diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2004-07-16 21:08:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2004-07-16 21:08:06 +0800 |
commit | a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042 (patch) | |
tree | 7fd20f1dc6ce768120e63b29818bda4b6e68e862 /po/bg.po | |
parent | e7c7bd9cac4ca46d5ee9b03722a0ae1989797b59 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.tar.gz gsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.tar.zst gsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.zip |
Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan" Petkov
2004-07-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
svn path=/trunk/; revision=26664
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 5406 |
1 files changed, 2319 insertions, 3087 deletions
@@ -4,66 +4,59 @@ # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg> # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org> +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 12:49+0200\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-12 03:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 17:54+0300\n" "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресна книга на Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "Интерфейс за преглед на папките в Адресната книга" +msgstr "текуща папка на адресната книга" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Съхранява Като" +msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "has " -msgstr "Задачи" +msgstr "има " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "карти" +msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "1 карта" +msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Контакти:" +msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Прозорец на Evolution" +msgstr "" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Курсорът не може да бъде зареден\n" +msgstr "Тази адресна книга не може да бъде отворена." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -71,12 +64,13 @@ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"Този сървър за адресна книга може да е недостъпен, може да сте сгрешили името " +"в настройките или пък мрежовата връзка в момента да е повредена." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра" +msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 @@ -85,12 +79,14 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"Проверете, за да се уверите, че паролата е написана правилно и че използвате " +"поддържан метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките " +"букви имат значение; може би caps lock-а е натиснат." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Сървърът отговори с неподдържани основи за търсене" +msgstr "Този сървър за адресна книга няма предложени бази за търсене." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 @@ -99,34 +95,42 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"LDAP сървъра може да използва стара версия на LDAP, която да не поддържа" +"тази функционалност или пък е зле конфигуриран. Попитайте вашият " +"администратор за поддържаните основи за търсене." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 информация" +msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 схемова информация." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "" -"Грешна информация при трасиране:\n" -"%s" #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 информация" +msgstr "" #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Не мога да заредя %s: %s" +msgstr "Не може да се премахне адресна книга." #. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -136,42 +140,40 @@ msgstr "Не мога да заредя %s: %s" #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 msgid "Category editor not available." -msgstr "Редактор на категории не е наличен" +msgstr "Редактора на категории не е наличен" #. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Записва в адресната книга" +msgstr "Не може да се отвори адресната книга" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Грешка при зареждането на адресна книга" +msgstr "Грешка при зареждане на адресната книга." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "Грешка при търсенето" +msgstr "Не може да се изпълни търсенето." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Искате ли да съхраните промените?" +msgstr "Желаете ли да запазите промените си?" #. addressbook:prompt-save secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 @@ -179,18 +181,18 @@ msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" +"Направихте промени по този контакт. Желаете ли да запазите тези промени?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 msgid "_Discard" -msgstr "_Не записва" +msgstr "" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "е една друга карта." +msgstr "Не може да се премести контакт." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 @@ -201,27 +203,25 @@ msgstr "" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора" +msgstr "Не може да се запази(ят) контакт(и)." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Грешка при добавяне на карта" +msgstr "Грешка при запазването на контакти в {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън" +msgstr "Адресната книга на Evolution се затвори неочаквано." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:275 msgid "Default Sync Address:" @@ -229,9 +229,8 @@ msgstr "Адрес за Синхронизация по Подразбиране #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Не мога да заредя %s: %s" +msgstr "Не може да се зареди адресната книга" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228 @@ -240,26 +239,23 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Папки за автоматично завършване" +msgstr "Автоматично довършване" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" msgstr "Контакти" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Сертификати" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирайте авт. довършване тук" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 @@ -278,11 +274,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън" +msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън" +msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" @@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" +msgstr "Управление на вашите S/MIME сертификати" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "_Контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" -msgstr "Създава нов контакт" +msgstr "Създаване на нов контакт" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" @@ -322,32 +318,28 @@ msgstr "Списък с _Контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Създава нов списък с контакти" +msgstr "Създаване на нов списък с контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Нов Контакт" +msgstr "Нова Група контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Contacts Grou_p" -msgstr "_Контакт" +msgstr "Група контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Създава нова група препратка" +msgstr "Създаване на нова Група контакти" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на Адресната книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "Изчакване ..." +msgstr "Мигриране..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 #: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201 @@ -356,14 +348,18 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "На този компютър" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 @@ -374,19 +370,16 @@ msgstr "Личен" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP сървър" +msgstr "На LDAP сървъри" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP сървър" +msgstr "LDAP сървъри" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Папки за автоматично завършване" +msgstr "Настройки за автоматично допълване" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129 msgid "" @@ -420,12 +413,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Адресната книга \"%s\" ще бъде премахната. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 -#, fuzzy msgid "New Address Book" -msgstr "Адресна книга" +msgstr "Нова адресна книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 @@ -436,7 +428,7 @@ msgstr "Адресна книга" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" -msgstr "Изтрива" +msgstr "Изтриване" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 @@ -445,7 +437,7 @@ msgstr "Свойства..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 @@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -511,7 +503,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" @@ -519,43 +511,36 @@ msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Удостоверение" +msgstr "<b>Удостоверяване</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "_Показва" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Изтегляне</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "Търсене" +msgstr "<b>Търсене...</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Стъпка я: Информация за сървъра" +msgstr "<b>Информация за сървъра</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Завършени:</b>·" +msgstr "<b>Вид:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "Добавя към контактите" +msgstr "Добавяне на група контакти" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" -msgstr "Източници на контакти" +msgstr "Настройки на Адресната книга" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 @@ -577,28 +562,25 @@ msgstr "Детайли" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" -msgstr "" +msgstr "Отличително име" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Download limit:" msgstr "_Лимит на изтеглянията:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Електронна поща:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Еволюшън ще използва този адрес, за да ви идентифицира пред сървъра" +msgstr "" +"Evolution ще използва този адрес, за да ви идентифицира пред сървъра" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Поддръжани основи за търсене" +msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 @@ -613,27 +595,23 @@ msgstr "Никога" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgstr "Само местонахождения в стартовата точка" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "База за _Търсене" +msgstr "База за _Търсене:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search base only" -msgstr "База за _Търсене" +msgstr "Само база за търсене" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Search base:" -msgstr "База за _Търсене" +msgstr "База за _Търсене:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search scope:" -msgstr "Сфера на Т_ърсене:" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" @@ -658,7 +636,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Стартова точка и местонахожденията в нея" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" @@ -684,6 +662,8 @@ msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" +"Това е пълното име на вашия LDAP сървър. Примерно, \"ldap.moqtakompaniq.com" +"\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" @@ -712,50 +692,45 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Формат на време:" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +msgstr "Използване на отличително име (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" -msgstr "Използва ел. поща" +msgstr "Използване на ел. поща" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Когато е възможно" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "Добавя към контактите" +msgstr "Добавяне на група контакти" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "_Лимит на изтеглянията:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Email address:" msgstr "Електронна поща:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Поддръжани основи за търсене" +msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Log in method:" msgstr "_Метод за идентификация в системата" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Log in:" -msgstr "Идентифициране" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 @@ -763,29 +738,24 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Приоритет:" +msgstr "Порт:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "Сфера на Т_ърсене:" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "С_ървър" +msgstr "С_ървър:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Формат на време:" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Използва сигурни връзки (SSL)" +msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" @@ -804,13 +774,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" -msgstr "Премахва всички" +msgstr "Премахване на всички" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" -msgstr "Премахва" +msgstr "Премахване" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" @@ -828,7 +798,7 @@ msgstr "Изпращане на HTML поща?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Добавя към контактите" +msgstr "Добавяне към контактите" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" @@ -848,126 +818,102 @@ msgstr "Източник" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга" +msgstr "Избор на Контакти от Адресната книга" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Контакти</b>·" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Показва Контакти" +msgstr "<b>Показва Контакти</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Адрес _2:" +msgstr "Адресна книга" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" msgstr "К_атегория:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Намира" +msgstr "Търсене" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "Търсене" +msgstr "Търсене:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Завършва:</b>·" +msgstr "<b>Електронна поща</b>·" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Завършени:</b>·" +msgstr "<b>Домашен</b>·" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Мигновени съобщения</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Завършва:</b>·" +msgstr "<b>Работа</b>·" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Разни</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Други</b>·" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "" -"\n" -"Телефон:" +msgstr "<b>Телефон</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Интернет адреси</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Работен</b>·" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "" -"\n" -"Адрес:" +msgstr "Адрес:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" msgstr "Годишнина:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Асистент" +msgstr "Асистент:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Дата на ра_ждане:" +msgstr "Рожден ден:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "К_алендар:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "Гр_ад:" +msgstr "Град:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Компания" +msgstr "Компания:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 @@ -983,54 +929,45 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор за Контакти" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Държава:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "От_дел:" +msgstr "Отдел:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "Сво_боден/Зает URL:" +msgstr "Свободен/Зает:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Пълно _Име..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Домашен телефон" +msgstr "Лична интернет страница:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "_Пощенско Съобщение" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Адрес на ел. поща" +msgstr "Пощенски адрес" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Мениджър" +msgstr "Мениджър:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Прякор:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "_Бележки:" +msgstr "Бележки:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 @@ -1038,48 +975,40 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "_Офис:" +msgstr "Офис:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" msgstr "Пощенска Кутия:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Опционална Информация" +msgstr "Лична информация" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "_Професия:" +msgstr "Професия:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "Съпруг:" +msgstr "Съпруг(а):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "State/Province:" msgstr "Щат/Провинция:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "_Заглавие:" +msgstr "Титла:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "Видео разговор:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Желая да получавам _HTML mail" +msgstr "Желае да получава _HTML поща" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Web Log:" @@ -1095,27 +1024,21 @@ msgid "Work" msgstr "Работа" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "" -"\n" -" Пощенски Код: " +msgstr "ZIP/Пощенски Код:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" msgstr "Категории" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Име на файл:" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Where:" -msgstr "_Време" +msgstr "Къде:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 @@ -1167,7 +1090,7 @@ msgstr "Ангола" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" -msgstr "Ангуила" +msgstr "Ангила" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" @@ -1338,9 +1261,8 @@ msgid "Congo" msgstr "Конго" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -#, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Корея, Демократична Народна Република" +msgstr "Конго, Демократична Република" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1547,14 +1469,12 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Илан" +msgstr "Иран" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Израел" +msgstr "Ирак" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1601,7 +1521,6 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корея, Демократична Народна Република" @@ -1654,7 +1573,6 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Макао" @@ -1904,7 +1822,7 @@ msgstr "Сенегал" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Сърбия и Черна Гора" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" @@ -1983,9 +1901,8 @@ msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "Смирна" +msgstr "Сирия" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" @@ -2004,9 +1921,8 @@ msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy msgid "Timor-Leste" -msgstr "Триест" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -2114,40 +2030,37 @@ msgstr "Зимбабве" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Обслужването е готово" +msgstr "Услуга" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Location" msgstr "Местоположение:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "_Преименува" +msgstr "Потребителско име" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 @@ -2161,34 +2074,30 @@ msgstr "Друг" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#, fuzzy msgid "Yahoo" -msgstr "Айдахо" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 -#, fuzzy msgid "GroupWise" -msgstr "Група" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Източник" +msgstr "Книга източник" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Книга-цел" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Нов Контакт" +msgstr "Е Нов Контакт" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" @@ -2204,37 +2113,40 @@ msgstr "Този контакт принадлежи на следните ка #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 -#, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Моля, изберете от следните опции" +msgstr "Моля, изберете изображение за този контакт" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "Нигер" +msgstr "Няма изображение" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" +"Информацията на контакта е невалидна:\n" +"\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 -#, fuzzy msgid "Invalid contact." -msgstr "Грешно съдържание на съобщение" +msgstr "Невалиден контакт." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" +"Контактът не може да бъде запазен в избраната адресна книга. Желаете ли " +"да игнорирате промените?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"Премествате контакта от една адресна книга към друга, но не може да бъде " +"преместен от източника. Желаете ли да запазите копие вместо това?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2258,13 +2170,15 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" +"Сигурни ли сте, че желаете\n" +"да изтриете тези контакти?" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате\n" +"Сигурни ли сте, че желаете\n" "да изтриете този контакт?