aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2008-03-03 04:56:29 +0800
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2008-03-03 04:56:29 +0800
commitece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e (patch)
tree7d023b6342dd88f6a7949e499b6ae4bcc58f0390 /po/be@latin.po
parent44e1c31cd27db22da9553a140f1f89edf5dfa2a0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.gz
gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.tar.zst
gsoc2013-evolution-ece258c8a7893660d13e91bb1f914b6bf1ab952e.zip
Added Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=35110
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r--po/be@latin.po23289
1 files changed, 23289 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
new file mode 100644
index 0000000000..64b5a20f30
--- /dev/null
+++ b/po/be@latin.po
@@ -0,0 +1,23289 @@
+# Biełaruski pierakład Evolution.
+# Copyright (C) 2008 THE Evolution's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the Evolution package.
+# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 22:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 22:48+0200\n"
+"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
+msgid "evolution addressbook"
+msgstr "adrasnaja kniha evolution"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
+msgid "New Contact"
+msgstr "Novy kantakt"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Novy śpis kantaktaŭ"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartku"
+msgstr[1] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartki"
+msgstr[2] "dziejny kataloh adrasnaj knihi %s utrymlivaje %d kartak"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+msgid "Open"
+msgstr "Adčyni"
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Śpis kantaktaŭ: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kantakt: "
+
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "mini-kartka evolution"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Jość nahadvańni."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Jość paŭtory."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Heta sustreča."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalandarnaja padzieja: Heta %s."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalandarnaja padzieja: biez apisańnia."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "calendar view event"
+msgstr "padzieja vyhladu kalendara"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Pierajmaj fokus"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Novaje planavanaje zadańnie"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Novaja padzieja na ŭvieś dzień"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Novaja sustreča"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Pierajdzi da siońnia"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Pierajdzi da daty"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tablica z vyhladam i vybaram škały času"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Utrymlivaje %d padzieju."
+msgstr[1] "Utrymlivaje %d padziei."
+msgstr[2] "Utrymlivaje %d padziejaŭ."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nia ŭtrymlivaje padziejaŭ."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Vyhlad rabočaha tydnia: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Vyhlad dnia: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "vyhlad kalendara rabočaha tydnia"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej dzion"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Kalandar GNOME"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
+msgid "search bar"
+msgstr "panel pošuku"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
+msgid "evolution calendar search bar"
+msgstr "panel pošuku kalendara Evolution"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
+msgid "Jump button"
+msgstr "Knopka skoku"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Klikni, kab znajści bolej padziej."
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Vyhlad miesiaca: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Vyhlad tydnia: %s. %s"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "vyhlad kalendara dla miesiaca"
+
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "vyhlad kalendara dla adnaho albo bolej tydniaŭ"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
+msgid "popup"
+msgstr "vypłyŭnoje akno"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "vypłyŭnoje akno-dzicia"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
+msgid "edit"
+msgstr "redahuj"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "pačni redahavać kamorku"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
+msgid "toggle"
+msgstr "pieraklučy"
+
+#. action name
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "pieraklučy kamorku"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
+msgid "expand"
+msgstr "razharni"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "razhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
+msgid "collapse"
+msgstr "zharni"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "zhortvaje radok u ETree, jaki ŭtrymlivaje hetuju kamorku"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Kamorka tablicy"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
+msgid "click to add"
+msgstr "klikni, kab dadać"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
+msgid "click"
+msgstr "klikni"
+
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
+msgid "sort"
+msgstr "sartuj"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalandar: ad %s da %s"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "element kalendara Evolution"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
+msgid "Combo Button"
+msgstr "Knopka Combo"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
+msgid "Activate Default"
+msgstr "Aktyvizuj zmoŭčanaje"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Vypłyŭnoje menu"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Pieraklučy panel dałučanaha"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+msgid "activate"
+msgstr "aktyvizuj"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
+"highlight an address book that can accept contacts."
+msgstr ""
+"Abrany kalandar tolki dla čytańnia. Abiary kalandar, jaki pryjmaje novyja "
+"planavanyja zadańni."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Kantakt z hetym adrasam užo isnuje. Ci, nie zvažajučy na heta, dadać novuju "
+"kartku z takim samym adrasam?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adras \"{0}\" užo isnuje."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Stvary novy kantakt"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Niemahčyma pieranieści kantakt."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Redaktar katehoryjaŭ niedastupny."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Pravier, ci pravilna napisany parol dy ŭžyvajecca padtrymvany metad "
+"aŭtaryzacyi. Mnohija paroli pradbačvajuć roznuju vieličyniu litar; mahčyma, "
+"što ŭklučanaja klaviša \"Caps Lock\"."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju schiemy servera LDAP."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+msgid "Could not remove addressbook."
+msgstr "Niemahčyma vydalić adrasnuju knihu."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
+"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
+"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Na dadzieny momant z Evolution dastupnaja tolki systemnaja adrasnaja kniha "
+"GroupWise. Kab atrymać kantakty j katalohi, treba prynamsi raz užyć inšy "
+"klijent pošty GroupWise."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Vydalić adrasnuju knihu \"{0}\"?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+msgid "Error loading addressbook."
+msgstr "Pamyłka pry adčytańni adrasnaj knihi."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Pamyłka pry zapisie {0} u {1}: {2}"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Niemahčyma pravieści aŭtaryzacyju na servery LDAP."
+
+#. Unknown error
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Niemahčyma vydalić kantakt"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "Stvareńnie adrasnaj knihi GroupWise:"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "Server LDAP nia daŭ u adkaz pravilnaj infarmacyi ab schiemie."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "Permission Denied."
+msgstr "Niama pravoŭ."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Server Version"
+msgstr "Versija servera"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+"Niekatoryja funkcyi mohuć nie pracavać pravilna ź dziejnaj versijaj servera"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
+msgstr "Adrasnaja kniha Evolution niečakana zakončyła pracu."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Abranaja vyjava zavialikaja. Źmienšyć jaje j zapisać?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Server LDAP moža ŭžyvać starejšuju versiju LDAP, jakaja nie absłuhoŭvaje "
+"hetaj funkcyi, albo moža być nie skanfihuravany. Zapytaj administratara pra "
+"padtrymku padstavaŭ pošuku."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Adrasnaja kniha budzie niezvarotna vydalenaja."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "This addressbook could not be opened."
+msgstr "Niemahčyma adčynić hetuju adrasnuju knihu."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
+msgstr "Server adrasnaj knihi nia maje nieabchodnych padstavaŭ pošuku."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid ""
+"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server adrasnaj knihi moža być niedastupny, nazva servera moža być "
+"niapravilnaj, albo spałučeńnie z internetam nie aktyŭnaje."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Server nie padtrymlivaje infarmacyi schiemy LDAPv3."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Unable to open addressbook"
+msgstr "Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Niemahčyma pačać pošuk."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Niemahčyma zapisać {0}."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Ci zapisać źmieny?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Kantakt pieranosicca z adnaje adrasnaj knihi ŭ druhuju, ale niemahčyma jaho "
+"vydalić ź pieršapačatkovaha miesca. Ci zapisać kopiju zamiest pieranosu?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Spałučeńnie ź nie padtrymvanym serveram GroupWise pry dapamozie Evolution "
+"moža vyklikać prablemy. Padumaj pra aktualizacyju servera da versii, jakaja "
+"padtrymlivajecca."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "U hetym kantakcie byli ŭviedzienyja źmieny. Ci zapisać ich?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kantakty dla {0} nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia "
+"prahramy Evolution."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dadaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Admiani"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Nie zapisvaj"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+msgid "_Resize"
+msgstr "Źmiani pamie_r"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Užyj tak, jak jość"
+
+#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "{1}"
+msgstr "{1}"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Zmoŭčany adras synchranizacyi:"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
+msgid "Could not load addressbook"
+msgstr "Niemahčyma zahruzić adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Niemahčyma adčytać blok adrasnaj aplikacyi Pilota"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "K_antakty"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertyfikaty"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Configure autocomplete here"
+msgstr "Kanfihuracyja aŭtazapaŭnieńnia"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kantakty"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Adrasnaja kniha Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Address Book address pop-up"
+msgstr "Vypłyŭnoje akno z adrasam z adrasnaj knihi Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Address Book address viewer"
+msgstr "Prahladalnik adrasoŭ adrasnaj knihi Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Address Book card viewer"
+msgstr "Prahladalnik kartak adrasnaj knihi Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Address Book component"
+msgstr "Kampanent adrasnaj knihi Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
+msgstr "Kantrol nad kiravańniem sertyfikatami S/Mime Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Kantrol kanfihuracyi katalohu Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+msgstr "Kiravańnie sertyfikatami S/Mime"
+
+#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
+#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na hetym kamputary"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
+#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
+msgid "Personal"
+msgstr "Asabistaje"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na servery LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Stvary novy kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Śpis _kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Stvary novy śpis kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Novaja adrasnaja kniha"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Adrasnaja kniha"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Stvary novuju adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
+msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać nałady adrasnaj knihi albo katalohaŭ."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+msgid "Base"
+msgstr "Baza"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr ""
+"Skapijuj źmieściva knihi na svoj kamputar dla aperavańnia biez spałučeńnia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaje"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adrasnaja kniha"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+msgid "Server Information"
+msgstr "Infarmacyja pra server"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aŭtaryzacyja"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+msgid "Details"
+msgstr "Padrabiaznaści"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../mail/em-folder-browser.c:935
+msgid "Searching"
+msgstr "Pošuk"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+msgid "Downloading"
+msgstr "Zahruzka"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Ułaścivaści adrasnaj knihi"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Mihracyja..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
+#, c-format
+msgid "Migrating `%s':"
+msgstr "Mihravańnie \"%s\":"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Servery LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Nałady aŭtazapaŭnieńnia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie j hierarchija katalohaŭ kantaktaŭ Evolution źmianilisia ad versii "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Farmat kantaktaŭ dyskusijnych hrupaŭ źmianiŭsia.\n"
+"\n"
+"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Sposab zachavańnia niekatorych telefonnych numaroŭ u Evolution źmianiŭsia.\n"
+"\n"
+"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja katalohaŭ..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Fajły historyi j mapaŭ synchranizacyi Palm Evolution źmianilisia.\n"
+"\n"
+"Pačakaj, pakul adbudziecca mihracyja źviestak Pilot Sync..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
+#, c-format
+msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+msgstr "Źmiani nazvu katalohu \"%s\" na:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Źmiani nazvu katalohu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"/\""
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Novaja adrasnaja kniha"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
+#, fuzzy
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Zapišy jak VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1346
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Vydali"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Ułaścivaści..."
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
+msgid "Contact Source Selector"
+msgstr "Vybar krynicy kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Ananimny dostup da servera LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nie ŭdałosia aŭtaryzavać.\n"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Uviadzi parol dla %s (karystalnik %s)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
+#: ../smime/gui/component.c:50
+msgid "Enter password"
+msgstr "Uviadzi parol"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Daŭžynia aŭtazapaŭnieńnia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList dla śpisu aŭtazapaŭnieńnia adrasoŭ URI"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList dla śpisu aŭtazapaŭnieńnia adrasoŭ URI."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+"preview pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie vertykalnaj paneli pamiž vyhladam kartak, śpisam i panelaj "
+"pieradahladu – u pikselach."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pakažy panel pieradahladu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Kolkaść znakaŭ, uviedzienych, pierš čym Evolution pačnie aŭtazapaŭnieńnie."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adras URI katalohu niadaŭna ŭžyvanaha ŭ vaknie vybaru nazvaŭ."
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Pałažeńnie vertykalnaj paneli"
+
+#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać panel pieradahladu."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Aŭtaryzacyja</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Demanstracyja</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+msgid "<b>Downloading</b>"
+msgstr "<b>Zahruzka</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+msgid "<b>Searching</b>"
+msgstr "<b>Pošuk</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+msgid "<b>Server Information</b>"
+msgstr "<b>Infarmacyja ab servery</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Dadaj adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+#: ../mail/em-account-editor.c:777
+msgid "Always"
+msgstr "Zaŭždy"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Ananimna"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
+msgid "Basic"
+msgstr "Prostaja"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+msgid "Distinguished name"
+msgstr "Razraźnialnaja nazva"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+msgid "Email address"
+msgstr "Adras e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr ""
+"Evolution vykarystaje padadzieny adras e-mail pry aŭtaryzacyi na servery."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Znajdzi mahčymyja padstavy pošuku"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Karystalnik:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: ../mail/em-account-editor.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: ../mail/em-account-editor.c:304
+msgid "No encryption"
+msgstr "Biez šyfravańnia"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+msgid "One"
+msgstr "Adzin"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../mail/em-account-editor.c:312
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Šyfravańnie SSL"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filter pošuku"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Padstava pošuku:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filter pošuku:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Search filter"
+msgstr "Filter pošuku"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+msgid ""
+"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
+"search. If this is not modified, by default search will be performed on "
+"objectclass of the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Filter pošuku akreślivaje typ šukanych abjektaŭ. Zmoŭčany pošuk budzie "
+"vieścisia na abjektach typu \"asoba\"."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Vybar hetaj opcyi pryviadzie da taho, što Evolution naviaža spałučeńnie z "
+"serveram LDAP, tolki kali jon absłuhoŭvaje pratakoł SSL."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Vybar hetaj opcyi pryviadzie da taho, što Evolution naviaža spałučeńnie z "
+"serveram LDAP, tolki kali toj padtrymvaje pratakoł TLS."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Vybar hetaj opcyi aznačaje, što ŭžyvany server nie absłuhoŭvaje ani "
+"pratakołu SSL, ani TLS. Spałučeńni ź im nia buduć abaronienyja, a dasyłanym "
+"źviestkam buduć pahražać vonkavyja ataki."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+msgid "Sub"
+msgstr "Uzroŭniem nižej"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Padstavy pošuku, jakija padtrymvajucca"
+
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: ../mail/em-account-editor.c:308
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Šyfravańnie TLS"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+msgid ""
+"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
+"root of the directory tree."
+msgstr ""
+"Padstavaj pošuku źjaŭlajecca asablivaja nazva pazycyi (DN), dzie pačniecca "
+"pošuk. Kali pakinuć hetaje pole pustym, pošuk pačniecca ad hałoŭnaha "
+"katalohu dreva."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Formuła akreślivaje hłybiniu pošuku pa drevie katalohaŭ. Formuła pošuku \"sub"
+"\" dałučyć usio ŭpisanaje nižej da padstavy pošuku. Formuła pošuku \"one"
+"\" (adzin) dałučyć usio na ŭzrovień vyšej za padstavu pošuku."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
+msgid ""
+"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
+"\"."
+msgstr "Heta poŭnaja nazva servera LDAP. Naprykład: \"ldap.majafirma.com\"."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
+msgid ""
+"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
+"too large will slow down your address book."
+msgstr ""
+"Heta maksymalnaja kolkaść elementaŭ zahruzki. Praźmiernaje pavieličeńnie "
+"hetaj kolkaści pryviadzie da zapavoleńnia pracy adrasnaj knihi."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
+"server."
+msgstr ""
+"Heta metad, jaki Evolution vykarystaje pry aŭtaryzacyi. Źviarni ŭvahu na "
+"toje, što vybar opcyi \"Adras Email\" vymahaje ananimnaha dostupu da servera "
+"LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+msgid ""
+"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
+"list. It is for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Heta nazva servera, jakaja budzie bačnaja ŭ śpisie katalohaŭ Evolution. "
+"Nazva vykarystoŭvajecca tut tolki dziela demanstracyi."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Heta port na servery LDAP, ź jakim Evolution naviaža spałučeńnie. Padadzieny "
+"śpis standartnych partoŭ. Infarmacyju pra numar portu možna atrymać u "
+"administratara systemy."
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Užyj asablivuju nazvu (DN)"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
+msgid "Using email address"
+msgstr "Užyj adras Email"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+msgid "Whenever Possible"
+msgstr "Kali mahčyma"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+msgid "_Add Address Book"
+msgstr "_Dadaj adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Limit zahruzak:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "Z_najdzi mahčymyja padstavy pošuku"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+msgid "_Login method:"
+msgstr "Metad _aŭtaryzacyi:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazva:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Š_kała pošuku:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Č_as tryvańnia:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Užyj _biaśpiečnaje spałučeńnie:"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+msgid "cards"
+msgstr "kartki"
+
+#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
+msgid "minutes"
+msgstr "chviliny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<b>Email</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>Dom</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>Imhniennaja kamunikacyja</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>Pasada</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Roznaje</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Inšaje</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>Telefon</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
+msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgstr "<b>Web-sajty</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>Praca</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "Ka_tehoryi..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
+msgid "Contact"
+msgstr "Kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Redaktar kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Imia j _proźvišča..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+msgid "Image"
+msgstr "Vyjava"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "Kamunikatar MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Paštovy adras"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Mi_anuška:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Asabistaja infarmacyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../mail/em-migrate.c:1055
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adras:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Uhodki:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Asystent:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Dzień narodzinaŭ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalandar:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_City:"
+msgstr "_Horad:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Firma:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Kraina:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Addzieł:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Bačny jak:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Volny/Zaniaty:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "C_hatniaja staronka:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Kiraŭnik:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Natatki:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Ofis:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Paštovaja skrynka:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Prafesija:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Sužonak(-ka):"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Štat/Rehijon:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Videarazmova:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Choča atrymoŭvać listy ŭ farmacie _HTML"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+msgid "_Web Log:"
+msgstr "_Blog:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Dzie:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Paštovy indeks:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+msgid "Address"
+msgstr "Adras"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686
+#: ../widgets/text/e-text.c:3687
+msgid "Editable"
+msgstr "Možna madyfikavać"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
+msgid "United States"
+msgstr "Złučanyja Štaty"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Aŭhanistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžyr"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerykanskaje Samoa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
+msgid "Angola"
+msgstr "Anhoła"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktyka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua i Barbuda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
+msgid "Argentina"
+msgstr "Arhientyna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
+msgid "Australia"
+msgstr "Aŭstralija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
+msgid "Austria"
+msgstr "Aŭstryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeš"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
+msgid "Belarus"
+msgstr "Biełaruś"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belhija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Balivija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
+msgid "Bosnia And Herzegowina"
+msgstr "Bośnia i Hiercahavina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Vyspa Bouvet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Brytanskija terytoryi ŭ Indyjskim akijanie"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Baŭharyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundzi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanskija vyspy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centralna-Afrykanskaja Respublika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
+msgid "Chad"
+msgstr "Čad"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
+msgid "Chile"
+msgstr "Čyli"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
+msgid "China"
+msgstr "Kitaj"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Vyspa Božaha naradžeńnia"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kakosavyja (Keeling) vyspy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kalumbija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
+msgid "Comoros"
+msgstr "Kamory"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
+msgid "Congo"
+msgstr "Konha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
+msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
+msgstr "Demakratyčnaja Respublika Konha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Vyspy Cooka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Ryka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Cote d’Ivoire"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
+msgid "Croatia"
+msgstr "Charvatyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Českaja respublika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
+msgid "Dominica"
+msgstr "Daminika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Daminikanskaja Respublika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ehipiet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvataryjalnaja Guinea"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytreja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
+msgid "Falkland Islands"
+msgstr "Falklandzkija vyspy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Vyspy Faroe"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidžy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
+msgid "France"
+msgstr "Francyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francuskaja Guiana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francuskaja Palinezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Paŭdniovyja francuskija terytoryi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
+msgid "Georgia"
+msgstr "Hruzija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
+msgid "Germany"
+msgstr "Niamieččyna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
+msgid "Greece"
+msgstr "Hrecyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
+msgid "Greenland"
+msgstr "Greenlandyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gvadelupa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemała"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
+msgid "Guinea-bissau"
+msgstr "Guinea-bissau"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haici"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
+msgid "Heard And McDonald Islands"
+msgstr "Vyspy Hearda i McDonalda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
+msgid "Holy See"
+msgstr "Vatykan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
+msgid "Honduras"
+msgstr "Handuras"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
+msgid "Hungary"
+msgstr "Vuhorščyna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
+msgid "Iceland"
+msgstr "Iślandyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
+msgid "India"
+msgstr "Indyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indanezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Vysna Man"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jardanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kienija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kirybaci"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
+msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
+msgstr "Karejskaja Narodna-Demakratyčnaja Respublika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Respublika Kareja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvejt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrhyzstan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łatvija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesota"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
+msgid "Libya"
+msgstr "Libija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
+msgid "Macao"
+msgstr "Makao"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makiedonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldyvy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Vyspy Marshalla"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martynika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Maŭrytanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maŭrytyjus"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Majota"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikranezija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Respublika Małdova"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
+msgid "Monaco"
+msgstr "Manaka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mangolija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mazambik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepał"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niderlandy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niderlandzkija Antyły"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Novaja Kaledonija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novaja Zelandyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
+msgid "Niger"
+msgstr "Nigier"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigieryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Vyspa Norfolk"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Vyspy Paŭnočnyja Maryjany"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
+msgid "Norway"
+msgstr "Narvehija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestynskaja terytoryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Novaja Guinea"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaj"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
+msgid "Poland"
+msgstr "Polšča"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
+msgid "Portugal"
+msgstr "Partugalija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerta Ryka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumynija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rasiejskaja Federacyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudaŭskaja Arabija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegał"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbija j Čarnahoryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sejšeły"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Słavaččyna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słavienija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Vyspy Salamona"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
+msgid "Somalia"
+msgstr "Samali"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
+msgid "South Africa"
+msgstr "Paŭdniova-Afrykanskaja Respublika"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Vyspy Paŭdniovaja Georgia i Paŭdniovy Sandwich"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
+msgid "Spain"
+msgstr "Hišpanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Šry Lanka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
+msgid "St. Helena"
+msgstr "Vyspa Śv. Heleny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
+msgid "St. Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surynam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
+msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
+msgstr "Vyspy Svalbard i Jan Mayen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švecyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švajcaryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
+msgid "Syria"
+msgstr "Syryja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvań"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadžykistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Abjadnanaja Respublika Tanzanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajland"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Uschodni Tymor"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
+msgid "Togo"
+msgstr "Toga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tabaga"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Vyspy Turks i Caicos"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Abjadnanyja Arabskija Emiraty"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Vialikaja Brytania"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Adlehłyja małyja vyspy Złučanych Štataŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaj"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venesueła"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vijetnam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Dziavočyja Vyspy, Vialikaja Brytanija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Dziavočyja Vyspy, Złučanyja Štaty"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
+msgid "Wallis And Futuna Islands"
+msgstr "Vyspy Wallis i Futuna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zachodniaja Sachara"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "Internetny kamunikatar AOL"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
+msgid "Yahoo Messenger"
+msgstr "Kamunikatar Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
+msgid "Gadu-Gadu Messenger"
+msgstr "Kamunikatar Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
+msgid "Service"
+msgstr "Pasłuha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+msgid "Location"
+msgstr "Pałažeńnie"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
+msgid "Username"
+msgstr "Karystalnik"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
+msgid "Other"
+msgstr "Inšaje"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+msgid "Source Book"
+msgstr "Kniha-krynica"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+msgid "Target Book"
+msgstr "Kniha pryznačeńnia"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
+msgid "Is New Contact"
+msgstr "Heta novy kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
+msgid "Writable Fields"
+msgstr "Pali dla zapisu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
+msgid "Required Fields"
+msgstr "Vymahanyja pali"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
+msgid "Changed"
+msgstr "Źmienienyja"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Redaktar kantaktaŭ – %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "Abiary vyjavu dla hetaha kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
+msgid "_No image"
+msgstr "_Biez vyjavy"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Źviestki kantaktu niapravilnyja:\n"
+"\n"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr "Farmat \"%s\" niapravilny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr "Farmat %s\"%s\" niapravilny"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "%s\"%s\" pusty"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Niapravilny kantakt."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "Chutkaje dadavańnie kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "_Poŭnaje redahavańnie"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
+msgid "_Full name"
+msgstr "I_mia j proźvišča"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
+msgid "E_mail"
+msgstr "E_mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Abiary adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact list (%s)?"
+msgstr ""
+"Sapraŭdy vydalić\n"
+"śpis kantaktaŭ (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contact lists?"
+msgstr ""
+"Sapraŭdy vydalić\n"
+"hetyja śpisy kantaktaŭ?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete contact (%s)?"
+msgstr ""
+"Sapraŭdy vydalić\n"
+"hety kantakt (%s)?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete these contacts?"
+msgstr ""
+"Sapraŭdy vydalić\n"
+"hetyja kantakty?"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
+msgid "Address _2:"
+msgstr "Adras _2:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_Horad:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
+msgid "Countr_y:"
+msgstr "_Kraina:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Full Address"
+msgstr "Poŭny adras"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
+msgid "_ZIP Code:"
+msgstr "Pašt_ovy indeks:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Imia j proźvišča"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr "Panna"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr "Spadar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr "Spadarynia"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr "Spadarynia"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
+msgid "_First:"
+msgstr "_Imia:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Proźvišča:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Druhoje imia:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Sufiks:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
+msgid "Add IM Account"
+msgstr "Dadaj kont imhniennaj kamunikacyi"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+msgid "_Account name:"
+msgstr "_Nazva kontu:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+msgid "_IM Service:"
+msgstr "_Pasłuha imhniennaj kamunikacyi:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Pałažeńnie:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Karystalniki:</b>"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Redaktar śpisu kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Abi_ary..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "_Schavaj adrasy pry vysyłańni ŭ hetuju hrupu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+msgid "_List name:"
+msgstr "Nazva _hrupy:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_Padaj adras email albo pieraciahni kantakt u śpis nižej:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Čalcy śpisu kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
+msgid "Book"
+msgstr "Kniha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
+msgid "Is New List"
+msgstr "Heta novy śpis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
+msgid "_Members"
+msgstr "_Čalcy"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Źmienieny kantakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Kanfliktny kantakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "Znojdzieny duplikat kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Kataloh užo ŭtrymlivaje kantakt z takim samym proźviščam albo adrasam email. "
+"Jaho ŭsio roŭna dadać?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Novy kantakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Aryhinalny kantakt:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Kataloh užo ŭtrymlivaje kantakt z tym samym proźviščam albo adrasam email.\n"
+"Jaho ŭsio roŭna dadać?"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Spałučy kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Spałučy"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
+msgid "Any field contains"
+msgstr "U adnym z paloŭ jość"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Email pačynajecca z"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
+msgid "Name begins with"
+msgstr "Nazva pačynajecca z"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
+msgid "No contacts"
+msgstr "Niama kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kantakt"
+msgstr[1] "%d kantakty"
+msgstr[2] "%d kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
+msgid "Query"
+msgstr "Zapyt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Pamyłka pry atrymańni vyhladu adrasnaj knihi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
+#: ../widgets/table/e-table.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550
+#: ../widgets/text/e-text.c:3551
+msgid "Model"
+msgstr "Madel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kartki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
+msgid "Source"
+msgstr "Krynica"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Zapišy jak VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
+msgid "_Open"
+msgstr "_Adčyni"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Novy kantakt..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Novy śpis _kantaktaŭ..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#, fuzzy
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Z_apišy jak VCard..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Pierašli kantakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Pierašli kantakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
+msgid "Send _Message to Contact"
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie asobie"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
+msgid "Send _Message to List"
+msgstr "_Vyšli paviedamleńnie ŭ hrupu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
+msgid "Send _Message to Contacts"
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie kantaktam"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drukuj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
+msgid "Cop_y to Address Book..."
+msgstr "S_kapijuj u adrasnuju knihu..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
+msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgstr "_Pieraniasi ŭ adrasnuju knihu..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vytni"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kapijuj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+msgid "P_aste"
+msgstr "_Uklej"
+
+#. All, unmatched, separator
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
+msgid "Any Category"
+msgstr "Advolnaja katehoryja"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
+msgid "Other error"
+msgstr "Inšaja pamyłka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asystent"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon asystenta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Słužbovy faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Słužbovy telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Słužbovy telefon 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon callbacka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Aŭtamabilny telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+msgid "Categories"
+msgstr "Katehoryi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Firmovy telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "Proźvišča"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "Fajł jak"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "Imia"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Chatni faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Chatni telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Chatni telefon 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Telefon ISDN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziońnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+msgid "Manager"
+msgstr "Kiraŭnik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mabilny telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "Mianuška"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
+msgid "Note"
+msgstr "Natatka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Inšy faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Inšy telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Hałoŭny telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyjo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+msgid "Spouse"
+msgstr "Sužonak(ka)"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Addzieł"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Web-staronka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
+#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729
+msgid "Width"
+msgstr "Šyrynia"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
+#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
+msgid "Height"
+msgstr "Vyšynia"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Maje fokus"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nazva pola"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
+msgid "Text Model"
+msgstr "Tekstavaja madel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
+msgid "Max field name length"
+msgstr "Maksymalnaja daŭžynia nazvy pola"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
+msgid "Column Width"
+msgstr "Šyrynia kalony"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Znajdzi kantakt\n"
+"\n"
+"albo dvuklikni, kab stvaryć novy kantakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Niama elementaŭ, kab pakazać u hetym vyhladzie.\n"
+"\n"
+"Padvojny klik pryviadzie da stvareńnia novaha kantaktu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Znajdzi kantakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Niama elementaŭ, kab pakazać u hetym vyhladzie."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
+msgid "Adapter"
+msgstr "Adapter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+msgid "Work Email"
+msgstr "Słužbovy email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+msgid "Home Email"
+msgstr "Chatni Email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
+msgid "Other Email"
+msgstr "Inšy email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
+msgid "Selected"
+msgstr "Abranaje"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Maje Kursor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ web-hartačy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
+#: ../mail/em-folder-view.c:2808
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Skapijuj pałaž_eńnie spasyłki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Dašli novaje paviedamleńnie da..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Skapijuj adras _email"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
+msgid "(map)"
+msgstr "(mapa)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
+msgid "map"
+msgstr "mapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
+msgid "List Members"
+msgstr "Čalcy śpisu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
+msgid "Department"
+msgstr "Addzieł"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
+msgid "Profession"
+msgstr "Prafesija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
+msgid "Position"
+msgstr "Pazycyja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videarazmova"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalandar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Volny/Zaniaty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+msgid "Home Page"
+msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
+msgid "Web Log"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dzień narodzinaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Uhodki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
+msgid "Job Title"
+msgstr "Słužbovy tytuł"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
+msgid "Home page"
+msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
+msgid "Success"
+msgstr "Udałosia"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
+#. E_BOOK_ERROR_BUSY
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+msgid "Backend busy"
+msgstr "Subprahrama zaniaty"
+
+#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Schovišča nia ŭ siecivie"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
+msgid "Address Book does not exist"
+msgstr "Adrasnaja kniha nie isnuje"
+
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+msgid "No Self Contact defined"
+msgstr "Ułasnaha kantaktu nie akreślili"
+
+#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Niama pravoŭ"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kantakt nia znojdzieny"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Kantakt z hetym ID užo isnuje"
+
+#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Pratakoł nie absłuhoŭvajecca"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulavana"
+
+#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Niemahčyma anulavać"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Aŭtaryzacyja nie ŭdałasia"
+
+#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Nieabchodnaja aŭtaryzacyja"
+
+#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+msgid "TLS not Available"
+msgstr "TLS niedastupny"
+
+#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
+#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
+msgid "No such source"
+msgstr "Niama takoj krynicy"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Nie dastupnaje ŭ režymie offline"
+
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Nieadpaviednaja versija servera"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the addressbook once in online mode to download its contents"
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Heta aznačaje, što kniha nie "
+"pryznačanaja da ŭžytku biez padłučeńnia albo jašče nie zahružanaja. Zahruzi "
+"knihu padčas padłučeńnia da sieciva, kab atrymać jaje źmieściva."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Pravier, ci ściežka %s isnuje i ci maje "
+"jana adpaviednyja pravy dostupu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić adrasnuju knihu. Heta moža być z-za niapravilnaha adrasu "
+"URI albo niedasiahalnaści servera LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
+"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
+"Evolution package."
+msgstr ""
+"Užyvanaja kopija Evolution była skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia LDAP. Kab "
+"užyvać LDAP, treba zainstalavać pakunak Evolution z padtrymkaj LDAP."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
+msgid ""
+"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
+"an incorrect URI, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić hetuju adrasnuju knihu. Heta moža być vyklikana ŭžyćciom "
+"niapravilnaha adrasu URI albo niedasiahalnaściu servera."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Zapytu adpaviadaje bolej kartak, čym maksymum viartanych\n"
+"vynikaŭ, akreśleny ŭ kanfihuracyi servera, albo paznačanych u\n"
+"kanfihuracyi Evolution.\n"
+"Pasprabuj udakładnić zapyt, albo pavialič limit u naładach servera katalohu, "
+"paviazanaha z adrasnaj knihaj."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this addressbook."
+msgstr ""
+"Čas vykanańnia hetaha zapytu pierakročyŭ limit servera albo\n"
+"limit, skanfihuravany dla hetaj adrasnaj knihi. Udakładni svoj\n"
+"zapyt albo pavialič limit času ŭ naładach servera katalohu,\n"
+"jaki absłuhoŭvaje hetuju adrasnuju knihu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
+msgstr ""
+"Subprahrama dziela absłuhi hetaj adrasnaj knihi nia moža praanalizavać "
+"hetaha zapytu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
+msgstr ""
+"Prahrama dziela absłuhi hetaj adrasnaj knihi adkinuła vykanańnie zapytu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid "This query did not complete successfully."
+msgstr "Zapyt nie zavieršany paśpiachova."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Pamyłka pry dadavańni śpisu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Pamyłka pry dadavańni kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi śpisu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Pamyłka pry madyfikacyi kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Pamyłka pry vydaleńni śpisu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Pamyłka pry vydaleńni kantaktu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+"Do you really want to display this contact?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Adkryćcio %d kantaktu pryviadzie taksama da adkryćcia %d novaha akna.\n"
+"Sapraŭdy pakazać hety kantakt?"