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 @@ -2342,7 +2256,7 @@ msgstr "Г-жа" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." -msgstr "Г-н." +msgstr "Г-ца" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." @@ -2366,25 +2280,21 @@ msgstr "_Наставка:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" -msgstr "_Заглавие:" +msgstr "Титла:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "Пощенски Абонати" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Потребителско име" +msgstr "Име на акаунта:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Щат/Провинция:" +msgstr "Услуга за мигновени съобщения:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -2394,12 +2304,11 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на ел. адрес към списъка" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга" +msgstr "Вмъкване на имейл адреси от Адресната книга" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706 @@ -2407,22 +2316,20 @@ msgid "Members" msgstr "Членове" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Изтрива избраните обекти от списъка на прикачени" +msgstr "Премахване на адрес на ел. поща от списъка" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Избрани" +msgstr "Избор" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Скрива адресите когато изпраща поща до този списък" +msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" -msgstr "_Фамилия:" +msgstr "Име на списък:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" @@ -2450,7 +2357,7 @@ msgstr "Е Нов Списък" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" -msgstr "Членове" +msgstr "Нужни участници" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805 msgid "Contact List Editor" @@ -2462,7 +2369,7 @@ msgstr "Променен Контакт:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Конфликтен Контакт:" +msgstr "Контакт в конфликт:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2500,16 +2407,13 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Показва Контакти" +msgstr "Няма контакти" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Намира контакт в" -msgstr[1] "Намира контакт в" +msgstr "%d контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 @@ -2521,7 +2425,7 @@ msgstr "Заявка" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" -msgstr "" +msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" @@ -2564,7 +2468,6 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 -#, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Адресна книга" @@ -2572,9 +2475,8 @@ msgstr "Адресна книга" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Съхранява като VCard" +msgstr "Запазване като VCard..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "New Contact..." @@ -2586,74 +2488,71 @@ msgstr "Нов Списък с Контакти..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Go to Folder..." -msgstr "Отива в Папка..." +msgstr "Отиване в Папка..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "Import..." -msgstr "Вмъква..." +msgstr "Вмъкване..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Търсене за Контакти..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Източници за Адресни книги..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Pilot Settings..." -msgstr "" +msgstr "Настройки на Pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" -msgstr "Препраща Контакт" +msgstr "Препращане на Контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Изпраща съобщението на Контакт" +msgstr "Изпращане на съобщението на Контакт" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" -msgstr "Разпечатва" +msgstr "Разпечатване" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Print Envelope" msgstr "Печат на Плик" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 -#, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Адресна книга..." +msgstr "Копиране в Адресната книга..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 -#, fuzzy msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Адресна книга..." +msgstr "Преместване в Адресната книга..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Изрязва" +msgstr "Отрязване" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" -msgstr "Копира" +msgstr "Копиране" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" -msgstr "Поставя" +msgstr "Поставяне" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 msgid "Current View" msgstr "Текущ изглед" @@ -2681,7 +2580,7 @@ msgstr "Работен Телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" -msgstr "Работем телефон 2" +msgstr "Работен телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" @@ -2722,12 +2621,11 @@ msgstr "Фамилия" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" -msgstr "Файл като" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Име на Поле" +msgstr "Лично име" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2742,14 +2640,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашен телефон 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон" +msgstr "ISDN Телефон" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Йордания" +msgstr "Дневник" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2810,9 +2706,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Съпруг(а)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2823,9 +2718,8 @@ msgid "Title" msgstr "Титла" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Неименувано" +msgstr "Единица" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2844,7 +2738,7 @@ msgstr "Височина" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" -msgstr "Има Фокус" +msgstr "На Фокус" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -2856,15 +2750,15 @@ msgstr "Име на Поле" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" -msgstr "" +msgstr "Текстов модел" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Макс. дължина на името на полето" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина на колонката" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" @@ -2874,6 +2768,11 @@ msgid "" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n" +"\n" +"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" @@ -2881,6 +2780,9 @@ msgid "" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" @@ -2897,19 +2799,17 @@ msgstr "Има Курсор" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(карта)" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 -#, fuzzy msgid "map" -msgstr "Амапала" +msgstr "карта" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "Членове" +msgstr "Списване на членове" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 @@ -2917,13 +2817,12 @@ msgid "E-mail" msgstr "E-поща" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Бостън" +msgstr "Позиция" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "Видео конференция" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 @@ -2931,39 +2830,33 @@ msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -#, fuzzy msgid "Fax" -msgstr "Сл. Факс" +msgstr "Факс" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#, fuzzy msgid "work" -msgstr "Работа" +msgstr "работа" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "Болоня" +msgstr "Блог" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 -#, fuzzy msgid "personal" -msgstr "Личен" +msgstr "личен" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "_Титла:" +msgstr "Работно описание" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Домашен Факс" +msgstr "Домашна страница" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 @@ -2983,15 +2876,13 @@ msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Книгата с адреси не съществува" +msgstr "Адресната книга не съществува" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Нов списък с контакти" +msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -3002,15 +2893,13 @@ msgstr "Отказан достъп" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "Картата не е намерена" +msgstr "Контакта не е открит" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Карта ID вече съществува" +msgstr "Контакта вече съществува" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 @@ -3032,9 +2921,8 @@ msgstr "Прекратено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Не мога да създам програмен канал: %s" +msgstr "Не може да прекъснете" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3044,19 +2932,18 @@ msgstr "Идентификацията неуспешна" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" -msgstr "Изисква идентификация" +msgstr "Изискване на идентификация" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS не е наличен" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Няма такова съобщение" +msgstr "Няма такъв източник" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 @@ -3064,12 +2951,11 @@ msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Не мога да отворя тази адресна книга. Проверете\n" +"Не може да се отвори тази адресна книга. Проверете\n" "дали пътя съществува и дали имате права за достъп." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 @@ -3077,27 +2963,26 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" +"Тази адресна книга не може бъде отворена. Или сте въвели грешно URI, или " +"LDAP сървъра е недостъпен." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"В тази версия на Еволюшън не е компилирана поддръжка на\n" -"LDAP. Ако искате да ползвате LDAP с Еволюшън, компилирайте\n" -"програмата от CVS след като сте изтеглили и инсталирали \n" -"OpenLDAP от хипервръзката отдолу.\n" +"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на\n" +"LDAP. Ако искате да ползвате LDAP в Evolution, трябва да си\n" +"инсталирате пакет на Evolution с включенa LDAP поддръжка." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Не мога да отворя тази адресна книга. Проверете\n" -"дали пътя съществува и дали имате права за достъп." +"Не може да се отвори тази адресна книга. Или сте въвели грешно URI, или " +"сървърът е недостъпен." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" @@ -3133,18 +3018,16 @@ msgstr "Грешка при добавяне на списък" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 -#, fuzzy msgid "Error adding contact" -msgstr "Грешка при добавяне на карта" +msgstr "Грешка при добавяне на контакт" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при модифициране на списък" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Грешка при модифициране на карта" +msgstr "Грешка при промяна на контакт" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error removing list" @@ -3152,9 +3035,8 @@ msgstr "Грешка при изтриване на списък" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539 -#, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "Грешка при изтриване на карта" +msgstr "Грешка при премахване на контакт" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format @@ -3162,6 +3044,8 @@ msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" +"Отварянето на %d контакта, ще отвори %d нови прозореца.\n" +"Наистина ли желаете да покажете всички тези контакти?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 #, c-format @@ -3174,7 +3058,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "Overwrite" -msgstr "Презаписва" +msgstr "Презаписване" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 @@ -3186,29 +3070,24 @@ msgid "list" msgstr "списък" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -#, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Премества карта в" +msgstr "Премества контакт в" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -#, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Копира карта в" +msgstr "Копира контакт в" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 -#, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Премества карти в" +msgstr "Премества контакти в" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 -#, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копира карти в" +msgstr "Копира контакти в" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645 -#, fuzzy msgid "Select target addressbook." -msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868 msgid "Multiple VCards" @@ -3239,7 +3118,7 @@ msgstr "Избор на действие" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Създава нов контакт \"%s\"" +msgstr "Създаване на нов контакт \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format @@ -3247,35 +3126,30 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Добавя адрес към вече съществуващия контакт \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Търсене в адресната книга..." +msgstr "Запитване до Адресната книга..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Редактира инфирмацията за контакти" +msgstr "Редактиране на информацията за контакти" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Слива адреса на ел. поща" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "е една друга карта." -msgstr[1] "е една друга карта." +msgstr "и един друг контакт." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Показва Пълните Заглавия" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Съхранява Контакт като VCard" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" @@ -3289,18 +3163,17 @@ msgstr "Преглед на Карта" msgid "GTK Tree View" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Запазени права 2000 Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" @@ -3310,7 +3183,7 @@ msgstr "Интерфейс за вмъкване на LDIF" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP Формат за обмяна на данни (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" @@ -3327,30 +3200,28 @@ msgstr "VCard·(.vcf,·.gcrd) - Визитна карта" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" -msgstr "Отпечатай плик" +msgstr "Печатане на плик" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Отпечатва избраните контакти" +msgstr "Печатане на контакти" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Отпечатва избраните контакти" +msgstr "Печатане на контакт" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "10т. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "" +msgstr "8т. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Празна форма и завършва:" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3358,7 +3229,7 @@ msgstr "Тяло" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" -msgstr "Край:" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" @@ -3374,7 +3245,7 @@ msgstr "Шрифтове" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Край:" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3382,19 +3253,19 @@ msgstr "Формат" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Начало" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Начало/Край" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Заглавия" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Заглавия за всяка буква" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -3422,15 +3293,15 @@ msgstr "Страници с буквите отстрани" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" -msgstr "Полета" +msgstr "Граници" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Брой колони:" +msgstr "Брой колонки:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" -msgstr "Опций" +msgstr "Опции" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3462,11 +3333,11 @@ msgstr "Преглед:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Разпечатва сивото на нива" +msgstr "Разпечатване на сивото на нива" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Обръща четните страници" +msgstr "Обръщане на четните страници" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3486,7 +3357,7 @@ msgstr "Размер:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Започва на нова страница" +msgstr "Започване на на нова страница" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3494,7 +3365,7 @@ msgstr "Име на стил:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Начало:" +msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" @@ -3509,18 +3380,16 @@ msgid "_Font..." msgstr "_Шрифт..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Редактор за Контакти" +msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "Списък с _Контакти" +msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" @@ -3529,45 +3398,40 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "Не може да се отвори файла" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена" +msgstr "Не може да се вземе списък с адресните книги" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена" +msgstr "неуспех при отваряне на книга" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки" +msgstr "Списване на локалните папки на адресната книга" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "карти" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Изнася в асинхронен режим " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" @@ -3585,20 +3449,19 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Поддържа само csv и vcard форматите." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "В асинхронен режим, изхода трябва да е файл." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "В нормален режим, няма нужда от опцията за размер." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Вътрешна грешка" +msgstr "Невъзможна вътрешна грешка." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3617,9 +3480,10 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Неименуван Списък" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Желаете ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3632,27 +3496,25 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 #: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 #: calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Не изтривай" +msgstr "Без изпращане" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Изпрати по-късно" +msgstr "" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете тази среща?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3663,22 +3525,21 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d задачи?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тази задача?" #. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary +#. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете този запис в дневника?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3689,9 +3550,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете записа в дневник %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този запис в дневника?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3699,48 +3559,49 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете срещата %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете срещата наименувана '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да се възстанови." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете среща %d?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тази среща?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете задача %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете '{0}' задачата?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете записа в дневник %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете записа в дневника '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Цялата информация в този дневник ще бъде изтрита и няма да може да се възстанови." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете срещата %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} срещи?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3748,23 +3609,22 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете задача %s?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} задачи?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d журнални записи?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} записи в дневника?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3772,34 +3632,31 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може да бъде " +"възстановена." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Среща" +msgstr "Запазване на среща" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Искате ли да съхраните промените?" +msgstr "Желаете ли да запазите промените по тази среща?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s Вие имате промени. Да ги забравя ли и да обновя редактора?" +msgstr "Направихте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Незаписва Промени" +msgstr "Игнорира промени" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Съобщение на Сървър:" +msgstr "Запазва промените" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 @@ -3816,12 +3673,12 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" -msgstr "Изпраща" +msgstr "Изпращане" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Желаете ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3829,11 +3686,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"Изпращането на обновена информация, позволява на участниците да държат " +"своите календари осъвременени." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Желаете ли да изпратите тази задача на участниците?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 @@ -3841,11 +3700,13 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" +"Покани ще бъдат изпратени по електронната поща до всички участници и ще се " +"позволи те да приемат тази задача." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Желаете ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3853,30 +3714,31 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"Изпращането на обновена информация, позволява на участниците да поддържат " +"списъците си със задачи осъвременени." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Програмата за задачи неочаквано се затвори." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Календара на Evolution се е затворил неочаквано." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Въведедете парола" @@ -3888,31 +3750,30 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Wombat сървървърът не може да бъде стартиран" +msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Не мога да прочета календара от pilot" +msgstr "Не може да се прочете календара от pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209 msgid "Default Priority:" -msgstr "" +msgstr "Стандартен приоритет:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Не мога да прочета списъкът със задачи от pilot" +msgstr "Не може да се прочете списъкът със задачи от pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -3920,17 +3781,16 @@ msgstr "Календар и Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #: calendar/gui/calendar-component.c:1060 -#, fuzzy msgid "Calendars" -msgstr "Календар" +msgstr "Календари" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" +msgstr "Конфигуриране на Вашата времева зона, Календар и Списък със задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Календар и Задачи на Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" @@ -3942,17 +3802,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор на Календар/Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution" +msgstr "Календарен компонент на Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution" +msgstr "Компонент за Задачи на Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819 @@ -3963,9 +3821,8 @@ msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "Календар" +msgstr "Календари" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -3994,23 +3851,21 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Аларма на %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Време за забавяне (минути)" +msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Редактирай среща" +msgstr "_Редактиране на среща" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" -msgstr "Заба_вяне" +msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" -msgstr "Отваря" +msgstr "Отваряне" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 msgid "Dismiss" @@ -4062,11 +3917,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "" +msgstr "Без запитвания за тази програма отново!" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo" +msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" @@ -4078,38 +3933,35 @@ msgstr "грешно време" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Разпределете по-малко място за срещите през уикендите." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "iКалендар Грешка" +msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Цвят на задачи за деня" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Цвят на задачи за деня" +msgstr "Цвят на просрочените задачи" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Работните дни" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Стандартната времева зона за събранията" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Час, в който завършва работния ден" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Час, в който започва работния ден" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" @@ -4121,11 +3973,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Минута, в която завършва работния ден" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Минута, в която започва работния ден" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" @@ -4137,7 +3989,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Позицията на хоризонталния панел" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" @@ -4145,7 +3997,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Позицията на вертикалния панел" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" @@ -4165,39 +4017,35 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Времето на последната аларма" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Units of default reminder" -msgstr "Създаване на нова среща с подраз_биращо напомняне" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Ден, в който започва работната седмица" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти" +msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на среща" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Изтрива завършените задачи" +msgstr "Дали да се скриват завършените задачи" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" @@ -4205,29 +4053,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Показвай номерата на седмиците в навигацията за _ден" +msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Съдържания на Обобщен" +msgstr "Обобщението съдържа" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" -msgstr "Съдържания на описание" +msgstr "Описанието съдържа" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" -msgstr "Съдържание на Коментар" +msgstr "Коментара съдържа" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Съдържания на описание" +msgstr "Местонахождението съдържа" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -4235,7 +4081,7 @@ msgstr "Несъвпадащ" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1828 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -4247,11 +4093,12 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" +"Тази операция безвъзвратно ще изтрие всички събития по-стари от избраното време. " +"Ако продължите, няма да може да възстановите тези събития." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "връща по-малко от" +msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -4265,8 +4112,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4298,14 +4149,12 @@ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Нова Каледония" +msgstr "Нов календар" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Клендарът се зарежда..." +msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." #: calendar/gui/calendar-component.c:917 #, c-format @@ -4314,69 +4163,65 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:929 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" #: calendar/gui/calendar-component.c:1224 msgid "New appointment" -msgstr "" +msgstr "Нова среща" #: calendar/gui/calendar-component.c:1225 msgid "_Appointment" -msgstr "" +msgstr "Среща" #: calendar/gui/calendar-component.c:1226 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Създава нова поща" +msgstr "Създаване на нова среща" #: calendar/gui/calendar-component.c:1232 msgid "New meeting" -msgstr "" +msgstr "Ново събрание" #: calendar/gui/calendar-component.c:1233 msgid "M_eeting" -msgstr "" +msgstr "Среща" #: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "" +msgstr "Създаване на ново искане за събрание" #: calendar/gui/calendar-component.c:1240 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "Нова _Среща" +msgstr "Нова _Среща за цял ден" #: calendar/gui/calendar-component.c:1241 msgid "All _Day Appointment" -msgstr "" +msgstr "Среща за цял ден" #: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "" +msgstr "Създаване на нов среща за цял ден" #: calendar/gui/calendar-component.c:1248 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Нова Каледония" +msgstr "Нов календар" #: calendar/gui/calendar-component.c:1249 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" msgstr "Календар" #: calendar/gui/calendar-component.c:1250 -#, fuzzy msgid "Create a new calendar" -msgstr "Създава нова папка" +msgstr "Създаване на нов календар" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -4392,101 +4237,91 @@ msgstr "Изглед за Седмица" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Изгел за Месец" +msgstr "Изглед за Месец" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Грешка при отваряне на календара" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Метода не е поддържан при отварянето на календара" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "" +msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Аларма:</b>·" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "Времева Зона: " +msgstr "<b>Опции</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "Основен" +msgstr "<b>Повтаряне</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Аларми" +msgstr "Добавяне на аларма" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Напиши Съобщение" +msgstr "Лично съобщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Личен звук за сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "Съобщения" +msgstr "Съобщение:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" -msgstr "Издава зук" +msgstr "Изпълнение на зук" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Показване на сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" -msgstr "Стартирай програма" +msgstr "Стартиране на програма" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" -msgstr "Изпрати ел. писмо" +msgstr "Изпращане на ел. писмо" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Акаунт:" +msgstr "_Аргументи:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Стартирай програма:" +msgstr "Програма:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Повтаря алармата" +msgstr "Повтаряне на алармата" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "Изпраща" +msgstr "Звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4532,7 +4367,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "Д_обавя" +msgstr "Д_обавяне" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 msgid "Alarms" @@ -4546,14 +4381,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете папка \"%s\"?" +msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете това URL?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Не Изтривай" +msgstr "Без премахване" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 @@ -4562,7 +4395,7 @@ msgstr "Не Изтривай" #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" -msgstr "Забрани" +msgstr "Забраняване" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 @@ -4571,11 +4404,11 @@ msgstr "Забрани" #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" -msgstr "Разрешава" +msgstr "Разрешаване" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" -msgstr "05 минути" +msgstr "5 минути" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" @@ -4594,29 +4427,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 минути" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Аларми</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "Основен" +msgstr "<b>Общи</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "Начало на задача: <b>" +msgstr "<b>Списък със задачи</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Завършени:</b>·" +msgstr "<b>Време</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "Работна Седмица" +msgstr "<b>Работна Седмица</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4632,26 +4460,24 @@ msgstr "Цвят на задачи за деня" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "Деня приключва в:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Дни" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Показва" +msgstr "_Показване" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" -msgstr "Раз_решен" +msgstr "Разрешава" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Заявка Свободен/Зает" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4685,11 +4511,11 @@ msgstr "Събота" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "Показване на напомняне" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показвай номерата на седмиците в навигацията за _ден" +msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 @@ -4699,7 +4525,7 @@ msgstr "Неделя" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" -msgstr "" +msgstr "Задачи за днес:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" @@ -4727,7 +4553,7 @@ msgstr "Вторник" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" -msgstr "Седмицата започва:" +msgstr "Седмицата започва в:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 @@ -4748,21 +4574,20 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "Д_обави" +msgstr "Д_обавяне на URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти" +msgstr "_Питане за подтвърждение при изтриване на обекти" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сбива почивните дни в месечен пре_глед" +msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" -msgstr "_Денят започва:" +msgstr "_Денят започва в:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 @@ -4773,7 +4598,7 @@ msgstr "_Денят започва:" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" -msgstr "_Редактира" +msgstr "_Редактиране" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" @@ -4781,7 +4606,7 @@ msgstr "_Пет" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Скрива завършени_те задачи след" +msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" @@ -4816,14 +4641,13 @@ msgid "before every appointment" msgstr "преди всяка среща" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Трябва да определите име на файла." +msgstr "Трябва да посочите място, от където да се вземе календара." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Метода заявен за зареждане на `%s' не се подържа" +msgstr "Мястото на източника '%s' не е добре формирано." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format @@ -4843,47 +4667,40 @@ msgid "" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Календар" +msgstr "Добавяне на Календар" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Tasks Group" -msgstr "_Добавя Група..." +msgstr "Добавяне на Група задачи" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "Колорадо" +msgstr "Цвят:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" -msgstr "Избери цвят" +msgstr "Избор на цвят" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Календар" +msgstr "Добавяне на Календар" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Добавя Група..." +msgstr "_Добавяне на Група..." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Презарежда" +msgstr "Опресняване:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgstr "Вид:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 msgid "_URL:" -msgstr "" +msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" @@ -4904,12 +4721,12 @@ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вие направихте промени. Да ги збравя ли и да затворя редактора?" +msgstr "%s Вие направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вие нямате направени промени, да затворя редактора?" +msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -4926,12 +4743,12 @@ msgstr "Този запис в дневника е бил променен." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вие имате промени. Да ги забравя ли и да обновя редактора?" +msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вие нямате направени промени, да обновя редактора?" +msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format @@ -4983,7 +4800,7 @@ msgstr "Задача - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запис в журнал - %s" +msgstr "Запис в дневника - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 @@ -4994,22 +4811,19 @@ msgstr "Няма резюме" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" +msgstr "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не мога да получа текущата версия!" +msgstr "Не може да се използва текущата версия!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Обектът не може да бъде осъвременен" +msgstr "Не може да се отвори източник" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Не мога да анализирам URL `%s'" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" @@ -5017,66 +4831,63 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради corba грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради corba грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Записа в дневника не може да бъде изтрит, заради corba грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради corba грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямаше разрешение за това" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Задачата·не·може·да·бъде·изтрита,·защото·нямаше·разрешение·за·това" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Записа в дневника·не·може·да·бъде·изтрит,·защото·нямаше·разрешение·за·това" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Обекта не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "" +msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито, заради грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "" +msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит." +msgstr "Записа в дневника не може да бъде изтрит заради грешка" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Обекта не може да бъде изпратен!\n" +msgstr "Обекта не може да бъде изтрит, заради грешка" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." msgstr "Контакти..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегира На:" +msgstr "Делегиране На:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "Въвежда Делегат" +msgstr "Въвеждане на Делегат" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" @@ -5093,22 +4904,21 @@ msgid "Scheduling" msgstr "Разпределение" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Информация" +msgstr "Покани" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "Среща" +msgstr "Събрание" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Събитие без начална дата" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Събитие без крайна дата" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" @@ -5127,64 +4937,52 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "Крайния час е грешен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена" +msgstr "Не може да се отвори календара '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "преди всяка среща" -msgstr[1] "преди всяка среща" +msgstr "%d ден преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "край на среща" -msgstr[1] "край на среща" +msgstr "%d час преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "преди всяка среща" -msgstr[1] "преди всяка среща" +msgstr "%d минута преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "преди всяка среща" +msgstr "1 ден преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "преди всяка среща" +msgstr "1 час преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "преди всяка среща" +msgstr "15 минути преди среща" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "Начало на задача: <b>" +msgstr "<b>Основни</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Завършени:</b>·" +msgstr "<b>Дата и време</b>·" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "С_ъбитие за цял ден" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Ка_тегории..." +msgstr "Персонализиране" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5192,21 +4990,19 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" msgstr "К_алендар:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Класификация" +msgstr "Класификация:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциален" +msgstr "Поверителен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "L_ocation:" @@ -5226,9 +5022,8 @@ msgid "Public" msgstr "Публичен" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Показва Времето Като" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5237,15 +5032,13 @@ msgstr "Резюме:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Тази среща има персонализирани аларми" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "Аларми" +msgstr "Аларма" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Описание:" @@ -5260,6 +5053,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Начало:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 @@ -5275,7 +5073,7 @@ msgstr "Без" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "Избраният организатор вече няма акаунт" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "An organizer is required." @@ -5287,23 +5085,23 @@ msgstr "Необходим е поне един участник." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Делегира На.." +msgstr "_Делегиране На.." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" -msgstr "_Премахва" +msgstr "_Премахване" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Присъстващ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "Натиснете тук за да добавите присъстващ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5346,86 +5144,75 @@ msgid "Status" msgstr "Статус" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Attendees</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Присъстващи</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Organizer</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Организатор</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Change Or_ganizer" -msgstr "_Смяна на организатор" +msgstr "Промяна на организатор" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." msgstr "К_онтакти..