+msgstr[1] ""
+"Adkryćcio %d kantaktaŭ pryviadzie taksama da adkryćcia %d novych voknaŭ.\n"
+"Sapraŭdy pakazać usie hetyja kantakty?"
+msgstr[2] ""
+"Adkryćcio %d kantaktaŭ pryviadzie taksama da adkryćcia %d novych voknaŭ.\n"
+"Sapraŭdy pakazać usie hetyja kantakty?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Nie pakazvaj"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_Pakažy ŭsie kantakty"
+
+#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%s isnuje.\n"
+"Ty chočaš jaho nadpisać?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpišy"
+
+#. more than one, finding the total number of contacts might
+#. * hit performance while saving large number of contacts
+#.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
+msgid "contact"
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "Kantakt"
+msgstr[1] "Kantakty"
+msgstr[2] "Kantaktaŭ"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kartka.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Abiary adrasnuju knihu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
+msgid "list"
+msgstr "śpis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Pieraniasi kantakt u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Skapijuj kantakt u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Pieraniasi kantakt u"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Skapijuj kantakty ŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Niekalki VCardaŭ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "VCard dla %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kantaktnaja infarmacyja dla %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
+msgid "Querying Address Book..."
+msgstr "Zapyt pa adrasnaj knizie..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
+#, c-format
+msgid "There is one other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Jość jašče %d inšy kantakt."
+msgstr[1] "Jość jašče %d inšyja kantakty."
+msgstr[2] "Jość jašče %d inšych kantaktaŭ."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Pakažy poŭnuju vizytoŭku VCard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Pakažy kampaktnuju vizytoŭku VCard"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
+msgid "Save in addressbook"
+msgstr "Zapišy ŭ adrasnaj knizie"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
+msgid "Card View"
+msgstr "Vyhlad kartki"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Impartavańnie..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Fajł CSV albo Tab Outlooka (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Imparter CSV i Tab z Outlooka"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Fajł CSV albo Tab Mozilli (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Imparter CSV i Tab z Mozilli"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Fajł CSV albo Tab Evolution (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Imparter CSV i Tab z Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Farmat abmienu źviestak LDAP (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Imparter LDIF Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Imparter VCard Evolution"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
+msgid "10 pt. Tahoma"
+msgstr "10 pt. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
+msgid "8 pt. Tahoma"
+msgstr "8 pt. Tahoma"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
+msgid "Blank forms at end:"
+msgstr "Pustych formaŭ na kancy:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
+msgid "Body"
+msgstr "Źmiest"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Niz:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Pamiery:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
+msgid "F_ont..."
+msgstr "Šryf_t..."
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šryfty"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
+msgid "Footer:"
+msgstr "Padvał:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
+msgid "Format"
+msgstr "Farmat"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310
+msgid "Header"
+msgstr "Šapka"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Šapka/Padvał"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
+msgid "Headings"
+msgstr "Zahałoŭki"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
+msgid "Headings for each letter"
+msgstr "Zahałovak dla kožnaha lista"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Vyšynia:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
+msgid "Immediately follow each other"
+msgstr "Adrazu adna za druhoj"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
+msgid "Include:"
+msgstr "Dałučy:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
+msgid "Landscape"
+msgstr "Haryzantalna"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
+msgid "Left:"
+msgstr "Levy:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
+msgid "Letter tabs on side"
+msgstr "Zakładki listoŭ zboku"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
+msgid "Margins"
+msgstr "Pali"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Kolkaść kalon:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Opcyi"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
+msgid "Orientation"
+msgstr "Aryjentacyja"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
+msgid "Page"
+msgstr "Staronka"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
+msgid "Page Setup:"
+msgstr "Nałady staronki:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
+msgid "Paper"
+msgstr "Papiera"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
+msgid "Paper source:"
+msgstr "Krynica papiery:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertykalna"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
+msgid "Preview:"
+msgstr "Pieradahlad:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
+msgid "Print using gray shading"
+msgstr "Drukuj čorha-biełym"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
+msgid "Reverse on even pages"
+msgstr "Advarotna na parnych staronkach"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
+msgid "Right:"
+msgstr "Pravy:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Sekcyi:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Cieniavańnie"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
+msgid "Size:"
+msgstr "Pamier:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
+msgid "Start on a new page"
+msgstr "Pačni na novaj staroncy"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
+msgid "Style name:"
+msgstr "Nazva stylu:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
+msgid "Top:"
+msgstr "Vierch:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
+msgid "Width:"
+msgstr "Šyrynia:"
+
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
+msgid "_Font..."
+msgstr "_Šryft..."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
+msgid "Contact Print Style Editor Test"
+msgstr "Test redaktara stylu druku kantaktu"
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
+msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
+msgstr "Aŭtarskija pravy (C) 2000, Ximian, Inc."
+
+#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
+msgid "This should test the contact print style editor widget"
+msgstr "Heta pravieryć widget redaktara stylu druku kantaktu"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
+msgid "Contact Print Test"
+msgstr "Test druku kantaktaŭ"
+
+#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
+msgid "This should test the contact print code"
+msgstr "Heta pavinna pravieryć kod druku kantaktu"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
+msgid "Couldn't get list of addressbooks"
+msgstr "Niemahčyma atrymać śpis adrasnych knih"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
+msgid "failed to open book"
+msgstr "niemahčyma adčynić knihu"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Padaj vyjściovy fajł zamiest standartnaha vyjścia"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "VYJŚCIOVY_FAJŁ"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "Pakažy śpis lakalnych katalohaŭ adrasnych knih"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Pakazvaj vizytoŭki, jak fajły vcard albo csv"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Ekspartuj u asynchronnym režymie"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Kolkaść vizytovak u adnym vyjściovym fajle ŭ asynchronnym režymie, zmoŭčany "
+"pamier: 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+msgid "NUMBER"
+msgstr "KOLKAŚĆ"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Pamyłka arhumentaŭ zahadnaha radka. Skarystaj opcyju --help, kab pabačyć, "
+"jak užyvać."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "Absłuhoŭvaje tolki farmat csv i vcard."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "U asynchronnym režymie, vyjście musić być fajłam."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "U zvyčajnym režymie, opcyja pamieru nie patrebnaja."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
+"a calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"Abrany kalandar tolki dla čytańnia. Abiary kalandar, jaki pryjmaje novyja "
+"planavanyja zadańni."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
+"idea of what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Źmiastoŭnaje apisańnie dapamoža tvaim adrasatam zrazumieć planavanaje "
+"zadańnie."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
+"of what your task is about."
+msgstr "Źmiastoŭnaje apisańnie dapamoža tvaim adrasatam zrazumieć zadaču."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetych natatkach, budzie niezvarotna "
+"stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Usia infarmacyja pra hetyja planavanyja zadańni budzie niezvarotna "
+"stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Usia infarmacyja pra hetyja zadačy budzie niezvarotna stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Usia infarmacyja pra hetaje planavanaje zadańnie budzie niezvarotna "
+"stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju sustreču budzie niezvarotna stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Usia infarmacyja, zaklučanaja ŭ hetaj natatcy, budzie niezvarotna stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Usia infarmacyja pra hetuju zadaču budzie niezvarotna stračanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić zadaču \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić planavanaje zadańnie \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić natatku \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić {0} planavanych zadańniaŭ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} natatak?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetyja {0} zadańniaŭ?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetaje planavanaje zadańnie?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju sustreču?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju natatku?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hetuju zadaču?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Sapraŭdy zapisać natatku biez apisańnia?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgstr "Sapraŭdy vysłać planavanaje zadańnie biez apisańnia?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgstr "Sapraŭdy vysłać zadaču biez apisańnia?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć novuju padzieju"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Vyadlić kalandar \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Vydalić śpis natatak '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Vydalić śpis zadačaŭ \"{0}\"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nie vysyłaj"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać planavanaje zadańnie?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci zapisać zadaču?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Niemahčyma zahruzić redaktar."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich "
+"udzielnikaŭ, dazvalajučy im zaćviardžeńnie hetaj zadačy."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Zaprašeńni buduć dasłanyja pry dapamozie elektronnaj pošty da ŭsich "
+"udzielnikaŭ, dazvalajučy im adkazać."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Pamyłka padčas zahruzki kalendara"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Pamyłka pry zahruzcy śpisu natatak"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Pamyłka pry zahruzcy śpisu zadačaŭ"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki "
+"mohuć nie daviedacca, što sustreča nie adbudziecca."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki "
+"mohuć nie daviedacca, što natatku vydalili."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Kali infarmacyja pra anulavańnie nia budzie vysłanaja, inšyja ŭdzielniki "
+"mohuć nie daviedacca, što zadača anulavanaja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać "
+"ichnyja kalendary."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"Vysyłańnie aktualnaj infarmacyi dazvolić inšym udzielnikam aktualizavać "
+"ichnyja śpisy zadačaŭ."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Zahružajecca dałučanaje. Zapis planavanaha zadańnia pryviadzie da straty "
+"dałučanaha."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr "Zahružajecca dałučanaje. Zapis zadačy pryviadzie da straty dałučanaha."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+"Častka funkcyjaŭ moža dziejničać niapravilna ź dziejnaj versijaj servera."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "Kalandar Evolution niečakana skončyŭ pracu."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "Natatki Evolution niečakana skončyli pracu."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Zadačy Evolution niečakana skončyli pracu."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalandar nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "The memo list is not marked for offline usage"
+msgstr "Śpis natatak nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Śpis zadač nie paznačany dla ŭžyvańnia ŭ režymie offline"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Hety kalandar budzie niezvarotna vydaleny."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Hety śpis natatak budzie niezvarotna vydaleny."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Hety śpis zadač budzie niezvarotna vydaleny."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetym planavanym zadańni?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj natatcy?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Ci zapisać źmieny ŭ hetaj zadačy?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Ci vysłać infarmacyju pra anulavańnie hetaj natatki?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Ci vysłać usim udzielnikaŭ infarmacyju ab anulavańni?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Ci vysłać usim udzielnikam zaprašeńni na sustreču?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Ci vysłać hetuju zadaču ŭsim udzielnikam?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "Ci vysłać aktualizacyju infarmacyi ab sustrečy ŭdzielnikam?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Ci vysłać aktualizacyju zadačy ŭdzielnikam?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+"Padłučeńnie da servera GroupWise, jaki nie absłuhoŭvajecca, moža vyklikać "
+"prablemy. Padumaj pra aktualizacyju servera da adpaviednaj versii."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Uviedzienyja źmieny ŭ planavanym zadańni, ale jany jašče nie zapisanyja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ zadačy, ale jany jašče nie zapisanyja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Uviedzienyja źmieny ŭ hetaj natatcy, ale jany jašče nie zapisanyja."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Kalendary nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Natatki nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Zadačy nia buduć dastupnyja da času nastupnaha ŭruchamleńnia Evolution."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Anuluj źmieny"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapišy"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Zapišy źmieny"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "Daš_li"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Dašli infarmacyju"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Padziali šmatdzionnyja padziei:"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić evolution-data-server"
+
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Niemahčyma adčytać blok aplikacyjaŭ kalendara Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Niemahčyma adčytać blok Memo-aplikacyjaŭ Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Niemahčyma zapisać blok Memo-aplikacyjaŭ Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Zmoŭčany pryjarytet:"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr "Niemahčyma adčytać blok ToDo-aplikacyjaŭ Pilota"
+
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr "Niemahčyma adčytać blok ToDo-aplikacyjaŭ Pilota"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalandar i zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendary"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Kanfihuracyja časavoha pojasu, kalendara j śpisu zadačaŭ."
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalandar i zadačy Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Kantrol kanfihuracyi kalendara Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr ""
+"Prahladalnik paviedamleńniaŭ ab pryznačanych padziejach dla kalendara "
+"Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Redaktar Kalendara/zadačaŭ Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution's Calendar component"
+msgstr "Kampanent kalendara Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution's Memos component"
+msgstr "Kampanent natatak Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution's Tasks component"
+msgstr "Kampanent zadačaŭ Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+msgid "Memo_s"
+msgstr "_Natatki"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
+msgid "Memos"
+msgstr "Natatki"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Kalendary"
+
+#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Pasłuha prypaminańnia kalendara Evolution"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "chvilina"
+msgstr[1] "chviliny"
+msgstr[2] "chvilin"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
+msgid "hours"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hadzina"
+msgstr[1] "hadziny"
+msgstr[2] "hadzin"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
+msgid "Start time"
+msgstr "Čas pačatku"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+msgid "Appointments"
+msgstr "Planavanyja zadańni"
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
+msgid "Location:"
+msgstr "Pałažeńnie:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Čas snu:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Zaśni"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+msgid "location of appointment"
+msgstr "miesca planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
+msgid "No summary available."
+msgstr "Biez apisańnia."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
+msgid "No description available."
+msgstr "Biez apisańnia."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
+msgid "No location information available."
+msgstr "Biez infarmacyi ab miescy."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
+#, c-format
+msgid "You have %d alarms"
+msgstr "%d nahadvańniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1523
+msgid "Warning"
+msgstr "Aściaroha"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Aściaroha była skanfihuravanaja, kab dasyłać paviedamleńni,\n"
+"ale Evolution jašče nie padtrymvaje nahadvańniaŭ kalendara\n"
+"pry dapamozie elektronnaj pošty. Zamiest hetaha budzie\n"
+"pakazanaje zvyčajnaje akno nahadvańnia."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Zaraz budzie aktyvizavanaje nahadvańnie kalendara Evolution. Jano "
+"skanfihuravanaje tak, kab uklučyć nastupnuju prahramu:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ci sapraŭdy ŭklučyć hetuju prahramu?"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Biez pytańnia ab hetaj prahramie ŭ budučyni."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "Niemahčyma inicyjavać Bonobo"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
+msgid ""
+"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+"running..."
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć fabryku pasłuhi nahadvańniaŭ, mahčyma, jana ŭžo ŭ "
+"dziejańni..."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
+msgid "invalid time"
+msgstr "niapravilny čas"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hadzina"
+msgstr[1] "%d hadziny"
+msgstr[2] "%d hadzin"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d chvilina"
+msgstr[1] "%d chviliny"
+msgstr[2] "%d chvilin"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekundaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Prahramy nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Pytajsia ab paćvierdžańni pierad vydaleńniem elementaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"Koler fonu zadačaŭ na siońnia, u farmacie \"#rrggbb\" (r - čyrvony, g - "
+"zialony, b - sini)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+"Koler fonu nia praterminavanych zadačaŭ u farmacie \"#rrggbb\" (r - čyrvony, "
+"g - zialony, b - sini)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Kalendary, dla jakich buduć uklučacca nahadvańni"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Koler linii Marcusa Bainsa na paneli času (pustoje aznačaje zmoŭčany koler)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa ŭ vyhladzie dnia."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Kampresuj vychodnyja ŭ miesiačnym vyhladzie"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Paćviardžaj ačystku"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dni, na jakich pavinny być paznačanyja hadziny pačatku j kanca pracy."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Zmoŭčanaje nahadvańnie ab planavanym zadańni"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Zmoŭčanyja adzinki nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Zmoŭčanaja vartaść nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Kataloh, dzie zapisvać hukavyja fajły nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Hradyjent padziejaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Event Transparency"
+msgstr "Prazrystaść padziejaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adrasy URL servera z infarmacyjaj pra zaniataść"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Adras URL šablonu z infarmacyjaj pra zaniataść"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr "Hradyjent padziejaŭ u vyhladzie kalendara."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Schavaj vykananyja zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Schavaj adzinki zadačaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Schavaj vartaść zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Hadzina zakančeńnia rabočaha dnia, u 24-hadzinnym farmacie, ad 0 da 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia, u 24-hadzinnym farmacie, ad 0 da 23."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervały ŭ vyhladzie rabočaha dnia j tydnia, u chvilinach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Čas apošniaha nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Śpis adrasoŭ URL serveraŭ, jakija infarmujuć ab zaniataści."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Linija Marcusa Bainsa"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa – dzionny vyhlad"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Koler linii Marcusa Bainsa – panel času"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia, ad 0 da 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia, ad 0 da 59."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Haryzantalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Vertykalnaje pałažeńnie paneli miesiačnaha vyhladu"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Kolkaść adzinak, što akreślivajuć zmoŭčanaje nahadvańnie."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Kolkaść adzinak, jakija akreślivajuć, kali chavać zadačy."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Koler praterminavanych zadačaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie haryzantalnaj paneli, pamiž navihataram dataŭ kalendara i śpisam "
+"zadač, kali niama vyhladu miesiaca, u pikselach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie haryzantalnaj paneli pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara "
+"i śpisam zadač u miesiačnim vyhladzie, u pikselach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž śpisam kalendaroŭ i vybaram dataŭ."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+"pane, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž śpisam zadač i panelaj pieradahladu "
+"zadač (u pikselach)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie vertykalnaj paneli, pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara i "
+"śpisam zadač miesiačnaha vyhladu, u pikselach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie vertykalnaj paneli pamiž vyhladam, navihataram dataŭ kalendara i "
+"śpisam zadač, kali nia ŭ miesiačnym vyhladzie, u pikselach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Prahramy, jakija možna ŭruchomić nahadvańniami."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Kataloh zapisu hukavych fajłaŭ nahadvańniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pakazvaj pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pakazvaj pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+"Pakazvaj časy zakančeńnia planavanych zadač u tydniovym i miesiačnym "
+"vyhladach"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Pakazvaj pole katehoryi ŭ redaktary padziej/zadańniaŭ/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Pakazvaj nahadvańni ŭ systemnym abšary nahadvańniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pakazvaj pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Pakazvaj panel \"Pieradahlad\""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Pakazvaj panel \"Pieradahlad\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Pakazvaj pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Pakazvaj pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Show week numbers in date navigator"
+msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u navihatary dataŭ"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Koler zadačaŭ na siońnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Tasks vertical pane position"
+msgstr "Vertykalnaje pałažeńnie paneli zadač"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Avaryjny šablon adrasu URL dla infarmacyi pra zaniataść, %u zamianiajecca "
+"karystalnikam z adrasu email, a %d – damenam."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Zmoŭčany časavy pojas, užyvany dla dataŭ i ŭ kalendary, jak "
+"niepierakładzienaja baza pałažeńniaŭ časavych pajasoŭ Olsena, naprykład: "
+"\"Europe/Minsk\"."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Škała času"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Čas uruchamleńnia apošniaha nahadvańnia, u time_t."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časavy pojas"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+"(transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr ""
+"Prazrystaść padziej u vyhladzie kalendara. Vartaści ad 0 (prazrysty) da 1 "
+"(nieprazrysty)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-hadzinny farmat času"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Adzinki zmoŭčanaha nahadvańnia, \"minutes\" (chviliny), \"hours\" (hadziny) "
+"albo \"days\" (dni)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Adzinki, jakija akreślivajuć, kali schavać zadačy, \"minutes\" (chviliny), "
+"\"hours\" (hadziny) albo \"days\" (dni)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Week start"
+msgstr "Pačatak tydnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Pieršy dzień tydnia, ad niadzieli (0) da suboty (6)."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci ŭžyvać systemny abšar nahadvańnia, kab pakazvać nahadvańni."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Akreślivaje, ci paćviardžać vydaleńnie planavanych zadańniaŭ i zadač."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Akreślivaje, ci paćviardžać ačystku planavanych zadańniaŭ i zadač."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci kampresavać vychodnyja ŭ miesiačnym vyhladzie, što "
+"pryviadzie da raspałažeńnia suboty j niadzieli ŭ miescy adnaho dnia."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pakazvać čas zakančeńnia padziej u tydniovym i miesiačnym "
+"vyhladach."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci rysavać u kalendary liniju Marcusa Bainsa, jakaja paznačaje "
+"dziejny čas."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Akreślivaje, ci chavać zakančeńnie zadačy ŭ vyhladzie zadač."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci paznačać zmoŭčanaje nahadvańnie dla planavanych zadańniaŭ."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole RSVP u redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole katehoryjaŭ u redaktary padziej/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole roli ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pakazvać pole statusu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pakazvać čas u 24-hadzinnym farmacie zamiest 12-hadzinnaha."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci pakazvać pole časavoha pojasu ŭ redaktary padziej/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać pole typu ŭ redaktary padziej/zadač/sustreč"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać numary tydniaŭ u navihatary dataŭ."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭžyvać zimovy čas padčas demanstracyi padziej."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Work days"
+msgstr "Rabočyja dni"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Hadzina zakančeńnia rabočaha dnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Chvilina zakančeńnia rabočaha dnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Hadzina pačatku rabočaha dnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Chvilina pačatku rabočaha dnia"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "daylight savings time"
+msgstr "zimovy čas"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
+msgid "Description contains"
+msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
+msgid "Category is"
+msgstr "Katehoryja źjaŭlajecca"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
+msgid "Comment contains"
+msgstr "Kamentar utrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
+msgid "Location contains"
+msgstr "Pałažeńnie ŭtrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Nie pasuje"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Zadańni na nastupnyja 7 dzion"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Dziejnyja zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Praterminavanyja zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Zakončanyja zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Zadačy z dałučanym"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Dziejnyja planavanyja zadańni"
+
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Sustrečy na nastupnyja 7 dzion"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Hetaja aperacyja niezvarotna vydalić usie padziei, starejšyja za paznačany "
+"peryjad času. U vypadku praciahu aperacyi, potym niemahčyma budzie viarnuć "
+"hetyja padziei."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Vydali padziei, starejšyja za"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+msgid "days"
+msgstr "dzion"
+
+#. Create the On the web source group
+#. Create the LDAP source group
+#. Create the Webcal source group
+#. Create the LDAP source group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
+#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
+msgid "On The Web"
+msgstr "U siecivie"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Dni naradžeńnia dy ŭhodki"
+
+#. Create the weather group
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
+msgid "Weather"
+msgstr "Nadvorje"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Novy kalandar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+msgid "_Copy..."
+msgstr "S_kapijuj..."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ułaścivaści"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
+msgid "Failed upgrading calendars."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać kalendary."
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Niemahčyma adčynić kalandar \"%s\", kab stvaryć padziei j sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
+msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvaryć padziei j sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
+msgid "Calendar Source Selector"
+msgstr "Vybar krynicy kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
+msgid "New appointment"
+msgstr "Novaje planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Stvary novaje planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
+msgid "New meeting"
+msgstr "Novaja sustreča"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Sustr_eča"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Stvary novuju prapanovu sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
+msgid "New all day appointment"
+msgstr "Novaje planavanaje zadańnie na ŭvieś dzień"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Planavanaje zadańnie _na ŭvieś dzień"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Stvary novaje planavanaje na ŭvieś dzień zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
+msgid "New calendar"
+msgstr "Novy kalandar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kal_andar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Stvary novy kalandar"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+msgid "Day View"
+msgstr "Dzionny vyhlad"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Vyhlad rabočaha tydnia"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+msgid "Week View"
+msgstr "Vyhlad tydnia"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+msgid "Month View"
+msgstr "Vyhlad miesiaca"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Apisańnie ŭtrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Karotkaje apisańnie ŭtrymlivaje"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
+msgid "Error while opening the calendar"
+msgstr "Pamyłka padčas adčynieńnia kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
+msgid "Method not supported when opening the calendar"
+msgstr "Metad nie padtrymvajecca padčas adčynieńnia kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
+msgid "Permission denied to open the calendar"
+msgstr "Niama pravoŭ, kab adčyniać kalandar"
+
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Madyfikuj nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Alarm</b>"
+msgstr "<b>Nahadvańnie</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opcyi</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat</b>"
+msgstr "<b>Paŭtaraj</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Dadaj nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Ułasnaje pavieda_mleńnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Ułasny huk nahadvańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Paviedamleńnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Hraj huk"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Pakažy vypłyŭnoje nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+msgid "Run a program"
+msgstr "Uruchom prahramu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+msgid "Select A File"
+msgstr "Abiary fajł"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+msgid "Send To:"
+msgstr "Adrasat:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+msgid "Send an email"
+msgstr "Dašli email"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Arhumenty:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Prahrama:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "Paŭta_raj nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Huk:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
+msgid "after"
+msgstr "paśla"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
+msgid "before"
+msgstr "pierad"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
+msgid "day(s)"
+msgstr "dzion"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
+msgid "end of appointment"
+msgstr "kaniec planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
+msgid "extra times every"
+msgstr "razoŭ dadatkova kožnyja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hadzin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
+msgid "minute(s)"
+msgstr "chvilin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
+msgid "start of appointment"
+msgstr "pačatak planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Dziejańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dadaj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
+msgid "Alarms"
+msgstr "Nahadvańni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Prapanuj aŭtamatyčna pakazvać dałučanaje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Dałučy fajł(-y)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalandary, dla jakich buduć uklučacca nahadvańni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"60 minutes\n"
+"30 minutes\n"
+"15 minutes\n"
+"10 minutes\n"
+"05 minutes"
+msgstr ""
+"60 chvilin\n"
+"30 chvilin\n"
+"15 chvilin\n"
+"10 chvilin\n"
+"5 chvilin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgstr ""
+"<i>%u i %d buduć zamienienyja karystalnikam i damenam z adrasu email.</i>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../mail/mail-config.glade.h:10
+msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nahadvańni</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zmoŭčany server zaniataści</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ahulnaje</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Śpis zadač</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Čas</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Rabočy tydzień</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
+msgstr "Dastasuj da zimo_vaha času"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_Kaniec dnia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Display"
+msgstr "Demanstruj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatnica"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days"
+msgstr ""
+"Chviliny\n"
+"Hadziny\n"
+"Dni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
+msgid "Monday"
+msgstr "Paniadziełak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday"
+msgstr ""
+"Paniadziełak\n"
+"Aŭtorak\n"
+"Sierada\n"
+"Čaćvier\n"
+"Piatnica\n"
+"Subota\n"
+"Niadziela"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Abiary koler"
+
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "S_un"
+msgstr "_Nia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Abiary kalendary, dla jakich uklučyć nahadvańni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Pakažy nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgstr "Pakažy _numary tydniaŭ u navihatary dataŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niadziela"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Z_adačy na siońnia:"
+
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "T_hu"
+msgstr "_Čać"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "Template:"
+msgstr "Šablon:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čaćvier"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Časavy pojas:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "Farmat času:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Aŭtorak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sierada"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Pačatak _tydnia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Work days:"
+msgstr "Rabočyja dni:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-hadzinny (AM/PM)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-hadzinny"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Pytajsia pierad vydaleńniem elementaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Kampresuj vychodnyja dni na miesiačnym vyhladzie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "Pačatak _dnia:"
+
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Pia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Chavaj zakončanyja zadačy paśla"
+
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Mon"
+msgstr "P_an"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Pr_aterminavanyja zadačy:"
+
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Sub"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr ""
+"Pakažy ča_sy zakančeńnia planavanych zadańniaŭ na tydniovym i miesiačnym "
+"vyhladach"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Padzieł času:"
+
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Aŭt"
+
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Wed"
+msgstr "S_ie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pierad kožnym planavanym zadańniem"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "S_kapijuj źmieściva kalendara, kab pracavać u režymie offline"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skapijuj śpis zadač, kab pracavać u rež_ymie offline"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skapijuj śpis _natatak, kab pracavać u režymie offline"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
+msgid "C_olor:"
+msgstr "K_oler:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+msgid "Task List"
+msgstr "Śpis zadač"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+msgid "Memo List"
+msgstr "Śpis natatak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Ułaścivaści kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Novy kalandar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Ułaścivaści śpisu zadač"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Novy śpis natatak"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Padzieja była vydalenaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Zadača była vydalenaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Natatka była vydalenaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s Uviedzienyja źmieny. Anulavać ich usie j začynić redaktar?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Nijakich źmienaŭ nie było. Začynić redaktar?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Padzieja była źmienienaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Zadača była źmienienaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Natatka była źmienienaja."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+"%s Byli ŭviedzienyja źmieny. Anulavać ich usie dy aktualizavać redaktar?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Nijakich źmienaŭ nie było. Aktualizavać redaktar?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Pamyłka pry veryfikacyi: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
+msgid " to "
+msgstr " da "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Zavieršana "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
+msgid "Completed "
+msgstr "Zavieršana "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
+msgid " (Due "
+msgstr " (Na "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
+msgid "Due "
+msgstr "Na "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#, c-format
+msgid "Attached message - %s"
+msgstr "Dałučanaje paviedamleńnie – %s"
+
+#. translators, this count will always be >1
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3037
+#, c-format
+msgid "Attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d dałučanaje paviedamleńnie"
+msgstr[1] "%d dałučanyja paviedamleńni"
+msgstr[2] "%d dałučanych paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:366
+#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pieraniasi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2068
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Anuluj p_ieraciahvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
+msgid "attachment"
+msgstr "dałučanaje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać abjekt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> Attachment"
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "<b>%d</b> dałučany"
+msgstr[1] "<b>%d</b> dałučanyja"
+msgstr[2] "<b>%d</b> dałučanych"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "_Schavaj panel dałučanaha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Pakažy panel dałučanaha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Vydali"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3633
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "Dad_aj dałučanaje..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2374
+msgid "Show Attachments"
+msgstr "Pakažy dałučanaje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
+msgid "Press space key to toggle attachment bar"
+msgstr "Naciśni klavišu prabiełu, kab pieraklučyć panel dałučanaha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Madyfikuj planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Sustreča – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Planavanaje zadańnie – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Prypisanaja zadača – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Zadača – %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Natatka — %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
+msgid "No summary"
+msgstr "Biez karotkaha apisańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"Źmieny, uviedzienyja ŭ hetym elemencie, mohuć być anulavanyja pry "
+"aktualizacyi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Niemahčyma ŭžyć dziejnuju versiju!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Niemahčyma adčynić metavaje pałažeńnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Metavaje pałažeńnie tolki dla čytańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Vydalić hety element z usich inšych skrynak adrasata?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za pamyłki mechanizmu CORBA"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za pamyłki mechanizmu CORBA"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za pamyłki mechanizmu CORBA"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za pamyłki mechanizmu CORBA"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za adsutnaści pravoŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za adsutnaści pravoŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za adsutnaści pravoŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za adsutnaści pravoŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
+msgid "The event could not be deleted due to an error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić padzieju z-za pamyłki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
+msgid "The task could not be deleted due to an error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić zadaču z-za pamyłki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić natatku z-za pamyłki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+msgid "The item could not be deleted due to an error"
+msgstr "Niemahčyma vydalić element z-za pamyłki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kantakty..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delehuj da:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Delehuj"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
+msgid "Appoint_ment"
+msgstr "_Planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Paŭtor"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Hetaja padzieja ŭtrymlivaje nahadvańni"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Arhaniza_tar:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delehaty"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Udzielniki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Padzieja biaz daty pačatku"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Padzieja biaz daty zakančeńnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Data pačatku niapravilnaja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Data zakančeńnia niapravilnaja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Pačatkovy čas niapravilny"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Čas zakančeńnia niapravilny"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Paznačany arhanizatar užo nia maje kontu."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Nieabchodny arhanizatar."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Nieabchodny chacia b adzin udzielnik."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
+msgid "_Add "
+msgstr "_Dadaj "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Niemahčyma adčynić kalandar \"%s\"."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Ty dziejničaješ ad imia %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d dzień da planavanaha zadańnia"
+msgstr[1] "%d dni da planavanaha zadańnia"
+msgstr[2] "%d dzion da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d hadzina da planavanaha zadańnia"
+msgstr[1] "%d hadziny da planavanaha zadańnia"
+msgstr[2] "%d hadzin da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d chvilina da planavanaha zadańnia"
+msgstr[1] "%d chviliny da planavanaha zadańnia"
+msgstr[2] "%d chvilin da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
+msgid "Customize"
+msgstr "Dastasuj"
+
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
+msgid "None"
+msgstr "Niama"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "za dzień da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "za hadzinu da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 chvilin da planavanaha zadańnia"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+msgid "Attendee_s..."
+msgstr "_Udzielniki..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Ułasnaje nahadvańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+msgid "D_escription:"
+msgstr "Ap_isańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+msgid "Event Description"
+msgstr "Apisańnie padziei"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Karotkaje a_pisańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Nahadvańnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Čas:"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
+msgid "for"
+msgstr "dla"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
+msgid "until"
+msgstr "da"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>Udzi_elniki</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+msgid "C_hange Organizer"
+msgstr "_Źmiani arhanizatara"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts..."
+msgstr "Ka_ntakty..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+msgid "Organizer"
+msgstr "Arhanizatar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Arhanizatar:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
+msgid "Memo"
+msgstr "Natatka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Niemahčyma adčynić natatki ŭ \"%s\"."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "To"
+msgstr "Da"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Data _pačatku:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apisańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Hrupa:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju padzieju. Što zmadyfikavać?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Ty delehuješ paŭtaralnuju padzieju. Što delehavać?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju zadaču. Što zmadyfikavać?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Ty madyfikuješ paŭtaralnuju natatku. Što zmadyfikavać?"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Tolki hetaja instancyja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Hetaja j raniejšyja instancyi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Hetaja j nastupnyja instancyi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+msgid "All Instances"
+msgstr "Usie instancyi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Planavanaje zadańnie ŭtrymlivaje paŭtory, jakich nielha źmianiać pry "
+"dapamozie Evolution."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Data paŭtoru niapravilnaja"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
+msgid "on"
+msgstr "u"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
+msgid "first"
+msgstr "pieršy"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009
+msgid "second"
+msgstr "druhi"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
+msgid "third"
+msgstr "treci"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
+msgid "fourth"
+msgstr "čaćviorty"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+msgid "last"
+msgstr "apošni"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+msgid "Other Date"
+msgstr "Inšaja data"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "Ad 1-ha da 10-ha"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "Ad 11-ha da 20-ha"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "Ad 21-ha da 31-ha"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093
+msgid "day"
+msgstr "dzień"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
+msgid "on the"
+msgstr "u"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
+msgid "occurrences"
+msgstr "pajaŭleńniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+msgid "Add exception"
+msgstr "Dadaj vyklučeńnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Niemahčyma atrymać paznačanaje, kab zmadyfikavać."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Madyfikuj vyklučeńnie"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Niemahčyma atrymać paznačanaje, kab vydalić."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Čas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgstr "<b>Vyklučeńni</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Pieradahlad</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+msgid "<b>Recurrence</b>"
+msgstr "<b>Paŭtor</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
+msgid "Every"
+msgstr "Kožnyja"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Paŭtaralnaje _planavanaje zadańnie"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
+msgid "forever"
+msgstr "zaŭždy"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
+msgid "month(s)"
+msgstr "miesiac(-aŭ)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
+#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
+msgid "week(s)"
+msgstr "tydzień/tydniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
+msgid "year(s)"
+msgstr "hod/hadoŭ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Data zakančeńnia niapravilnaja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web-staronka"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Roznaje</span>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+
+#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
+#. timezone.