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Organizer:" msgstr "Организатор:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Календарна информация" +msgstr "<b>Календарни настройки</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Нова Каледония" +msgstr "Добавяне на нов календар" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "iКалендар Грешка" +msgstr "Група календари" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Календарна информация" +msgstr "Местонахождение на календара" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Календар" +msgstr "Име на Календара" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "<b>Task List Options</b>" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Е Нов Списък" +msgstr "Добавяне на нов списък със задачи" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" -msgstr "" +msgstr "Група списъци със задачи" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "_Фамилия:" +msgstr "Име на списък със задачи" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" +"Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -5445,7 +5232,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Тази среща съдържа повторения които Evolution не може да редактира." +msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -5492,33 +5279,28 @@ msgid "occurrences" msgstr "събития" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 -#, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Време:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Изключения" +msgstr "<b>Изключения</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Преглед" +msgstr "<b>Преглед</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Повторение" +msgstr "<b>Повторение</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Всеки" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Редактирай среща" +msgstr "Тази среща е повтаряща се" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5545,32 +5327,28 @@ msgid "year(s)" msgstr "годин(а/и)" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "Избор на действие" +msgstr "Избор на местонахождение" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "Дестин" +msgstr "Местоположение" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 msgid "Task List" -msgstr "" +msgstr "Списък със задачи" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датата на приключване е грешна" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение" +msgstr "<span weight=\"bold\">Разни\t</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение" +msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5617,19 +5395,17 @@ msgid "Not Started" msgstr "Не е Стартиран" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Приключено в проценти: %i" +msgstr "Приключено в проценти:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Undefined" -msgstr "Недефинирано" +msgstr "Неопределено" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Дана на Приключване:" +msgstr "Дата на Приключване:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5640,7 +5416,6 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Статус:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" @@ -5656,22 +5431,20 @@ msgstr "Задача" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Крайният срок е невалиден" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена" +msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение" +msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение" +msgstr "<span weight=\"bold\">Дата и Време</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 @@ -5681,103 +5454,81 @@ msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "На_чална Дата:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "_Крайна Дата" +msgstr "_Крайна Дата:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Група" +msgstr "Група:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "Край на информация Свободен/Зает: <b>" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Честота на публикуване</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Информация Свободен/Зает" +msgstr "<b>Място за публикуване</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Информация Свободен/Зает" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "Ден" +msgstr "Дневно" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "Манагуа" +msgstr "Ръчно" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Парола" +msgstr "Парола:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Запомни тази парола" +msgstr "Запомняне на паролата" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "_Преименува" +msgstr "Потребителско име:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Седмица" +msgstr "Седмично" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дни" -msgstr[1] "%d дни" +msgstr "%d ден" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d седмици" -msgstr[1] "%d седмици" +msgstr "%d седмица" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d часове" -msgstr[1] "%d часове" +msgstr "%d час" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минути" -msgstr[1] "%d минути" +msgstr "%d минута" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунди" -msgstr[1] "%d секунди" +msgstr "%d секунда" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" @@ -5824,9 +5575,9 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Натиснете за да добавите задача" +msgstr "Натиснете, за да отворите %s" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" @@ -5839,14 +5590,12 @@ msgstr "Обобщено:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 -#, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "На_чална Дата:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "_Крайна Дата" +msgstr "_Крайна Дата:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 @@ -5855,14 +5604,12 @@ msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#, fuzzy msgid "Priority:" msgstr "_Приоритет:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Страница" +msgstr "Интернет Страница" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" @@ -5946,7 +5693,7 @@ msgstr "Неизвестен" #: calendar/gui/e-cal-model.c:911 msgid "Recurring" -msgstr "Повтарям" +msgstr "Повтарящ се" #: calendar/gui/e-cal-model.c:913 msgid "Assigned" @@ -5998,97 +5745,96 @@ msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Изтрива избраните обекти" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" -msgstr "Обновява обектите" +msgstr "Обновяване на обектите" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 #: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" -msgstr "_Отваря" +msgstr "_Отваряне" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "Отваря _Съобщение" +msgstr "Отваряне на интернет страница" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." -msgstr "Запазва като..." +msgstr "Запазване като..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1437 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." -msgstr "_Разпечатва..." +msgstr "_Разпечатване..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "Отрязва" +msgstr "Отрязване" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 #: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" -msgstr "Копира" +msgstr "Копиране" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1435 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" -msgstr "_Поставя" +msgstr "_Поставяне" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" -msgstr "_ Задава задача" +msgstr "_ Задаване на задача" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "" +msgstr "Препраща като iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Маркира като Приключено" +msgstr "_Маркиране като Приключено" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Маркира Избраните Задачи като Приключени" +msgstr "_Маркиране на Избраните Задачи като Приключени" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 #: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" -msgstr "_Изтрива" +msgstr "_Изтриване" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Изтрива Избраните Задачи" +msgstr "_Изтриване на Избраните Задачи" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." -msgstr "Запазва като..." +msgstr "Запазване като..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -6106,21 +5852,18 @@ msgid "Complete" msgstr "Завършено" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Дата на завършване" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Срок" +msgstr "Краен срок" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Начална Дата" @@ -6128,91 +5871,93 @@ msgstr "Начална Дата" msgid "Task sort" msgstr "Сортиране на Задачи" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 msgid "Moving items" -msgstr "Преместване" +msgstr "Преместване на обекти" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 msgid "Copying items" -msgstr "Копиране" +msgstr "Копиране на обекти" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _Среща..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички Нови _Събития за Деня" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 calendar/gui/e-calendar-view.c:1423 msgid "New Meeting" -msgstr "" +msgstr "Ново събрание" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 msgid "New Task" msgstr "Нова Задача" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Избира _Нишка" +msgstr "Избиране на Днес" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 msgid "_Select Date..." -msgstr "Отиди _на Дата..." +msgstr "Избор на дата..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Потребителска Информация" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Копира в папка" +msgstr "Копиране в Календар" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Премества в Папка" +msgstr "Преместване в Календар" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "" +msgstr "Насрочване на събрание..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "" +msgstr "Препраща като iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Изтрии това С_ъбитие" +msgstr "Изтриване на това С_ъбитие" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Изтрии Всички _Събития" +msgstr "Изтриване на Всички _Събития" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "Go to _Today" -msgstr "Отиди на _Днес" +msgstr "Отиване на _Днес" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "_Go to Date..." -msgstr "Отиди _на Дата..." +msgstr "Отиване _на Дата..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Настройки" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6232,18 +5977,25 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i минутно разделяне" +msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571 +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604 +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -6262,28 +6014,22 @@ msgstr "вечер" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да" +msgstr "Да (сложно повторение)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Всеки ден" -msgstr[1] "Всеки ден" +msgstr "Всеки ден" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Всяка седмица" -msgstr[1] "Всяка седмица" +msgstr "Всяка седмица" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 #, c-format msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "Всяка седмица в " #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " @@ -6292,61 +6038,52 @@ msgstr " и " #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s ден от" #: calendar/gui/e-itip-control.c:631 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s от " #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "всеки месец" -msgstr[1] "всеки месец" +msgstr "всеки месец" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Всяка година" -msgstr[1] "Всяка година" +msgstr "Всяка година" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 #, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "общо %d време" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", завършва на" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -#, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "Статус" +msgstr "Начало" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 -#, fuzzy msgid "Ends" -msgstr "Енид" +msgstr "Край" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 -#, fuzzy msgid "Due" -msgstr "Дължим" +msgstr "Краен срок" #: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" -msgstr "iКалендарна информация" +msgstr "iCalendar информация" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" -msgstr "iКалендар Грешка" +msgstr "iCalendar Грешка" #: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 #: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 @@ -6374,7 +6111,7 @@ msgstr "Приет" #: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "Неуверено прието" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 @@ -6386,11 +6123,11 @@ msgstr "Отказан" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" -msgstr "Избера действие:" +msgstr "Избор на действие:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" -msgstr "Обновява" +msgstr "Обновяване" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 @@ -6401,42 +6138,42 @@ msgstr "Да" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" -msgstr "Приема" +msgstr "Приемане" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Временно приема" +msgstr "Временно приемане" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" -msgstr "Отказва" +msgstr "Отказване" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Изпраща Информация Свободен/Зает" +msgstr "Изпращане на Информация Свободен/Зает" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" -msgstr "Обновява статуса на отговарящият" +msgstr "Обновяване на статуса на отговарящият" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Изпраща Последната Информация" +msgstr "Изпращане на Последната Информация" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Прекръсва" +msgstr "Отказ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> публикува информация за среща." +msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" -msgstr "Информация за Среща" +msgstr "Информация за събрание" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format @@ -6446,47 +6183,47 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на срещата." +msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предложение на срещата:" +msgstr "Предложение за събрание:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен на съществуващата среща." +msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" -msgstr "Обновява срещата:" +msgstr "Обновяване на събранието:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за срещата.." +msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за събранието." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Заявка за Обновяване на срещата:" +msgstr "Заявка за Обновяване на събранието:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за срещата." +msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Отговор на Среща" +msgstr "Отговор за събрание" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> прекъсна срещата." +msgstr "<b>%s</b> отказа събранието." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Прекъсване на срещата" +msgstr "Отказ от присъствие на събранието" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 @@ -6496,7 +6233,7 @@ msgstr "<b>%s</b> изпраща неразбираемо съобщение." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лошо Съобщение за Среща" +msgstr "Лошо Съобщение за събрание" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format @@ -6528,7 +6265,7 @@ msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществ #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" -msgstr "Обновяван Задача" +msgstr "Обновяване на Задача" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format @@ -6594,11 +6331,11 @@ msgstr "Лошо Свободен/Зает Съобщение" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Папката изглежда да е невъстановимо повредена." +msgstr "Папката изглежда е невъстановимо повредена." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Съобщението съдържа само неподържани заявки." +msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6614,23 +6351,23 @@ msgstr "Обновяването приключено\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" +msgstr "Статуса на присъстващия не може да бъде осъвременен заради невалиден статус!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "Статусът на присъстващия е осъвременен\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" +msgstr "Статуса на присъстващия не може да бъде осъвременен, защото обекта вече не съществува" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Removal Complete" @@ -6687,11 +6424,11 @@ msgstr "начална дата" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" -msgstr "Председателстващ" +msgstr "Председателстващи" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" -msgstr "Допълнителни Членове" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" @@ -6720,7 +6457,7 @@ msgstr "Помещение" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" -msgstr "Председателствуващ" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 @@ -6730,7 +6467,7 @@ msgstr "Заявен Участник" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" -msgstr "Допълнителен Участник" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 @@ -6765,6 +6502,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6773,6 +6514,10 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6787,24 +6532,20 @@ msgid "No Information" msgstr "Няма Информация" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Опций" +msgstr "Опции" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показ_ва само работните часове" +msgstr "Показване само на работните часове" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показва _Намаление" +msgstr "Показване като умалено" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Обновява Свободен/Зает" +msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" @@ -6819,31 +6560,27 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "_Всички Хора и Ресурси" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "Вси_чки Хора и Един Ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "_Заявени Хора" +msgstr "Нужни хора" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "Нужни Хора и _Един Ресурс" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Въведедете парола за %s" +msgstr "Въведедете паролата за %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2160 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6853,9 +6590,8 @@ msgstr "" "·%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:755 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Няма задачи" +msgstr "Зареждане на задачи" #: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, c-format @@ -6864,40 +6600,38 @@ msgstr "Отваряне на задачи в %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завършение задачи..." +msgstr "Завършване на задачи..." #: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Изтрива избраните обекти..." +msgstr "Изтриване на избраните обекти..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1012 msgid "Expunging" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:704 -#, fuzzy msgid "Updating query" -msgstr "Обновява обектите" +msgstr "" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Среща - %s" +msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2026 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Отваряне на задачи в %s" +msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2049 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Отвори в %s..." +msgstr "Отворяне на %s..