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Completed"
+msgstr "Zakončana"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
+msgid "High"
+msgstr "Vysoki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
+msgid "In Progress"
+msgstr "Robicca"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
+msgid "Low"
+msgstr "Nizki"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../mail/message-list.c:1064
+msgid "Normal"
+msgstr "Zvyčajny"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nie pačataja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Prac_ent vykanańnia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stan:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nieakreśleny"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Data zakančeńnia:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+msgid "_Priority:"
+msgstr "P_ryjarytet:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Web-staronka:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zadača"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+msgid "Task Details"
+msgstr "Detali zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Arhanizatar:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Data pryznačeńnia niapravilnaja"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Niemahčyma adčynić zadačy ŭ \"%s\"."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Udzielniki..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tehoryi..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "Аpi_sańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časavy pojas:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+msgid "_Due date:"
+msgstr "Čas _zakančeńnia:"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dzień"
+msgstr[1] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dzion"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d tydzień"
+msgstr[1] "%d tydni"
+msgstr[2] "%d tydniaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Nieviadomaje dziejańnie dla vykanańnia"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s da pačatku planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s paśla pačatku planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s na pačatku planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s pierad zakančeńniem planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s paśla zakančeńnia planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s u kancy planavanaha zadańnia"
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s a %s"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s ź nieviadomym typam zadziejničańnia"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klikni, kab adčynić %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
+#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
+msgid "Untitled"
+msgstr "Biaz nazvy"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Data pačatku:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Description:"
+msgstr "Apisańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Web-staronka:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Summary:"
+msgstr "Karotkaje apisańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Čas zakančeńnia:"
+
+#. write status
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+msgid "Priority:"
+msgstr "Pryjarytet:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
+msgid "Public"
+msgstr "Publičny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339
+msgid "Private"
+msgstr "Pryvatny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
+msgid "Confidential"
+msgstr "Kanfidencyjny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Data zakančeńnia"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data pačatku"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Summary"
+msgstr "Karotkaje apisańnie"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+msgid "Free"
+msgstr "Volny"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaniaty"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Hieahrafičnaje pałažeńnie musić być padadzienaje ŭ farmacie: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. This is the default filename used for temporary file creation
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomy"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
+msgid "Recurring"
+msgstr "Paŭtor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970
+msgid "Assigned"
+msgstr "Prypisana"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapišy jak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr "Abiary kataloh dla zapisu paznačanych dałučanych fajłaŭ..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
+#, c-format
+msgid "untitled_image.%s"
+msgstr "nienazvanaja_vyjava.%s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Z_apišy jak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-popup.c:583
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "A_biary ŭ jakaści fonu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Zapišy paznačanaje"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790
+#, c-format
+msgid "Open in %s..."
+msgstr "Adčyni pry dapamozie %s..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Vydaleńnie paznačanych abjektaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizacyja abjektaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
+msgid "Save as..."
+msgstr "Zapišy jak..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666
+msgid "New _Task"
+msgstr "Novaja _zadača"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Adčyni _web-staronku"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#, fuzzy
+msgid "P_rint..."
+msgstr "_Drukuj..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vytni"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Uklej"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Prypišy z_adaču"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
+msgid "_Forward as iCalendar"
+msgstr "Pierašli ŭ farmacie i_Calendar"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Paznač _jak zavieršanaje"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
+msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+msgstr "_Paznač abranyja zadačy jak zavieršanyja"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Paznač jak niedavieršanyja"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
+msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+msgstr "_Paznač abranyja zadačy jak niedavieršanyja"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
+msgid "_Delete Selected Tasks"
+msgstr "Vydali paznačanyja za_dačy"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klikni, kab dadać zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Zroblena"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Hatova"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Data zakančeńnia"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "Data vykanańnia"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+msgid "Priority"
+msgstr "Pryjarytet"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+msgid "Start date"
+msgstr "Data pačatku"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
+msgid "Moving items"
+msgstr "Pieranos elementaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
+msgid "Copying items"
+msgstr "Kapijavańnie elementaŭ"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Novaje _planavanaje zadańnie..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664
+msgid "New All Day _Event"
+msgstr "Novaja _padzieja na ŭvieś dzień"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
+msgid "New _Meeting"
+msgstr "Novaja _sustreča"
+
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+msgid "_Current View"
+msgstr "_Dziejny vyhlad"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
+msgid "Select T_oday"
+msgstr "_Abiary siońniašni dzień"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
+msgid "_Select Date..."
+msgstr "_Abiary datu..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685
+#, fuzzy
+msgid "Pri_nt..."
+msgstr "_Drukuj..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "S_kapijuj u kalandar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Pie_raniasi ŭ kalandar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Delehuj sustreču..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Zap_lanuj sustreču..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Pierašli jak iCalendar..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Adkažy"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336
+#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Adkažy ŭsi_m"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Zrabi heta pie_rasoŭnym"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+msgid "Delete this _Occurrence"
+msgstr "Vydali hetuju pa_dzieju"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
+msgid "Delete _All Occurrences"
+msgstr "Vydali z us_ich miescaŭ"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Arhanizatar: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Arhanizatar: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Miesca: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Čas: %s %s "
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data musić być padadzienaja ŭ farmacie: \n"
+"%s"
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i-chvilinnyja pramiežki času"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
+msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+msgstr "Tak (składanaja paŭtaralnaść)"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d day/days"
+#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day
+#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Kožny %0d dzień"
+msgstr[1] "Kožnyja %d dni"
+msgstr[2] "Kožnyja %d dzion"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d week/weeks"
+#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week
+#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Kožny %0d tydzień"
+msgstr[1] "Kožnyja %d tydni"
+msgstr[2] "Kožnyja %d tydniaŭ"
+
+#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
+#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#, c-format
+msgid "Every week on "
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Kožny %0d tydzień pa "
+msgstr[1] "Kožnyja %d tydni pa "
+msgstr[2] "Kožnyja %d tydniaŭ pa "
+
+#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
+#, c-format
+msgid "The %s day of "
+msgstr "%s. dzień "
+
+#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
+#. eg,third monday of every month
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#, c-format
+msgid "The %s %s of "
+msgstr "%s. %s "
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d month/months"
+#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.'
+#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.'
+#. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "kožny %0d miesiac"
+msgstr[1] "kožnyja %d miesiacy"
+msgstr[2] "kožnyja %d miesiacaŭ"
+
+#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
+#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
+#. Every %d year/years"
+#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year
+#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Kožny %0d hod"
+msgstr[1] "Kožnyja %d hady"
+msgstr[2] "Kožnyja %d hadoŭ"
+
+#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
+#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
+#, c-format
+msgid "a total of %d time"
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] "usiaho %d raz"
+msgstr[1] "usiaho %d razy"
+msgstr[2] "usiaho %d razoŭ"
+
+#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
+msgid ", ending on "
+msgstr ", zakančvajučy "
+
+#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
+msgid "Starts"
+msgstr "Pačynajecca"
+
+#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
+msgid "Ends"
+msgstr "Zakančvajecca"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Due"
+msgstr "Vykanańnie"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
+msgid "iCalendar Information"
+msgstr "Infarmacyja iCalendara"
+
+#. Title
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
+msgid "iCalendar Error"
+msgstr "Pamyłka iCalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nieviadomaja asoba"
+
+#. Describe what the user can do
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
+msgid ""
+"<br> Please review the following information, and then select an action from "
+"the menu below."
+msgstr ""
+"<br> Prahledź, kali łaska, pakazanuju infarmacyju, a potym abiary dziejańnie "
+"z menu nižej."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034
+msgid "Accepted"
+msgstr "Zaćvierdžana"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Sprobnaje zaćviardžeńnie"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
+msgid "Declined"
+msgstr "Adchilena"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+msgid ""
+"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr "Sustreča adklikanaja, ale jaje niemahčyma znajści ŭ tvaich kalendaroch"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268
+msgid ""
+"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"Zadača była adklikanaja, ale jaje niemahčyma znajści ŭ tvaich śpisach zadač"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju ab sustrečy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+msgid "Meeting Information"
+msgstr "Infarmacyja ab sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> prosić pryniać %s na sustreču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie ŭziać udzieł u sustrečy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+msgid "Meeting Proposal"
+msgstr "Prapanova sustrečy"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+msgstr "<b>%s</b> choča dałučycca da planavanaj sustrečy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+msgid "Meeting Update"
+msgstr "Aktualizacyja sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+msgstr "<b>%s</b> choča atrymać śviežuju infarmacyju ab sustrečy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368
+msgid "Meeting Update Request"
+msgstr "Prośba aktualizavać sustreču"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na prośbu ab sustrečy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
+msgid "Meeting Reply"
+msgstr "Adkaz na sustreču"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ sustreču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
+msgid "Meeting Cancelation"
+msgstr "Anulavańnie sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+msgstr "<b>%s</b> vysłaŭ niezrazumiełaje paviedamleńnie."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+msgid "Bad Meeting Message"
+msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie ab sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published task information."
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju pra zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+msgid "Task Information"
+msgstr "Infarmacyja pra zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> prosić %s vykanać zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie vykanać zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
+msgid "Task Proposal"
+msgstr "Prapanova zadačy"
+
+#. FIXME Whats going on here?
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+msgstr "<b>%s</b> choča być dadadzieny da najaŭnaj zadačy."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+msgid "Task Update"
+msgstr "Aktualizacyja zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+msgstr "<b>%s</b> choča atrymoŭvać śviežuju infarmacyju pra zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
+msgid "Task Update Request"
+msgstr "Prośba aktualizavać zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na prypisanuju zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
+msgid "Task Reply"
+msgstr "Adkaz na zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ zadaču."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+msgid "Task Cancelation"
+msgstr "Anulavańnie zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
+msgid "Bad Task Message"
+msgstr "Niapravilnaje paviedamleńnie ab zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ infarmacyju ab zaniataści."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Infarmacyja ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+msgstr "<b>%s</b> źviartajecca pa infarmacyju ab tvajoj zaniataści."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502
+msgid "Free/Busy Request"
+msgstr "Zvarot pa infarmacyju ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+msgstr "<b>%s</b> adkazaŭ na zvarot ab infarmacyi pra zaniataść."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
+msgid "Free/Busy Reply"
+msgstr "Adkaz z infarmacyjaj ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
+msgid "Bad Free/Busy Message"
+msgstr "Niapravilnaja infarmacyja ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588
+msgid "The message does not appear to be properly formed"
+msgstr "Forma paviedamleńnia niapravilnaja"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647
+msgid "The message contains only unsupported requests."
+msgstr "Paviedamleńnie ŭtrymlivaje tolki prośby, jakija nie absłuhoŭvajucca."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680
+msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgstr "Dałučanaje nia ŭtrymlivaje pravilnaha paviedamleńnia kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712
+msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+msgstr "Dałučanaje nia ŭtrymlivaje elementaŭ kalendara, jakija možna pakazać"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957
+msgid "Update complete\n"
+msgstr "Aktualizacyja zavieršanaja\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991
+msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgstr "Abjekt niapravilny, i jaho nia možna aktualizavać\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008
+msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+msgstr ""
+"Adkaz nie pachodzić ad aktualnaha ŭdzielnika. Ci dadać hetuju asobu ŭ "
+"jakaści ŭdzielnika?"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026
+msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo jon niapravilny!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
+msgid "Attendee status updated\n"
+msgstr "Stan udzielnika byŭ aktualizavany\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo element užo nie isnuje"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145
+msgid "Item sent!\n"
+msgstr "Element vysłany!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153
+msgid "The item could not be sent!\n"
+msgstr "Element niemahčyma vysłać!\n"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Abiary dziejańnie:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Zaćvierdź"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ustupna zaćvierdź"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
+msgid "Decline"
+msgstr "Adchili"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Dašli infarmacyju ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Aktualizuj stan adkazčyka"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Dašli śviežuju infarmacyju"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+msgid "--to--"
+msgstr "--da--"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+msgid "Calendar Message"
+msgstr "Paviedamleńnie kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+msgid "Loading Calendar"
+msgstr "Zahruzka kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+msgid "Loading calendar..."
+msgstr "Zahruzka kalendara..."
+
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+msgid "Server Message:"
+msgstr "Paviedamleńnie ad servera:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Uznačalvajuć"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Abaviazkovyja ŭdzielniki"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Nieаbaviazkovyja ŭdzielniki"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursy"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
+msgid "Attendees"
+msgstr "Udzielniki"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
+msgid "Individual"
+msgstr "Asoba"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Hrupa"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../calendar/gui/print.c:967
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/print.c:968
+msgid "Room"
+msgstr "Pamiaškańnie"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/print.c:982
+msgid "Chair"
+msgstr "Staršynia"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Abaviazkovy ŭdzielnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../calendar/gui/print.c:984
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Nieabaviazkovy ŭdzielnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Nia ŭdzielnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Vymahaje dziejańnia"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+msgid "Tentative"
+msgstr "Sprobnaje"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delehavanaje"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
+msgid "Attendee "
+msgstr "Udzielnik "
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+msgid "In Process"
+msgstr "Adbyvajecca"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Nia ŭ ofisie"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+msgid "No Information"
+msgstr "Niama infarmacyi"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
+msgid "A_ttendees..."
+msgstr "_Udzielniki..."
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Opcyi"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Pakažy _tolki rabočyja hadziny"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Pakažy pa_mienšanym"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Aktualizuj infarmacyju ab zaniataści"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Aŭtamatyčny vybar"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Usie ludzi j resursy"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Usie _ludzi i adzin resurs"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Vymahanyja ludzi"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Vymahanyja ludzi i _adzin resurs"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Ča_s pačatku:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
+msgid "_End time:"
+msgstr "Čas zakanč_eńnia:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Udzielnik"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Klikni, kab dadać udzielnika"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Supolnaja nazva"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delehavanaje ad"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delehavanaje da"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Mova"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Čalec"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
+msgid "_Delete Selected Memos"
+msgstr "_Vydali paznačanyja natatki"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Klikni, kab dadać natatku"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Pamyłka pry %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:840
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Zahruzka natatak"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:921
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Adčynieńnie natatak z %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
+msgid "Deleting selected objects..."
+msgstr "Vydaleńnie paznačanych abjektaŭ..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Zahruzka zadač"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Adčynieńnie zadačaŭ z %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
+msgid "Completing tasks..."
+msgstr "Zaviaršeńnie zadač..."
+
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
+msgid "Expunging"
+msgstr "Ačyščeńnie"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Abiary časavy pojas"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
+msgid "Updating query"
+msgstr "Aktualizacyja zapytu"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
+msgid "_Custom View"
+msgstr "_Ułasny vyhlad"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
+msgid "_Save Custom View"
+msgstr "_Zapišy ŭłasny vyhlad"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
+msgid "_Define Views..."
+msgstr "Vyznač vyhla_dy..."
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
+#, c-format
+msgid "Loading appointments at %s"
+msgstr "Zahruzka planavanych zadańniaŭ z %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
+#, c-format
+msgid "Loading tasks at %s"
+msgstr "Zahruzka zadačaŭ z %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
+#, c-format
+msgid "Loading memos at %s"
+msgstr "Zahruzka natatak z %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Adčynieńnie %s"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
+msgid "Purging"
+msgstr "Ačystka"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Krasavik"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Žnivień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Śniežań"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Luty"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Studzień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Lipień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Červień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Sakavik"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Travień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Listapad"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Kastryčnik"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Vybiery datu"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+msgid "September"
+msgstr "Vierasień"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+msgid "_Select Today"
+msgstr "Abiary _siońniašni dzień"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Treba paznačyć arhanizatara."
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Patrebny chacia b adzin udzielnik"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813
+msgid "Event information"
+msgstr "Infarmacyja ab padziei"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
+msgid "Task information"
+msgstr "Infarmacyja ab zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Infarmacyja ab natatcy"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Infarmacyja pra zaniataść"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Infarmacyja kalendara"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizavana"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755
+msgid "Refresh"
+msgstr "Abnavi"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Sustrečnaja prapanova"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Infarmacyja ab zaniataści (ad %s da %s)"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Infarmacyja ŭ farmacie iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Ty musiš być udzielnikam padziei."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Novy śpis natatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d natatka"
+msgstr[1] "%d natatki"
+msgstr[2] "%d natatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
+#, c-format
+msgid ", %d selected"
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d paznačanaja"
+msgstr[1] ", %d paznačanyja"
+msgstr[2] ", %d paznačanych"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
+msgid "Failed upgrading memos."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać natatki."
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
+#, c-format
+msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Niemahčyma adčynić śpis natatak \"%s\", kab stvaryć padziei j sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
+msgid "There is no calendar available for creating memos"
+msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvarać natatki"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
+msgid "Memo Source Selector"
+msgstr "Vybar krynicy natatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
+msgid "New memo"
+msgstr "Novaja natatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
+msgid "Mem_o"
+msgstr "N_atatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Stvary novuju natatku"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
+msgid "New shared memo"
+msgstr "Novaja supolnadastupnaja natatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
+msgid "_Shared memo"
+msgstr "_Supolnadastupnaja natatka"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
+msgid "Create a shared new memo"
+msgstr "Stvary novuju supolnadastupnuju natatku"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
+msgid "New memo list"
+msgstr "Novy śpis natatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
+msgid "Memo li_st"
+msgstr "Śpis n_atatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Stvary novy śpis natatak"
+
+#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Drukuj natatki"
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:164
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie i hierarchija katalohaŭ zadač Evolution źmianilisia ad versii 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Tryvaj, pakul adbyvajecca mihracyja katalohaŭ Evolution..."
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:168
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie i hierarchija katalohaŭ kalendaroŭ Evolution źmianilisia ad "
+"versii 1.x.\n"
+"\n"
+"Tryvaj, pakul adbyvajecca mihracyja katalohaŭ Evolution..."
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Niemahčyma pieranieści staryja nałady z evolution/config.xmldb"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:810
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Niemahčyma pieranieści kalandar \"%s\""
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../calendar/gui/migration.c:978
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Niemahvyma pieranieści zadačy \"%s\""
+
+#: ../calendar/gui/migration.c:1227
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546
+msgid "Notes"
+msgstr "Natatki"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "1st"
+msgstr "1-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "2nd"
+msgstr "2-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "3rd"
+msgstr "3-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "4th"
+msgstr "4-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:515
+msgid "5th"
+msgstr "5-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "6th"
+msgstr "6-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "7th"
+msgstr "7-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "8th"
+msgstr "8-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "9th"
+msgstr "9-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:516
+msgid "10th"
+msgstr "10-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "11th"
+msgstr "11-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "12th"
+msgstr "12-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "13th"
+msgstr "13-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "14th"
+msgstr "14-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:517
+msgid "15th"
+msgstr "15-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "16th"
+msgstr "16-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "17th"
+msgstr "17-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "18th"
+msgstr "18-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "19th"
+msgstr "19-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:518
+msgid "20th"
+msgstr "20-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "21st"
+msgstr "21-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "22nd"
+msgstr "22-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "23rd"
+msgstr "23-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "24th"
+msgstr "24-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:519
+msgid "25th"
+msgstr "25-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:520
+msgid "26th"
+msgstr "26-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:520
+msgid "27th"
+msgstr "27-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:520
+msgid "28th"
+msgstr "28-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:520
+msgid "29th"
+msgstr "29-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:520
+msgid "30th"
+msgstr "30-ha"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:521
+msgid "31st"
+msgstr "31-ha"
+
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:596
+msgid "Su"
+msgstr "Nia"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:596
+msgid "Mo"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:596
+msgid "Tu"
+msgstr "Aŭt"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:596
+msgid "We"
+msgstr "Sie"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:597
+msgid "Th"
+msgstr "Čać"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:597
+msgid "Fr"
+msgstr "Pia"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:597
+msgid "Sa"
+msgstr "Sub"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2444
+msgid "Appointment"
+msgstr "Planavanaje zadańnie"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2446
+msgid "Task"
+msgstr "Zadača"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2468
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Karotkaje apisańnie: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Udzielniki"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2530
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stan: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2547
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Pryjarytet: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2559
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Pracent vykanańnia: %i"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2571
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Katehoryi: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:2595
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kantakty: "
+
+#. TODO Allow the user to customize the title.
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
+msgid "Upcoming Appointments"
+msgstr "Bližejšyja planavanyja zadańni"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Novy śpis zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d zadača"
+msgstr[1] "%d zadačy"
+msgstr[2] "%d zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
+msgid "Failed upgrading tasks."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać zadačy."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
+#, c-format
+msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+msgstr "Niemahčyma adčynić śpis zadač \"%s\", kab stvarać padziei j sustrečy"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
+msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+msgstr "Niama dastupnaha kalendara, kab stvarać zadačy"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
+msgid "Task Source Selector"
+msgstr "Vybar krynicy zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
+msgid "New task"
+msgstr "Novaja zadača"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Stvary novuju zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Novaja prypisanaja zadača"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Prypisanaja za_dača"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Stvary novuju prypisanuju zadaču"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
+msgid "New task list"
+msgstr "Novy spis zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
+msgid "Tas_k list"
+msgstr "Śpis _zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Stvary novy śpis zadač"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Vykanańnie hetaj aperacyi pryviadzie da niezvarotnaha vydaleńnia ŭsich "
+"zadač, paznačanych jak zavieršanyja. Kali praciahnieš, ich užo nia "
+"viernieš.\n"
+"\n"
+"Ci sapraŭdy vydalić hetyja zadačy?"
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132
+msgid "Do not ask me again."
+msgstr "Nastupnym razam nie pytaj pra heta."
+
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Drukuj zadačy"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Planavanyja zadańni j sustrečy"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Adčynieńnie kalendara"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Fajły iCalendar (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Imparter fajłaŭ iCalendar dla Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Nahadvańnie!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr "Fajły vCalendar (.vcf)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Imparter fajłaŭ vCalendar dla Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Padziei kalendara"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Sprytny imparter kalendara Evolution"
+
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:7
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afryka/Abidžan"
+
+#: ../calendar/zones.h:8
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afryka/Akra"
+
+#: ../calendar/zones.h:9
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afryka/Addis _Ababa"
+
+#: ../calendar/zones.h:10
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afryka/Algiers"
+
+#: ../calendar/zones.h:11
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afryka/Asmera"
+
+#: ../calendar/zones.h:12
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afryka/Bamako"
+
+#: ../calendar/zones.h:13
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afryka/Bangui"
+
+#: ../calendar/zones.h:14
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afryka/Banjul"
+
+#: ../calendar/zones.h:15
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afryka/Bissau"
+
+#: ../calendar/zones.h:16
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afryka/Blantyre"
+
+#: ../calendar/zones.h:17
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afryka/Brazzaville"
+
+#: ../calendar/zones.h:18
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afryka/Bujumbura"
+
+#: ../calendar/zones.h:19
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afryka/Kair"
+
+#: ../calendar/zones.h:20
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afryka/Kasablanka"
+
+#: ../calendar/zones.h:21
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afryka/Ceuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:22
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afryka/Conakry"
+
+#: ../calendar/zones.h:23
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afryka/Dakar"
+
+#: ../calendar/zones.h:24
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afryka/Dar_es-Salaam"
+
+#: ../calendar/zones.h:25
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afryka/Djibouti"
+
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afryka/Douala"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afryka/El_Aaiun"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afryka/Freetown"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afryka/Gaborone"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afryka/Harare"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afryka/Johannesburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afryka/Kampala"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afryka/Khartoum"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afryka/Kigali"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afryka/Kinshasa"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afryka/Lagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afryka/Libreville"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afryka/Lome"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afryka/Luanda"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afryka/Lubumbashi"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afryka/Lusaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afryka/Malabo"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afryka/Maputo"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afryka/Maseru"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afryka/Mbabane"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afryka/Mogadishu"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afryka/Monrovia"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afryka/Nairobi"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afryka/Ndjamena"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afryka/Niamey"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afryka/Nouakchott"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afryka/Ouagadougou"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afryka/Porto-Novo"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afryka/Sao_Tome"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afryka/Timbuktu"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afryka/Tripoli"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afryka/Tunis"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afryka/Windhoek"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Ameryka/Adak"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Ameryka/Anchorage"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Ameryka/Anguilla"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Ameryka/Antiqua"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Ameryka/Araguaina"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Ameryka/Aruba"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Ameryka/Asuncion"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Ameryka/Barbados"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Ameryka/Belem"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Ameryka/Belize"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Ameryka/Boa_Vista"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Ameryka/Bogota"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Ameryka/Boise"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Ameryka/Buenos_Aires"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Ameryka/Cancun"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Ameryka/Caracas"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Ameryka/Catamarca"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Ameryka/Cayenne"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Ameryka/Kajmany"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Ameryka/Chicago"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Ameryka/Chihuahua"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Ameryka/Cordoba"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Ameryka/Costa_Rica"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Ameryka/Cuiaba"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Ameryka/Curacao"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Ameryka/Danmarkshavn"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Ameryka/Dawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Ameryka/Denver"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Ameryka/Detroit"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Ameryka/Dominica"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Ameryka/Edmonton"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Ameryka/Eirunepe"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Ameryka/El_Salvador"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Ameryka/Fortaleza"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Ameryka/Godthab"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Ameryka/Grand_Turk"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Ameryka/Grenada"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Ameryka/Guadeloupe"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Ameryka/Guatemala"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Ameryka/Guayaquil"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Ameryka/Guyana"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Ameryka/Halifax"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Ameryka/Havana"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Ameryka/Hermosillo"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indyjana/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Ameryka/Indyjana/Knox"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Ameryka/Indyjana/Marengo"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Ameryka/Indyjana/Vevay"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Ameryka/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Ameryka/Inuvik"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Ameryka/Iqaluit"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Ameryka/Jamajka"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Ameryka/Jujuy"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Ameryka/Juneau"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Ameryka/La_Paz"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Ameryka/Lima"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Ameryka/Los_Angeles"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Ameryka/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Ameryka/Maceio"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Ameryka/Managua"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Ameryka/Manaus"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Ameryka/Martinique"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Ameryka/Mazatlan"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Ameryka/Mendoza"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Ameryka/Menominee"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Ameryka/Merida"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Ameryka/Mexico"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Ameryka/Miquelon"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Ameryka/Moterrey"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Ameryka/Montevideo"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Ameryka/Montreal"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Ameryka/Montserrat"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Ameryka/Nassau"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Ameryka/New_York"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Ameryka/Nipigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Ameryka/Nome"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Ameryka/Noronha"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Ameryka/Paŭnočnaja_Dakota/Center"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Ameryka/Panama"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Ameryka/Paramaribo"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Ameryka/Phoenix"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Ameryka/Port-au-Prince"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Ameryka/Port_of_Spain"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Ameryka/Porto_Velho"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Ameryka/Puerto_Rico"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Ameryka/Rainy_River"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Ameryka/Recife"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Ameryka/Regina"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Ameryka/Rio_Branco"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Ameryka/Rosario"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Ameryka/Santiago"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Ameryka/Santo_Domingo"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Ameryka/Scoresbysund"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Ameryka/Shiprock"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Ameryka/St_Johns"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Ameryka/St_Kitts"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Ameryka/St_Lucia"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Ameryka/St_Thomas"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Ameryka/St_Vincent"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Ameryka/Swift_Current"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Ameryka/Tegucigalpa"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Ameryka/Thule"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Ameryka/Tijuana"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Ameryka/Tortola"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Ameryka/Vankuver"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Ameryka/Whitehorse"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Ameryka/Winnipeg"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Ameryka/Yakutat"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Ameryka/Yellowknife"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktyka/Casey"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktyka/Davis"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktyka/DumontDUrville"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktyka/Mawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktyka/McMurdo"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktyka/Palmer"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktyka/Paŭdniovy_Polus"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktyka/Syowa"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktyka/Vastok"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktyka/Longyearbyen"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Azija/Aden"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Azija/Almaty"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Azija/Amman"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Azija/Anadyr"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Azija/Aqtau"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Azija/Aqtobe"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Azija/Ashgabat"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Azija/Bahdad"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Azija/Bahrain"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Azija/Baku"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Azija/Bangkok"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Azija/Bejrut"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Azija/Biškiek"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Azija/Brunei"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Azija/Kalkuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Azija/Choibalsan"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Azija/Chongqing"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Azija/Colombo"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Azija/Damask"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Azija/Dhaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Azija/Dili"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Azija/Dubaj"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Azija/Dušanbe"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Azija/Gaza"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Azija/Harbin"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Azija/Hong_Kong"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Azija/Hovd"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Azija/Irkuck"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Azija/Stambuł"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Azija/Džakarta"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Azija/Jayapura"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Azija/Jerusalim"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Azija/Kabuł"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Azija/Kamčatka"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Azija/Karachi"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Azija/Kashgar"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Azija/Katmandu"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Azija/Krasnajarsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Azija/Kuching"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Azija/Kuvejt"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Azija/Macao"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Azija/Macau"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Azija/Mahadan"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Azija/Makassar"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Azija/Manila"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Azija/Muskat"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Azija/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Azija/Novasibirsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Azija/Omsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Azija/Arał"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Azija/Phnom_Penh"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Azija/Pontianak"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Azija/Pyongyang"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Azija/Katar"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Azija/Kyzył-Arda"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Azija/Rangoon"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Azija/Ryjad"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Azija/Sajgon"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Azija/Sachalin"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Azija/Samarkand"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Azija/Seuł"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Azija/Shanghai"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Azija/Singapur"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Azija/Tajpej"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Azija/Taškient"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Azija/Tbilisi"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Azija/Tehieran"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Azija/Thimphu"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Azija/Tokijo"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azija/Ujung_Pandang"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Azija/Ulan-Batar"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Azija/Urumqi"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Azija/Vientiane"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Azija/Uładzivastok"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Azija/Jakuck"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Azija/Jekaciarynburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Azija/Jerevan"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantyka/Azory"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantyka/Bermudy"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantyka/Kanary"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantyka/Vyspy_Cape_Verde"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantyka/Vyspy_Faros"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantyka/Jan_Mayen"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantyka/Madejra"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantyka/Reykjavik"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantyka/Paŭdniovaja_Džordžyja"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantyka/St_Helena"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantyka/Stanley"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Aŭstralija/Adelaida"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Aŭstralija/Brisbane"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Aŭstralija/Broken_Hill"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Aŭstralija/Darwin"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Aŭstralija/Hobart"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Aŭstralija/Lindeman"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Aŭstralija/Lord_Howe"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Aŭstralija/Melburn"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Aŭstralija/Perth"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Aŭstralija/Sydnej"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Eŭropa/Amsterdam"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Eŭropa/Andora"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Eŭropa/Ateny"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Eŭropa/Bełfast"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Eŭropa/Białhrad"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Eŭropa/Berlin"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Eŭropa/Bratysłava"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Eŭropa/Brusel"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Eŭropa/Bucharest"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Eŭropa/Budapešt"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Eŭropa/Kišynioŭ"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Eŭropa/Kapenhagen"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Eŭropa/Dublin"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Eŭropa/Gibraltar"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Eŭropa/Hielsinki"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Eŭropa/Stambuł"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Eŭropa/Kalininhrad"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Eŭropa/Kijeŭ"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Eŭropa/Lisabon"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Eŭropa/Lublana"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Eŭropa/Londan"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Eŭropa/Luksemburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Eŭropa/Madryd"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Eŭropa/Malta"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Eŭropa/Miensk"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Eŭropa/Manaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Eŭropa/Maskva"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Eŭropa/Nikozija"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Eŭropa/Ośla"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Eŭropa/Paryž"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Eŭropa/Praha"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Eŭropa/Ryha"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Eŭropa/Rym"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Eŭropa/Samara"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Eŭropa/San_Maryna"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Eŭropa/Sarajeva"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Eŭropa/Simferopal"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Eŭropa/Skopje"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Eŭropa/Safija"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Eŭropa/Stakholm"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Eŭropa/Talin"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Eŭropa/Tyrana"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Eŭropa/Užharad"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Eŭropa/Vaduz"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Eŭropa/Vatykan"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Eŭropa/Viena"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Eŭropa/Vilnia"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Eŭropa/Varšava"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Eŭropa/Zahreb"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Eŭropa/Zaparožža"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Eŭropa/Curych"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indyjski Akijan/Antananarivo"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indyjski Akijan/Chagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indyjski Akijan/Vyspa_Božaha_Naradžeńnia"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indyjski Akijan/Kakosavyja_Vyspy"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indyjski Akijan/Kamory"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indyjski Akijan/Vyspy_Kerguelena"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indyjski Akijan/Mahe"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indyjski Akijan/Maldyvy"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indyjski Akijan/Mauritius"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indyjski Akijan/Majota"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indyjski Akijan/Reunion"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Cichi Akijan/Apia"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Cichi Akijan/Auckland"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Cichi Akijan/Chatham"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Cichi Akijan/Vielikodnaja_Vyspa"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Cichi Akijan/Efate"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Cichi Akijan/Enderbury"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Cichi Akijan/Fakaofo"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Cichi Akijan/Fidžy"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Cichi Akijan/Funafuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Cichi Akijan/Galapagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Cichi Akijan/Gambier"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Cichi Akijan/Guadalcanal"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Cichi Akijan/Guam"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Cichi Akijan/Hanalulu"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Cichi Akijan/Johnston"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Cichi Akijan/Kiritimati"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Cichi Akijan/Kosrae"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Cichi Akijan/Kwajalein"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Cichi Akijan/Majuro"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Cichi Akijan/Marquesas"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Cichi Akijan/Midway"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Cichi Akijan/Nauru"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Cichi Akijan/Niue"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Cichi Akijan/Norfolk"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Cichi Akijan/Numea"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Cichi Akijan/Pago_Pago"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Cichi Akijan/Palau"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Cichi Akijan/Pitcairn"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Cichi Akijan/Ponape"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Cichi Akijan/Port_Moresby"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Cichi Akijan/Rarotonga"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Cichi Akijan/Saipan"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Cichi Akijan/Tahiti"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Cichi Akijan/Tarawa"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Cichi Akijan/Tongatapu"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Cichi Akijan/Truk"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Cichi Akijan/Wake"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Cichi Akijan/Wallis"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Cichi Akijan/Yap"
+
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Klikni tut, kab adčynić adrasnuju knihu"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Kataloh pryznačeńnia"
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Abiary katalohi, u jakija budzie dasłanaje paviedamleńnie."
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Klikni, kab abrać katalohi, u jakija dasłać"
+
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Podp_is:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "A_dkažy da:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
+msgid "_To:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Uviadzi adrasy, kudy dasłać list"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Padaj adrasy, na jakija budzie dasłanaja kopija lista biaz bačnaha śpisu "
+"adrasataŭ."
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Dašli da:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
+msgid "A_ttach"
+msgstr "D_ałučy"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
+msgid "Insert Attachment"
+msgstr "Ustaŭ dałučeńnie"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Niemahčyma padpisać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny sertyfikat "
+"podpisu"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zašyfravać vysyłany list: Dla hetaha kontu nie akreśleny "
+"sertyfikat šyfravańnia"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
+msgid "Hide _Attachment Bar"
+msgstr "_Schavaj panel dałučanaha"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3878
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "_Pakažy panel dałučanaha"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
+msgid "Unable to retrieve message from editor"
+msgstr "Niemahčyma atrymać list z redaktara"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "List biez zahałoŭka"
+
+#. NB: This function is never used anymore
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
+msgid "Open File"
+msgstr "Adčyni fajł"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Stvary list"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5031
+msgid ""
+"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
+"b>"
+msgstr ""
+"<b>(Redaktar listoŭ utrymlivaje niatekstavaje źmieściva, jakoje niemahčyma "
+"redahavać).</b>"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Idzie zahruzka dałučanaha. Kali vysłać list ciapier, nie zahružanyja fajły "
+"nia buduć dałučanyja."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Usie konty byli vydalenyja."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Sapraŭdy kinuć pracu nad pisanym listom, azahałoŭlenym \"{0}\"?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Z uvahi na &quot;{0}&quot;, moža pajavicca nieabchodnaść užyćcia inšych "
+"opcyjaŭ pošty."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "U suviazi z &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Kali začynić akno stvareńnia lista, usio napisanaje budzie niezvarotna "
+"stračana, chiba što zapisać list u katalohu čarnavikoŭ. Heta dazvolić "
+"praciahnuć napisańnie lista paźniej."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Could not create composer window."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć akno redaktara listoŭ."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć paviedamleńnie."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma adčytać fajł podpisu &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Niemahčyma atrymać paviedamleńniaŭ, kab dałučyć, z {0}."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł aŭtazapisu &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgstr "Katalohi nia mohuć być dałučanyja da paviedamleńnia."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Ci viarnuć niedakončanyja paviedamleńni?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Adbyvajecca zahruzka. Ci sapraŭdy vysłać list?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł aŭtazapisu z pryčyny &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Prahrama Evolution niečakana zavieršyła pracu padčas napisańnia novaha "
+"lista. Kali viarnuć list, možna budzie praciahnuć pracu z taho samaha miesca."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid ""
+"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Opcyi vysyłańnia dastupnyja tolki dla kontaŭ Novell Groupwise dy Microsoft "
+"Exchange."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Send options not available."
+msgstr "Opcyi vysyłańnia niedastupnyja."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+"Fajł \"{0}\" nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam, i jaho nielha vysłać u liście."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid ""
+"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+msgstr ""
+"Kab dałučyć źmieściva hetaha katalohu, treba paasobku dałučyć fajły ź jaho "
+"albo spakavać fajły ŭ archiŭ, i dałučyć užo jaho."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"\n"
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
+"installed."
+msgstr ""
+"Niemahčyma aktyvizavać kampanent redaktara HTML.\n"
+"\n"
+"Upeŭnisia, ci pravilna zainstalavanyja ŭ systemie versii pakunkaŭ gtkhtml i "
+"libgtkhtml."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "Unable to activate the address selector control."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać farmat vybaru adrasu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "Unfinished messages found"
+msgstr "Znojdzienyja niedapisanyja listy"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Warning: Modified Message"
+msgstr "Uvaha: Zmadyfikavany list"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł \"{0}\" da hetaha paviedamleńnia."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Pierš čym vysłać list, nieabchodna skanfihuravać kont."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Nie viartaj"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:312
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Viarni"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Zapišy list"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Kampanent pošty prahramy Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Pakiet dla kalektyŭnaj pracy"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Kanfihuracyja paštovych kontaŭ"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
+msgid "address card"
+msgstr "adrasnaja kartka"
+
+#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
+msgid "calendar information"
+msgstr "infarmacyja kalendara"
+
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Pamyłka Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Aściaroha Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:126
+msgid "Evolution Information"
+msgstr "Infarmacyja Evolution"
+
+#: ../e-util/e-error.c:128
+msgid "Evolution Query"
+msgstr "Zapyt Evolution"
+
+#. setup a dummy error
+#: ../e-util/e-error.c:454
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Nieviadomaja ŭnutranaja pamyłka. Čakali pamyłki \"%s\""
+
+#: ../e-util/e-print.c:138
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Zdaryłasia pamyłka padčas druku"
+
+#: ../e-util/e-print.c:145
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Systema druku paviedamiła ab nastupnych detalach pamyłki:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:151
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Systema druku nie paviedamiła ni pra jakija detali pamyłki."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma zapisać fajł &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ci chočaš nadpisać jaho?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Fajł isnuje &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Nadpisać fajł?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Nadpišy"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:45
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Važnaje"
+
+#. red
+#: ../e-util/e-util-labels.c:46
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
+
+#. orange
+#: ../e-util/e-util-labels.c:47
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Asabistaje"
+
+#. green
+#: ../e-util/e-util-labels.c:48
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Zrabić"
+
+#. blue
+#: ../e-util/e-util-labels.c:49
+msgid "_Later"
+msgstr "_Na potym"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Label _Name:"
+msgstr "_Nazva:"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Možna madyfikavać"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Add Label"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:357
+msgid "Label name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-util-labels.c:362
+msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d sekundu tamu"
+msgstr[1] "%d sekundy tamu"
+msgstr[2] "%d sekundaŭ tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d sekunda ŭ budučyni"
+msgstr[1] "%d sekundy ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d sekundaŭ u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d chvilinu tamu"
+msgstr[1] "%d chviliny tamu"
+msgstr[2] "%d chvilin tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d chvilina ŭ budučyni"
+msgstr[1] "%d chviliny ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d chvilin u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d hadzinu tamu"
+msgstr[1] "%d hadziny tamu"
+msgstr[2] "%d hadzin tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d hadzina ŭ budučyni"
+msgstr[1] "%d hadziny ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d hadzin u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dzień tamu"
+msgstr[1] "%d dni tamu"
+msgstr[2] "%d dzion tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d dzień u budučyni"
+msgstr[1] "%d dni ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d dzion u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d tydzień tamu"
+msgstr[1] "%d tydni tamu"
+msgstr[2] "%d tydniaŭ tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d tydzień u budučyni"
+msgstr[1] "%d tydni ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d tydniaŭ u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d miesiac tamu"
+msgstr[1] "%d miesiacy tamu"
+msgstr[2] "%d miesiacaŭ tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d miesiac u budučyni"
+msgstr[1] "%d miesiacy ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d miesiacaŭ u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d hod tamu"
+msgstr[1] "%d hady tamu"
+msgstr[2] "%d hadoŭ tamu"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d hod u budučyni"
+msgstr[1] "%d hady ŭ budučyni"
+msgstr[2] "%d hadoŭ u budučyni"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:287
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klikni, kab abrać datu>"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
+#: ../filter/filter-datespec.c:312
+msgid "now"
+msgstr "ciapier"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/filter-datespec.c:297
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/filter-datespec.c:451
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Vybiery čas dla paraŭnańnia"
+
+#: ../filter/filter-file.c:288
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vybiery fajł"
+
+#: ../filter/filter-part.c:533
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:800
+#, fuzzy
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nazva praviła"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:828
+msgid "Find items that meet the following criteria"
+msgstr "Znajdzi abjekty, jakija b adpaviedali akeślenym kryteram"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:862
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Filter Criteria"
+msgstr "Dadaj praviła filtru"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+msgid "If all criteria are met"
+msgstr "pry vykanańni ŭsich kryteraŭ"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:868
+msgid "If any criteria are met"
+msgstr "pry vykanańni luboha z kryteraŭ"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:870
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Znajdzi elementy:"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+msgid "All related"
+msgstr "Usio paviazanaje"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+msgid "Replies"
+msgstr "Adkazy"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Adkazy j baćki"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:892
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Biez adkazu albo baćki"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:894
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "_Ułučy haliny"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:309
+msgid "Incoming"
+msgstr "Uvachodnaja"
+
+#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Vyjściovaja"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Pamyłka ŭ rehularnym vyrazie &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma skampilavać rehularny vyraz &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Fajł &quot;{0}&quot; nie isnuje albo nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Adsutnaja data."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Adsutnaja nazva fajłu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Missing name."
+msgstr "Adsutnaja nazva."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nazva &quot;{0}&quot; užo niedzie ŭžytaja."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Abiary inšuju nazvu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Treba padać datu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Treba dać hetamu filtru nazvu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Treba padać nazvu fajłu."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:1
+msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+msgstr "<b>Praviły _filtraŭ</b>"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:2
+msgid "Compare against"
+msgstr "Paraŭnaj z"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:4
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Pakažy filtry listoŭ:"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:5
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z\n"
+"12:00 padadzienaha dnia."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:7
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z časam,\n"
+"padadzienym u jakaści adnosnaha da času ŭžyćcia filtru."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:9
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datu paviedamleńnia buduć paraŭnoŭvać z časam\n"
+"prymianieńnia filtru."
+
+#: ../filter/filter.glade.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "časam adnosna dziejnaha"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "tamu"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "u budučyni"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:18
+msgid "months"
+msgstr "miesiacaŭ"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundaŭ"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "dziejnym časam"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "padadzienym časam"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
+msgid "weeks"
+msgstr "tydni"
+
+#: ../filter/filter.glade.h:23
+msgid "years"
+msgstr "hadoŭ"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:380
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dadaj praviła"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:459
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Madyfikuj praviła"
+
+#: ../filter/rule-editor.c:747
+msgid "Rule name"
+msgstr "Nazva praviła"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Nałady redaktara listoŭ"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Kanfihuracyja naładaŭ, datyčnych paviedamleńniaŭ, miž inšym biaśpieki j "
+"vyhladu"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Kanfihuracyja pravierki pravapisu, podpisaŭ i redaktara listoŭ"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Kanfihuracyja paštovych kontaŭ"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Pošta Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Kantrol kanfihuracyi paštovych kontaŭ Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Kampanent pošty prahramy Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Redaktar listoŭ prahramy Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Kantrol kanfihuracyi redaktara listoŭ Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Kantrol naładaŭ pošty Evolution"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576
+#: ../mail/mail-component.c:740
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: ../mail/em-account-prefs.c:502
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Paštovyja konty"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nałady pošty"
+
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:403
+#, c-format
+msgid "%s License Agreement"
+msgstr "Licenzijnaja damova %s"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read carefully the license agreement\n"
+"for %s displayed below\n"
+"and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pračytaj uvažliva licenzijnuju damovu,\n"
+"pakazanuju nižej dla %s,\n"
+"i paznač pole vybaru, kab jaje pryniać\n"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Abiary kataloh"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Stvorany aŭtamatyčna"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:778
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Pytaj pry kožnym liście"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93
+msgid "Identity"
+msgstr "Tojesnaść"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Pryjom pošty"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Aŭtamatyčna pravier _novyja listy kožnyja"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+#, fuzzy
+msgid "minu_tes"
+msgstr "chviliny"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Vysyłka listoŭ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67
+msgid "Defaults"
+msgstr "Zmoŭčanaje"
+
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
+msgid "Security"
+msgstr "Biaśpieka"
+
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcyi pryjomu"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Pravierka najaŭnaści novych listoŭ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Redaktar kontaŭ"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asystent dadavańnia kontu Evolution"
+
+#. translators: default account indicator
+#: ../mail/em-account-prefs.c:436
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Zmoŭčany]"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uklučany"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:495
+msgid "Account name"
+msgstr "Nazva kontu"
+
+#: ../mail/em-account-prefs.c:497
+msgid "Protocol"
+msgstr "Pratakoł"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:1062
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Biaz nazvy"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Mova(y)"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
+msgid "Add signature script"
+msgstr "Dadaj źmieściva pospisu"
+
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
+msgid "Signature(s)"
+msgstr "Podpis(y)"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Pierasyłany list ----------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nieviadomy aŭtar"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1750
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} a ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} napisaŭ:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1891
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Aryhinalny list ----------"
+
+#: ../mail/em-filter-editor.c:155
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Praviły _filtru"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Dapasuj punkty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Prypišy koler"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Prypišy punkty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Dałučanaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Zvanočak"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Completed On"
+msgstr "Zavieršana "
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "utrymlivaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Skapijuj u kataloh"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Data atrymańnia"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data vysyłki"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Vydali"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Vydaleny"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nia ŭtrymlivaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nie kančajecca na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie isnuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nie viartajecca"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nie hučyć jak"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nie pačynajecca z"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Nie isnuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Čarnavik"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "kančajecca na"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Isnuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "isnuje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Vyraz"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Praciahvaj"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
+msgid "Important"
+msgstr "Važnaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "is"
+msgstr "jość"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is after"
+msgstr "paśla"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is before"
+msgstr "pierad"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is Flagged"
+msgstr "paznačany"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is greater than"
+msgstr "bolšy za"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is less than"
+msgstr "mienšy za"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is not"
+msgstr "nie źjaŭlajecca"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nie paznačany"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#, fuzzy
+msgid "is not set"
+msgstr "nie źjaŭlajecca"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "is set"
+msgstr "nie źjaŭlajecca"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+msgid "Junk"
+msgstr "Śmiećcie"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test spamu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+msgid "Label"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Rassyłka"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Match All"
+msgstr "Pasuje da ŭsich"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Message Body"
+msgstr "Źmiest lista"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Header"
+msgstr "Zahałovak lista"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Heta spam"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Heta nia spam"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Pieraniasi ŭ kataloh"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Pierašli ŭ prahramu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Hraj huk"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
+msgid "Read"
+msgstr "Pračytanaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Śpis adrasataŭ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Dapasavańnie pavodle rehularnych vyrazaŭ"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Replied to"
+msgstr "Adpisany da"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "returns"
+msgstr "viartaje"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "viartaje bolš za"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "viartaje mienš za"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Run Program"
+msgstr "Uruchom prahramu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Punkty"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Ad kaho"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Set Label"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Set Status"
+msgstr "Vyznač status"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Pamier (kB)"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "sounds like"
+msgstr "hučyć jak"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Source Account"
+msgstr "Vytočny kont"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Specific header"
+msgstr "Akreśleny zahałovak"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "starts with"
+msgstr "pačynajecca z"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zatrymaj pierapracoŭku"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702
+#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/message-tag-followup.c:337
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Ačyści status"
+
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:489
+msgid "Then"
+msgstr "Potym"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dadaj vyklučeńnie"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:189
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_Stvary kataloh z pošuku..."
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:214
+msgid "All Messages"
+msgstr "Usie listy"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:215
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Niepračytanyja listy"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
+msgid "No Label"
+msgstr "Biez etykietki"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Pračytanyja listy"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Śviežyja listy"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Listy za apošnija 5 dzion"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Listy z dałučanym"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Važnyja listy"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Listy, jakija nie źjaŭlajucca spamam"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1123
+msgid "Account Search"
+msgstr "Pošuk pa koncie"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1176
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Pošuk pa ŭsich kontach"
+
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:149
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Niepračytany list:"
+msgstr[1] "Niepračytanyja listy:"
+msgstr[2] "Niepračytanych listoŭ:"
+
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:163
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Usiaho listoŭ:"
+msgstr[1] "Usiaho listoŭ:"
+msgstr[2] "Usiaho listoŭ:"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Ułaścivaści katalohu"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klikni, kab abrać kataloh>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "Stvary"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nazva katalohu:"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
+#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Katalohi pošuku"
+
+#. UNMATCHED is always last
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NIE PASUJUĆ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
+msgid "Drafts"
+msgstr "Čarnaviki"
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
+msgid "Inbox"
+msgstr "Atrymanyja"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
+msgid "Outbox"
+msgstr "Vysyłanyja"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
+msgid "Sent"
+msgstr "Vysłanyja"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
+msgid "Loading..."
+msgstr "Zahruzka..."
+
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
+#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
+#. * number of unread messages in the folder.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
+#, c-format
+msgid "folder-display|%s (%u)"
+msgstr "%s (%u)"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Dreva katalohu pošty"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Pieranos katalohu %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kapijavańnie katalohu %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Pieranos listoŭ u kataloh %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kapijavańnie listoŭ u kataloh %s"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Niemahčyma pieraciahvać listy ŭ hałoŭny kataloh"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+msgid "_Copy to Folder"
+msgstr "S_kapijuj u kataloh"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Move to Folder"
+msgstr "P_ieraniasi ŭ kataloh"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1056
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Analiz katalohaŭ u \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
+msgid "Open in _New Window"
+msgstr "Adčyni ŭ _novym aknie"
+
+#. FIXME: need to disable for nochildren folders
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Novy kataloh..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+msgid "_Move..."
+msgstr "_Pieraniasi..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Źmiani nazvu..."
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "A_bnavi"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Vyšli _zaplanavanaje"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Aparažni śmi_etnicu"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "Copying `%s' to `%s'"
+msgstr "Kapijavańnie \"%s\" da \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192
+#: ../mail/em-folder-view.c:1207
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vybiery kataloh"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207
+msgid "C_opy"
+msgstr "Sk_apijuj"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Stvareńnie katalohu \"%s\""
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Create folder"
+msgstr "Stvary kataloh"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Vyznač miesca stvareńnia katalohu:"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Vydalić list nie ŭdałosia"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Ty nia maješ prava vydalać hety list."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Adpišy aŭta_ru"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Pierašli"
+
+#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_edahuj jak novy list..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Drukuj..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "Viar_ni vydalenaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Pie_raniasi ŭ kataloh..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kapijuj u kataloh..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Paznač ja_k pračytanaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Paznač jak ni_epračytanaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Paz_nač jak važnaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+msgid "Mark as Un_important"
+msgstr "Paz_nač jak niavažnaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Paznač jak _spam"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1357
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Paz_nač jak nia spam"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Paznač, kab _praciahnuć..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1360
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etykietka"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498
+msgid "_None"
+msgstr "_Niama"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "_New Label"
+msgstr "Biez etykietki"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+msgid "Fla_g Completed"
+msgstr "_Paznač jak zavieršanaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+msgid "Cl_ear Flag"
+msgstr "Zdymi ściažok"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+msgid "Crea_te Rule From Message"
+msgstr "_Stvary praviła na padstavie lista"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Subject"
+msgstr "Kataloh pošuku na padstavie _temy"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
+msgstr "Kataloh pošuku _na padstavie aŭtara lista"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
+msgstr "Kataloh pošuku na padstavie ad_rasataŭ"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+msgstr "Kataloh pošuku na padstavie r_assyłki"
+
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sub_ject"
+msgstr "Filtruj na padstavie t_emy"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Sen_der"
+msgstr "Filtruj _na padstavie aŭtara lista"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on Re_cipients"
+msgstr "Filtruj na padstavie a_drasataŭ"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "Filter based on _Mailing List"
+msgstr "Filtruj na padstavie ras_syłki"
+
+#. default charset used in mail view
+#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčanaje"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2529
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Niemahčyma atrymać list"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
+msgid "Retrieving Message..."
+msgstr "Atrymańnie lista..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2807
+msgid "C_all To..."
+msgstr "P_azvani da..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2810
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "_Stvary kataloh pošuku"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2811
+msgid "_From this Address"
+msgstr "_Z hetaha adrasu"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2812
+msgid "_To this Address"
+msgstr "_Na hety adras"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3309
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikni, kab dasłać list %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3321
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klikni, kab pazvanić %s"
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:3326
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klikni kab pakazać/schavać adrasy"
+
+#. message-search popup match count string
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Znojdzienaje: %d"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Znaj_dzi:"
+
+#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Papiaredni"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nastupny"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
+msgid "M_atch case"
+msgstr "Vieličynia litar istotnaja"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Biaz podpisu"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "List biaz podpisu. Niama harantyi, što jon aŭtentyčny."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Pravilny podpis"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:993
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "List padpisany i pravilny, i vielmi vierahodna, što jon aŭtentyčny."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Niapravilny podpis"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:994
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Nielha zveryfikavać podpis lista. Jon moh być parušany padčas pierasyłki."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Pravilny podpis, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:995
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"List padpisany pravilnym podpisam, ale niemahčyma zveryfikavać, ad kaho jon."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis isnuje, ale patrebny jašče publičny kluč"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Hety list padpisany pravilnym podpisam, ale nie staje adpaviednaha "
+"publičnaha kluča."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nie šyfravany"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1003
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Hety list nie šyfravany. Jaho mohuć pračytać padčas pierasyłu pa internecie."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Šyfravany, słaba"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1004
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Hety list šyfravany słabym alharytmam šyfravańnia. Mahčyma, što niechta čužy "
+"zmoža dastatkova chutka rasšyfravać jaho."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zašyfravany"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Hety list zašyfravany. Kamuści čužomu ciažka budzie prahledzieć jahony tekst."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Zašyfravany, mocna"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Hety list šyfravany mocnym alharytmam šyfravańnia. Kamuści čužomu budzie "
+"vielmi ciažka rasšyfravać jaho. Prynamsi, heta zojmie šmat času."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Pakažy sertyfikat"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1122
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Hety sertyfikat niabačny"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1441
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Skončana %d %B, %Y, %k:%M"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1449
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Nia zroblenaje:"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1452
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "ad %d %B, %Y, %k:%M"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1512
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Pakazvaj u źmieście lista"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1513
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Schavaj"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1514
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "_Dapasuj šyryniu"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1515
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Pakažy _aryhinalny pamier"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Attachment"
+msgstr "Dałučanaje"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2173
+msgid "Save attachment as"
+msgstr "Zapišy dałučanaje jak"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2177
+msgid "Select folder to save all attachments"
+msgstr "Abiary kataloh dla zapisu ŭsiaho dałučanaha"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2228
+msgid "_Save Selected..."
+msgstr "_Zapišy paznačanaje..."
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2295
+#, c-format
+msgid "%d at_tachment"
+msgid_plural "%d at_tachments"
+msgstr[0] "%d _dałučanaje"
+msgstr[1] "%d _dałučanyja"
+msgstr[2] "%d _dałučanych"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380
+msgid "S_ave"
+msgstr "_Zapišy"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2313
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Z_apišy ŭsio"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2376
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Biez dałučanaha"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Pakažy _niefarmatavanaje"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2509
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Schavaj _niefarmatavanaje"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2564
+msgid "O_pen With"
+msgstr "A_dčyni z dapamohaj"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2635
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Niemahčyma pakazać hety list, bo jon zavialiki. Možna pakazać jaho biez "
+"farmatavańnia albo pry dapamozie vonkavaha redaktara tekstu."
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:156
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Staronka %d z %d"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Zahruzka \"%s\""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:916
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Niapravilnaja častka external-body."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:924
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Niapravilnaja forma častki external-body."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:954
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Spasułka na FTP-sajt (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:965
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Spasyłka na lakalny fajł (%s) pravilnaja na sajcie \"%s\""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:967
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Spasyłka na lakalny fajł (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:988
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Spasyłka na addalenyja źviestki (%s)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:999
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Spasyłka na nieviadomyja vonkavyja źviestki (typu \"%s\")"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1227
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Farmatavańnie lista"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1394
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Farmatavańnie lista..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610
+#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616
+#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
+msgid "Mailer"
+msgstr "Paštovaja prahrama"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../mail/em-format-html.c:1733
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr "(%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../mail/em-format-html.c:1738
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr "(%R %Z)"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Dyskusijnyja hrupy"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../mail/em-format-html.c:1866
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "List byŭ dasłany <b>%s</b> ad imia <b>%s</b>"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/message-tag-followup.c:333
+msgid "From"
+msgstr "Ad"
+
+#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Adkažy da"
+
+#: ../mail/em-format.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "Dałučanaje: %s"
+
+#: ../mail/em-format.c:1196
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać list S/MIME: nieviadomaja pamyłka"
+
+#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+"Niemahčyma pierapracavać jak paviedamleńnie MIME. Pakazana ŭ vytočnym "
+"vyhladzie."
+
+#: ../mail/em-format.c:1341
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+"Šyfravańnia, jakoje nie padtrymvajecca dla šmatčastkavych/šyfravanych listoŭ"
+
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP/MIME"
+
+#: ../mail/em-format.c:1351
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP/MIME: nieviadomaja pamyłka"
+
+#: ../mail/em-format.c:1508
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Farmat podpisu, jaki nie padtrymvajecca"
+
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Pamyłka veryfikacyi podpisu"
+
+#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka veryfikacyi podpisu"
+
+#: ../mail/em-format.c:1659
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP"
+
+#: ../mail/em-format.c:1659
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać list PGP: nieviadomaja pamyłka"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+msgid "Every time"
+msgstr "Štoraz"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
+msgid "Once per day"
+msgstr "Štodzionna"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
+msgid "Once per week"
+msgstr "Štotydzień"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
+msgid "Once per month"
+msgstr "Štomiesiac"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Ułasnaja šapka"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Header Name:"
+msgstr "_Nazva katalohu:"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Adrasat utrymlivaje"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Praciahvaj"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Kolery"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "tamu"
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Plugin %s dastupny, a dvajkovy fajł zainstalavany."
+
+#. May be a better text
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "Plugin %s niedastupny. Pravier, ci pakunak zainstalavany."
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
+msgid "No Junk plugin available"
+msgstr "Niama plugina spamu"
+
+#. green
+#: ../mail/em-migrate.c:1057
+msgid "To Do"
+msgstr "Zrabić"
+
+#. blue
+#: ../mail/em-migrate.c:1058
+msgid "Later"
+msgstr "Paźniej"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Pałažeńnie j hierarchija katalohaŭ paštovaj skrynki Evolution źmianilisia ad "
+"versii 1.x.\n"
+"\n"
+"Pačakaj, pakul Evolution budzie pieranosić katalohi..."
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć novy kataloh \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh \"%s\" u \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma znajści najaŭnych paštovych skrynak u \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić staryja źviestki POP z servera \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh źviestak POP3 z servera \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma skapijavać źviestki POP3 z servera \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć lakalnaje schovišča listoŭ \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć miascovych paštovych katalohaŭ \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčytać nałady papiaredniaj instalacyi Evolution, fajł "
+"\"evolution/config.xmldb\" nie isnuje, albo jon paškodžany."
+
+#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
+msgid "_Reply to sender"
+msgstr "Ad_kažy adpraŭniku"
+
+#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Adkažy śpisu adrasataŭ"
+
+#: ../mail/em-popup.c:639
+msgid "_Add to Address Book"
+msgstr "D_adaj u adrasnuju knihu"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
+msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+msgstr "Hety skład nie absłuhoŭvaje padpisak, albo jany nie aktyŭnyja."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Padpisanyja"
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
+msgid "Folder"
+msgstr "Kataloh"
+
+#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
+msgid "Please select a server."
+msgstr "Abiary server."
+
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
+msgid "No server has been selected"
+msgstr "Server nie abrany"
+
+#: ../mail/em-utils.c:121
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni."
+
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../mail/em-utils.c:370
+msgid "message"
+msgstr "paviedamleńnie"
+
+#: ../mail/em-utils.c:645
+msgid "Save Message..."
+msgstr "Zapišy paviedamleńnie..."
+
+#: ../mail/em-utils.c:694
+msgid "Add address"
+msgstr "Dadaj adras"
+
+#. Drop filename for messages from a mailbox
+#: ../mail/em-utils.c:1178
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Listy ad %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Katalohi pošuku"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Krynica katalohu pošuku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
+msgstr "Dazvalaje pakazvać častku tekstu abmiežavanaha pamieru"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie spasyłak"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie spasyłak"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Šukaj spamu va ŭvachodnych listach"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Koler padśviatleńnia cytataŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna stvareńnia lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kampresuj bačnyja adrasy ŭ paloch Da/Cc/Bcc da kolkaści, akreślenaj u "
+"\"address_count\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie pisanych listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie pisanych listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie dla demanstracyi listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Zmoŭčany styl pierasyłańnia"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna stvareńnia lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the message window."
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default height of the subscribe dialog."
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna dyjalohu padpiski"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Zmoŭčany styl adkazu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Zmoŭčany stan razhortvańnia halinak"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the message window."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Default width of the subscribe dialog."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna dyjalohu padpiski"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Kataloh dla zapisu fajłaŭ kampanentaŭ pošty"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Kataloh dla zapisu fajłaŭ kampanentaŭ pošty"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Paznačaj pamyłki ŭ słovach padčas pisańnia."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Aparažniaj katalohi spamu padčas vyjścia"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Aparažniaj katalohi śmietnicy padčas vyjścia"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Aparažniaj usie katalohi spamu padčas vyjścia."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Aparažniaj usie katalohi śmietnicy padčas vyjścia."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Uklučy režym karetki, dziakujučy čamu bačny kursor padčas čytańnia lista."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Uklučy/vyklučy funkcyju \"znajdzi ŭvodziačy\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Uklučy/vyklučy funkcyju \"znajdzi ŭvodziačy\""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Katalohi pošuku"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+"Uklučy funkcyju pošuku ŭ bakavoj paneli, kab šukać, upisvajučy šukany tekst. "
+"Možna, naprykład, chutka stvaryć kataloh, pišučy jahonuju nazvu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid "Enable to render message text part of limited size."
+msgstr "Renderuj abmiežavanuju kolkaść tekstu lista."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Uklučy/vyklučy režym karetki"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Vyšynia paneli śpisu listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Chavaje prahlad katalohaŭ i vydalaje paznačanaje"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr "Pytajsia, kali karystalnik choča adčynić adnačasova 10 i bolej listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Pakazvaj akno \"Pieradahlad\" vertykalna, a nie haryzantalna, kali jano "
+"ŭklučanaje."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
+"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
+"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Kali niama ŭbudavanaha web-hartača ŭ Evolution dla kankretnaha typu MIME, "
+"kab pakazać źmieściva, budzie ŭžyty kampanent Bonobo web-hartača z bazy MIME "
+"GNOME, paznačany ŭ adnym z elementaŭ MIME ŭ śpisie."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgstr "Uklučaje/vyklučaje zapyt padčas masavaha paznačeńnia listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
+"before going into offline mode."