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003 -#, fuzzy +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3004 msgid "Purging" -msgstr "Торино" +msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6944,18 +6678,16 @@ msgid "October" msgstr "Октомври" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Избор на Имена" +msgstr "Избор на дата" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Септември" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Избира папка" +msgstr "Избиране на \"Днес\"" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6992,11 +6724,11 @@ msgstr "Осъвременен" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" -msgstr "Презарежда" +msgstr "Презареждане" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Контра-предложение" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format @@ -7005,11 +6737,11 @@ msgstr "Информация Свободен/Зает (%s на %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" -msgstr "iКалендарна информация" +msgstr "iCalendar информация" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вие трябва да сте участни на събирието." +msgstr "Вие трябва да сте участник в събитието." #: calendar/gui/migration.c:146 msgid "" @@ -7029,12 +6761,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Рождени дни и годишнини" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "В интернет" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 @@ -7043,17 +6775,15 @@ msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" -"Не мога да отрежа файл %s:\n" -"%s" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Съобщението %s не може да бъде получено" +msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -7272,7 +7002,7 @@ msgstr "Контакти:" #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" -msgstr "Печатен Преглед" +msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" @@ -7285,26 +7015,21 @@ msgstr "Печатни Настройки..." #: calendar/gui/tasks-component.c:313 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Списък със задачи \"%s\" ще бъде премахнат. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" #: calendar/gui/tasks-component.c:371 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Нова Задача" +msgstr "Нов Списък със Задачи" #: calendar/gui/tasks-component.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d дни" -msgstr[1] "%d дни" +msgstr "%d задача" #: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] " %d избрано" -msgstr[1] " %d избрано" +msgstr ", %d избран(и)" #: calendar/gui/tasks-component.c:457 msgid "Failed upgrading tasks." @@ -7321,30 +7046,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "New task" -msgstr "" +msgstr "Нова задача" #: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "_Task" -msgstr "_Задачи" +msgstr "_Задача" #: calendar/gui/tasks-component.c:1032 msgid "Create a new task" -msgstr "Създава нова задача" +msgstr "Създаване на нова задача" #: calendar/gui/tasks-component.c:1038 -#, fuzzy msgid "New tasks group" -msgstr "Нова Задача" +msgstr "Нова Група със Задачи" #: calendar/gui/tasks-component.c:1039 -#, fuzzy msgid "Tasks Gro_up" -msgstr "_Задачи" +msgstr "Група задачи" #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 -#, fuzzy msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Създава нова задача" +msgstr "Създаване на нова задача" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7356,7 +7078,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не показвай това съобщение отново." +msgstr "Да не се задава този въпрос отново." #: calendar/gui/tasks-control.c:428 msgid "Print Tasks" @@ -7372,24 +7094,23 @@ msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution вносител на iCalendar файлове" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution·вносител·на·vCalendar·файлове" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "" +msgstr "iCalendar файлове (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar файлове (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Среща - %s" +msgstr "Срещи и събрания" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" @@ -7440,7 +7161,7 @@ msgstr "Африка/Бамако" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" -msgstr "" +msgstr "Африка/Банги" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" @@ -7452,7 +7173,7 @@ msgstr "Африка/Бисау" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "" +msgstr "Африка/Блантир" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" @@ -7460,7 +7181,7 @@ msgstr "Африка/Бразавил" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "" +msgstr "Африка/Буджумбура" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" @@ -7472,7 +7193,7 @@ msgstr "Африка/Казабланка" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "" +msgstr "Африка/Цеута" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" @@ -7492,15 +7213,15 @@ msgstr "Африка/Джибути" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" -msgstr "" +msgstr "Африка/Дуала" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "" +msgstr "Африка/Ел Ааюн" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" -msgstr "" +msgstr "Африка/Фриитаун" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" @@ -7568,7 +7289,7 @@ msgstr "Африка/Масеру" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "" +msgstr "Африка/Мбабане" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" @@ -7588,7 +7309,7 @@ msgstr "Африка/Нджамена" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" -msgstr "" +msgstr "Африка/Ниамей" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" @@ -7604,7 +7325,7 @@ msgstr "Африка/Порто Ново" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "" +msgstr "Африка/Сао Томе" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" @@ -7640,7 +7361,7 @@ msgstr "Америка/Антигуа" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" -msgstr "" +msgstr "Америка/Арагуайна" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" @@ -7680,11 +7401,11 @@ msgstr "Америка/Буенос Айрес" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "" +msgstr "Америка/Кеймбридж бей" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" -msgstr "" +msgstr "Америка/Канкун" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" @@ -7708,7 +7429,7 @@ msgstr "Америка/Чикаго" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Америка/Чихуахуа" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" @@ -7728,7 +7449,7 @@ msgstr "Америка/Куракао" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "" +msgstr "Америка/Данмаркшавн" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" @@ -7736,7 +7457,7 @@ msgstr "Америка/Даусън" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "" +msgstr "Америка/Доусън Крийк" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" @@ -7756,7 +7477,7 @@ msgstr "Америка/Едмонтън" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" -msgstr "" +msgstr "Америка/Ейрунепе" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" @@ -7768,7 +7489,7 @@ msgstr "Америка/Форталезе" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "" +msgstr "Америка/Глейс Бей" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" @@ -7776,11 +7497,11 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "" +msgstr "Америка/Гуус Бей" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "" +msgstr "Америка/Гранд Тюрк" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" @@ -7820,7 +7541,7 @@ msgstr "Амрика/Индиана/Индианополис" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Нокс" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" @@ -7828,7 +7549,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Маренго" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "" +msgstr "Америка/Индиана/Вевей" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" @@ -7836,7 +7557,7 @@ msgstr "Америка/Индианополис" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" -msgstr "" +msgstr "Америка/Инувик" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" @@ -7860,7 +7581,7 @@ msgstr "Америка/Кънектика/Луизвил" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "" +msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" @@ -7880,7 +7601,7 @@ msgstr "Америка/Луисвил" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" -msgstr "" +msgstr "Америка/Масейо" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" @@ -7904,7 +7625,7 @@ msgstr "Америка/Мендоса" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" -msgstr "" +msgstr "Америка/Меноминее" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" @@ -7916,7 +7637,7 @@ msgstr "Америка/Мексико град" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Америка/Микелон" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" @@ -7980,7 +7701,7 @@ msgstr "Америка/Порт о Пренс" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "" +msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" @@ -7992,7 +7713,7 @@ msgstr "Америка/Пуерто Рико" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "" +msgstr "Америка/Рейни Ривър" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" @@ -8000,7 +7721,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" -msgstr "" +msgstr "Америка/Рецифе" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" @@ -8032,27 +7753,27 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" -msgstr "" +msgstr "Америка/Шипрок" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "" +msgstr "Америка/Сейнт Джонс" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "" +msgstr "Америка/Сейнт Китс" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "" +msgstr "Америка/Санта Лусия" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "" +msgstr "Америка/Сейнт Томас" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "" +msgstr "Америка/Сейнт Винсент" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" @@ -8068,7 +7789,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "" +msgstr "Америка/Тъндър Бей" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" @@ -8084,7 +7805,7 @@ msgstr "Америка/Ванкувър" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" -msgstr "" +msgstr "Америка/Уайтхорс" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" @@ -8092,15 +7813,15 @@ msgstr "Америка/Уинпег" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" -msgstr "" +msgstr "Америка/Якутат" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" -msgstr "" +msgstr "Америка/Йелоунайф" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "" +msgstr "Антарктика/Кейси" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" @@ -8108,7 +7829,7 @@ msgstr "Антарктика/Давис" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "" +msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" @@ -8116,7 +7837,7 @@ msgstr "Антарктика/Маосън" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "" +msgstr "Антарктика/МакМърдо" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" @@ -8124,7 +7845,7 @@ msgstr "Антарктика/Палмер" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "" +msgstr "Антарктика/Южния полюс" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -8156,11 +7877,11 @@ msgstr "Азия/Анадир" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "" +msgstr "Азия/Актау" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "" +msgstr "Азия/Актобе" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" @@ -8188,7 +7909,7 @@ msgstr "Азия/Бейрут" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "" +msgstr "Азия/Бишкек" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" @@ -8204,7 +7925,7 @@ msgstr "Азия/Чойбалсан" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "" +msgstr "Азия/Чонгкинг" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" @@ -8220,7 +7941,7 @@ msgstr "Азия/Дака" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "" +msgstr "Азия/Дили" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" @@ -8244,7 +7965,7 @@ msgstr "Азия/Хонг Конг" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" -msgstr "" +msgstr "Азия/Ховд" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" @@ -8260,7 +7981,7 @@ msgstr "Азия/Джакарта" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "" +msgstr "Азия/Джаяпура" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" @@ -8296,7 +8017,7 @@ msgstr "Азия/Куала лампур" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" -msgstr "" +msgstr "Азия/Кучинг" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" @@ -8308,7 +8029,7 @@ msgstr "Азия/Макао" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" -msgstr "" +msgstr "Азия/Макау" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" @@ -8316,7 +8037,7 @@ msgstr "Азия/Магадан" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "" +msgstr "Азия/Макасар" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -8340,7 +8061,7 @@ msgstr "Азия/Омск" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" -msgstr "" +msgstr "Азия/Орал" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -8352,7 +8073,7 @@ msgstr "Азия/Понтиак" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "" +msgstr "Азия/Пионгиянг" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" @@ -8420,7 +8141,7 @@ msgstr "Азия/Токио" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "" +msgstr "Азия/Уюнг Панданг" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" @@ -8428,7 +8149,7 @@ msgstr "Азия/Улан Батор" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "" +msgstr "Азия/Урумки" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" @@ -8444,7 +8165,7 @@ msgstr "Азия/Якутск" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "" +msgstr "Азия/Екатерининбург" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" @@ -8488,11 +8209,11 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "Атлантическия океан/Стенли" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" @@ -8504,7 +8225,7 @@ msgstr "Австралия/Брисбейн" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "" +msgstr "Австралия/Броукън Хил" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" @@ -8576,7 +8297,7 @@ msgstr "Европа/Будапеща" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "" +msgstr "Европа/Кишинеу" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" @@ -8740,7 +8461,7 @@ msgstr "Европа/Цюрих" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "" +msgstr "Индийския океан/Антананариво" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" @@ -8748,11 +8469,11 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "" +msgstr "Индийския океан/Коледните о-ви" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "" +msgstr "Индийския океан/Кокос" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" @@ -8764,7 +8485,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "" +msgstr "Индийския океан/Махе" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" @@ -8784,31 +8505,31 @@ msgstr "Индийски/Реюнион" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Апиа" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Оуклънд" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Чатъм" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Великденски о-ви" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Ефате" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Ендербъри" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Факаофо" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" @@ -8816,7 +8537,7 @@ msgstr "Тихи океан/Фиджи" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Фунафути" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" @@ -8828,7 +8549,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Гуадалканал" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" @@ -8840,11 +8561,11 @@ msgstr "Тихи океан/Хонолулу" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Джонстън" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Киритимати" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" @@ -8856,15 +8577,15 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Маджуро" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Маркезас" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Мидуей" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" @@ -8872,7 +8593,7 @@ msgstr "Тихи океан/Науру" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Ниуе" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" @@ -8880,7 +8601,7 @@ msgstr "Тихи океан/Норфолк" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Нумеа" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" @@ -8896,19 +8617,19 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Понапе" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Порт Моресби" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Раротонга" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Сайпан" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" @@ -8920,47 +8641,47 @@ msgstr "Тихи окаен/Тарава" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Тонгатапу" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Трук" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Уейк" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Уолис" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "" +msgstr "Тихия океан/Яп" #: camel/camel-cipher-context.c:101 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Подпис не се подържа от този шифър" +msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър" #: camel/camel-cipher-context.c:140 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Верификация не се подържа от този шифър" +msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър" #: camel/camel-cipher-context.c:180 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Криптиране не се подържа от този шифър" +msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър" #: camel/camel-cipher-context.c:219 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Декриптиране не се подържа от този шифър" +msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "" +msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър" #: camel/camel-cipher-context.c:284 msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "" +msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" @@ -8986,13 +8707,13 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Не мога да отворя `%s':\n" +"Не може да се отвори `%s':\n" "%s\n" "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Ресинхронизира със сървър" +msgstr "Ресинхронизиране със сървър" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" @@ -9009,7 +8730,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Вие трябва да сте в 'online' за да завършите тази операция" +msgstr "Трябва да сте в 'online', за да завършите тази операция" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 @@ -9044,11 +8765,11 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Не мога да отворя spool папка" +msgstr "Не може да се отвори spool папка" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Не мога да обработя spool папка" +msgstr "Не може да се обработи spool папка" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format @@ -9057,12 +8778,12 @@ msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "Не може да се отвори съобщение" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Грешка на съобщение %d" +msgstr "Грешка при съобщение %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" @@ -9101,7 +8822,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"немога да анализирам търсеният израз: %s:\n" +"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 @@ -9126,14 +8847,12 @@ msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 -#, fuzzy msgid "(match-threads) expects an array result" -msgstr "(съвпадение на всичи) изисква единичен булев резулат" +msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(съвпадение на всичи) изисква единичен булев резулат" +msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format @@ -9157,25 +8876,23 @@ msgstr "Неподържана операция: търсене по uids: за #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" -msgstr "Премества съобщения" +msgstr "Преместване на съобщения" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" -msgstr "Копира съобщения" +msgstr "Копиране на съобщения" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Лансинг" +msgstr "Изучаване на съобщенията боклук" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "Изучава се кое е боклук" #: camel/camel-folder.c:1701 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Получавам %d съобщение" +msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)" #: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format @@ -9199,6 +8916,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n" +"потребителя: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 #: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532 @@ -9210,7 +8929,7 @@ msgstr "Прекратено." #: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени." #: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format @@ -9219,7 +8938,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" +msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели." #: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format @@ -9235,9 +8954,9 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Не мога да запиша данните: %s" +msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704 #: camel/camel-gpg-context.c:1755 @@ -9260,31 +8979,30 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" +msgstr "Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на съобщението" #: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не·може·да·се·потвърди·подписа·на·съобщението:·не може да се създаде временен файл: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Не мога да запиша данните: %s" +msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s" +"" #: camel/camel-gpg-context.c:1566 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Това е част от криптирано