+msgstr ""
+"Vyklučaje funkcyi, jakija vymahajuć šmatrazovych pytańniaŭ u vypadku "
+"synchranizacyi offline."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Last time empty junk was run"
+msgstr "Apošniaje vydaleńnie spamu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Last time empty trash was run"
+msgstr "Apošniaje aparažnieńnie śmietnicy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Śpis etykietak i prypisanych da ich koleraŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Śpis pryniatych licenzijaŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Śpis kontaŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Śpis kontaŭ viadomych kampanentaŭ pošty Evolution. Śpis utrymlivaje nazvy "
+"padkatalohaŭ adnosna \"/apps/evolution/mail/accounts\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Śpis ułasnych zahałoŭkaŭ i ci ŭklučanyja jany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Śpis etykietak viadomych kampanentaŭ pošty Evolution. Śpis utrymlivaje "
+"vyrazy \"nazva:koler\", dzie koler užyvaje kadavańnia HTML hex."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
+msgstr ""
+"Śpis MIME-typaŭ, jakija praviarajuć na prysutnaść kampanentu hartača Bonobo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Śpis nazvaŭ pratakołaŭ, licenzii jakich byli pryniatyja."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Load images for HTML messages over http"
+msgstr "Zahružaj vyjavy ŭ listach HTML pry dapamozie pratakołu HTTP"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
+"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
+"Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Zahružaj vyjavy dla listoŭ HTML pry dapamozie pratakołu HTTP(S). Mahčymyja "
+"vartaści: 0 — nie zahružaj vyjavaŭ ź sieciva, 1 — zahružaj vyjavy, kali list "
+"ad kahości najaŭnaha ŭ adrasnaj knizie, 2 — zahružaj usie."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Zapisvaj dziejańni filtraŭ u padadzienym fajle časopisu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Fajł časopisu, kudy zapisvać dziejańni filtraŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Fajł časopisu dla zapisu dziejańniaŭ filtraŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Paznač jak prahladanaje paśla akreślenaha času."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Paznačaj cytaty ŭ \"Pieradahladzie\" lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Paznačaj cytaty ŭ \"Pieradahladzie\" lista."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Message Window default height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Message Window default width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl demanstracyi lista (\"zvyčajny\", \"poŭnyja zahałoŭki\",\" krynica\")"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad vydaleńniem spamu pry vyjści"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimalnaja kolkaść dzion pierad aparažnieńniem śmietnicy pry vyjści"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Minimalny peryjad času ŭ dniach da vydaleńnia spamu pry vyjści."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimalny čas u dniach pierad aparažnieńniem smietnicy pry vyjści."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kolkaść adrasoŭ, bačnych u paloch Da/Cc/Bcc"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry pustoj temie"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia pry aparažnieńni katalohu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia padčas sproby vysłać list biaz temy."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr ""
+"Vymahaj paćvierdžańnia, kali karystalnik raptam choča pierajści ŭ režym "
+"offline"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Pytajsia, vysyłajučy listy biaz _temy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia aparažnieńnia katalohu karystalnikam"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+"Vymahaj paćvierdžańnia, kali karystalnik zapoŭniŭ tolki pole schavanaha "
+"adrasatu (Bcc)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby adčynić 10 i bolš listoŭ adnačasova"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Vymahaj paćvierdžańnia vysyłańnia lista ŭ farmacie HTML da asobaŭ, jakija "
+"nia chočuć takoha farmatu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Vymahaj paćvierdžańnia pry vysyłańni lista biez adrasataŭ u paloch Da albo Cc"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia sproby vysłać list niežadanaha farmatu HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Vymahaj paćvierdžańnia masavaha paznačeńnia listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Raspaznavaj uśmieški ŭ tekście i zamianiaj ich na vyjavy."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Raspaznavaj spasyłki ŭ tekście i zamianiaj ich."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Pravodź test spamu na atrymanaj pošcie"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Save directory"
+msgstr "Kataloh zapisu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
+msgstr "Šukaj zdymku aŭtara lista ŭ lakalnych adrasnych knihach"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Zmoŭčana vysyłaj listy ŭ farmacie HTML"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Zmoŭčana vysyłaj listy ŭ farmacie HTML."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Pakazvaj adras aŭtara lista ŭ śpisie listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Pakazvaj animacyju"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Pakazvaj animavanyja vyjavy ŭ ruchu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy (pierakreślenyja) ŭ śpisie listoŭ."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Pakazvaj vydalenyja listy ŭ śpisie"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Pakazvaj adras aŭtara lista ŭ kalonie skarotu śpisu listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara lista ŭ aknie prahladu lista."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Specifies the header to check for junk."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
+"gconf."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Praviaraj pravapis"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Subscribe dialog default height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna padpisak"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Subscribe dialog default width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna padpisak"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Šryft terminału"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Text message part limit"
+msgstr "Abmiežavańnie tekstavaj častki lista"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Zmoŭčany plugin dla funkcyi spamu"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgstr "Čas apošniaha vydaleńnia spamu, u dniach ad epochi."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgstr "Čas apošniaha aparažnieńnia śmietnicy, u dniach ad epochi."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#, fuzzy
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Terminalny šryft, kab pakazvać listy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Šryft źmiennaj šyryni, kab pakazvać listy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
+msgstr ""
+"Akreślivaje maksymalny pamier častki tekstu, jaki moža być farmatavany "
+"Evolution. Zmoŭčany: 4MB / 4096KB (vartaść padajecca ŭ kB)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Heta zmoŭčany plugin dla spamu, aktyŭny, navat kali ŭklučana bolš pluginaŭ. "
+"Kali zmoŭčany plugin vyklučany, inšych nia možna budzie ŭklučyć."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
+"mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Hety kluč adčytvajuć tolki raz, a potym jon paznačany jak \"false\". Heta "
+"słužyć dziela vydaleńnia paznačanaha ŭ śpisie listoŭ i vyklučaje pieradahlad "
+"katalohu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Hety kluč pavinien utrymlivać śpis strukturaŭ XML, jakija akreślivajuć "
+"ułasnyja zahałoŭki karystalnika, i kali ich pakazvać. Farmat struktury XML "
+"nastupny: &lt;header enabled&gt; — uklučana, kali zahałovak maje być "
+"pakazany ŭ vyhladzie lista."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Hetaja opcyja moža pabolšyć chutkaść zahruzki."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Akreślivaje kolkaść adrasoŭ, bačnych u zmoŭčanym vyhladzie lista. Usie "
+"astatnija buduc pakazanyja jak \"...\"."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja akreślivaje, ci halinki majuć być zmoŭčana razhornutyja, ci "
+"zhornutyja. Paśla źmieny treba restartavać Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja akreślivaje, ci halinki majuć być zmoŭčana razhornutyja, ci "
+"zhornutyja. Paśla źmieny treba restartavać Evolution."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Thread the message list."
+msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid "Thread the message-list"
+msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki pavodle temy"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Peryjad času, paśla jakoha list budzie ličycca prahledžanym"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Peryjad času, paśla jakoha list budzie ličycca prahledžanym."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Łancuh UID zmoŭčanaha kontu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Užyvaj deman i klijent SpamAssassin"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Užyvaj deman i klijent SpamAssassin (spamc/spamd)"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Užyvaj ułasnyja šryfty dziela pakazu listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Užyvaj tolki lakalnyja testy spamu (biez DNS)."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr "Raźmiaści vertykalna, albo ŭšyrki"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Šryft źmiennaj šyryni"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "View/Bcc menu item is checked"
+msgstr "Element menu Vyhlad/Bcc paznačany"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "View/Bcc menu item is checked."
+msgstr "Element menu Vyhlad/Bcc paznačany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "View/Cc menu item is checked"
+msgstr "Element menu Vyhlad/Cc paznačany"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "View/Cc menu item is checked."
+msgstr "Element menu Vyhlad/Cc paznačany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "View/From menu item is checked"
+msgstr "Element menu Vyhlad/Ad paznačany"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "View/From menu item is checked."
+msgstr "Element menu Vyhlad/Ad paznačany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "View/PostTo menu item is checked"
+msgstr "Element menu Vyhlad/Dašli-da paznačany"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "View/PostTo menu item is checked."
+msgstr "Element menu Vyhlad/Dašli-da paznačany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+msgstr "Element menu Vyhlad/Adkažy-da paznačany"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+msgstr "Element menu Vyhlad/Adkažy-da paznačany."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci viarnucca da halinak pavodle temaŭ, kali ŭ liście niama "
+"zahałoŭkaŭ U-Adkaz-Na albo Reference."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Šyrynia paneli śpisu listoŭ."
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Impartavańnie źviestak Elm"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Imparter Elm Evolution"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Impartuj poštu z Elm."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Kataloh pryznačeńnia:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Abiary kataloh budučaha impartu"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Imparter farmatu Berkeley Mailbox"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Impart paštovaj skrynki"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Impartavańnie \"%s\""
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analiz %s"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Impartavańnie źviestak Pine"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Imparter Pine Evolution"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Impartuj poštu z Pine."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:79
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "List da %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "List ad %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:266
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Tema: %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:301
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "Rassyłka %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:372
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Dadaj praviła filtru"
+
+#: ../mail/mail-component.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d paznačany, "
+msgstr[1] "%d paznačanyja, "
+msgstr[2] "%d paznačanych, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:540
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d vydaleny"
+msgstr[1] "%d vydalenyja"
+msgstr[2] "%d vydalenych"
+
+#: ../mail/mail-component.c:542
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d niežadany"
+msgstr[1] "%d niežadanyja"
+msgstr[2] "%d niežadanych"
+
+#: ../mail/mail-component.c:545
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d čarnavik"
+msgstr[1] "%d čarnaviki"
+msgstr[2] "%d čarnavikoŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:547
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d dasłany"
+msgstr[1] "%d dasłanyja"
+msgstr[2] "%d dasłanych"
+
+#: ../mail/mail-component.c:549
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d nie dasłany"
+msgstr[1] "%d nie dasłanyja"
+msgstr[2] "%d nie dasłanych"
+
+#: ../mail/mail-component.c:555
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nie pračytany, "
+msgstr[1] "%d nie pračytanyja, "
+msgstr[2] "%d nie pračytanych, "
+
+#: ../mail/mail-component.c:556
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d list"
+msgstr[1] "%d listy"
+msgstr[2] "%d listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:896
+msgid "New Mail Message"
+msgstr "Novy list"
+
+#: ../mail/mail-component.c:897
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_List"
+
+#: ../mail/mail-component.c:898
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Stvary novy list"
+
+#: ../mail/mail-component.c:904
+msgid "New Mail Folder"
+msgstr "Novy kataloh listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:905
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_Kataloh listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:906
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Stvary novy kataloh listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1053
+msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+msgstr "Nie ŭdałosia aktualizavać naładaŭ pošty albo katalohaŭ."
+
+#: ../mail/mail-component.c:1522
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1522
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1523
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1524
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1524
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1638
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "seconds."
+msgstr "sekundaŭ"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Listy"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1707
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1714 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1721 ../mail/message-list.c:2406
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Listy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+msgid " Ch_eck for Supported Types "
+msgstr " _Pravier, jakija typy padtrymvajucca "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:2
+msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+msgstr "<b>Hetaja kopija Evolution nie padtrymvaje SSL</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:5
+msgid "<b>Sender Photograph</b>"
+msgstr "<b>Zdymak aŭtara lista</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+msgid "<b>Sig_natures</b>"
+msgstr "<b>_Podpisy</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:7
+msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+msgstr "<b>Adkaz nad tekstam</b> (Nie rekamendujecca)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:8
+msgid "<b>_Languages</b>"
+msgstr "<b>Mo_vy</b>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Infarmacyja pra kont</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
+msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aŭtaryzacyja</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Stvareńnie listoŭ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kanfihuracyja</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zmoŭčanyja pavodziny</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vydali list</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bačnyja _zahałoŭki lista</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nahadvańni</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zahruzka vyjavaŭ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Demanstracyja lista</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Šryfty lista</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paćvierdžańni atrymańnia listoŭ</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dadatkovaja infarmacyja</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opcyi</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Drukavanyja šryfty</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vymahanaja infarmacyja</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Biaśpiečny MIME (S/MIME)</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Biaśpieka</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dasłanyja listy j čarnaviki</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kanfihuracyja servera</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ aŭtaryzacyi</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+msgid "Account Management"
+msgstr "Kiravańnie kontami"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dadaj no_vy podpis..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dadaj _skrypt"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "P_adpisvaj usie vysyłanyja listy, pry ŭžyvańni hetaha kontu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Vysyłajučy zašyfravanyja listy, šy_fruj taksama dla siabie"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Zaŭždy vy_syłaj kopiju (cc) da:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Zaŭždy vysyłaj s_chavanuju kopiju lista (_bcc) da:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Zaŭždy daviaraj klučam _ułasnaha klučnika padčas šyfravańnia"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Zaŭždy, vysyłajučy zašyfravanyja listy, šy_fruj taksama dla siabie"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+msgid "Attach original message"
+msgstr "Dałučaj aruhinalny list"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Aŭtamatyčna ŭstaŭla_j vyjavy ŭśmiešak"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bałtyjskaje (ISO-8859-13)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bałtyjskaje (ISO-8859-4)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Kadavańnie:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "C_heck custom headers for junk"
+msgstr "_Praviaraj spam u atrymanych listach"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+msgid "Ch_eck for Supported Types "
+msgstr "_Pravier typy, jakija padtrymvajucca "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Praviaraj spam u atrymanych listach"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Praviaraj _pravapis padčas pisańnia"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+msgstr "Šukaje spam u atrymanaj pošcie"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Ačyści"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+msgid "Clea_r"
+msgstr "_Ačyści"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Koler _pamyłkova napisanych słoŭ:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "P_aćviardžaj ačystku katalohu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email \n"
+"using Evolution. \n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Vinšujem, kanfihuracyja klijenta pošty zakončanaja.\n"
+"\n"
+"Ciapier možna dasyłać i pryjmać listy\n"
+"pry dapamozie prahramy Evolution.\n"
+"\n"
+"Naciści knopku \"Prymiani\",\n"
+"kab zapisać nałady."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+msgid "De_fault"
+msgstr "Z_moŭčanaje"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Zmoŭčanaje kadavańnie z_nakaŭ:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "_Vydalaj spam pry vyjści"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Ličbava padpi_svaj vysyłanyja listy (zmoŭčanaje)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
+msgstr "Biez _farmatavańnia, kali pamiery bolšyja za"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+msgid "Do not quote original message"
+msgstr "Nie cytuj aryhinalnaha lista"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+msgid "Done"
+msgstr "Hatova"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Kataloh čarnavikoŭ:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+msgid "Email Accounts"
+msgstr "Paštovyja konty"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Adras _email:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "_Aparažniaj katalohi śmietnicy pry vyjści"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Enable Sea_rch Folders"
+msgstr "Katalohi pošuku"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Sert_yfikat šyfravańnia:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "_Šyfravańnie vysyłanych listoŭ (zmoŭčana)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+msgid "Fi_xed-width:"
+msgstr "_Stałaja šyrynia:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+msgid "Fix_ed width Font:"
+msgstr "Šryft _stałaj šyryni:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ułaścivaści šryftoŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Vysyłaj listy ŭ farmacie _HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Imia j p_roźvišča:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "Listy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+msgid "Headers"
+msgstr "Šapki"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Padśviatlaj cytaty koleram"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+msgid "Inline"
+msgstr "U źmieście"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgstr "Aryhinalny list u źmieście (styl Outlook)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykietka"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tablica movaŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pošty"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tablica šapak listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Pałažeńnie skrynki"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+msgid "Message Composer"
+msgstr "Redaktar listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+msgid ""
+"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+"first time"
+msgstr "Uvaha: pytańnie pra parol pajavicca pry pieršaj sprobie spałučycca"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Arhanizacyja:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "ID _kluča PGP/GPG:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"U poli nižej padaj apisalnuju nazvu kontu.\n"
+"Jana budzie pakazanaja tolki da tvajho viedama."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Padaj infarmacyju pra metad vysyłańnia listoŭ. U vypadku sumnievaŭ najlepiej "
+"skantaktavacca z administrataram albo pastaŭščykom internetu (ISP)."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Nižej napišy svaje imia, proźvišča dy adras email. Pali ŭ rubrycy "
+"\"Dadatkovaja infarmacyja\" nia musiać być zapoŭnienyja. Padadzienyja tam "
+"źviestki buduć bačnyja ŭ vysyłanych listach."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgstr "Paćviardžaj pry vysyłańni list_oŭ tolki sa schavanymi adrasami (Bcc)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+msgid "Quote original message"
+msgstr "Cytuj aryhinalny list"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+msgid "Quoted"
+msgstr "Jak cytata"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Zapa_miataj parol"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Ad_kažy-Da:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Zapam_iataj parol"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
+msgstr "Šukaj zdymkaŭ aŭtaraŭ listoŭ tolki ŭ lakalnych adrasnych knihach"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+msgid "S_elect..."
+msgstr "Abi_ary..."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_Dasyłaj paćvierdžańni atrymańnia listoŭ:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standartny šryft:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Abiary šryft stałaj šyryni, užyvany ŭ HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+msgstr "Abiary šryft stałaj šyryni, užyvany ŭ razdrukoŭkach HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Abiary šryft źmiennaj šyryni, užyvany ŭ HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+msgid "Select HTML variable width font for printing"
+msgstr "Abiary šryft źmiennaj šyryni, užyvany ŭ razdrukoŭkach HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Vysyłańnie pošty"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Kataloh _vysłanych listoŭ:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server vymahaje _aŭtaryzacyi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+msgid "Server _Type: "
+msgstr "_Typ servera: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Sertyfikat po_dpisu:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Podpis:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+msgid "Signatures Table"
+msgstr "Tablica podpisaŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Pravierka pravapisu"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_yp: "
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Śpis dastupnych movaŭ datyčyć tolki movaŭ, dla jakich byli zainstalavanyja "
+"słoŭniki."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Vyjście z padadzienaha skryptu budzie ŭžyvacca\n"
+"jak podpis. Akreślenaja nazva budzie ŭžytaja tolki\n"
+"pry demanstracyi tabie."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+msgid ""
+"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Napišy nazvu, pavodle jakoj možna budzie identyfikavać hety kont.\n"
+"Naprykład: \"Słužbovaje\" albo \"Pryvatnaje\""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazva _karystalnika:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+msgid "V_ariable-width:"
+msgstr "_Źmiennaja šyrynia:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin. "
+msgstr ""
+"Vitajem u asystencie kanfihuracyi paštovaha kontu Evolution.\n"
+"\n"
+"Kab pačać, naciśni knopku \"Napierad\"."
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Dadaj podpis"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Zaŭždy zahružaj vyj_avy ź sieciva"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Zmoŭčany plugin spamu:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nie pa_dpisvaj prośbaŭ ab sustrečach (dziela zhodnaści z Outlook)"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Styl pierasyłańnia:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgstr "_Pry adkazach źmiaščaj podpis pad aryhinalnym listom"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#, fuzzy
+msgid "_Load images in messages from contacts"
+msgstr "_Pakazvaj vyjavy ŭ listach ad asobaŭ z kantaktaŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Paznač kont jak zmoŭčany"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Paznačaj listy jak \"pračytanyja\" paśla"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nie zahružaj ź sieciva nijakich vyjavaŭ"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Path:"
+msgstr "Ś_ciežka:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"_Pytajsia, vysyłajučy listy ŭ farmacie HTML da ludziej, jakija takoha nia "
+"chočuć"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgstr "Pytajsia, vysyłajučy listy biaz _temy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Styl a_dkazu:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skrypt:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#, fuzzy
+msgid "_Select..."
+msgstr "Abi_ary..."
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Show image animations"
+msgstr "_Pakazvaj animavanyja vyjavy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Pakazvaj zdymak aŭtara li_sta ŭ pieradahladzie lista"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr "_Zvužaj pali Da/Cc/Bcc ŭ zahałoŭku da"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "_Užyvaj biaśpiečnaje spałučeńnie:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Karystajsia tymi šryftami, što j inšyja aplikacyi"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "addresses"
+msgstr "adrasy"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "color"
+msgstr "koler"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+msgid "description"
+msgstr "apisańnie"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+msgstr "<b>Krynicy katalohaŭ pošuku</b>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ličbavy podpis</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Šyfravańnie</span>"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Usie aktyŭnyja addalenyja katalohi"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Usie lakalnyja i aktyŭnyja addalenyja katalohi"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+msgid "All local folders"
+msgstr "Usie lakalnyja katalohi"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Razroźnivaj _małyja j vialikija litary"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Zako_nčana"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+msgid "F_ind:"
+msgstr "Znaj_dzi:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+msgid "Find in Message"
+msgstr "Šukaj u liście"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Ściažok na potym"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Padpiski katalohaŭ"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licenzijnaja damova"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+msgid "None Selected"
+msgstr "Ničoha nie paznačana"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+msgid "S_erver:"
+msgstr "S_erver:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+msgid "Security Information"
+msgstr "Infarmacyja ab biaśpiecy"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Akreślenyja katalohi"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Listy, adkładzienyja na potym, bačnyja nižej.\n"
+"Abiary \"Na potym\" z menu \"Ściažki\"."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+msgid "_Accept License"
+msgstr "P_ahadzisia ź licenzijaj"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Vykanaj da:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Ściažok:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Treba paznačyć zhodu ź licenzijnaj damovaj"
+
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:826
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Zapyt %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:105
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtravańnie paznačanych listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:264
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Zahruzka listoŭ"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Prymianić filtry vysyłańnia nie ŭdałosia: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nie ŭdałosia dadać da %s: %s\n"
+"Zamiest hetaha budzie dadadziena ŭ kataloh \"Vysłanaje\"."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:618
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Dadać u lakalny kataloh \"Vysłanaje\" nie ŭdałosia: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "_Dašli list"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Vysłanyja %d z %d listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Nie ŭdałosia vysłać %d z %d listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulavana."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
+msgid "Complete."
+msgstr "Hatova."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:869
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Zapis listoŭ u katalohu"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Pieranos listoŭ u %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:947
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Kapijavańnie listoŭ u %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1164
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Pierasyłka listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1205
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Adčyniajecca kataloh %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1270
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Adčyniajecca schovišča %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1341
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Vydaleńnie katalohu %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1430
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Zapis katalohu \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1493
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Ačystka j zapis kontu \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1494
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Zapisvajecca kont \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1548
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Abnaŭlajecca kataloh"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Ačyščajecca kataloh"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1632
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Aparažniajecca śmietnica ŭ \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1633
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Lakalnyja katalohi"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1714
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Zahruzka listoŭ %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1821
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Zahruzka %d lista"
+msgstr[1] "Zahruzka %d listoŭ"
+msgstr[2] "Zahruzka %d listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1906
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Zapis %d lista"
+msgstr[1] "Zapis %d listoŭ"
+msgstr[2] "Zapis %d listoŭ"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Pamyłka pry zapisie listoŭ u: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2048
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Zapis dałučanaha"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć vyjściovy fajł: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2076
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Niemahčyma zapisać źviestki: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2222
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Adłučeńnie ad %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2222
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Novaja sproba spałučycca z %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2318
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Padrychtoŭka kontu \"%s\" da režymu offline"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2404
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Pravierka pasłuhi"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Anuloŭvańnie..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Dašli dy atrymaj poštu"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Anuluj _usio"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizacyja..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Čakańnie..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:810
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Pravierka novaj pošty"
+
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Uviadzi parol dla %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Uviadzi parol"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Uviadzi parol dla %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:212
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Uviadzi parol"
+
+#: ../mail/mail-session.c:254
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Aperacyja anulavanaja karystalnikam."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Madyfikuj podpis"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Uviadzi nazvu hetaha podpisu."
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazva:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Nielha stvaryć kataloh buferu \"%s\": %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:150
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Sproba pieranosu pošty u niepaštovuju skrynku \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-tools.c:256
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Pierasłany list — %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:258
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Pierasłany list"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:298
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Niapravilny kataloh: \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Vyznačeńnie katalohu pošuku: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ pošuku dla \"%s:%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Aktualizacyja katalohaŭ pošuku dla \"%s\""
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1059
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Madyfikuj kataloh pošuku"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1148
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Novy kataloh pošuku"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid ""
+"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kataloh z nazvaj &quot;{0}&quot; užo isnuje. Akreśli inšuju nazvu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgstr "Kataloh z nazvaj &quot;{1}&quot; užo isnuje. Akreśli inšuju nazvu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid ""
+"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Užo jość niepusty kataloh u &quot;{1}&quot;.\n"
+"\n"
+"Možna praihnaravać jaho, nadpisać, dadać jahonaje źmieściva, albo vyjści."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
+"receipt notification to {0}?"
+msgstr ""
+"Prosiać paćvierdzić pračytańnie &quot;{1}&quot;. Ci vysłać paćvierdžańnie da "
+"{0}?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+msgid ""
+"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
+"different name."
+msgstr "Užo isnuje podpis z nazvaj &quot;{0}&quot;. Akreśli inšuju nazvu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Stvarajučy zahałovak z apisańniem lista, ty dasi adrasatam ujaŭleńnie pra "
+"jahony źmiest."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hety kont i ŭsie jahonyja proxy?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hety kont?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Sapraŭdy vyklučyć hety kont i vydalić usie jahonyja proxy?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš adčynić {0} listoŭ adnačasova?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić usie skasavanyja listy z usich "
+"katalohaŭ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr ""
+"Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić usie skasavanyja listy z katalohu "
+"&quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list u farmacie HTML?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list tolki schavanym adrasatam (BCC)?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš vysłać list biaz temy?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Because &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Bo &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Because &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Bo &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Pusty podpis"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma dadać kataloh pošuku &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma skapijavać kataloh &quot;{0}&quot; u &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh dla zapisu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh zapisu, bo &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma vydalić kataloh &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma vydalić systemny kataloh &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgstr ""
+"Niemahčyma zmadyfikavać kataloh pošuku &quot;{0}&quot;, bo jon nie isnuje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma pieranieści kataloh &quot;{0}&quot; u &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
+msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma adčynić krynicu &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma adčynić metavy &quot;{2}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid ""
+"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
+"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
+"license."
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčytać fajł licenzii &quot;{0}&quot; z pryčyny prablem "
+"instalacyi. Nia budzie mahčymaści karystacca hetym pastaŭščykom da momantu "
+"pryniaćcia licenzii."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu &quot;{0}&quot; na &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+"Niemahčyma źmianić nazvu albo pieranieści systemny kataloh &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Niemahčyma zapisać źmieny kontu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Niemahčyma abrać skrypt podpisu &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Pravier, ci pravilna byŭ napisany parol. Mnohija paroli razroźnivajuć "
+"vieličyniu litar; mahčyma, što ŭ ciabie ŭklučana klaviša \"Caps Lock\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Niemahčyma zapisać fajł z podpisam."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Vydalić &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Delete account?"
+msgstr "Vydalić kont?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Niemahčyma dadać kataloh pošuku &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages in Search Folder?"
+msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ inšy kataloh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Discard changes?"
+msgstr "Anulavać źmieny?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do not d_elete"
+msgstr "_Nie vydalaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do not delete"
+msgstr "Nie vydalaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Do not disable"
+msgstr "Nie vyklučaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
+msgstr "Ci pravieści aperacyju taksama na padkatalohach?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Ci synchranizavać lakalnyja katalohi, paznačanyja dla ŭžyćcia ŭ režymie "
+"offline?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Paznačyć usie listy jak pračytanyja?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Zapisać źmieny?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Enter password."
+msgstr "Uviadzi parol."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Pamyłka zahruzki definicyjaŭ filtraŭ."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Pamyłka vykanańnia aperacyi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Pamyłka padčas {0}."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fajł isnuje, ale jaho nielha nadpisać."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fajł isnuje, ale heta nie zvyčajny fajł."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Kali praciahnieš, nia budzie mahčymaści viarnuć hetyja listy."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Kali kataloh budzie vydaleny, usio jahonaje źmieściva ŭklučna z "
+"padkatalohami budzie niezvarotna skasavanaje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Kai praciahnieš, usie źviestki pra kont proxy buduć vydalenyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont\n"
+"i proxy budzie niezvarotna vydalenaja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Kali praciahnieš, infarmacyja pra kont budzie niezvarotna vydalenaja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Kali ty vyjdzieš, hetyja listy nia buduć vysłanyja da času nastupnaha "
+"ŭruchamleńnia prahramy Evolution."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ihnaruj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pošty byli aŭtamatyčna aktualizavanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da "
+"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, "
+"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać "
+"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC)."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Mark all messages as read"
+msgstr "Paznač usie listy jak pračytanyja"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
+msgstr "Paznačyć usie listy ŭ padkatalohach jak pračytanyja?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Adsutny kataloh."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Krynicy nie abranyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Only on _Current Folder"
+msgstr "Tolki ŭ _hetym katalohu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+"Kab adčynić praźmiernuju kolkaść listoŭ adnačasova, spatrebicca šmat času."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Pravier nałady kontu i pasprabuj jašče raz."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Uklučy kont, kab pasprabavać vysłać pry dapamozie inšaha kontu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Padaj pravilny adras email u poli Da. Možna pašukać adrasy email, klikajučy "
+"na knopku Da: pobač z polem uvodu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Upeŭnisia, što pieraličanyja nižej chočuć atrymoŭvać i majuć mahčymaść čytać "
+"listy ŭ HTML:\n"
+"{0}\n"
+"Usio roŭna vysłać?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Paznać nazvu hetaha podpisu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Please wait."
+msgstr "Pačakaj."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Prablema padčas mihracyi staroha katalohu listoŭ &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Querying server"
+msgstr "Zapyt u servera"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Zapytvaje ŭ servera śpis dastupnych tam mechanizmaŭ aŭtaryzacyi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Prosiać paćvierdzić pračytańnie."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić kataloh &quot;{0}&quot; i ŭsie jahonyja padkatalohi?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Katalohi pošuku byli aŭtamatyčna aktualizavanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Dašli paćviardžeńnie"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Podpis užo isnuje"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchranizuj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+"Synchranizavać lakalnyja katalohi dziela karystańnia ŭ režymie offline?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemnyja katalohi nieabchodnyja dziela pravilnaj pracy Evolution, i nielha "
+"źmianiać ichnych nazvaŭ, vydalać albo pieranosić."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Vysyłany śpis kantaktaŭ pradbačvaje schavać śpis adrasataŭ.\n"
+"\n"
+"Šmat jakija paštovyja systemy dadajuć šapku Apparently-To (Vierahodna-Da) da "
+"listoŭ, vysyłanych tolki schavanym adrasatam (BCC). Kali hetuju šapku dadać, "
+"buduć bačnyja ŭsie adrasaty lista. Kab hetaha paźbiehčy, treba dadać "
+"prynamsi adnaho adrasata ŭ pole Da: albo Kopija: (CC)."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid ""
+"The following Search Folder(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Nastupnyja katalohi pošuku:\n"
+"{0}\n"
+"Užyvali vydaleny kataloh:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"I byli aktualizavanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"The following filter rule(s):\n"
+"{0}\n"
+"Used the now removed folder:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"And have been updated."
+msgstr ""
+"Nastupnyja praviły filtraŭ:\n"
+"{0}\n"
+"Užyvali vydaleny kataloh:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
+"I byli aktualizavanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Fajł skryptu musić isnavać i być vykonvalnym."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Hety kataloh moh być dadadzieny patajemna.\n"
+"Kab dadać jaho jaŭna, skarystaj redaktar katalohaŭ pošuku."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "List nia moža być vysłany, bo paznačany kont vyklučany"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "List nia moža być vysłany, bo nie akreśleny adrasat"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Hety server nie padtrymvaje takoj aŭtaryzacyi i moža zusim nie absłuhoŭvać "
+"jaje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Podpis byŭ źmienieny, ale źmieny nie zachavanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Usie listy ŭ abranym katalohu i jahonych padkatalohach buduć paznačanyja jak "
+"pračytanyja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram GroupWise."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Niemahčyma adčynić kataloh čarnavikoŭ dla hetaha kontu. Užyć systemny "
+"kataloh čarnavikoŭ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Niemahčyma adčytać fajł licenzii."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_Zmoŭčana"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Skarystać zmoŭčany kataloh čarnavikoŭ?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nie ŭsia vymahanaja infarmacyja była padadzienaja."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Zastalisia nia vysłanyja listy. Usio roŭna vyjści?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Niemahčyma stvaryć dva konty z adnolkavaj nazvaj."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Treba dać nazvu hetamu katalohu pošuku."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Treba akreślić kataloh."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Treba padać prynamsi adzin kataloh u jakaści krynicy.\n"
+"Albo abirajučy katalohi paasobku, albo paznačajučy ŭsie lakalnyja katalohi, "
+"usie addalenyja, albo adno j druhoje."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
+msgstr ""
+"Tvaja aŭtaryzacyja na servery &quot;{0}&quot jak &quot;{0}&quot nie ŭdałasia."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dadaj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "A_dmiani źmieny"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "_Nie synchranizuj"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Ačyści"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Adčyni listy"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "on Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "u dziejnym katal_ohu i padkatalohach"
+
+#: ../mail/message-list.c:1053
+msgid "Unseen"
+msgstr "Niahledžany"
+
+#: ../mail/message-list.c:1054
+msgid "Seen"
+msgstr "Hledžany"
+
+#: ../mail/message-list.c:1055
+msgid "Answered"
+msgstr "Z adkazam"
+
+#: ../mail/message-list.c:1056
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Šmat niahledžanych listoŭ"
+
+#: ../mail/message-list.c:1057
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Šmat listoŭ"
+
+#: ../mail/message-list.c:1061
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnižejšy"
+
+#: ../mail/message-list.c:1062
+msgid "Lower"
+msgstr "Nižejšy"
+
+#: ../mail/message-list.c:1066
+msgid "Higher"
+msgstr "Vyšejšy"
+
+#: ../mail/message-list.c:1067
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvyšejšy"
+
+#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Siońnia %k:%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Učora %k:%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
+
+#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:3849
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Stvareńnie śpisu listoŭ"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Vykanać da"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Status ściažka"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Sa ściažkom"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Ściažok, kab praciahvać"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Atrymany"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Vysłanyja listy"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Pamier"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:75
+msgid "Call"
+msgstr "Vykličy"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:76
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Nie pierasyłaj"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:77
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Praciahvaj"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Da tvajho viedama"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+msgid "Forward"
+msgstr "Pierašli"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:80
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Adkazvać nie abaviazkova"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reply"
+msgstr "Adkažy"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Adkažy ŭsim"
+
+#: ../mail/message-tag-followup.c:85
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Body contains"
+msgstr "U źmieście jość"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+msgid "Message contains"
+msgstr "U liście jość"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "U śpisie adrasataŭ jość"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Adrasat utrymlivaje"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Tema ŭtrymlivaje"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Sender contains"
+msgstr "Tema albo aŭtar lista ŭtrymlivajuć"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Lakalnyja adrasnyja knihi"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local address books."
+msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał lakalnych adrasnych knih."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid "Enable attachment reminder plugin"
+msgstr "Uklučaje plugin nahadvańnia ab dałučanym"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable attachment reminder plugin."
+msgstr "Uklučaje plugin nahadvańnia ab dałučanym"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać u "
+"źmieście lista"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Śpis klučavych słovaŭ dla plugina nahadvańnia ab dałučanym, kab šukać u "
+"źmieście lista"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klučavyja słovy"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
+msgid "Remind _missing attachments"
+msgstr "Nahadvaj a_b adsutnych dałučanych"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Nahadvańni ab dałučanym"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
+"attachment is missing"
+msgstr "Šukaje ŭ listach zhadak ab dałučanym i aścierahaje, kali fajłu niama"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Dałučanaje nia znojdziena, a list utrymlivaje słovy, ź jakich vynikaje, što "
+"jon nibyta maje być."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Da lista ničoha nie dałučyli"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Praciahvaj redahavać"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
+"play them directly from evolution."
+msgstr ""
+"Plugin pakazvaje dałučanyja aŭdyjofajły ŭ źmieście lista i dazvalaje "
+"prasłuchać ich z dapamohaj Evolution."
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Audio inline plugin"
+msgstr "Plugin aŭdyjo ŭ źmieście"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Restartuj Evolution paśla stvareńnia zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Abiary nazvu fajłu zapasnoj kopii Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Restartuj Evolution paśla ŭznaŭleńnia z zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Uznavi z zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Možna ŭznavić Evolution z zapasnoj kopii. Viarnuć možna listy, kalendary, "
+"zadačy, natatki,\n"
+"kantakty, a taksama asabistyja nałady, filtry dy inšaje."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "Uz_navi źviestki Evolution z zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Abiary archiŭ Evolution dziela ŭznaŭleńnia:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Abiary fajł dziela ŭznaŭleńnia"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
+msgid "Backup Evolution directory"
+msgstr "Stvary zapasnuju kopiju katalohu Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Uznavi kataloh Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
+msgid "Check Evolution Backup"
+msgstr "Pravier zapasnuju kopiju Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Restartuj Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Z hrafičnym interfejsam"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Vyklučeńnie Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Zapis kontaŭ i naładaŭ Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Zapis źviestak Evolution (pošta, kantakty, kalandar, zadačy, natatki)"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
+msgid "Backup complete"
+msgstr "Zapasnaja kopija stvoranaja"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Restartavańnie Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
+msgid "Backup current Evolution data"
+msgstr "Stvary zapasnuju kopiju ciapierašniaha Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
+msgid "Extracting files from backup"
+msgstr "Raspakoŭvańnie fajłaŭ z zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Zahruzka naładaŭ Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
+msgid "Removing temporary backup files"
+msgstr "Vydaleńnie časovych zapasnych kopijaŭ"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Zapis u katalohu %s"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Uznaŭleńnie z katalohu %s"
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
+msgid "Evolution Backup"
+msgstr "Zapasnaja kopija Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Uznaŭleńnie Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
+msgstr ""
+"Plugin dziela stvareńnia zapasnych kopijaŭ i ŭznaŭleńnia źviestak i naładaŭ "
+"Evolution."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Backup and restore plugin"
+msgstr "Plugin stvareńnia zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Sapraŭdy začynić Evolution?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Sapraŭdy ŭznavić źviestki Evolution z paznačanaj zapasnoj kopii?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
+"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
+"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
+"toggle button."
+msgstr ""
+"Zapasnaja kopija Evolution moža być stvoranaja tolki tady, kali sama "
+"prahrama vyklučanaja. Zapišy svaju pracu i začyni ŭsie vokny. Kab uklučyć "
+"Evolution paśla stvareńnia zapasnoj kopii, naciśni knopku pieraklučalnika."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Niapravilnaja zapasnaja kopija Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Abiary pravilny fajł zapasnoj kopii dziela ŭznaŭleńnia."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
+"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
+"restore, please enable the toggle button."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja vydalić usie dziejnyja źviestki j nałady Evolution i viarnie "
+"źviestki z zapasnoj kopii. Uznaŭleńnie moža pačacca, tolki kali sama "
+"prahrama vyklučanaja. Zapišy svaju pracu j začyni ŭsie vokny. Kab uklučyć "
+"Evolution paśla ŭznaŭleńnia, treba nacisnuć knopku pieraklučalnika."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
+msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgstr "Stvareńnie zapasnych kopijaŭ źviestak Evolution i ŭznaŭleńnie ź ich"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "_Nałady ŭznaŭleńnia..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "_Nałady stvareńnia zapasnych kopijaŭ..."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Aŭtamatyčnyja kantakty"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
+msgstr ""
+"_Aŭtamatyčna dadaje ŭ adrasnuju knihu adrasataŭ, na listy jakich ty "
+"adkazvaješ"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla aŭtamatyčnych kantaktaŭ"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kantakty internetnaha kamunikatara"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
+msgid ""
+"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
+"list"
+msgstr ""
+"Peryjadyčna synchranizuj infarmacyju j vyjavy z kantaktaŭ kamunikatara Pidgin"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Abiary adrasnuju knihu dla kantaktaŭ z kamunikatara Pidgin"
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synchranizuj sa śpisam kantaktaŭ"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Aŭtamatyčna ŭstaŭlaje nazvy i adrasy email u adrasnuju knihu pry adkazach na "
+"listy. Dadatkova ŭstaŭlaje źviestki sa śpisu kantaktaŭ kamunikatara."
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Kanvertuj tekst listoŭ u _Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Kanvertuj tekst listoŭ u Unicode"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Kanvertuje tekst listoŭ na Unicode UTF-8, kab nie zhubić nivodnaha znaku ź "
+"inšych kadavańniaŭ."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcyi Bogofilter"
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtruje spam pry dapamozie Bogofilter."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Užyvaj _SSL"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "CalDAV Calendar sources"
+msgstr "Krynicy kalendaroŭ CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV sources"
+msgstr "Krynicy CalDAV"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Lakalnyja kalendary"
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for local calendars."
+msgstr "Zapeŭnivaje asnoŭny funkcyjanał lakalnych kalendaroŭ."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
+msgid "_Refresh:"
+msgstr "_Aśviažeńnie:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "_Biaśpiečnaje spałučeńnie"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "Nazva _karystalnika:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "HTTP Calendars"
+msgstr "Kalendary HTTP"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
+msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał kalendaroŭ WebCal i HTTP."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Nadvorje: Pachmurna"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Nadvorje: Tuman"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Nadvorje: Pieramiennaja vobłačnaść"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Nazvorje: Doždž"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Nadvorje: Śnieh"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Nadvorje: Soniečna"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Nadvorje: Bury"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
+msgid "Select a location"
+msgstr "Abiary pałažeńnie"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Adzinki:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metryčnyja (Celsijus, cm, itd.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Anhieskija (Fahrenheit, cali, itd.)"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Provides core functionality for weather calendars."
+msgstr "Zapeŭnivaje bazavy funkcyjanał kalendaroŭ nadvorja."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Kalendary nadvorja"
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
+"things to the clipboard."
+msgstr ""
+"Testavy plugin utrymlivaje kantekstnaje menu, praź jakoje možna kapijavać "
+"elementy ŭ abmienny bufer."
+
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+msgid "Copy tool"
+msgstr "Pryłada kapijavańnia"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Pravier, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanaj paštovaj prahramaj"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Pravier padčas kožnaha ŭklučeńnia, ci źjaŭlajecca Evolution zmoŭčanym "
+"klijentam pošty."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+"Praviaraje padčas uklučeńnia Evolution, ci heta zmoŭčanaja paštovaja "
+"prahrama."
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "Zmoŭčany klijent pošty"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr "Ci zrabić Evolution zmoŭčanaj paštovaj prahramaj?"
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:626
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+msgid "Mark as _default folder"
+msgstr "Paznač hety kataloh _jak zmoŭčany"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Zmoŭčanyja krynicy"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
+"default one."
+msgstr "Dazvalaje paznačyć kalandar albo adrasnuju knihu ŭ jakaści zmoŭčanych."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Adčyni kataloh inšaha karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Kont:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "_Nazva katalohu:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "Nazva _karystalnika:"
+
+#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
+msgid "Secure Password"
+msgstr "Biaśpiečny parol"
+
+#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Hetaja opcyja vykliča spałučeńnie z serveram Exchange pry vykarystańni "
+"biaśpiečnaj aŭtaryzacyi (NTLM)."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
+msgid "Plaintext Password"
+msgstr "Tekstavy parol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Pry hetaj opcyi spałučeńnie z serveram Exchange adbudziecca pry užyćci "
+"parolu ŭ vyhladzie čystaha tekstu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Pa-za ofisam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Paviedamleńnie, akreślenaje nižej, budzie aŭtamatyčna vysyłacca\n"
+"ŭsim, chto dašle list padčas tvajoj adsutnaści ŭ ofisie."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Ja nia ŭ ofisie"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Ja ŭ ofisie"
+
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Źmiani parol kontu Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Źmiani parol"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Kiruje naładami delehacyi dla kontu Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Asystent delehacyi"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Roznaje"
+
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Pakažy pamiery ŭsich katalohaŭ Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Pamiery katalohaŭ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Nałady Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "Adrаs URL _OWA:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
+#, fuzzy
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ aŭtaryzacyi"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Pravier typy, jakija padtrymvajucca"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s kB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 kB"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
+msgid ""
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
+msgstr ""
+"Evolution pracuje ŭ režymie offline. Katalohi možna stvarać i madyfikavać\n"
+"tolki ŭ režymie online."
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr "Padadzieny parol kontu nie adpaviadaje sapraŭdnamu. Napišy parol znoŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Padadzienyja paroli nie adnolkavyja. Napišy ich znoŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Paćvierdź parol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Dziejny parol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+msgid "New Password:"
+msgstr "Novy parol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "Dziejny parol užo zastareły. Źmiani jaho ciapier."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Parol zastareje praz %d dni."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+msgid "Custom"
+msgstr "Ułasny vybar vyhladu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktar (čytać, pisać, redahavać)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Aŭtar (čytać, pisać)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (tolki čytać)"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Dazvoły dla delehata"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Dazvoły dla %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
+msgid ""
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+msgstr ""
+"Hety list aŭtamatyčna dasłany prahramaj Evolution, kab painfarmavać ciabie, "
+"što ty byŭ vyznačany u jakaści delehata i možaš ciapier vysyłać listy ad "
+"imia karystalnika kontu."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Tabie dadzienyja nastupnyja pravy na maje katalohi:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Delehat moža taksama bačyć pryvatnyja źviestki."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Adnak da pryvatnych elementaŭ niama dostupu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Ty byŭ vyznačany ŭ jakaści delehata dla %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delehuj da"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Vydalić delehata %s?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Niama dostupu da Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Niemahčyma znajści siabie ŭ Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Niemahčyma znajści delehata %s u Active Directory"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Nielha vydalić delehata %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać śpis delehataŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Niemahčyma dadać delehata %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Pamyłka pry čytańni śpisu delehataŭ."
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alandar:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "_Kantakty:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delehaty"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Dazvoły dla"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+"U zaležnaści ad nadadzienych dazvołaŭ, nazvanyja\n"
+"asoby zmohuć vysyłać poštu i adčyniać katalohi karystalnika."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delehat moža pabačyć pryvatnyja elementy"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Atrymanaje:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Padsumuj dazvoły"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Zadačy:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Dazvoły..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nazva katalohu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Pamier katalohu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Padpišysia na kataloh inšaha karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Dreva katalohaŭ Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Anuluj padpisku na kataloh..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Anulavać padpisku na kataloh \"%s\"?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Adpišysia ad katalohu \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"\n"
+"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+msgstr ""
+"<b>Tvoj dziejny stan prysutnaści: \"Pa-za ofisam\".</b>\n"
+"\n"
+"Ci źmianiś stan prysutnaści na \"U ofisie\"?"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
+msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+msgstr "<b>Infarmacyja \"Pa-za ofisam\":</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
+msgid ""
+"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
+"who sends\n"
+"mail to you while you are out of the office.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Paviedamleńnie, bačnaje nižej, budzie aŭtamatyčna dasłanaje kožnamu, "
+"chto dašle\n"
+"list padčas tvajoj adsutnaści ŭ ofisie.</small>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
+msgid "I am currently in the office"
+msgstr "Ja ŭ ofisie"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
+msgid "I am currently out of the office"
+msgstr "Ja pa-za ofisam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
+msgid "No, Don't Change Status"
+msgstr "Nie, nie źmianiaj statusu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Asystent prysutnaści pa-za ofisam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
+msgid "Yes, Change Status"
+msgstr "Tak, źmiani status"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Aściaroha pra zastareńnie parolu..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
+msgid "Your password will expire in 7 days..."
+msgstr "Parol zastareje praz 7 dzion..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
+msgid "_Change Password"
+msgstr "Źmia_ni parol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Niama dazvołu)."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dadaj karystalnika:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
+msgid "Add User"
+msgstr "Dadaj karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "<b>Dazvoły</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nielha vydalać"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nielha redahavać"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+msgid "Create items"
+msgstr "Stvaraj elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Stvaraj padkatalohi"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Vydalaj lubyja elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Vydalaj ułasnyja elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Redahuj lubyja elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Redahuj ułasnyja elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Kantakt katalohu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Uładalnik katalohu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Kataloh bačny"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+msgid "Read items"
+msgstr "Čytaj elementy"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+msgid "Role: "
+msgstr "Rola: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Message Settings</b>"
+msgstr "<b>Nałady paviedamleńniaŭ</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgstr "<b>Opcyi adsočki</b>"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange — opcyi vysyłańnia"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "_Važnaść: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
+msgid ""
+"Normal\n"
+"High\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Narmalnaja\n"
+"Vysokaja\n"
+"Nizkaja"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Personal\n"
+"Private\n"
+"Confidential"
+msgstr ""
+"Narmalnaja\n"
+"Asabistaja\n"
+"Pryvatnaja\n"
+"Kanfidencyjnaja"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab _atrymańni hetaha lista"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab _pračytańni hetaha lista"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Dašli jak delehat"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_Uražlivaść: "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
+msgid "_User"
+msgstr "_Karystalnik"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
+msgid "button-user"
+msgstr "button-user"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
+msgid "Select User"
+msgstr "Abiary karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Adrasnaja kniha..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr "Padpišysia na kantakty inšaha karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Padpišysia na kalandar inšaha karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
+"and features."
+msgstr ""
+"Plugin absłuhoŭvaje kamplekt admysłovych funkcyjaŭ i aperacyj dla kontaŭ "
+"Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Aperacyi Exchange"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Niemahčyma źmianić parol z pryčyny prablem kanfihuracyi."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Niemahčyma pakazać katalohi."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Niemahčyma vykanać aperacyju."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
+msgstr ""
+"Źmieny ŭ kanfihuracyi kontu Exchange \"{0}\" buduć prymienienyja tolki paśla "
+"novaha ŭklučeńnia Evolution."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Niemahčyma aŭtaryzavać na servery."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Niemahčyma źmianić parol."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Niemahčyma skanfihuravać kont Exchange\n"
+"z pryčyny nieviadomaj pamyłki. Pravier\n"
+"URL, nazvu karystalnika i parol, tady pasprabuj znoŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Niemahčyma akreślić dazvoły katalohu dla delehataŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Niemahčyma znajści systemu Exchange Web Storage."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Niemahčyma znajści server {0}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Niemahčyma zrabić {0} delehatam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Niemahčyma adčytać dazvoły katalohu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Niemahčyma adčytać dazvoły katalohu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Niemahčyma adčytać stan Pa-za ofisam."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać dazvoły katalohu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Niemahčyma aktulizavać stan Pa-za ofisam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Kont Exchange u režymie offline."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+msgstr ""
+"Exchange Connector vymahaje funkncyjaŭ servera\n"
+"Exchange, dziejna vyklučanych albo zablakavanych.\n"
+"Hetyja funkcyi musiać być uklučanyja, kab karystacca\n"
+"pluginam Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"Infarmacyju dla administrataraŭ Exchange možna\n"
+"znajści pa adrasie:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Aktualizavac delehataŭ nie ŭdałosia:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Kataloh užo isnuje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Kataloh nie isnuje"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Kataloh offline"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1288
+msgid "Generic error"
+msgstr "Ahulnaja pamyłka"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Hlabalny server katalohu niedasiahalny"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Kali prahrama OWA ŭklučajecca ź inšaj ściežki, treba akreślić jaje ŭ vaknie "
+"kanfihuracyi kontu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Skrynka {0} nie znachodzicca na hetym servery."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Pravier, ci pravilny URL, i pasprabuj jašče raz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Pravier zapis nazvy servera i pasprabuj jašče raz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Pravier nazvu karystalnika i parol dy pasprabuj znoŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Nie akreśleny server hlabalnaha katalohu dla hetaha kontu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Niama skrynki karystalnika {0} na {1}."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Niama karystalnika {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Parol paśpiachova źmienieny."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Padaj ID delehata, kab paznačyć opcyju \"Dašli jak delehat\"."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Upeŭnisia, što nazva hlabalnaha servera katalohu pravilnaja."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Uklučy Evolution znoŭ, kab prymianić źmieny"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Abiary karystalnika."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Parol nadta słaby i byŭ adkinuty serveram."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Kont Exchange budzie vyklučany, kali vyjdzieš z Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Kont Exchange budzie vydaleny paśla vyjścia z Evolution"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Server Exchange niaŭzhodniena pracuje z pluginam Exchange Connector."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Na servery zainstalavany Exchange 5.5. Exchange Connector\n"
+"absłuhoŭvaje tolki Microsoft Exchange 2000 i 2003."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+"Heta aznačaje, što server vymahaje akreśleńnia nazvy\n"
+"damenu Windows u naźvie karystalnika.\n"
+"(np. &quot;DAMEN\\karystalnik&quot;).\n"
+"\n"
+"Prablemaj moža być taksama pamyłkovy parol."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Pasprabuj znoŭ ź inšym parolem."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika ŭ śpis pravoŭ dostupu:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Nielha redahavać delehataŭ."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka padčas pošuku {0}"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nieviadomy typ"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Aperacyja, jakaja nie padtrymvajecca"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Pamier pošty na servery nabližajecca da maksymalnaj vartaści."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"Dazvolena vysyłać listy ad imia tolki adnaho karystalnika za adzin raz."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Ty nia možaš sam siabie zrabić ułasnym delehatam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Pierakročanaja kolkaść zajmanaha miesca na paštovym servery."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Možna skanfihuravać tolki adzin kont Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Vydali častku pošty j vyzvali miesca."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Nielha budzie vysyłać i/albo prymać poštu."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Dziejnaja zaniataść dysku: {0} kB. Nielha budzie vysyłać poštu, pakul nia "
+"vyzvališ miesca, vydalajučy častku pošty."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Tvoj parol zastareły."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} nia moža być dadadzieny ŭ śpis dostupu"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} užo źjaŭlajecca delehatam"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} užo jość u śpisie"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr "Padpišysia na zadačy inšaha karystalnika"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Pravier dazvoły katalohu"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
+"plain-text messages."
+msgstr ""
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "Redaktar kantaktaŭ"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna stvareńnia lista"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
+msgid "Compose messages using an external editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:57
+msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+msgstr "Abiary vyjavu PNG (48×48, mienš 700 bajtaŭ)"
+
+#: ../plugins/face/face.c:67
+msgid "PNG files"
+msgstr "Fajły PNG"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
+msgid "_Face"
+msgstr "_Tvar"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
+"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
+"faces This will be used in messages that are sent further."
+msgstr ""
+"Dałučaje šapku Tvar da ŭsich listoŭ. Spačatku treba abrać vyjavu PNG 48×48. "
+"Jana budzie zakadavanaja pry dapamozie base64 i budzie zachoŭvacca ŭ ~/."
+"evolution/faces. Možna budzie karystacca joj, dasyłajučy listy."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Tvar"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Adpisańnie ad katalohu \"%s\""
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgstr "Dazvalaje adpisacca ad katalohaŭ u kantekstnym menu dreva."
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
+msgid "Unsubscribe Folders"
+msgstr "Adpišysia ad katalohaŭ"
+
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "A_dpišysia"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Google"
+msgstr "pieraklučy"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A plugin to setup google calendar."
+msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ prahramy Hula."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google sources"
+msgstr "Resursy"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
+msgid "Checklist"
+msgstr "Śpis pravierki"
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
+msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ i kantaktaŭ Groupwise."
+
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Nałady kontu Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Karystalnik \"%s\" daŭ tabie dostup da katalohu\n"
+"\n"
+"List ad \"%s\"\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Knopka \"Napierad\" dazvalaje zainstalavać\n"
+"supolnadastupny kataloh\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Zainstaluj supolnadastupny kataloh"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Instalacyja supolnadastupnaha katalohu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Nałady spamu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Nałady spamu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Nałady spamu..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Junk List:</b>"
+msgstr "<b>Śpis spamu:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Vyklučy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Uklučy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "_Śpis spamu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "List paśpiachova viernuty"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Viarni poštu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to groupwise messages"
+msgstr "Dadaj opcyju vysyłańnia da listoŭ Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+msgid "Send Options"
+msgstr "Opcyi vysyłańnia"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Plugin absłuhoŭvaje funkcyi kontaŭ Groupwise."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Funkcyi Groupwise"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Ustupna zaćvierdź"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+msgid "<b>Users:</b>"
+msgstr "<b>Karystalniki:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "Das_tasuj źmiest paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Kantakty..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
+msgid "Message"
+msgstr "Paviedamleńnie"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Paviedamleńnie ab supolnadastupnym katalohu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Udzielniki buduć atrymoŭvać nastupnaje paviedamleńnie.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Biaz dostupu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "_Supolnadastupny dla..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Pieradača dostupu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nazva</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Pravy dostupu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Dadaj/Redahuj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "_Kantakty"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Madyfikuj _katalohi/opcyi/praviły/"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Čytaj _pyvatnyja elementy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Nahadvańni"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Padpišysia n_a maje nahadvańni"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Padpišysia na maje _nahadvańni"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+msgid "_Write"
+msgstr "_Pišy"
+
+#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "Niama pravoŭ"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "<b>Nazva kontu</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Login proxy"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sUviadzi parol dla %s (karystalnik %s)"
+
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Login proxy..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Kartka Proxy dastupnaja, kali kont u režymie online."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Kartka Proxy dastupnaja, kali kont uklučany."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
+msgid "Users"
+msgstr "Karystalniki"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Uviadzi karystalnikaŭ i paznač dazvoły"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "_Novy supolnadastupny kataloh..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+msgid "Sharing"
+msgstr "Pieradača dostupu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
+msgid "Add "
+msgstr "Dаdaj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
+msgid "Modify"
+msgstr "Madyfikuj"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
+msgid "Message Status"
+msgstr "Status lista"
+
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
+msgid "From:"
+msgstr "Аd:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Data stvareńnia:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Adrasat: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Atrymana: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
+msgid "Opened: "
+msgstr "Adčyniena: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Zaćvierdžana: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Vydalena: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
+msgid "Declined: "
+msgstr "Adkinuta: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
+msgid "Completed: "
+msgstr "Zakončana: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Nie dasłana: "
+
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Adsočvaj status lista..."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
+msgstr "Plugin naładaŭ kalendaroŭ prahramy Hula."
+
+#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
+msgid "Hula Account Setup"
+msgstr "Nałady kontu Hula"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Ułasnyja šapki"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Šapki IMAP"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
+msgid "<b>Custom Headers</b>"
+msgstr "<b>Ułasnyja šapki</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
+msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+msgstr "<b>Šapki IMAP</b>"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Asnoŭnyja šapki _i šapki dla rassyłak (zmoŭčana)"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+msgid "Fetch A_ll Headers"
+msgstr "Atrymaj u_sie šapki"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Dadatkovyja šapki, jakija treba atrymać pa-za standartnymi.\n"
+"Opcyja ihnarujecca ŭ vypadku vybaru \"Ŭsich šapak\"."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Nałady šapak IMAP.\n"
+"Uvaha: bolej šapak aznačaje daŭžejšy čas zahruzki."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"_Asnoŭnyja šapki — (najchutčej) \n"
+"Opcyja nie rekamendavanaja asobam, jakija nie karystajucca filtrami ŭ "
+"rassyłkach"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
+msgstr "Plugin absłuhoŭvaje funkcyi kontaŭ IMAP."
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Funkcyi IMAP"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
+msgid "_Import to Calendar"
+msgstr "_Impartuj u kalandar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
+msgid "_Import to Tasks"
+msgstr "_Impartuj u zadačy"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
+msgid "Import ICS"
+msgstr "Impartuj ICS"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
+msgid "Select Task List"
+msgstr "Abiary śpis zadač"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
+msgid "Select Calendar"
+msgstr "Abiary kalandar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
+#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+msgid "_Import"
+msgstr "I_mpartuj"
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
+msgid "Import to Calendar"
+msgstr "Impartuj u kalandar"
+
+#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
+msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgstr "Impartuje dałučanaje ICS u kalandar."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
+msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+msgstr "Pasłuha Hardware Abstraction Layer nie zahružanaja"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
+msgid ""
+"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Vymahanaja pasłuha \"hald\" nia ŭklučanaja. Uklučy pasłuhu i samu prahramu "
+"znoŭ, albo skantaktujsia z administrataram."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
+msgid "Search for an iPod failed"
+msgstr "Pošuk playera iPod zavieršany parazaj"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
+msgid ""
+"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
+"connected to the system or it is not powered on."
+msgstr ""
+"Niemahčyma znajści iPod, kab synchranizavać. Mahčyma, jon nie padłučany da "
+"kamputara albo nia ŭklučany."
+
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Fаrmat iCalendar (.ics)"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
+msgstr "Synchrаnizuje paznačanyja zadaču/kalandar/adrasnuju knihu z iPodam"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+msgid "Synchronize to iPod"
+msgstr "Synchranizuj z iPodam"
+
+#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
+msgid "iPod Synchronization"
+msgstr "Synchranizacja z iPodam"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgstr "Niemahčyma zahruzić kalandar \"%s\"."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Planavanaje zadańnie ŭ kalendary \"%s\" kanfliktuje z hetaj sustrečaj"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Znojdzienaje planavanaje zadańnie ŭ kalendary \"%s\""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Niemahčyma znajści nivodnaha kalendara"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Niemahčyma znajści hetaj sustrečy ni ŭ adnym z kalendaroŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Niemahčyma znajści hetaj zadačy ni ŭ adnym sa śpisaŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Niemahčyma znajści hetuju natatku ni ŭ adnym sa śpisaŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Pošuk najaŭnaj versii planavanaha zadańnia"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Niemahčyma pierapracavać element"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Niemahčyma vysłać element u kalandar \"%s\". %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak zaćvierdžanyja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak niapeŭnyja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak adkinutyja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Vysłanyja ŭ kalandar \"%s\" jak adklikanyja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Arhanizatar vydaliŭ delehata %s."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Vysłali infarmacyju ab adklikańni da delehata"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju pra adklikańnie delehatu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać stan udzielnika, bo jon niapravilny"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Niemahčyma aktualizavać udzielnika. \"%s\""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stan udzielnika byŭ aktualizavany"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Vysłali infarmacyju ab sustrečy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Vysłali infarmacyju ab zadačy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Vysłali infarmacyju ab natatcy"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab sustrečy. Sustreča nie isnuje."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab hetaj zadačy. Zadača nie isnuje."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Niemahčyma vysłać infarmacyju ab natatcy. Natatka nie isnuje."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Prypisany kalandar niapravilny"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "List utrymlivaje kalandar, ale jon nie ŭ farmacie iCalendar."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "U kalendary jość niapravilny element"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"List utrymlivaje kalandar, ale ŭ im niama padziejaŭ, zadač albo infarmacyi "
+"ab zaniataści"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Dałučany kalandar utrymlivaje šmat elementaŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Kab apracavać usie elementy, treba zapisać fajł, a potym impartavać kalandar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Cykličnaja sustreča"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Cykličnaja zadača"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Cykličnaja natatka"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Vydali paviedamleńnie paśla pierapracoŭki"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Pošuk kanfliktaŭ"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Abiary kalendary z metaj pošuku kanfliktaŭ sustreč"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
+msgid "Today"
+msgstr "Siońnia"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Siońnia %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Siońnia %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Siońnia %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zaŭtra"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Zaŭtra %k:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Zaŭtra %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Zaŭtra %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Zaŭtra %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %k:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Adkažy ad imia <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Atrymana ad imia <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju infarmacyju ab sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju infarmacyju pra sustreču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> delehavaŭ nastupnuju sustreču tabie:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s prosić ciabie być na nastupnaj sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> prosić ciabie prysutničać na nastupnaj sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać do najaŭnaj sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> choča dadać do najaŭnaj sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> praz %s choča atrymać śviežuju infarmacyju pra nastupnuju sustreču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> choča atrymać śviežuju infarmacyju ab nastupnaj sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s dasłaŭ(ła) nastupny adkaz adnosna sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> dasłaŭ(ła) nastupny adkaz adnosna sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju sustreču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju sustreču."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> praz %s prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s adkinuŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> adkinuŭ(ła) nastupnyja źmieny sustrečy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> prosić prypisać %s da nastupnaj zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s prypisaŭ(ła) tabie zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> prypisaŭ(ła) tabie zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać ciabie da najaŭnaj zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> choča dadać ciabie da najaŭnaj zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+"following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> praz %s choča atrymoŭvać śviežuju infarmacyju pra nastupnuju "
+"prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> choča atrymoŭvać śviežuju infaarmacyju ab prypisanaj zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s dasłaŭ(ła) adkaz ab prypisanaj zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> dasłaŭ(ła) adkaz na prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny prypiski zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> prapanavaŭ(ła) nastupnyja źmieny prypiski zadačy:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s adchiliŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> adchiliŭ(ła) nastupnuju prypisanuju zadaču:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s apublikavaŭ(ła) nastupnuju natatku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> apublikavaŭ(ła) nastupnuju natatku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s choča dadać da nastupnaj natatki:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> choča dadać da najaŭnaj natatki:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> praz %s anulavaŭ(ła) nastupnuju supolnadastupnuju natatku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> anulavaŭ(ła) nastupnuju supolnadastupnuju natatku:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Adčyni kalandar"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Admoŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Zaćvierdź"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Admoŭ usio"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Ustupna ŭsio"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Ustupna"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+msgid "_Accept all"
+msgstr "_Zaćvierdź usio"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Dašli infarmacyju"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Aktualizuj status udzielnikaŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizuj"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
+msgid "Start time:"
+msgstr "Čas pačatku:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
+msgid "End time:"
+msgstr "Čas zakančeńnia:"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kamentar:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "Adkažy aŭta_ru"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Dašli _aktualizacyi ŭdzielnikam"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Prymiani dla ŭsich instancyjaŭ"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Pakazvaj čas jak zania_ty"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Zadačy :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
+msgid "Memos :"
+msgstr "Natatki :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgstr "Pakazvaje dałučany tekst/kalandar u paviedamleńniach."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Farmatavańnik Itip"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
+"&quot;{1}&quot;?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; delehavaŭ sustreču. Ci dadać delehata &quot;{1}&quot;?"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Hetaja sustreča była delehavanaja"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Hety adkaz nie pachodzić ad dziejnaha ŭdzielnika. Ci dadać aŭtara ŭ jakaści "
+"ŭdzielnika?"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Vyjdzi z proxy"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Dazvalaje vyklučać konty."
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Vyklučy kont"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Dazvol paviedamleńni ab novaj pošcie (libnotify)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Hieneruje paviedamleńnie D-BUS pry atrymańni novaj pošty."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Infarmuj pra novyja paviedamleńni pry dapamozie ikony ŭ abšary nahadvańniaŭ."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Hukavy fajł, jaki hrać pry atrymańni novaha lista."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja bakavaja panel."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Stvareńnie śpisu listoŭ"
+
+#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] "Atrymany %d novy list u %s"
+msgstr[1] "Atrymanyja %d novyja listy ŭ %s"
+msgstr[2] "Atrymanyja %d novych listoŭ u %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Atrymany %d novy list u %s"
+msgstr[1] "Atrymanyja %d novyja listy ŭ %s"
+msgstr[2] "Atrymanyja %d novych listoŭ u %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+msgid "New email"
+msgstr "Novy list"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Pakazvaj nahadvańni ŭ systemnym abšary nahadvańniaŭ"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#, fuzzy
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Das_tasuj źmiest paviedamleńniaŭ"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "_Hraj hukavy fajł pry atrymańni novaha lista"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "Zvanočak"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Akreśli nazvu _fajłu:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
+msgstr ""
+"Infarmuj pra novyja paviedamleńni pry dapamozie ikony ŭ abšary nahadvańniaŭ."
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Paviedamleńnie pra novuju poštu"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Plugin dazvalaje stvarać sustrečy sa źmiestu listoŭ."
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "_Pieratvary ŭ sustreču"
+
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "List u sustreču"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić fajł"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr "Plugin dazvalaje stvarać zadačy sa źmiestu listoŭ."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "_Pieratvary ŭ zadaču"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "List u zadaču"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+msgid "Convert the selected message to a new task"
+msgstr "Pieratvaraje paznačany list u novuju zadaču"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Skantaktujsia z _uładalnikam śpisu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Get list _archive"
+msgstr "Zahruzi _archiŭ śpisu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
+msgid "Get list _usage information"
+msgstr "_Zahruzi infarmacyju pra śpis"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Dziejańni rassyłki"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Rassyłka"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
+msgstr "Dziejańni dla typovych zahadaŭ rassyłki (padpišysia, adpišysia, ...)."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
+msgid "_Post message to list"
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie ŭ rassyłku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
+msgid "_Subscribe to list"
+msgstr "_Padpišysia na rassyłku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
+msgid "_Un-subscribe to list"
+msgstr "A_dpišysia ad rassyłki"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Dziejańnie nie dastupnaje"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Elektronny list budzie dasłany na adras URL \"{0}\". Možna dasłać list "
+"aŭtamatyčna albo prahledzieć i źmianić jaho.\n"
+"\n"
+"Nieŭzabavie paśla dasłańnia pavinien pryjści adkaz z rassyłki."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Paškodžanaja šapka"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Niama dziejańniaŭ email"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Dasyłać nie dazvolena"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Dasyłać u hetuju rassyłku nie dazvolena. Vierahodna, hetaja rassyłka tolki "
+"dla čytańnia. Pra detali zapytajsia ŭładalnika rassyłki."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Dasłać email u rassyłku?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. This means the header for this action did "
+"not contain any action we could handle.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Niamahčyma pačać dziejańnia. Heta aznačaje, što šapka nia ŭtrymlivaje "
+"nijakaha dziejańnia, dla jakoha była b padtrymka\n"
+"\n"
+"Šapka: {0}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Šapka {0} lista paškodžanaja i nia moža być razabranaja.\n"
+"\n"
+"Šapka: {1}"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"List nia ŭtrymlivaje infarmacyi šapki, nieabchodnaj dziela hetaha dziejańnia."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Redahuj list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Dašli list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skantaktujsia z uładalnikam rassyłki, ź jakoj pachodzić list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Zahruzi _archiŭ rassyłki"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "_Zahruzi infarmacyju ab rassyłcy"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Zahruzi archiŭ rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Zahruzi infarmacyju ab užyćci rassyłki, ź jakoj pachodzić hety list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Dašli list u rassyłku, ź jakoj pachodzić paznačany list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Padpišysia na rassyłku, ź jakoj pachodzić hety list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Adpišysia ad rassyłki, ź jakoj pachodzić paznačany list"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Dašli list u rassyłku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Padpišysia na rassyłku"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Adpišysia ad rassyłki"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Paznač usio jak pračytanaje"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Paznač li_sty jak pračytanyja"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
+msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
+msgstr "Słužyć dziela paznačeńnia katalohaŭ jak pračytanych"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark calendar offline"
+msgstr "Paznač kalandar jak offline"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
+msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
+msgstr "Paznačaje abrany kalandar dziela prahladu ŭ režymie offline"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Do not make available for offline use"
+msgstr "_Nie davaj dostupu ŭ režymie offline"
+
+#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Make available for offline use"
+msgstr "_Paznač kalandar jak dastupny ŭ režymie offline"
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr "Plugin implementacyi Mono."
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mono plugin"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
+msgstr "Plugin dazvalaje ŭklučać i vyklučać inšyja pluginy."
+
+#. Setup the ui
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Kiraŭnik pluginaŭ"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Uklučaje j vyklučaje pluginy"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Pluginy"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Aŭtar(y)"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Uvaha: Častka źmienaŭ budzie prymienienaja tolki paśla novaha ŭklučeńnia "
+"prahramy"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pošty"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
+"disable HTML messages.\n"
+"\n"
+"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
+msgstr ""
+"Testavy plugin farmatavańnia listoŭ (dazvalaje vyklučyć listy HTML)\n"
+"\n"
+"Hety plugin utrymlivaje demanstracyjny kod i nie padtrymvajecca.\n"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Tekstavy režym"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
+msgid "Prefer plain-text"
+msgstr "Vykarystoŭvaj tekstavy farmat dla listoŭ"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Pakazvaj HTML, kal jon jość"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
+msgid "Prefer PLAIN"
+msgstr "Lepiej čysty tekst"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141
+msgid "Only ever show PLAIN"
+msgstr "Pakazvaj tolki čysty tekst"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Režym HTML"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gives an option to print from the composer."
+msgstr "Dazvalaje drukavać listy z akna redahavańnia"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+msgid "Print Message"
+msgstr "Razdrukuj list"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pieradahlad razd_rukoŭki"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Drukuje list"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Profiler Evolution"
+
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Writes a log of profiling data events."
+msgstr "Zapisvaje prafilacyjny časopis padziejaŭ."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Allows calendars to be published to the web"
+msgstr "Dazvalaje publikavać kalendary ŭ siecivie."
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Publikacyja kalendaroŭ"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Locations"
+msgstr "Pałažeńni"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publikuje infarmacyju z kalendara"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
+#: ../smime/gui/component.c:47
+#, c-format
+msgid "Enter the password for `%s'"
+msgstr "Uviadzi parol dla \"%s\""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
+msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić hety adras URL?"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pałažeńnie</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Krynicy</span>"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+"Štodzionna\n"
+"Štotydzień\n"
+"Uručnuju (praz menu Dziejańni)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
+msgid "E_nable"
+msgstr "Ukl_učy"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Pałažeńnie pub_likacyi"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Častata publikacyjaŭ:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+msgid ""
+"SSH\n"
+"Public FTP\n"
+"FTP (with login)\n"
+"Windows share\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+"Custom Location"
+msgstr ""
+"SSH\n"
+"Publičny FTP\n"
+"FTP (z aŭtaryzacyjaj)\n"
+"Supolny resurs Windows\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"Biaśpiečny WebDAV (HTTPS)\n"
+"Ułasnaje pałažeńnie"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ pasłuhi:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fajł:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parol:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publikuj jak:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapomni parol"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nazva _karystalnika:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+msgid ""
+"iCal\n"
+"Free/Busy"
+msgstr ""
+"iCal\n"
+"Volny/Zaniaty"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
+msgid "SpamAssassin (built-in)"
+msgstr "SpamAssassin (ubudavany)"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
+msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
+msgstr "Filter Spamassasin dziakujučy hetamu pracuje stabilniej, ale pavolniej"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Dałučaj vonkavyja testy"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
+"to be installed."
+msgstr ""
+"Filtruje spam pry dapamozie SpamAssassin. Plugin vymahaje zainstalavanaj "
+"SpamAssassin."
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin junk plugin"
+msgstr "Plugin SpamAssassin"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Spamassassin Options"
+msgstr "Opcyi SpamAssassin"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr ""
+"Plugin dazvalaje adnačasova zapisać usio dałučanaje da lista albo tolki "
+"častku."
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Zapis dałučanaha"
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "Zapišy dałučanaje..."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
+msgid "Save all attachments"
+msgstr "Zapišy ŭsio dałučanaje"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
+msgid "Select save base name"
+msgstr "Padaj bazavuju nazvu zapisu"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+msgid "Save"
+msgstr "Zapišy"
+
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Description List"
+msgstr "Śpis apisańniaŭ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "Categories List"
+msgstr "Śpis katehoryjaŭ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Comment List"
+msgstr "Śpis kamentaroŭ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Created"
+msgstr "Stvorana"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Contact List"
+msgstr "Śpis kantaktaŭ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Start"
+msgstr "Pačatak"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "End"
+msgstr "Zakančeńnie"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "percent Done"
+msgstr "pracent zroblenaha"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "URL"
+msgstr "Adras URL"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Modified"
+msgstr "Madyfikavana"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
+msgid "Advanced options for the CSV format"
+msgstr "Pašyranyja opcyi farmatu CSV"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
+msgid "Prepend a header"
+msgstr "Dadaj šapku"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+msgid "Value delimiter:"
+msgstr "Separatar vartaści:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
+msgid "Record delimiter:"
+msgstr "Separatar zapisaŭ:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+msgid "Encapsulate values with:"
+msgstr "Vartaści źmieščanyja ŭ:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Farmat vartaściaŭ, padzielenych koskami (.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Zapišy paznačanaje"
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
+msgstr "Zapisvaje paznačany kalandar albo rassyłku na dysku."
+
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "_Save to Disk"
+msgstr "_Zapišy na dysku"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Farmat RDF (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Abiary fajł pryznačeńnia"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Select one source"
+msgstr "Abiary adnu krynicu"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
+msgstr "Abiaraje adnu krynicu kalendara albo zadač, jaki treba pakazać."
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
+msgid "Show _only this Calendar"
+msgstr "Pakažy t_olki hety kalandar"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Show _only this Memo List"
+msgstr "Pakažy t_olki hety śpis zadač"
+
+#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
+msgid "Show _only this Task List"
+msgstr "Pakažy t_olki hety śpis zadač"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
+msgstr "Plugin asystenta pačatkovych naładaŭ."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Pačatkovyja nałady"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Asystent naładaŭ Evolution"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vitajem"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Vitajem u Evolution. Na niekalkich čarhovych ekranach možna budzie padać "
+"infarmacyju, jakaja dazvolić spałučacca z kontami email i impartavać fajły ź "
+"inšych aplikacyjaŭ.\n"
+"\n"
+"Kab praciahnuć, naciśni knopku \"Napierad\"."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
+msgid "Importing files"
+msgstr "Impartavańnie fajłaŭ"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
+#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Paznač infarmacyju dla impartavańnia:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
+#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Ad %s:"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
+#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+msgid "Importing data."
+msgstr "Impartavańnie źviestak."
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+msgid "Please wait"
+msgstr "Čakaj"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
+msgstr "Pakazvaje, ci halinki listoŭ pavinny viartacca da temaŭ."
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
+msgid "Subject Threading"
+msgstr "Halinki temaŭ"
+
+#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
+msgid "Thread messages by subject"
+msgstr "Hrupuj listy ŭ halinki pavodle temy"
+
+#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
+#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "Viarnisia da hrupavańnia listoŭ u halinki pavodle _temaŭ"
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
+msgstr "Prosty plugin dekadavańnia dałučanych TNEF pry dapamozie \"ytnef\"."
+
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Attachment decoder"
+msgstr "Dekoder dałučanaha TNEF"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Abałonka Evolution"
+
+#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell Config factory"
+msgstr "Fabryka kanfihuracyi abałonki Evolution"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Test"
+msgstr "Test Evolution"
+
+#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Test component"
+msgstr "Testavy kampanent Evolution"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A string description of the current printer settings."
+msgstr "Tekstavaje apisańnie dziejnych naładaŭ drukarki"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Versija kanfihuracyi"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window height"
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia akna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window state"
+msgstr "Zmoŭčany stan akna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window width"
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia akna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID albo alias kampanentu zmoŭčanaha, bačnaha pry ŭklučeńni."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Apošniaja aktualizavanaja versija kanfihuracyi"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Śpis ściežak da katalohaŭ, synchranizavanych na dysku dziela ŭžytku ŭ "
+"režymie offline"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Bakavaja panel bačnaja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Minaj akno aściarohi pra niestabilnuju versiju prahramy"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr "Minaj akno aściarohi pra niestabilnuju versiju prahramy"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:571
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Pačynaj u režymie offline"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Panel statusu bačnaja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Versija kanfihuracyi Evolution z numarami versij (napr: \"2.6.0\")."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia hałoŭnaha akna ŭ pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia hałoŭnaha akna ŭ pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia bakavoj paneli ŭ pikselach."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Apošniaja aktualizacyja kanfihuracyi Evolution z numarami versii (napr: "
+"\"2.6.0\")."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl knopak akna. Moža być \"text\" (tekst), \"icons\" (ikony), \"both"
+"\" (adno j druhoje), \"toolbar\" (panel pryładździa). Kali paznačana "
+"\"toolbar\", styl knopak akreślivajecca naładami paneli pryładździa GNOME."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Panel pryładździa bačnaja"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Akreślivaje, ci ŭklučać Evolution u režymie offline zamiest online."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Whether crash detection should be done or not"
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnyja knopki akna."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Akreślivaje, ci dapuščajecca maksymalizacyja akna."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja bakavaja panel."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel statusu."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnaja panel pryładździa."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci nie pakazvać akno aściarohi niestabilnaj versii Evolution."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci nie pakazvać akno aściarohi niestabilnaj versii Evolution."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Akreślivaje, ci bačnyja knopki akna."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "Window button style"
+msgstr "Styl knopak akna"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Knopki akna bačnyja"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Active Connections</b>"
+msgstr "<b>Aktyŭnyja spałučeńni</b>"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktyŭnyja spałučeńni"
+
+#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
+msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+msgstr ""
+"Klikni \"Ok\", kab začynić hetyja spałučeńni j pierajści ŭ režym offline"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Abiary typ impartera:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list.\n"
+"\n"
+"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
+"to work it out."
+msgstr ""
+"Padaj nazvu j typ fajłu dla impartavańnia ŭ Evolution.\n"
+"\n"
+"U vypadku sumnievaŭ adnosna typu fajłu, paznač \"Aŭtamatyčna\",\n"
+"i prahrama pasprabuje raspaznać typ sama."
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Abiary miesca pryznačeńnia dla hetaha impartavańnia"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following\n"
+"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+"settings found. If you would like to\n"
+"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgstr ""
+"Prakantralavali mahčymaści impartu naładaŭ z nastupnych\n"
+" aplikacyjaŭ: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Adnak nijakich\n"
+" mahčymaściaŭ zimpartavać nałady nia znojdziena.\n"
+" Kab pasprabavać znoŭ, naciśni knopku \"Nazad\".\n"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Nazva fa_jłu:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:293
+msgid "Select a file"
+msgstr "Abiary fajł"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ fajłu:"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "I_mpartuj źviestki j nałady sa starejšych prahramaŭ"
+
+#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Impartuj paasobny fajł"
+
+#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Nałady Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
+msgid "No folder name specified."
+msgstr "Nazva katalohu nie padadzienaja."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
+msgid "Folder name cannot contain the Return character."
+msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku kanca radka."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
+msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
+msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"/\"."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
+msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
+msgstr "Nazva katalohu nia moža ŭtrymlivać znaku \"#\"."
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
+msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
+msgstr "\".\" dy \"..\" źjaŭlajucca abaronienymi nazvami katalohaŭ."
+
+#. To translators: This is the window title and %s is the
+#. component name. Most translators will want to keep it as is.
+#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+msgstr "U systemie nie zainstalavanyja pryłady GNOME Pilot."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
+#, c-format
+msgid "Error executing %s."
+msgstr "Pamyłka pry vykanańni %s."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
+msgid "Bug buddy is not installed."
+msgstr "Prahrama Bug buddy nie zainstalavanaja."
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
+msgid "Bug buddy could not be run."
+msgstr "Niemahčyma ŭklučyć Bug buddy."
+
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
+"Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Sajt Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Error opening the FAQ webpage."
+msgstr "Pamyłka padčas adčynieńnia kalendara"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:889
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Pracuj z padłučeńniem"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:902 ../ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Pracuj biez padłučeńnia"
+
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:915
+msgid "Work Offline"
+msgstr "Pracuj biez padłučeńnia"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
+msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Prahrama Evolution ciapier u režymie online. Kliknuŭšy na hetuju knopku, ty "
+"pieraklučyśsia ŭ režym offline."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:389
+msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Prahrama Evolution ciapier adłučanaja ad sieciva."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:396
+msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Prahrama Evolution ciapier u režymie offline. Kliknuŭšy na hetuju knopku, ty "
+"pieraklučyśsia ŭ režym online."
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:805
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Pieraklučy na %s"
+
+#: ../shell/e-shell.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error."
+msgstr "Nieviadomaja systemnaja pamyłka."
+
+#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld kB"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1282
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Niapravilnyja arhumenty"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1284
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "Niemahčyma zarehistravacca na servery OAF"
+
+#: ../shell/e-shell.c:1286
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "Baza źviestak kanfihuracyi nia znojdzienaja"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+msgid "New"
+msgstr "Novy"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
+msgid "New Test"
+msgstr "Novy test"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Stvary novy testavy element"
+
+#: ../shell/import.glade.h:1
+msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgstr "Kab pačać impart fajłu ŭ Evolution, nacisni knopku \"Impartuj\""
+
+#: ../shell/import.glade.h:2
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asystent impartavańnia Evolution"
+
+#: ../shell/import.glade.h:3
+msgid "Import File"
+msgstr "Impartuj fajł"
+
+#: ../shell/import.glade.h:4
+msgid "Import Location"
+msgstr "Miesca impartavańnia"
+
+#: ../shell/import.glade.h:5
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ impartera"
+
+#: ../shell/import.glade.h:6
+msgid "Select Importers"
+msgstr "Vybiery imparteraŭ"
+
+#: ../shell/import.glade.h:7
+msgid "Select a File"
+msgstr "Abiary fajł"
+
+#: ../shell/import.glade.h:8
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of\n"
+"importing external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Ciabie vitaje asystent impartavańnia Evolution.\n"
+"Asystent dapamahaje pravieści impartavańnie z\n"
+"vonkavych fajłaŭ u Evolution."
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Vitajem! Dziakujem za žadańnie zainstalavać testavuju versiju\n"
+"aplikacyi dla kalektyŭnaj pracy Evolution.\n"
+"\n"
+"Hetaja versija Evolution jašče nia poŭnaja. Nieŭzabavie jana pajavicca,\n"
+"ale niekatoryja funkcyi albo niedapracavanyja, albo nie pracujuć pravilna.\n"
+"\n"
+"Kali patrebnaja stabilnaja versija Evolution, lepiej adinstalavać hetuju\n"
+"i zainstalavać zamiest jaje versiju %s.\n"
+"\n"
+"Kali znojdzieš pamyłku, paviedam pra jaje nam na adras\n"
+"bugzilla.gnome.org. Hety pradukt pastaŭlajecca biez harantyjaŭ, i my nie\n"
+"niasiem adkaznaści za papsavanyja nervy ŭ vypadku prablemaŭ.\n"
+"\n"
+"Spadziajemsia, što tabie spadabajucca vyniki našaj pracy,\n"
+"a my ź nieciarplivaściu budziem čakać vašaj padtrymki!\n"
+
+#: ../shell/main.c:252
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Dziakuj\n"
+"Kamanda Evolution\n"
+
+#: ../shell/main.c:259
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Nie infarmuj znoŭ"
+
+#: ../shell/main.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Crash Detection"
+msgstr "Infarmacyja Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Ihnaruj"
+
+#: ../shell/main.c:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:337
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Nie pakazvaj hetaha paviedamleńnia ŭ budučyni."
+
+#: ../shell/main.c:569
+msgid "Start Evolution activating the specified component"
+msgstr "Uklučy Evolution, aktyvujučy padadzieny kampanent"
+
+#: ../shell/main.c:573
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Uklučy ŭ režymie online"
+
+#: ../shell/main.c:576
+msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgstr "Gvałtoŭna začyni ŭsie kampanenty Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:580
+msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+msgstr "Prymuś da gvałtoŭnaj mihracyi z Evolution 1.4"
+
+#: ../shell/main.c:583
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr ""
+"Zapišy ŭ fajł debugavuju infarmacyju adnosna chady vykanańnia kampanentaŭ."
+
+#: ../shell/main.c:585
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Vyklučy zahruzku lubych pluginaŭ."
+
+#: ../shell/main.c:587
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Vyklučy panel pieradahladu listoŭ, kantaktaŭ i zadač."
+
+#: ../shell/main.c:617
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "— Evolution, klijent pošty i persanalny kiraŭnik infarmacyi"
+
+#: ../shell/main.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Use %s --help for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Niemahčyma adnačasova ŭžyć opcyi --online i --offline.\n"
+" Kab atrymać bolej infarmacyi, uklučy %s --help.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Ci sapraŭdy vydalić z pamiaci ŭsie paroli?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Continue"
+msgstr "Praciahvaj"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgstr "Vydalić staryja źviestki z versii {0}?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid "Evolution can not start."
+msgstr "Niemahčyma ŭklučyć Evolution."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Vydaleńnie z pamiaci parolaŭ pryviadzie da taho, što treba budzie ŭvieści "
+"ich znoŭ."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+msgstr "Zamała miesca na dysku, kab aktualizavać."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Really delete old data?"
+msgstr "Sapraŭdy vydalić staryja źviestki?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid ""
+"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
+"permanently removed.\n"
+"\n"
+"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+"correctly before deleting this old data.\n"
+"\n"
+"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+"without manual intervention.\n"
+msgstr ""
+"Usio źmieściva katalohu &quot;evolution&quot; budzie nazaŭždy vydalenaje.\n"
+"\n"
+"Pierad vydaleńniem źviestak varta ŭpeŭnicca, ci ŭsie listy, kantakty j "
+"źviestki kalendara najaŭnyja i ci novaja versija Evolution pravilna "
+"pracuje.\n"
+"\n"
+"Paśla vydaleńnia źviestak nielha budzie viarnucca da papiaredniaj versii "
+"Evolution biez ručnoha ŭmiašalnictva.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
+msgid ""
+"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
+"\n"
+"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
+"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+"evolution&quot; at your convenience.\n"
+msgstr ""
+"Papiaredniaja versija Evolution zachoŭvała źviestki ŭ inšym miescy.\n"
+"\n"
+"Kali abranaje vydaleńnie źviestak, źmieściva ŭsiaho katalohu &quot;"
+"evolution&quot; budzie nazaŭždy vydalenaje. Kali abranaja opcyja zachavańnia "
+"źviestak, možna budzie vydalić ich uručnuju, pavodle patrebaŭ.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgstr "Aktualizacyja z papiaredniaj versii nie ŭdałasia: {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+msgid ""
+"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
+"you only have {1} available.\n"
+"\n"
+"You will need to make more space available in your home directory before you "
+"can continue."
+msgstr ""
+"Aktualizacyja źviestak i naładaŭ budzie vymahać da {0} miesca na dysku, a ŭ "
+"ciabie tolki {1}.\n"
+"\n"
+"Pierš čym praciahvać, vyzvali bolš miesca ŭ chatnim katalohu."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+"\n"
+"Click help for details"
+msgstr ""
+"Kanfihuracyja systemy nie adpaviadaje tvajoj kanfihuracyi prahramy "
+"Evolution.\n"
+"\n"
+"Kab paznajomicca z padrabiaznaściami, klikni na Dapamohu"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
+msgid ""
+"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Click help for details."
+msgstr ""
+"Kanfihuracyja systemy nie adpaviedaje tvajoj kanfihuracyi prahramy "
+"Evolution:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Kab paznajomicca z padrabiaznaściami, klikni na Dapamohu."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vydali"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "_Keep Data"
+msgstr "_Zachavaj źviestki"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "_Remind Me Later"
+msgstr "_Nahadaj paźniej"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+msgid ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Kali budzie abrany praciah, častka starych źviestak moža być niedastupnaj.\n"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"\"%s\" źjaŭlajecca sertyfikatam CA.\n"
+"\n"
+"Madyfikacyja naładaŭ davieru:"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Z uvahi na davier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny sertyfikat, "
+"davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut nie paznačana "
+"inakš"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Z uvahi na niedavier da Centry sertyfikacyi, jaki vystaviŭ dadzieny "
+"sertyfikat, nie davieryli taksama aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu, kali tut "
+"nie paznačana inakš"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Abiary sertyfikat, kab zimpartavać..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Usie fajły PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+msgid "All files"
+msgstr "Usie fajły"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Nazva sertyfikatu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+msgid "Purposes"
+msgstr "Prymianieńni"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/lib/e-cert.c:570
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seryjny numar"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
+msgid "Expires"
+msgstr "Zastareje"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ email"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adras email"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Usie fajły sertyfikataŭ CA"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Prahladalnik sertyfikataŭ: %s"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:70
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Uviadzi novy parol bazy sertyfikataŭ"
+
+#: ../smime/gui/component.c:72
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Uviadzi novy parol"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Vydadzieny dla:\n"
+" Tema: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Vydadziena:\n"
+" Tema: %s\n"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Abiary sertyfikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Heta nia častka sertyfikatu>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
+msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+msgstr "<b>Pali sertyfikatu</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
+msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+msgstr "<b>Hierarchija sertyfikataŭ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
+msgid "<b>Field Value</b>"
+msgstr "<b>Vartaść pola</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<b>Adbitki palcaŭ</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<b>Kim vydadzieny</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<b>Kamu vydadzieny</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
+msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+msgstr "<b>Dziejny sertyfikat byŭ zveryfikavany dla nastupnaha ŭžytku:</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<b>Validnaść</b>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+msgid "Authorities"
+msgstr "Centry sertyfikacyi"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+msgid "Backup"
+msgstr "Stvary zapasnuju kopiju"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+msgid "Backup All"
+msgstr "Stvary zapasnyja kopii ŭsiaho"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Pierš čym davieryć centru sertyfikacyi luboha pryznačeńnia, paznajomsia ź "
+"jahonym sertyfikatam i pracedurami biaśpieki (kali jany dastupnyja)."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertyfikat"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Davier centru sertyfikacji"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Detali sertyfikatu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tablica sertyfikataŭ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Supolnaja nazva (CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Sertyfikaty kantaktaŭ"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Nie daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
+msgid "Dummy window only"
+msgstr "Tolki ŭjaŭnaje akno"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "Redahuj"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Nałady davieru sertyfikatu email"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Sertyfikat adrasata email"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Sertyfikat aŭtara lista"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "Expires On"
+msgstr "Zastareje"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Impartuj"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+msgid "Issued On"
+msgstr "Vydadzieny"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Adbitak MD5"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Arhanizacyja (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Arhanizacyjnaja adzinka (OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Adbitak SHA1"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Sertyfikat klijenta SSL"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Sertyfikat servera SSL"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Daviaraj aŭtentyčnaści hetaha sertyfikatu"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju karystalnikaŭ email."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju aŭtaraŭ prahramaŭ."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgstr "Daviaraj hetamu CA identyfikacyju web-staronak."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+msgid "View"
+msgstr "Pakažy"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr ""
+"Dastupnyja sertyfikaty, jakija identyfikujuć ciabie z nastupnych ustanovaŭ:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych centraŭ:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "U pieraliku dastupnyja sertyfikaty identyfikacyi nastupnych asobaŭ:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Tvaje sertyfikaty"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Madyfikuj davier CA"
+
+#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertyfikat užo isnuje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:425
+msgid "Sign"
+msgstr "Padpisvańnie"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:426
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šyfravańnie"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:546
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versija 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:549
+msgid "Version 2"
+msgstr "Versija 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+msgid "Version 3"
+msgstr "Versija 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 MD2 z RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 MD5 z RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:667
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "Šyfravańnie PKCS #1 RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Užyvańnie kluča sertyfikatu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:673
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Typ sertyfikatu Netscape"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identyfikatаr kluča centru sertyfikacyi"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:688
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identyfikatar abjektu (%s)"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:739
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identyfikatar alharytmu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:747
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametry alharytmu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:769
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Infarmacyja publičnaha kluča temy"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Alharytm publičnaha kluča temy"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:789
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Publičny kluč temy"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Pamyłka: niemahčyma apracavać pašyreńnie"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Padpisant abjektu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Center sertyfikacyi SSL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:839
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Center sertyfikacyi email"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+msgid "Signing"
+msgstr "Padpisvańnie"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Nie adkinutaje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Kadavańnie kluča"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Kadavańnie źviestak"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Uzhadnieńnie klučoŭ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Padpisant sertyfikatu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:891
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Padpisant CRL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:939
+msgid "Critical"
+msgstr "Krytyčnaje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nie krytyčnaje"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:965
+msgid "Extensions"
+msgstr "Pašyreńni"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Alharytm podpisu sertyfikatu"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
+msgid "Issuer"
+msgstr "Vydaŭ"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Unikalny ID vydaŭcy"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Unikalny ID temy"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Vartaść podpisu sertyfikatu"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Parol fajłu PKCS12"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Uviadzi parol dla fajłu PKCS12:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Impartavany sertyfikat"
+
+#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
+#. * found, so just bail completely.
+#.
+#: ../tools/killev.c:61
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić \"%s\": %s\n"
+
+#: ../tools/killev.c:76
+#, c-format
+msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+msgstr "Vyklučeńnie %s (%s)\n"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Ułaścivaści _adrasnaj knihi"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
+msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgstr "Źmiani ŭłaścivaści abranaha katalohu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_Kapijuj usie kantakty ŭ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Pieradahlad kantaktu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Skapijuj"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Skapijuj paznačanyja kantakty ŭ inšy kataloh..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
+msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Kapijuj kantakty z paznačanaha katalohu ŭ inšy"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kapijuj paznačanaje"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
+msgid "Copy to Folder..."
+msgstr "Skapijuj u kataloh..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
+msgid "Create a new addressbook folder"
+msgstr "Stvary novy kataloh adrasnaj knihi"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Vytni"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vytni paznačanaje"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
+msgid "Del_ete Address Book"
+msgstr "_Vydali adrasnuju knihu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Vydali paznačanyja kantakty"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
+msgid "Delete the selected folder"
+msgstr "Vydali paznačany kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
+msgid "Forward Contact"
+msgstr "Pierašli kantakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pier_aniasi ŭsie kantakty ŭ..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
+msgstr "Pieraniasi paznačanyja kantakty ŭ inšy kataloh..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
+msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgstr "Pieraniasi kantakty z paznačanaha katalohu ŭ inšy"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
+msgid "Move to Folder..."
+msgstr "Pieraniasi ŭ kataloh..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
+msgid "Paste"
+msgstr "Uklej"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Uklej źmieściva abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
+msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgstr "Pakazvaje pieradahlad kantaktaŭ u vyhladzie, hatovym da druku"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuj paznačanyja kantakty"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
+msgid "Rename the selected folder"
+msgstr "Źmiani nazvu paznačanaha katalohu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgstr "Z_apišy adrasnuju knihu jak VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Zapišy jak VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+msgid "Save selected contacts as a VCard."
+msgstr "Zapišy paznačanyja kantakty ŭ farmacie VCard."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgstr "Zapišy kantakty z paznačanaha katalohu ŭ farmacie VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722
+msgid "Select All"
+msgstr "Paznač usie"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Paznač u_sie"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "Select all contacts"
+msgstr "Paznač usie kantakty"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "Send a message to the selected contacts."
+msgstr "Dašli list paznačanym adrasatam."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+msgid "Send message to contact"
+msgstr "Dašli list adrasatu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
+msgid "Send selected contacts to another person."
+msgstr "Dašli paznačanyja kantakty inšaj asobie."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Pakažy akno pieradahladu kantaktu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
+msgid "St_op"
+msgstr "_Spyni"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
+msgid "Stop"
+msgstr "Spyni"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Spyni zahruzku"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Pakažy dziejny kantakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dziejańni"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
+msgid "_Copy Contact to..."
+msgstr "_Skapijuj kantakt u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
+msgid "_Copy Folder Contacts To"
+msgstr "_Skapijuj kataloh kantaktaŭ u"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Vydali kantakt"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Pierašli kantakt..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
+msgid "_Move Contact to..."
+msgstr "_Pieraniasi kantakt u..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
+msgid "_Move Folder Contacts To"
+msgstr "Pie_raniasi kataloh kantaktaŭ u"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
+msgid "_New"
+msgstr "_Novy"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Źmiani nazvu"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
+msgid "_Save Contact as VCard..."
+msgstr "Z_apišy kantakt jak VCard..."
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
+msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+msgstr "Z_apišy kataloh kantaktaŭ jak VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Dašli li_st adrasatu..."
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
+msgid "Day"
+msgstr "Dzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
+msgid "Delete _all Occurrences"
+msgstr "Vyd_ali z usich miescaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Vydali z usich miescaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete the appointment"
+msgstr "Vydali planavanaje zadańnie"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Vydali tolki adsiul"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
+msgid "Go To"
+msgstr "Pierajdzi da"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
+msgid "Go back"
+msgstr "Pierajdzi nazad"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
+msgid "Go forward"
+msgstr "Pierajdzi napierad"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
+msgid "List"
+msgstr "Śpis"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
+msgid "Month"
+msgstr "Miesiac"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Nastupny"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
+msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgstr "Pakazvaje kalandar u vyhladzie, hatovym da druku"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "Papiaredni"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Drukuj źmieściva kalendara"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Aparaž_ni"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Vydali staryja planavanyja zadańni j sustrečy"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Abiary _datu"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Abiary _siońniašni dzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Akreśli datu"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
+msgid "Select today"
+msgstr "Abiary siońniašni dzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
+msgid "Show as list"
+msgstr "Pakažy ŭ vyhladzie śpisu"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
+msgid "Show one day"
+msgstr "Pakažy adzin dzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
+msgid "Show one month"
+msgstr "Pakažy adzin miesiac"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
+msgid "Show one week"
+msgstr "Pakažy adzin tydzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
+msgid "Show the working week"
+msgstr "Pakažy pracoŭny dzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Pakažy dziejnaje planavanaje zadańnie"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
+msgid "Week"
+msgstr "Tydzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracoŭny tydzień"
+
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Adčyni planavanaje zadańnie"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kapijuj paznačany tekst u abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kapijuj paznačanaje ŭ abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Vytni paznačany tekst u abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Vytni paznačanaje ŭ abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Uklej zmieściva abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Uklej tekst z abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
+msgid "Select all text"
+msgstr "Paznač uvieś tekst"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
+msgid "Attach"
+msgstr "Dałučy"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Klikni, kab dałučyć fajł"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Klikni, kab začynić hetaje akno"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Klikni, kab zapisać hetaje akno"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Klikni, kab pakazać dastupnuju dapamohu"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Začyni"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "Us_taŭ"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Dałučanaje..."
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+msgid "_Close"
+msgstr "Zač_yni"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
+msgid "_File"
+msgstr "_Fajł"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
+msgid "_Help"
+msgstr "Dapamo_ha"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcyi"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
+msgid "All Day Event"
+msgstr "Padzieja na ŭvieś dzień"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Padzieja na ŭvieś _dzień"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
+msgid "Classify as Confidential"
+msgstr "Paznač jak kanfidencyjnaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
+msgid "Classify as Private"
+msgstr "Paznač jak pryvatnaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Paznač jak publičnaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Klikni, kab naładzić nahadvańni dla hetaj padziei"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Ustaŭ asablivyja opcyi vysyłańnia"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Paznač padzieju jak cykličnuju"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Pu_bličny"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Pravier status zaniataści ŭdzielnikaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Pole r_oli"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
+msgid "Send _Options"
+msgstr "_Opcyi vysyłańnia"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "Pakazvaj čas jak zania_ty"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Časavy _pojas"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
+msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola typu ŭdzielnika"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola roli"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola statusu"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola časavoha pojasu"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść katehoryjaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Pieraklučaje dastupnaść padziejaŭ na ŭvieś dzień"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść času jak zaniataha"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Nahadvańni"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Katehoryi"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Klasyfikacyja"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Kanfidencyjnaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Volny/Zaniaty"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
+msgid "_Private"
+msgstr "_Pryvatnaje"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Cykličnaść"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Pole statusu"
+
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Pole _typu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Anuluj dziejnuju aperacyju na pošcie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kapijuj paznačany kataloh u inšy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Stvary novy kataloh dla pošty"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgstr "Stvary albo madyfikuj definicyi katalohaŭ pošuku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Stvary albo madyfikuj praviły filtravańnia novaj pošty"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Zahruzi poštu z kontu/katalohaŭ, paznačanych jak offline"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Aparažni śmie_tnicu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
+msgid "F_older"
+msgstr "_Kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Pieraniasi paznačany kataloh u inšy"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgstr "Niezvarotna vydali ŭsie skasavanyja listy z usich katalohaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Katalohi _pošuku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Pakažy _pieradahlad lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Pakazvaj pieradahlad lista pad śpisam listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr "Pakazvaj pieradahlad lista pobač sa śpisam listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+msgid "Show message preview window"
+msgstr "Pakazvaj pieradahlad listoŭ u asobnym aknie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Padpisvajsia albo aadpisvajsia na katalohi na addalenych serverach"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Klasyčny _vyhlad"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "S_kapijuj kataloh u..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Debug Logs"
+msgstr "_Blog:"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Zahruzi poštu dla režymu offline"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Filtry pošty"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "P_ieraniasi kataloh u..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novy..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pieradahlad"
+
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+msgid "_Subscriptions"
+msgstr "_Padpiski"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Vertykalny vyhlad"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Źmiani nazvu hetaha katalohu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Źmiani ŭłaścivaści hetaha katalohu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_Zharni ŭsie halinki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Zharni ŭsie halinki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Skapijuj paznačanyja listy ŭ abmienny bufer"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+msgstr "Vytni paznačanyja listy ŭ abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Razharni ŭsie halinki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "Apa_ražni"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Razharni ŭsie halinki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "_Schavaj paznačanyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Schavaj _vydalenyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Schavaj p_račytanyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "Chavaj vydalenyja listy, a nie pakazvaj ich pierakreślenymi"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Paznač usie listy jak pračytanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Paznačyć usie listy ŭ padkatalohach jak pračytanyja?"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgstr "Uklej listy z abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Niezvarotna vydali ź dziejnaha katalohu skasavanyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Niezvarotna vydali hety kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "Aśv_iažy..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Aśviažy hety kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Paznač _halinku listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Paznač _halinku listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "_Paznač usie listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+msgstr "Paznač usie listy (i tolki ich), jakija ciapier nie paznačanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Paznač usie listy ŭ dziejnaj halincy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Paznač usie listy ŭ dziejnaj halincy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Paznač usie bačnyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Pakazvaj schava_nyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Pakazvaj listy, jakija byli časova schavanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Časova chavaj listy, jakija byli pračytanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "Časova schavaj paznačanyja listy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+msgid "Threaded Message list"
+msgstr "Hrupavańnie listoŭ u halinki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Hrupuj pavodle halinak"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
+msgid "_Message"
+msgstr "_List"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Dadaj _aŭtara ŭ adrasnuju knihu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Prymiani filtry"
+
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+msgid "Add Sender to Address Book"
+msgstr "Dadaj aŭtara ŭ adrasnuju knihu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Usie ša_pki listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Prymiani praviły filtru da paznačanych listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Šuka_j spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Napišy _novy list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgstr "Adkažy ŭsim adrasatam paznačanaha lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Adkažy na rassyłku, źviazanuju z paznačanym listom"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Adkažy aŭtaru na paznažany list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ inšy kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgstr "Kapijuj paznačanyja listy ŭ abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Stvary p_raviła"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetych adrasataŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaj rassyłki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaha aŭtara"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Stvary kataloh pošuku dla hetaj temy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu ad hetaha aŭtara"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu da hetych adrasataŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu z hetaj rassyłki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Stvary praviła, kab filtravać poštu na hetuju temu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgstr "Vytni paznačanyja listy ŭ abmienny bufer"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Źmienš pamiery tekstu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Pakažy nastupny važny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Pakažy nastupny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Pakažy nastupnuju halinku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Pakažy čarhovy niepračytany list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Pakažy papiaredni važny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Pakažy papiaredni list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Pakažy papiaredni niepračytany list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+msgid "F_orward As..."
+msgstr "_Pierašli jak..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtruj na padstavi_e rassyłki..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtruj _na padstavie aŭtara lista..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtruj na padstavie ad_rasataŭ..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtruj _na padstavie t_emy..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtruj paznačanyja listy na pradmiet spamu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgstr "Paznač hetyja listy ściažkami, kab zaniacca potym"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Na pot_ym..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Prymuś zahruzić vyjavy, najaŭnyja ŭ liście HTML"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ źmieście novaha lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie, cytavany jak pry adkazie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Pierašli paznačany list inšaj asobie ŭ jakaści dałučanaha"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Pavialič pamiery tekstu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+msgid "Mar_k as"
+msgstr "Pazn_ač jak"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak pračytanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak važnyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak nia spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak niepračytanyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Paznač abranyja listy jak niavažnyja"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Paznač, što abranyja listy treba vydalić"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Pieraniasi paznačanyja listy ŭ inšy kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Nastupny _važny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Nastupnaja halin_ka"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Nast_upny niepračytany list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+msgid "Not Junk"
+msgstr "Nia spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Adčyni akno stvareńnia novaha lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ novym aknie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Adčyni abranyja listy ŭ aknie redahavańnia"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Nastupny niep_račytany list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+msgid "Paste messages from the clipboard"
+msgstr "Uklej listy z abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "_Dašli novy list u kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+msgid "Post a Repl_y"
+msgstr "A_dkažy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Dašli list u publičny kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+msgstr "Dašli adkaz na list u publičny kataloh"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Papiar_edni važny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Prahledź list u vyhladzie, hatovym da druku"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuj hety list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Piera_kiruj"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Pierakiroŭvaje paznačany list da inšaj asoby"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Viarni pačatkovyja pamiery tekstu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgstr "Zapišy paznačanyja listy ŭ tekstavy fajł"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Kata_loh pošuku ŭ rassyłcy..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Kataloh pošuku ŭ adrasa_tach..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Kataloh pošuku ŭ _temach..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Kataloh pošuku ŭ aŭta_rach..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Šukaj tekst u źmieście bačnaha lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+msgid "Select _All Text"
+msgstr "Zazn_ač uvieś tekst"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+msgid "Select all the text in a message"
+msgstr "Zaznač uvieś tekst u liście"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgstr "Akreśli nałady staronki dziejnaj drukarki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Pakazvaj mirhańnie kursora ŭ źmieście bačnych listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+msgid "Show messages in the normal style"
+msgstr "Pakazvaj listy zvyčajnym čynam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Pakazvaj usie šapki listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Pakazvaj u vyhladzie vytočnaha kodu"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Viarni vydaleńnie paznačanych listoŭ"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Niavažnaje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Źmi_enš"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Dałučanaje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Režym _karetki"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Zdym_i ściažok"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Vydali list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Znajdzi ŭ liście..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Paznač jak zavieržanaje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Idzi da"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+msgid "_Important"
+msgstr "_Važnaje"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+msgid "_Inline"
+msgstr "U źmieście lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Zahruzi _vyjavy"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Kod lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Nastupny list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Zvyčajnyja pamiery"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Nia spam"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Adčyni ŭ novym aknie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Papiaredni list"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Cytavanaje"
+
+#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Read"
+msgstr "_Čytaj"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+msgid "_Save Message..."
+msgstr "_Zapišy list..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Anuluj vydaleńnie lista"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Niepračytany"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Pavie_ličeńnie"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Pavia_lić"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+msgid "Close this window"
+msgstr "Začyni hetaje akno"
+
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Hałoŭnaja panel pryładździa"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
+msgid "Copy selected memo"
+msgstr "Skapijuj paznačanuju natatku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
+msgid "Cut selected memo"
+msgstr "Vytni paznačanuju natatku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Vydali paznačanyja natatki"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
+msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgstr "Uklej natatku z abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
+msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgstr "Pakazvaje pieradahlad śpisu natatak, hatovych da druku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Drukuj śpis natatak"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Pakažy paznačanuju natatku"
+
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Adčyni natatku"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Dałučy fajł"
+
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Začyni dziejny fajł"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+msgid "Delete all but signature"
+msgstr "Vydali ŭsio, aprača podpisu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Šyfruj list z dapamohaj PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Šyfruj list pry dapamozie sertyfikatu šyfravańnia S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+msgid "For_mat"
+msgstr "_Farmat"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni lista"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "HT_ML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Ustaŭ opcyi vysyłańnia"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+msgid "Open a file"
+msgstr "Adčyni fajł"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "PGP Encrypt"
+msgstr "Šyfravańnie PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+msgid "PGP Sign"
+msgstr "Podpis PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "Šyfravańni_e PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Podpis PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+msgid "R_equest Read Receipt"
+msgstr "_Patrabuj paćvierdžańnia ab pračytańni"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Šyfravańn_ie S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+msgid "S/MIME Encrypt"
+msgstr "Šyfravańnie S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "P_odpis S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+msgid "S/MIME Sign"
+msgstr "Podpis S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+msgid "S_end"
+msgstr "_Dašli"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapišy jak"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Zapišy čarnavik"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Zapišy j_ak..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+msgid "Save _Draft"
+msgstr "Zapišy čar_navik"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Zapišy jak čarnavik"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+msgid "Save in folder..."
+msgstr "Zapišy ŭ katalohu..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Zapišy dziejny fajł"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Zapišy list u paznačanym katalohu"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+msgid "Send"
+msgstr "Dašli"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "Dašli hety list u farmacie HTML"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+msgid "Send this message"
+msgstr "Dašli list"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Źmiani pryjarytet lista na vysoki"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Padpišy list pry dapamozie kluča PGP"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Padpišy hety list pry dapamozie sertyfikatu S/MIME"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola BCC"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola CC"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Ad"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Dašli-Da (Post-To)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Adkažy-Da (Reply-To)"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+msgstr "Pieraklučaje bačnaść pola Da"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Pole _Bcc"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Pole _Cc"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+msgid "_Delete all"
+msgstr "_Vydali ŭsio"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
+msgid "_From Field"
+msgstr "Pole _Ad"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Adčyni..."
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
+msgid "_Post-To Field"
+msgstr "Pole _Dašli-Da"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Akreśli pryjatytet lista"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Pole Adkažy-_Da"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
+msgid "_Security"
+msgstr "_Biaśpieka"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Opcyi _vysyłańnia"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
+msgid "_To Field"
+msgstr "Pole _Da"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+msgid "C_lose"
+msgstr "Začy_ni"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "H_TML"
+msgstr "H_TML"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Zapišy j začyni"
+
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "_Zapišy j začyni"
+
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
+msgid "Save the current file and close the window"
+msgstr "Zapišy dziejny fajł i začyni akno"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
+msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
+msgstr "Dadaj kataloh u śpis katalohaŭ padpiski"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Aśviažy śpis"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
+msgid "Refresh List of Folders"
+msgstr "Aśviažy śpis katalohaŭ"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
+msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
+msgstr "Vydali kataloh sa śpisu katalohaŭ padpiski"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Padpišysia"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Adpišysia"
+
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Advarotnaść zaznačanaha"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
+msgid "Click change / view the status details of the task"
+msgstr "Klikni, kab źmianić/pabačyć detali stanu zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+msgid "Status Details"
+msgstr "Detali statusu"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časavy pojas"
+
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_Detali statusu"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
+msgid "Copy selected tasks"
+msgstr "Kapijuj paznačanyja zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
+msgid "Cut selected tasks"
+msgstr "Vytni paznačanyja zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Vydali zakončanyja zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Vydali paznačanyja zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
+msgid "Mar_k as Complete"
+msgstr "_Paznač jak zavieršanyja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Paznač abranyja zadačy jak zakončanyja"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Uklej zadačy z abmiennaha buferu"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
+msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgstr "Pakazvaje pieradahlad zadač u vyhladzie, hatovym da druku"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Drukuj śpis zadač"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
+msgid "Show task preview window"
+msgstr "Pakažy akno pieradahladu zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Pieradahlad zadačy"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Pakažy paznačanuju zadaču"
+
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Adčyni zadaču"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:1
+msgid "About Evolution..."
+msgstr "Infarmacyja ab Evolution..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:2
+msgid "Change Evolution's settings"
+msgstr "Źmiani nałady Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Źmiani bačnaść paneli pryładździa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgstr "Stvaraje novaje akno z vyhladam hetaha katalohu"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Pakažy knopki akna, užyvajučy nałady asiarodździa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:7
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Pakažy knopki akna z ikonami j tekstam"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:8
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Pakažy knopki akna z adnymi ikonami"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:9
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Pakažy knopki akna z adnym tekstam"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Vyjdzi z prahramy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
+msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+msgstr "Zabudź zapomnienyja paroli i potym znoŭ pra ich zapytaj"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
+msgid "Hide window buttons"
+msgstr "Schavaj knopki akna"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Impartuj..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikony j te_kst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Impartuj źviestki ź inšych prahramaŭ"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Vykład"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
+msgid "New _Window"
+msgstr "No_vaje akno"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Nałady sta_ronki..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nałady"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Vyšli/Atrymaj"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Vyšli/_Atrymaj"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:25
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Dašli zaplanavanyja listy dy atrymaj novyja"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:26
+msgid "Set up Pilot configuration"
+msgstr "Naładź Pilota"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Pakažy _bakavuju panel"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pakažy panel _statusu"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Pakažy pan_el pryładździa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Pakažy infarmacyju ab Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Dašli rapart ab pamyłcy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
+msgid "Submit _Bug Report"
+msgstr "Dašli rapart a_b pamyłcy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Dašli rapart ab pamyłcy pry dapamozie Bug Buddy"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr ""
+"Pieraklučy pamiž režymami pracy z padłučeńniem i biez padłučeńnia da sieciva."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Styl pa_neli pryładździa"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
+msgid "View/Hide the Side Bar"
+msgstr "Pakažy/Schavaj bakavuju panel"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
+msgid "View/Hide the Status Bar"
+msgstr "Pakažy/Schavaj panel statusu"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
+msgid "_About"
+msgstr "_Pra"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Začyni akno"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Vydali paroli"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "_Schavaj knopki"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Adny i_kony"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Šparh_ałka"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Vyjdzi"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Vyhlad pi_eraklučalnika"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
+msgid "_Synchronization Options..."
+msgstr "Opcyi _synchranizacyi..."
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Adzin _tekst"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
+msgid "_Window"
+msgstr "Ak_no"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Pavod_le firmy"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adrasnyja kartki"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Vyhlad _śpisu"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Vyhlad _tydnia"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "Vyhlad _dnia"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Vyhlad _miesiaca"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Vyhlad _pracoŭnaha tydnia"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "_Jak kataloh vysłanych dla šyrokaha vyhladu"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "_Jak kataloh vysłanych"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Pavodle s_tatusu"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Pavodle aŭ_tara"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Pavodl_e temy"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Pavodle ściažka na paźniej"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Dla šyrokaha _vyhladu"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Listy"
+
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Natatki"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Z _dataj zakančeńnia"
+
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Sa _statusam"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Time Zones</b>"
+msgstr "<b>Časavyja pajasy</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>_Selection</b>"
+msgstr "<b>_Vybar</b>"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Vybiery časavy pojas"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+msgid "TimeZone Combobox"
+msgstr "Śpis časavych pajasoŭ"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Pry dapamozie levaj knopki myšy možna pavialičyć frahment mapy i abrać "
+"časavy pojas.\n"
+"Naciskajučy pravuju knopku, viernieš zvyčajny maštab."
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
+msgid "Collection"
+msgstr "Kalekcyja"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Akreśli vyhlady dla %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
+msgid "Define Views"
+msgstr "Akreśli vyhlady"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Akreśli vyhlady dla \"%s\""
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
+msgid "Table"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancyja"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Zapišy dziejny vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Stvary novy vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Źmiani dziejny vyhlad"
+
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
+msgid "Custom View"
+msgstr "Ułasny vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Zapišy ŭłasny vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Akreśli vyhlady..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "_Dziejny vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
+#, c-format
+msgid "Select View: %s"
+msgstr "Abiary vyhlad: %s"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Dziejny vyhlad zmadyfikavany"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Zapišy zmadyfikavany vyhlad..."
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Zapišy dziejny vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Stvaraj albo madyfikuj vyhlady"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabryka"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
+msgid "Define New View"
+msgstr "Akreśli novy vyhlad"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Nazva novaha vyhladu:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Typ vyhladu"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Typ vyhladu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
+msgid "Attachment Bar"
+msgstr "Panel dałučanaha"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: %s"
+msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł %s: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531
+#, c-format
+msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgstr "Niemahčyma dałučyć fajł %s: jon nie zvyčajny"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ułaścivaści dałučanaha"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "File name:"
+msgstr "Nazva fajłu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Typ MIME:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Prapanuj aŭtamatyčna pakazvać dałučanaje"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Miesiačny kalandar"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642
+#: ../widgets/text/e-text.c:3643
+msgid "Fill color"
+msgstr "Koler zapaŭnieńnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649
+#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657
+#: ../widgets/text/e-text.c:3658
+msgid "GDK fill color"
+msgstr "Koler zapaŭnieńnia GDK"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664
+#: ../widgets/text/e-text.c:3665
+msgid "Fill stipple"
+msgstr "Zapoŭni kropačkami"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Minimalnaja šyrynia"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimalnaja šyrynia"
+
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+msgid "Spacing"
+msgstr "Vodstupy"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231
+msgid "Now"
+msgstr "Ciapier"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Čas musić być u farmacie: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Pracentnaja vartaść musić być ad 0 da 100 uklučna"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bałtyjskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
+msgid "Central European"
+msgstr "Centralna-eŭrapiejskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kitajskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirylica"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Hreckaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Habrejskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
+msgid "Korean"
+msgstr "Karejskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tureckaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
+msgid "Western European"
+msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Zachodnie-eŭrapiejskaje, novaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradycyjnaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
+msgid "Simplified"
+msgstr "Sproščanaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainskaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualnaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
+#, c-format
+msgid "Unknown character set: %s"
+msgstr "Nieviadomaje kadavańnie: %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kadavańnie znakaŭ"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Uviadzi patrebnaje kadavańnie znakaŭ"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345
+msgid "Other..."
+msgstr "Inšaje..."
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Kadavańnie znakaŭ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data j čas"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Tekstavaje pole dla daty"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klikni knopku, kab pakazać kalandar"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
+msgid "Combo box to select time"
+msgstr "Pole vybaru času"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484
+msgid "No_w"
+msgstr "_Ciapier"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490
+msgid "_Today"
+msgstr "_Siońnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Niapravilnaja data"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Niapravilny čas"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razhornuty"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
+msgid "Whether or not the expander is expanded"
+msgstr "Akreślivaje, ci razhortvalny element maje być razhornuty"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst etykietki rozhortvalnaha elementu"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+msgid "Use underline"
+msgstr "Užyvaj padkreśleńnie"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Akreślivaje, ci padkreśleńnie ŭ tekście značyć, što nastupny znak budzie "
+"adpaviadać klavijaturnamu skarotu."
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Prastora pamiž etykietkaj i naščadkam"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "Widget etykietki"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Widget, bačny ŭ miescy zvyčajnaj etykietki elementu razhortvańnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Pamier elementu razhortvańnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Pamier strełki razhortvańnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Vodstupy indykatara"
+
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Prastora vakoł strełki razhortvańnia"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pašyrany pošuk"
+
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
+msgid "Save Search"
+msgstr "Zapišy pošuk"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
+msgid "_Searches"
+msgstr "_Pošuki"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
+msgid "Searches"
+msgstr "Pošuki"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Zapišy pošuk..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Madyfikuj zap_isanyja pošuki..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Pašyrany pošuk..."
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Usie konty"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+msgid "Current Account"
+msgstr "Dziejny kont"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Dziejny kataloh"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
+msgid "Current Message"
+msgstr "Dziejny list"
+
+#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vybiery vyjavu"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa śvietu"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:628
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should select the timezone from the below combo box instead."
+msgstr ""
+"Interaktyŭny widget mapy śvietu, jaki absłuhoŭvajecca pry dapamozie myšy, "
+"kab abrać časavy pojas. Karystajučysia klavijaturaj, možna abrać časavy "
+"pojas u śpisie."
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Synchranizuj z:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Synchranizuj pryvatnyja zapisy:"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Synchranizuj katehoryi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
+msgid "Empty message"
+msgstr "Pusty list"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
+msgid "Reflow model"
+msgstr "Madel ustupnaha farmatavańnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
+msgid "Column width"
+msgstr "Šyrynia kalony"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Pošu_k"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Klikni, kab dałučyć fajł"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+msgid "_Search"
+msgstr "Pošu_k"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Znajdzi ciapier"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+msgid "_Clear"
+msgstr "Ač_yści"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
+msgid "Item ID"
+msgstr "ID elementu"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564
+#: ../widgets/text/e-text.c:3565
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
+#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
+msgid "Sho_w: "
+msgstr "_Pakažy: "
+
+#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
+#. the term to search for
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
+msgid "Sear_ch: "
+msgstr "Šuk_aj: "
+
+#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
+#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
+msgid " i_n "
+msgstr " _u "
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+msgid "Cursor Row"
+msgstr "Radok kursora"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+msgid "Cursor Column"
+msgstr "Kalona kursora"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
+msgid "Sorter"
+msgstr "Sartavalnik"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Režym paznačeńnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
+msgid "Cursor Mode"
+msgstr "Režym kursora"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Paśla vyda_leńnia:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
+msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgstr "<b>Opcyi dastaŭki</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
+msgid "<b>Replies</b>"
+msgstr "<b>Adkazy</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgstr "<b>Zvarotnyja paviedamleńni</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
+msgid "<b>Status Tracking</b>"
+msgstr "<b>Adsočka stanu</b>"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Aŭtamatyčna vydalaj vysyłany ele_ment"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacyja"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Stvary vysłany element, kab adsačyć infarmacyju"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dasłanaj_e i adčynienaje"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Asnoŭnyja opcyi"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
+msgid ""
+"None\n"
+"Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Niama\n"
+"Paćviardžeńnie atrymańnia"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
+msgid ""
+"Normal\n"
+"Proprietary\n"
+"Confidential\n"
+"Secret\n"
+"Top Secret\n"
+"For Your Eyes Only"
+msgstr ""
+"Narmalny\n"
+"Abaronieny\n"
+"Kanfidencyjny\n"
+"Sakretny\n"
+"Zusim sakretna\n"
+"Va ŭłasnyja ruki"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Patrab_ujuć adkazu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Adsočka s_tanu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
+msgid ""
+"Undefined\n"
+"High\n"
+"Standard\n"
+"Low"
+msgstr ""
+"Nieakreśleny\n"
+"Vysoki\n"
+"Standartny\n"
+"Nizki"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Kali zaćvierdžana:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Kali zako_nčycca:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Kali adchile_na:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Ciaham"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+msgid "_After:"
+msgstr "_Paśla:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+msgid "_All information"
+msgstr "Usi_a infarmacyja"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Zatrymaj dastaŭku lista"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dasataŭleny"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Paznač datu _prydatnaści"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+msgid "_Until:"
+msgstr "_Da:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+msgid "_When convenient"
+msgstr "U lu_by čas"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Kali _adčyniena:"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
+#, c-format
+msgid "%s (...)"
+msgstr "%s (...)"
+
+#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
+#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (zakončana %d%%)"
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Klikni, kab pierajści na adras URL"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr "Redahuj hałoŭny śpis katehoryjaŭ..."
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Abjekt(y) naležać katehoryjam:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Dastupnyja _katehoryi:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+msgid "categories"
+msgstr "katehoryi"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169
+msgid "popup list"
+msgstr "vypłyŭny śpis"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%k:%M"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+msgid "Selected Column"
+msgstr "Paznačanaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+msgid "Focused Column"
+msgstr "Kalona z fokusam"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+msgid "Unselected Column"
+msgstr "Nie paznačanaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
+msgid "Strikeout Column"
+msgstr "Pierakreślenaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
+msgid "Underline Column"
+msgstr "Padkreślenaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
+msgid "Bold Column"
+msgstr "Vytłuščanaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
+msgid "Color Column"
+msgstr "Kalarovaja kalona"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
+msgid "BG Color Column"
+msgstr "Kalona fonavaha koleru"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Uzrastańnie)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Apadańnie)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Nie paradkujučy"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Nie hrupujučy"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Pakažy pali"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Dastupnyja pali"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Dastupn_yja pali:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+msgid "Ascending"
+msgstr "Uzrastańnie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Ačyści ŭsio"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Ačyści ŭsio"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+msgid "Descending"
+msgstr "Apadańnie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Hrupuj elementy pavodle"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pierasuń u_niz"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pierasuń _uvierch"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "Sartuj"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sartuj elementy pavodle"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "Dalej pavodle"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Bačnyja pali..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Hrupuj pavodle..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Pakažy pole ŭ vyhladzie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Pakažy pali ŭ paradku:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sartuj..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886
+msgid "DnD code"
+msgstr "Kod DnD"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
+msgid "Full Header"
+msgstr "Poŭnaja šapka"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
+msgid "Add a column..."
+msgstr "Dadaj kalonu..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Vybar pola"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Kab dadać kalonu ŭ tablicu, pieraciahni\n"
+"jaje na miesca pryznačeńnia."
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s : %s (%d elementaŭ)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s (%d elementaŭ)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
+msgid "Alternating Row Colors"
+msgstr "Padmiena koleraŭ radkoŭ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
+msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgstr "Haryzantalnaja sietka rysavańnia"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
+msgid "Vertical Draw Grid"
+msgstr "Vertykalnaja sietka rysavańnia"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
+msgid "Draw focus"
+msgstr "Rysuj fokus"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
+msgid "Cursor mode"
+msgstr "Režym kursora"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
+msgid "Selection model"
+msgstr "Madel zaznačeńnia"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
+#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
+msgid "Length Threshold"
+msgstr "Paroh daŭžyni"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
+#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
+msgid "Uniform row height"
+msgstr "Unifikavanaja vyšynia radkoŭ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamarožanaje"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Dapasuj dziejny vyhlad"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sartuj p_avodle ŭzrastańnia"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sartuj pavodle apa_dańnia"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Nie sartuj"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "_Hrupuj pavodle hetaha pola"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Hrupuj pavodle _blokaŭ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Vydali hetuju _kalonu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Dadaj _kalonu..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482
+msgid "A_lignment"
+msgstr "Raŭnań_nie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "Najlepšaje dapasavańnie"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Farmatuj kalon_y..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Dapasuj dziej_ny vyhlad..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By"
+msgstr "Sartuj pavodle"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ułasny vybar vyhladu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
+msgid "Font Description"
+msgstr "Apisańnie šryftu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
+msgid "Sort Info"
+msgstr "Infarmacyja ab sartavańni"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
+#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
+msgid "Tree"
+msgstr "Dreva"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+msgid "Table header"
+msgstr "Šapka tablicy"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
+msgid "Table model"
+msgstr "Madel tablicy"
+
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
+msgid "Cursor row"
+msgstr "Radok kursora"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
+msgid "Always search"
+msgstr "Biezupynny pošuk"
+
+#: ../widgets/table/e-table.c:3328
+msgid "Use click to add"
+msgstr "Klikni, kab dadać"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
+msgid "ETree table adapter"
+msgstr "Adapter tablicy ETree"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
+msgid "Retro Look"
+msgstr "Vyhlad retra"
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
+msgid "Draw lines and +/- expanders."
+msgstr "Rysuj linii i razhortvalnyja elementy \"+/-\"."
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2734
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metady ŭvodu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558
+msgid "Event Processor"
+msgstr "Pracesar padziejaŭ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572
+msgid "Bold"
+msgstr "Tłusty"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Pierakreśleny"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586
+msgid "Anchor"
+msgstr "Katviha"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594
+msgid "Justification"
+msgstr "Raściahvańnie"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601
+msgid "Clip Width"
+msgstr "Šyrynia padrezki"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608
+msgid "Clip Height"
+msgstr "Vyšynia padrezki"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615
+msgid "Clip"
+msgstr "Padrež"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622
+msgid "Fill clip rectangle"
+msgstr "Zapaŭnieńnie padrezanaha pramavuholnika"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629
+msgid "X Offset"
+msgstr "Zruch X"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Zruch Y"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672
+msgid "Text width"
+msgstr "Šyrynia tekstu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679
+msgid "Text height"
+msgstr "Vyšynia tekstu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694
+msgid "Use ellipsis"
+msgstr "Užyvaj elips"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Elips"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Pieranoś radkoŭ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715
+msgid "Break characters"
+msgstr "Znaki gvałtoŭnaha pieranosu"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722
+msgid "Max lines"
+msgstr "Maksymalnaja kolkaść radkoŭ"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
+msgid "Draw borders"
+msgstr "Rysuj miežy"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
+msgid "Allow newlines"
+msgstr "Dazvalaj novyja radki"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
+msgid "Draw background"
+msgstr "Rysuj fon"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
+msgid "Draw button"
+msgstr "Rysuj knopku"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Pazycyja kursora"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779
+msgid "IM Context"
+msgstr "Kantekst IM"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786
+msgid "Handle Popup"
+msgstr "Ručka vypłyŭnoha menu"
+
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "_Katehoryi..."
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "Add an email to the List"
+#~ msgstr "Dadaj adras email da śpisu"
+
+#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
+#~ msgstr "Ustaŭ adrasy email z adrasnaj knihi"
+
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Čalcy"
+
+#~ msgid "Remove an email address from the List"
+#~ msgstr "Vydali adras email sa śpisu"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Abiary"
+
+#~ msgid "Or_ganiser:"
+#~ msgstr "Arhaniza_tar:"
+
+#~ msgid "Task sort"
+#~ msgstr "Paradak zadač"
+
+#~ msgid "Memo sort"
+#~ msgstr "Paradak natatak"
+
+#~ msgid "SMTWTFS"
+#~ msgstr "NPASČPS"
+
+#~ msgid "Post To:"
+#~ msgstr "Dašli da:"
+
+#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
+#~ msgstr "Evolution — klijent pošty j persanalny kiraŭnik zadačaŭ"
+
+#~ msgid "_Search name:"
+#~ msgstr "_Nazva pošuku:"
+
+#~ msgid "Di_sable"
+#~ msgstr "Vy_klučy"
+
+#~ msgid "Automatic smiley recognition"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje raspaznavańnie ŭśmiešak"
+
+#~ msgid "New Mail Notify sound file"
+#~ msgstr "Hukavy fajł infarmavańnia ab novaj pošcie"
+
+#~ msgid "New Mail Notify type"
+#~ msgstr "Vid infarmavańnia pra novuju poštu"
+
+#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akreślivaje vid infarmavańnia pra novuju poštu, jaki abiraje karystalnik."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Etykietki j kolery</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Infarmacyja ab novaj pošcie</span>"
+
+#~ msgid "HTML Mail"
+#~ msgstr "List HTML"
+
+#~ msgid "Se_lect..."
+#~ msgstr "Abia_ry..."
+
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "Abiary kataloh čarnavikoŭ"
+
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "Abiary kataloh dasłanych"
+
+#~ msgid "_Beep when new mail arrives"
+#~ msgstr "_Zvanok pry atrymańni novaha lista"
+
+#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
+#~ msgstr "_Nie paviedamlaj pra novyja listy"
+
+#~ msgid "Attachment Reminder Preferences"
+#~ msgstr "Nałady nahadvańnia ab dałučanym"
+
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
+#~ msgstr "Abiary vyjavu PNG (48×48, mienš 720 bajtaŭ)"
+
+#~ msgid "_Contacts..."
+#~ msgstr "_Kantakty..."
+
+#~ msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakazvaje paviedamleńni libnotify kožny raz, kali prychodzić novaja pošta."
+
+#~ msgid "Make the status icon blink"
+#~ msgstr "Mirhaj ikonaj statusu"
+
+#~ msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+#~ msgstr "Mirhaje ikona novaj pošty, kali jana bačnaja."
+
+#~ msgid "System error: %s"
+#~ msgstr "Systemnaja pamyłka: %s"
+
+#~ msgid "Camel error: %s"
+#~ msgstr "Pamyłka Camel: %s"
+
+#~ msgid "Account cannot send e-mail"
+#~ msgstr "Niemahčyma dasłać email z kontu"
+
+#~ msgid "No store available"
+#~ msgstr "Niama nośbita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
+#~ "remotely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin utrymlivaje interfejs CORBA dziela addalenaha dostupu da pošty."
+
+#~ msgid "Mail Remote"
+#~ msgstr "Addalenaja pošta"
+
+#~ msgid "New Mail Notification"
+#~ msgstr "Paviedamleńni ab novaj pošcie"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Kanfihuruj"
+
+#~ msgid "Download messages for offline"
+#~ msgstr "Zahruzi poštu dla režymu offline"
+
+#~ msgid "_Phone List"
+#~ msgstr "Śpis _telefonaŭ"
+
+#~ msgid "MTWTFSS"
+#~ msgstr "PASČPSN"
+
+#~ msgid "<- _Remove"
+#~ msgstr "<- _Vydali"
+
+#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
+#~ msgstr "Pakažy pali ŭ _paradku:"
+
+#~ msgid "_Add ->"
+#~ msgstr "_Dadaj ->"
+
+#~ msgid "Emulate label resize"
+#~ msgstr "Emuluj źmienu pamieru etykietki"