съобщение" +msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение" #: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" -msgstr "" +msgstr "Криптирано съдържание" #: camel/camel-gpg-context.c:1682 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора" +msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format @@ -9304,12 +9022,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Не мога да заключа '%s'" +msgstr "Не може да се заключи '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Не мога да създам заключващ файл за %s: %s" +msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -9331,17 +9049,17 @@ msgstr "Неуспех при получаване на lock използвай #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Не мога да проверя пощенски файл %s: %s" +msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Не мога да отворя пощенски файл %s: %s" +msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Ме мога да отворя временен пощенски файл %s: %s" +msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format @@ -9351,12 +9069,12 @@ msgstr "Неуспех при запазване на поща във време #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Не мога да създам програмен канал: %s" +msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Не мога да направя fork: %s" +msgstr "Не може да се направи fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -9384,7 +9102,7 @@ msgstr "Грешка при копиране на поща във времене #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" @@ -9405,17 +9123,17 @@ msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Не мога да заредя %s: Зареждаемият модул не се подържа от тази система" +msgstr "Не може да се зареди %s: Зареждаемият модул не се подържа от тази система" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Не мога да заредя %s: %s" +msgstr "Не може да се зареди %s: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Не мога да заредя %s: Няма инициализиращ код в модула." +msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format @@ -9428,7 +9146,7 @@ msgstr "Анонимно" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Тази опция щв ви свържа със сървър позволяващ анонимно влизане" +msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." @@ -9503,7 +9221,7 @@ msgstr "Отговора на сървъра не съдържа данни за #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Отговора на сървъра съсдържа непълни данни за оторизация\n" +msgstr "Отговора на сървъра съдържа непълни данни за оторизация\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -9515,7 +9233,7 @@ msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" +msgstr "Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -9525,13 +9243,14 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" @@ -9572,7 +9291,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Грешна оторизация отговори сървъра." +msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format @@ -9597,7 +9316,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да получа Kerberos билет:\n" +"Не може да се получи Kerberos билет:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 @@ -9669,7 +9388,7 @@ msgstr "URL '%s' се нуждае от компонент път" #: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Анализира: %s" +msgstr "Анализиране: %s" #: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format @@ -9693,7 +9412,7 @@ msgstr "Търсенето на хост пропадна: %s: неизвест #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" -msgstr "Разглежда адрес" +msgstr "Разглеждане на адрес" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" @@ -9709,37 +9428,34 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да създам директория %s:\n" +"Не може да се създаде папка %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Моля въведете вашият %s шифър за %s" +msgstr "Въведете тайната фраза за сигурност за `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Неуспех при намиране на сертификат за \"%s\"." +msgstr "Не може да се намери сертификат за '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" @@ -9754,9 +9470,9 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Криптиран сертификат за \"%s\" не съществува." +msgstr "Сертификата за криптиране за '%s' не съществува" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -9775,43 +9491,36 @@ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Не мога да създам декодиращ контекст за S/MIME" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Изпращането на потребителското име до сървъра неуспешно" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Неуспех при декодиране на съобщението" +msgstr "Неуспех при кодиране на данни" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Недефинирано" +msgstr "Неподтвърдено" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Валиден подпис" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Невалиден подпис" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Конфигурационната база данни не е намерена" +msgstr "Сертификат за подпис не е открит" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" @@ -9826,14 +9535,12 @@ msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Лошо форматиран подпис" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Прекратява Обработката" +msgstr "Грешка при обработването" #: camel/camel-smime-context.c:569 msgid "No signedData in signature" @@ -9848,42 +9555,38 @@ msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Не мога да взема съобщението %s:·%s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Оторизацията пропадна" +msgstr "Внасянето на сертификат пропадна" #: camel/camel-smime-context.c:628 -#, fuzzy msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -msgstr "Неуспех при проверка на сертификати" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 -#, fuzzy msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "HTML сигнатурен файл" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Сървър:%s, Тип: %s" +msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Неуспех при намиране на сертификат за \"%s\"." +msgstr "Не може да се намери серфтификат за `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -9895,38 +9598,32 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение" #: camel/camel-smime-context.c:837 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:888 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Изпращането на потребителското име до сървъра неуспешно" +msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:974 #, c-format @@ -9938,9 +9635,8 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1008 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Командата не се използва" +msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално" #: camel/camel-smime-context.c:1016 msgid "export keys: unimplemented" @@ -9948,32 +9644,32 @@ msgstr "" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не мога да взема папката. Грешна операция за това хранилище" +msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище" #: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка" +msgstr "Не може да се създаде папка `%s': вече съществува" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Не мога да създам папката: Грешна операция за това хранилище" +msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка" +msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Грешна операция" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "Не може да се преименува папката %s Грешна операция" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" @@ -9981,9 +9677,8 @@ msgstr "Кошче" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Юни" +msgstr "Боклук" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" @@ -10015,23 +9710,23 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Сертификата не е още валиден" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Сертификата е с изтекъл срок" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL не е валиден все още" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL е с изтекъл срок" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" -msgstr "" +msgstr "Грешка в CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" @@ -10039,11 +9734,11 @@ msgstr "Няма достатъчно памет" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Самоподписан сертификат във верига" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" @@ -10071,7 +9766,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" -msgstr "" +msgstr "Невалидна цел" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" @@ -10079,7 +9774,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "Сертификата е отхвърлен" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" @@ -10176,7 +9871,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Не мога да анализирам URL `%s'" +msgstr "Не може да се анализира URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format @@ -10190,27 +9885,25 @@ msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" +msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка" +msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка" #: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка" +msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук" +msgstr "Не може да се копират съобщенията в Кошчето" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук" +msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за Боклуци" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -10221,22 +9914,20 @@ msgstr "Проверка за нова поща" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки" +msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" +msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" +msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "" +msgstr "Адресна книга и Календар" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -10267,9 +9958,8 @@ msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър изпо #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "Гъста мъгла" +msgstr "Списък с отметки" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10328,12 +10018,12 @@ msgstr "Неочакван OK от IMAP сървър: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Не мога да създам директория %s: %s" +msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Не мога да заредя обобщение за %s" +msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." @@ -10342,7 +10032,7 @@ msgstr "Папката е била разрушена и пресъздаден #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Сканирам за променени съобщения" +msgstr "Сканиране за променени съобщения" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940 #, c-format @@ -10355,7 +10045,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Не мога да взема съобщение: %s\n" +"Не може да се вземе съобщение: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 @@ -10374,7 +10064,7 @@ msgstr "Съобщението не е налично" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Извличам обобщена информация за нови съобщения" +msgstr "Извличане на обобщена информация за нови съобщения" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463 #, c-format @@ -10394,12 +10084,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Не мога да намеря тялото на съобщението в FETCH отговора." +msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Не мога да отворя cache директория %s" +msgstr "Не може да се отвори cache директория %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -10419,21 +10109,17 @@ msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за Нов email" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Свързване със сървъра..." +msgstr "Връзка със сървъра" +"" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Неуспешен опит за свързване с LDAP сървъра" +msgstr "Използване на друга команда за връзка със сървъра" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "" -"\n" -"Коментар:" +msgstr "Команда:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 @@ -10444,7 +10130,7 @@ msgstr "Папки" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Показва само папките с абонат" +msgstr "Показване само на папките с абонат" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 @@ -10458,17 +10144,15 @@ msgstr "Място за име" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" +msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки" +msgstr "Проверка на нови съобщения за Боклук" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки" +msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10501,7 +10185,7 @@ msgstr "IMAP·услуга за·%s·на·%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Не мога да се свържа към %s (порт %d): %s" +msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 @@ -10518,7 +10202,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Връзкрата прекратена" +msgstr "Връзката е прекратена" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 @@ -10538,9 +10222,9 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Неуспешни SSL преговори" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s" +msgstr "Не може да се свърже с команда \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format @@ -10557,11 +10241,11 @@ msgstr "Няма подръжка за оторизация тип %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s" +msgstr "%sМоля, въведете IMAP паролата за %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Вие не сте въвели парола." +msgstr "Не сте въвели парола." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format @@ -10570,7 +10254,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n" +"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n" "%s\n" "\n" @@ -10583,23 +10267,24 @@ msgstr "Няма такава папка %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа 'Return" +msgstr "" +"Името на папката \"%s\" е невалидно, защото съдържа символа \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "На бащината папка не е разрешено да има подпапки" +msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка" +msgstr "Не може да се създаде папка `%s': вече съществува." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format @@ -10608,133 +10293,115 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "" -"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n" -"%s\n" -"\n" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 msgid "Got BYE response" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" -" %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 #, c-format @@ -10750,62 +10417,59 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" -"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n" -"%s\n" -"\n" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 #, c-format @@ -10814,42 +10478,41 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 msgid "Bad command" -msgstr "" +msgstr "Невалидна команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 -#, fuzzy msgid "No data" -msgstr "Няма задачи" +msgstr "Няма данни" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s" +msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 @@ -10857,9 +10520,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Хранилище на съобщение" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10870,14 +10532,13 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Изпраща съобщение към контакт" +msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 @@ -10908,7 +10569,7 @@ msgstr "MH-формат mail директории" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "За съхраненое на локална поща в MH-подобни пощенски директории" +msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" @@ -10923,7 +10584,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX" +msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -10931,7 +10592,7 @@ msgstr "Maildir-формат пощенски директории" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "За съхраненое на локална поща в maildir директории" +msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -10965,7 +10626,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -10979,39 +10640,39 @@ msgstr "Локален mail файл %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s" +msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s" +msgstr "Не може да се преименува '%s':·%s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Не мога да изтрия файл с обобщение за папка `%s': %s" +msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Не мога да изтрия индексен файл за папка `%s': %s" +msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Не мога да изтрия файл с обобщение за папка `%s': %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Не мога да запазя обобщение %s: %s" +msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Не мога да добавя съобщение към обобщение: неизвестна причина" +msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина" #. Inbox is always first #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 @@ -11028,7 +10689,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да добавя съобщението в maildir папката: %s: %s" +msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 @@ -11045,7 +10706,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n" +"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 @@ -11055,37 +10716,35 @@ msgstr "Грешно съдържание на съобщение" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Папката `%s' не съществува." +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "" -"Не мога да създам папка`%s':\n" -"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "`%s' не е maildir директория." +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Не мога да изтрия папката `%s': %s" +msgstr "Не може да се изтрие папката `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" @@ -11097,22 +10756,22 @@ msgstr "не е maildir директория" #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" -"Не мога да сканирам папка`%s':\n" +"Не може да се сканира папка`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Не мога да отворя mailbox: %s: %s" +msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "" +msgstr "Проверка на цялостта на папките" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" -msgstr "Проверява за нови съобщения" +msgstr "Проверяване за нови съобщения" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 @@ -11120,18 +10779,18 @@ msgstr "Проверява за нови съобщения" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Запазва папка" +msgstr "Запазване на папка" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не мога да създам заклюване за папката %s: %s" +msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Не мога да отворя mailbox: %s: %s\n" +msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" @@ -11140,28 +10799,26 @@ msgstr "Действието добавяне на поща е прекъсна #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Не мога да добавя съобщението в mbox файла: %s: %s" +msgstr "Не може да се добави съобщението в mbox файла: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Папката изглежда да е невъстановимо повредена." +msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 -#, fuzzy msgid "Message construction failed." -msgstr "Конструирането на съобщението пропадна: Повреден mailbox?" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Не мога да създам папка с това име" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Не мога да прикача файл %s: не е обикновен файл" +msgstr "Не може да се вземе папка `%s': не е обикновен файл." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -11171,7 +10828,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да изтрия папката `%s':\n" +"Не може да се изтрие папката `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 @@ -11185,39 +10842,37 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папката `%s' не е празна. Не е изтрита." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Не мога да създам директория %s: %s" +msgstr "Не може да се създаде папка `%s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Карта ID вече съществува" +msgstr "Папката вече съществува" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Указаното име на папка е невалидно: %s" +msgstr "Новото име на папката е невалидно." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s" +msgstr "Не може да се преименува `%s': `%s': `%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s" +msgstr "Не може да се преименува \"%s\" на %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да отворя папката `%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори папката `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format @@ -11227,36 +10882,36 @@ msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в па #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да проверя папката `%s': %s" +msgstr "Не може да се провери папката `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Не мога да отворя файл `%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори файл `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Не мога да отворя временния mailbox: %s" +msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Не мога да затворя папката източник %s: %s" +msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Не мога да затворя временната папка: %s" +msgstr "Не може да затвори временната папка: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Не мога да преименувам папката: %s" +msgstr "Не може да се преименува папката: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 @@ -11280,38 +10935,36 @@ msgstr "Папката %s не може да бъде запазена" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Грешка при писане в временния mailbox: %s" +msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Писането във временния mailbox неуспешен: %s: %s" +msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Прекъсна добавяне на MH съобщение" +msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH съобщение" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s" +msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Не мога да създам папка`%s':\n" -"%s" +msgstr "Не може да се създаде папка `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s" +msgstr "Не може да се вземе папка `%s': не е папка." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Не мога да отворя MH директория: %s: %s" +msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format @@ -11334,7 +10987,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да отворя папката `%s':\n" +"Не може да се отвори папката `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 @@ -11348,7 +11001,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Не мога да създам папка`%s':\n" +"Не може да се създаде папка`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 @@ -11376,19 +11029,19 @@ msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименув #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool папката не можре да бъде изтрита" +msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Не мога да синхронизирам временната папка: %s: %s" +msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s" +msgstr "Не може да се синхронизира spool папката `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -11398,7 +11051,7 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s\n" +"Не може да се синхронизира spool папката `%s': %s\n" "Папката може би е повредена, копието е запазено в `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 @@ -11429,7 +11082,7 @@ msgstr "Сървърът отхвърли потребителското име/ #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Не мога да взема съобщението %s:·%s" +msgstr "Не може да се вземе съобщението %s:·%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 @@ -11451,34 +11104,32 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Опреацията %s е неуспешна" +msgstr "Изпращането пропадна: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Не мога да взема списък на група от сървъра" +msgstr "Не може да се вземе списък на група от сървъра" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Не мога да заредя файла със списък на група за %s: %s" +msgstr "Не може да се зареди файла със списък на група за %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Не мога да запазя файл със списък на група за %s: %s" +msgstr "Не може да се запази файл със списък на група за %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" @@ -11487,7 +11138,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -11526,14 +11177,12 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET Новини през %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Грешка при запазване на съобщения в: %s:\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" @@ -11554,32 +11203,25 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Не мога да преместя папка в една от нейните подпапки." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 -#, fuzzy msgid "Authentication requested but not username provided" -msgstr "Изисква Удостоверение" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" -"Не мога да се удостоверя на SMTP сървъра.\n" -"%s\n" -"\n" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 -#, fuzzy msgid "Not connected." -msgstr "Не е намерен" +msgstr "Не е свързан." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format @@ -11590,30 +11232,30 @@ msgstr "Папката·%s не съществува" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s Сканира нови съобщения" +msgstr "%s Сканиране за нови съобщения" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" -msgstr "Използва отказване" +msgstr "Използване на отказ" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Опреацията %s е неуспешна" +msgstr "Операцията %s е неуспешна" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Получавам POP обобщение" +msgstr "Получаване на POP обобщение" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format @@ -11622,7 +11264,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Остстранява изтритите съобщения" +msgstr "Отстраняване на изтритите съобщения" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format @@ -11634,7 +11276,7 @@ msgstr "Няма съобщение с uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Получавам POP съобщение %d" +msgstr "Получаване на POP съобщение %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 #: composer/e-msg-composer.c:1246 @@ -11643,16 +11285,16 @@ msgstr "Причината е неизвестна" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Оставя пощата на сървъра" +msgstr "Оставяне на пощата на сървъра" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Изтрива след %s дни" +msgstr "Изтриване след %s дни" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Спира поддръжката за всички POP3 разширения" +msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" @@ -11676,8 +11318,8 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ криптирана паролапрез APOP " -"протокол. Товаможе да не работи за всички потребители на POP сървъра." +"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ криптирана парола през APOP " +"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format @@ -11725,9 +11367,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s" +msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 @@ -11738,11 +11380,11 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" -msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s" +msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format @@ -11759,7 +11401,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"За изпращане на поща чрез подаване на програмата \"sendmail\" на локалната " +"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата \"sendmail\" на локалната " "система." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 @@ -11769,12 +11411,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Не мога да създам програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен" +msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Не мога да направя fork sendmail: %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format @@ -11789,7 +11431,7 @@ msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е и #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Не мога да изпълня %s: пощата не е изпратена" +msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format @@ -11809,9 +11451,8 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "За изпращане на поща използваща отдалечен mailhub с SMTP.\n" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11885,8 +11526,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено" +msgstr "Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" @@ -11914,7 +11554,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" -msgstr "Изисква Удостоверение" +msgstr "Изискване на Удостоверение" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" @@ -11931,14 +11571,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11946,9 +11585,9 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sМоля въведете SMTP паролата за %s@%s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11957,7 +11596,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Не мога да се удостоверя на SMTP сървъра.\n" +"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n" "%s\n" "\n" @@ -11972,21 +11611,20 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP поща през %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Не мога да изпратя поща; адеса на изпращача не е указан." +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Не мога да изпратя съобщение: невалиден адрес на изпращача." +msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" -msgstr "Изпращане на съпбщението" +msgstr "Изпращане на съобщението" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Не мога да изпратя съобщение: няма зададен получател" +msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" @@ -11997,14 +11635,13 @@ msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Поздравления" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" @@ -12016,33 +11653,31 @@ msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM от заявката таймаут %s пощата не е изпратена" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO върна грешка: %s: пощата не е изпратена" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format @@ -12052,53 +11687,50 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA върна грешка: %s: пощата не е изпратена" +msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "IMAP команда пропадна: %s" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "" +msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "" +msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "" +msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408 msgid "attachment" @@ -12106,26 +11738,26 @@ msgstr "прикачен" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Изтрива избраните обекти от списъка на прикачени" +msgstr "Изтриване на избраните обекти от списъка на прикачени" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." -msgstr "Добавя Прикачен...." +msgstr "Добавяне на Прикачен...." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Прикрепи файл към съобщението" +msgstr "Прикрепяне на файл към съобщението" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s" +msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не мога да прикача файл %s: не е обикновен файл" +msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -12142,20 +11774,19 @@ msgstr "MIME тип:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлага автоматично показване на прикачен" +msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Тази папка не може да съдържа съобщения." +msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Кликнете тук за адресна книга" +msgstr "Натиснете тук за адресната книга" #. #. * Reply-To: @@ -12207,7 +11838,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Въведете адреса който ще получи копие от съобщението без да се появява в " +"Въведете адреса, който ще получи копие от съобщението без да се появява в " "списъка на получателите на съобщението." #. @@ -12218,35 +11849,31 @@ msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" -msgstr "" +msgstr "Прикачане на файл(ове)" #: composer/e-msg-composer.c:704 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "Не мога да криптирам това съобщение: няма прост текст за криптиране" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1283 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Не мога да отворя файл `%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори файл" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора" +msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" #: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Untitled Message" @@ -12254,22 +11881,20 @@ msgstr "Неименувано Съобщение" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" -msgstr "Отвори файл" +msgstr "Отваряне на файл" #: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Автоматично генерирано" #: composer/e-msg-composer.c:2097 msgid "Signature:" -msgstr "" +msgstr "Подпис:" #: composer/e-msg-composer.c:2298 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2327 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -12282,20 +11907,18 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178 #: composer/e-msg-composer.c:3179 msgid "Compose a message" -msgstr "Напиши Съобщение" +msgstr "Написване на Съобщение" #: composer/e-msg-composer.c:2649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Препратено съобщение - %s" +msgstr "Прикачено съобщение - %s" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Неименувано Съобщение" -msgstr[1] "Неименувано Съобщение" +msgstr "Прикачено съобщение" #: composer/e-msg-composer.c:4332 msgid "" @@ -12305,19 +11928,18 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Прикрепи файл към съобщението" +msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "Файлът `{0}' не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в съобщение." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Не може да се прикачат папки към съобщенията" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12328,28 +11950,31 @@ msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не мога да получа съобщение от POP сървър %s: %s" +msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Защото \"{1}\"." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "" +msgstr "Открити недовършени съобщения" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Искате ли да съхраните промените?" +msgstr "Желаете ли да възстановите недовършеното съобщение?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12359,25 +11984,22 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Не Изтривай" +msgstr "Без възвръщане" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Премахва" +msgstr "Възвръщане" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Грешка при запазване на кратки клавиши." +msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12386,11 +12008,10 @@ msgstr "Предупреждение: Модифицирано Съобщени #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете тази неименувана среща?" +msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12401,15 +12022,14 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Съобщение на Сървър:" +msgstr "Запазване на съобщението" +"" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Не мога да получа съобщение: %s" +msgstr "" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 @@ -12418,14 +12038,13 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Не мога да създам сигнатурен контекст за S/MIME" +msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Всички акаунти бяха премахнати." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 @@ -12433,11 +12052,11 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не мога да получа съобщение: %s" +msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на съобщения" #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 @@ -12454,16 +12073,12 @@ msgid "" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "" -"Благодарности\n" -"От екипа на Ximian·Evolution\n" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Относно Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (Нестабилна)" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12486,7 +12101,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Статус:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -12497,35 +12112,35 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "В момента съм в офиса" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "В момента не съм в офиса" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Без промяна на статуса" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" +msgstr "Асистен при липса от офиса" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "" +msgstr "Променяне на статуса" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Получаване на ел. поща</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Изпращане на ел. поща:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12571,7 +12186,7 @@ msgid "" "Overwrite it?" msgstr "" "Файл със същото име вече съществува.\n" -"Да го презапиша ли?" +"Да бъде ли презаписан?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 @@ -12580,28 +12195,32 @@ msgstr "Презаписване на файл?" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" -msgstr "Запомни тази парола" +msgstr "Запомняне на тази парола" #: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Запомня тази парола за остатъка от тази сесия" +msgstr "Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Синхронизиране на лични записи:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" -msgstr "" +msgstr "Синхронизиране на категории:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" @@ -12653,23 +12272,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12681,53 +12308,39 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "преди 1 секунда" -msgstr[1] "преди 1 секунда" +msgstr "преди 1 секунда" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "преди 1 минута" -msgstr[1] "преди 1 минута" +msgstr "преди 1 минута" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "преди 1 час" -msgstr[1] "преди 1 час" +msgstr "преди 1 час" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "преди 1 ден" -msgstr[1] "преди 1 ден" +msgstr "преди 1 ден" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "преди 1 седмица" -msgstr[1] "преди 1 седмица" +msgstr "преди 1 седмица" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "преди 1 месец" -msgstr[1] "преди 1 месец" +msgstr "преди 1 месец" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "преди 1 година" -msgstr[1] "преди 1 година" +msgstr "преди 1 година" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12748,9 +12361,8 @@ msgstr "Изберете време за да го сравните отново #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Обновява срещата:" +msgstr "Липсваща дата." #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12760,26 +12372,23 @@ msgstr "Трябва да изберете дата." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 msgid "Missing file name." -msgstr "" +msgstr "Липсващо файлово име." #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Трябва да определите име на файла." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Spool `%s' не съществува или не е обикновен файл" +msgstr "Файла \"{0}\" не съществува или не е обикновен файл." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" -"Грешка в регулярен израз '%s':\n" -"%s" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12787,10 +12396,10 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Задача" +msgstr "Липсващо име." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -12800,17 +12409,16 @@ msgstr "Трябва да има име този филтър." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Името \"{0}\" вече е използвано." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Please choose another name." -msgstr "Моля, изберете сървър." +msgstr "Моля, изберете друго име." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" -msgstr "Избира файл" +msgstr "Избор на файл" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 @@ -12834,14 +12442,12 @@ msgid "Test" msgstr "Тест" #: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy msgid "Rule name:" msgstr "Име на правило:" #: filter/filter-rule.c:817 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Завършва:</b>·" +msgstr "<b>Ако</b>·" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" @@ -12853,27 +12459,23 @@ msgstr "ако някой от критериите е изпълнен" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" -msgstr "Изпълнява действия" +msgstr "Изпълняване на действия" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Делегиран" +msgstr "Всички свързани" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Получатели" +msgstr "Отговори" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Отговаря на" +msgstr "" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Включва:" +msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -12884,13 +12486,12 @@ msgid "outgoing" msgstr "изходящ" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Правила на Филтриране" +msgstr "<b>Правила на Филтриране</b>" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "Сравни срещу" +msgstr "Сравнява с" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" @@ -12944,11 +12545,11 @@ msgstr "години" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" -msgstr "Добавя Правило" +msgstr "Добавяне на Правило" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "Редактира на Правило" +msgstr "Редактиране на Правило" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" @@ -12956,11 +12557,11 @@ msgstr "Име на правило" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Настройки наинтерфейса за писане на писма" +msgstr "Настройки на интерфейса за писане на писма" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "" @@ -13021,7 +12622,7 @@ msgstr "_Поща" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" -msgstr "" +msgstr "[По подразбиране]" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" @@ -13029,34 +12630,32 @@ msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Неименувано" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" -msgstr "" +msgstr "Език/ци" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "Изтрива всички сигнатури" +msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "Подпис(и)" #: mail/em-composer-utils.c:887 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Препратени съобщения" +msgstr "-------- Препратено съобщение --------" #: mail/em-composer-utils.c:1500 msgid "an unknown sender" -msgstr "неизвестен изпрашач" +msgstr "неизвестен изпращач" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available @@ -13068,14 +12667,13 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила на Филтриране" +msgstr "Правила за Филтриране" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" -msgstr "Избира Папка" +msgstr "Избор на Папка" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -13084,12 +12682,11 @@ msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "Назначава Цвят" +msgstr "Назначаване на Цвят" #: mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Assign Score" -msgstr "Назначава Цвят" +msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -13097,7 +12694,7 @@ msgstr "Прикрепени файлове" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" -msgstr "Издава звук" +msgstr "Издаване на звук" #: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -13105,7 +12702,7 @@ msgstr "съдържа" #: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Копира в Папка" +msgstr "Копиране в Папка" #: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" @@ -13117,7 +12714,7 @@ msgstr "Изпратено на дата" #: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Изтрива" +msgstr "Изтриване" #: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" @@ -13164,7 +12761,6 @@ msgid "exists" msgstr "съществува" #: mail/em-filter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Израз" @@ -13185,9 +12781,8 @@ msgid "is before" msgstr "е преди" #: mail/em-filter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "Маркирано" +msgstr "Маркирано е" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" @@ -13202,14 +12797,12 @@ msgid "is not" msgstr "не е" #: mail/em-filter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Маркирано" +msgstr "Не е маркирано" #: mail/em-filter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Юни" +msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -13229,45 +12822,40 @@ msgid "Message Header" msgstr "Заглавие на съобщение" #: mail/em-filter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Съобщението беше изпратено" +msgstr "Съобщението е боклук" #: mail/em-filter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Съобщението %s не е намерено." +msgstr "Съобщението не е боклук" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" -msgstr "Премества в Папка" +msgstr "Преместване в Папка" #: mail/em-filter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Напуска програмата" +msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" -msgstr "Изпълнява Звук" +msgstr "Изпълнение на Звук" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" -msgstr "Прочита" +msgstr "Прочитане" #: mail/em-filter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Получателите съдържат" +msgstr "Получатели" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:49 -#, fuzzy msgid "Replied to" -msgstr "Получатели" +msgstr "Отговорено на" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" @@ -13278,14 +12866,12 @@ msgid "returns greater than" msgstr "връща по-голямо от" #: mail/em-filter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "е по малко от" +msgstr "връща по-малко от" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Стартирай програма:" +msgstr "Стартиране на програма:" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" @@ -13296,9 +12882,8 @@ msgid "Sender" msgstr "Изпращач:" #: mail/em-filter-i18n.h:56 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Статус" +msgstr "Настройване на статус" #: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" @@ -13309,9 +12894,8 @@ msgid "sounds like" msgstr "звучи като" #: mail/em-filter-i18n.h:59 -#, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "Източник" +msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Specific header" @@ -13322,51 +12906,41 @@ msgid "starts with" msgstr "започва с" #: mail/em-filter-i18n.h:63 -#, fuzzy msgid "Stop Processing" -msgstr "Спира Зареждането" +msgstr "Спиране на обработването" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519 -#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 +#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: mail/em-filter-i18n.h:65 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "САЩ" +msgstr "Неопределен статус" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Завършва:</b>·" +msgstr "<b>Тогава</b>·" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy msgid "Folder Properties" -msgstr "Източници на vПапки" +msgstr "Настройки на Папката" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Помощно съобщение" -msgstr[1] "Помощно съобщение" +msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Следващо _Непрочетено Писмо" -msgstr[1] "Следващо _Непрочетено Писмо" +msgstr "Непрочетено съобщение:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -13374,17 +12948,16 @@ msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" -msgstr "Създава Нова Папка" +msgstr "Създаване на Нова Папка" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 #: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Укажете каде да бъде създадена папката:" +msgstr "Укажете къде да бъде създадена папката:" #: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Крествю" +msgstr "Създаване" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" @@ -13405,80 +12978,74 @@ msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." #: mail/em-folder-tree.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Изтривам папка %s" +msgstr "Преместване на папка %s" #: mail/em-folder-tree.c:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Отваряне на папка %s" +msgstr "Копиране·на·папка·%s" #: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Премести съобщени в %s" +msgstr "Преместване на съобщения в папка %s" #: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копиране на съобщението в %s" +msgstr "Копиране на съобщения в папка %s" #: mail/em-folder-tree.c:873 -#, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -"Не мога да декриптирам това съобщение: няма шифрован текст за декриптиране" #: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копира в Папка" +msgstr "_Копиране в Папка" #: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" -msgstr "Премества в _Папка" +msgstr "Преместване в _Папка" #: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 #: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Премества" +msgstr "Преместване" #: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 -#, fuzzy msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Прекъсва Задача" +msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 #: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" -msgstr "Избира папка" +msgstr "Избор на папка" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816 -#, fuzzy msgid "C_opy" -msgstr "Копира" +msgstr "Копиране" #: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Запазване на папка %s" +msgstr "Създаване на папка `%s'" #: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Създава нова папка" +msgstr "Създаване на папка" #: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименува папката \"%s\" на:" +msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:" #: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" -msgstr "Преименува Папка" +msgstr "Преименуване на Папка" #: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -13487,17 +13054,16 @@ msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: mail/em-folder-tree.c:2604 -#, fuzzy msgid "Open in _New Window" -msgstr "Отваря в Нов Прозорец" +msgstr "Отваряне в Нов Прозорец" #: mail/em-folder-tree.c:2608 msgid "_Copy..." -msgstr "_Копира..." +msgstr "_Копиране..." #: mail/em-folder-tree.c:2609 msgid "_Move..." -msgstr "Премества..." +msgstr "Преместване..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2613 @@ -13506,10 +13072,9 @@ msgstr "_Нова Папка..." #: mail/em-folder-tree.c:2616 msgid "_Rename..." -msgstr "Преименувай..." +msgstr "Преименуване..." #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "Свойства" @@ -13517,30 +13082,30 @@ msgstr "Свойства" #: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Редактира като ново съобщение..." +msgstr "Редактиране като ново съобщение..." #: mail/em-folder-view.c:901 msgid "_Print" -msgstr "_Разпечатва" +msgstr "_Разпечатване" #: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Отговаря на подателя" +msgstr "Отговор на подателя" #: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" -msgstr "Отговаря на списъка" +msgstr "Отговор на списъка" #: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" -msgstr "Отговаря на всички" +msgstr "Отговор на всички" #: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" -msgstr "_Препраща" +msgstr "_Препращане" #: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Follo_w Up..." @@ -13556,29 +13121,27 @@ msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Отбелязва като прочетено" +msgstr "Отбелязване като прочетено" #: mail/em-folder-view.c:916 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Отбелязва като непрочетено" +msgstr "Отбелязване като непрочетено" #: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Отбелязва като В_ажно" +msgstr "Отбелязване като В_ажно" #: mail/em-folder-view.c:918 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Отбелязва като Неважно" +msgstr "Отбелязване като Неважно" #: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Отбелязва като непрочетено" +msgstr "Отбелязване като боклук" #: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Отбелязва като В_ажно" +msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:924 msgid "U_ndelete" @@ -13586,28 +13149,27 @@ msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:927 msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Премества в Папка" +msgstr "Преместване в Папка" #: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копира в Папка..." +msgstr "_Копиране в Папка..." #: mail/em-folder-view.c:936 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Добавя Изпращача в Адресната _книга" +msgstr "Добавяне на Изпращача в Адресната _книга" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Прил_ага Филтри" +msgstr "Прил_агане на Филтри" #: mail/em-folder-view.c:940 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Правила на Филтриране" +msgstr "Филтрира боклука" #: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Създава правило От Съобщение" +msgstr "Създаване на правило От Съобщение" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "VFolder on _Subject" @@ -13649,28 +13211,26 @@ msgstr "По подразбиране" #: mail/em-folder-view.c:1851 msgid "Print Message" -msgstr "Отпечатай Съобщението" +msgstr "Отпечатване на Съобщението" #: mail/em-folder-view.c:2112 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Копира местоположениет на указател" +msgstr "Копиране на местоположението на връзката" #: mail/em-folder-view.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Натиснете за да добавите задача" +msgstr "" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Съвпадения:" +msgstr "Съвпадения: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" -msgstr "Назначен" +msgstr "Неподписано" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" @@ -13678,10 +13238,9 @@ msgid "" "authentic." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Валиден подпис" #: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" @@ -13689,10 +13248,9 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Невалиден подпис" #: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" @@ -13702,7 +13260,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" @@ -13710,10 +13268,9 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" -msgstr "Прекъснат" +msgstr "Некриптирано" #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" @@ -13721,7 +13278,7 @@ msgid "" "The Internet." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569 +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" @@ -13732,10 +13289,9 @@ msgid "" "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" -msgstr "PGP криптиране" +msgstr "Криптирано" #: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" @@ -13743,9 +13299,9 @@ msgid "" "the content of this message." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "Криптирано, силно" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" @@ -13755,192 +13311,179 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Преглед на сертификат" #: mail/em-format-html-display.c:769 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Съобщението не е налично" +msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" #: mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "Просрочено:" #: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1085 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_View Inline" -msgstr "_Вътрешен" +msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:1086 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1055 msgid "_Hide" -msgstr "Скрий" +msgstr "Скриване" #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Страница %d от %d" -#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Получавам съобщение %s" +msgstr "Получаване на %s" -#: mail/em-format-html.c:562 +#: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача" -#: mail/em-format-html.c:820 +#: mail/em-format-html.c:848 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "Зле форматирана въшна част на тялото на писмото" -#: mail/em-format-html.c:850 +#: mail/em-format-html.c:878 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: mail/em-format-html.c:861 +#: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указател към локален файл (%s) валиден на сайта \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:863 +#: mail/em-format-html.c:891 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: mail/em-format-html.c:884 +#: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: mail/em-format-html.c:895 +#: mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указател към неизвестни външни данни (\"%s\" type)" -#: mail/em-format-html.c:1137 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html.c:1165 msgid "Formatting message" -msgstr "Премества съобщения" +msgstr "Форматиране на съобщение" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "От" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор-До" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "До" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754 +#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 +#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1550 +#: mail/em-format-html.c:1581 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1553 +#: mail/em-format-html.c:1584 msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756 +#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Новинарски групи" -#: mail/em-format.c:993 +#: mail/em-format.c:1056 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прикачен" -#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не мога да анализирам MIME съобщение. Показвам го в изходен код." +msgstr "" -#: mail/em-format.c:1133 +#: mail/em-format.c:1218 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" -#: mail/em-format.c:1279 +#: mail/em-format.c:1379 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не мога да анализирам MIME съобщение. Показвам го в изходен код." +msgstr "Не може да се анализира MIME съобщение. Показва се в изходен код." -#: mail/em-format.c:1298 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1398 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподържана схема" +msgstr "Неподдържан формат на подпис" -#: mail/em-format.c:1306 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1406 msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при модифициране на списък" +msgstr "" -#: mail/em-format.c:1306 -#, fuzzy +#: mail/em-format.c:1406 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Неизвестна грешка: %s" +msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Всяка година" +msgstr "Всеки път" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 -#, fuzzy msgid "Once per day" -msgstr "_Един Ден" +msgstr "_Един път на Ден" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "_Една седмица" +msgstr "_Един път на седмица" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "Един месец" +msgstr "Един път на месец" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13951,29 +13494,29 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не мога да отворя или създам .newsrc файл за %s: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не мога да запазя файл със списък на група за %s: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не мога да отворя или създам .newsrc файл за %s: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Не мога да създам временна директория: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format @@ -13981,16 +13524,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s" +msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" -"Не мога да създам изходен файл: %s\n" -" %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" @@ -14000,50 +13541,45 @@ msgstr "" #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." -msgstr "Съхрани Като..." +msgstr "Запазване Като..." #: mail/em-popup.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Неименувано Съобщение" +msgstr "неозаглавено_изображение.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "Използване за фон" #: mail/em-popup.c:810 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" -msgstr "Отговаря на подателя" +msgstr "Отговор на подателя" #: mail/em-popup.c:859 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори Указател в Браузер" +msgstr "Отваряне на връзката в браузъра" #: mail/em-popup.c:860 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Изпраща с_ъобщението към списък..." +msgstr "Изпращане на съобщение до..." #: mail/em-popup.c:861 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Добави адресна книга" +msgstr "Добавяне към адресна книга" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Отвори в %s..." +msgstr "Отваряне в %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Абонира" +msgstr "Абониран" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" @@ -14060,141 +13596,129 @@ msgstr "Не е избран сървър" #: mail/em-utils.c:102 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Не показвай това съобщение отново." +msgstr "Без да се показва това съобщение отново." #: mail/em-utils.c:292 msgid "Filters" msgstr "Филтри" #: mail/em-utils.c:406 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Съобщение" +msgstr "съобщение" #: mail/em-utils.c:509 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Съхрани Съобщението Като..." +msgstr "Запазване на съобщение..." #: mail/em-utils.c:558 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Адрес" +msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Mail от %s" +msgstr "Съобщения от %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" msgstr "Виртуални Папки" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" -msgstr "Доб_авя" +msgstr "Доб_авяне" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "Източник на VFolder" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Автоматична проверка за нов email" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Автоматична проверка за нов email" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Проверяване дали идващата поща не е боклук" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "Цвят за маркиране на цитатите" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "Цвят за маркиране на цитатите" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писане на съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" +msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" +msgstr "Стандартната кодова таблиац, в която да се пишат съобщенията" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Подразбираш се стил на Препращане:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "Стандартната височина на прозореца за съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "Стандартната височина на прозореца за Абониране" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Подразбираш се стил на Препращане:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писане на съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "Стандартната ширина на прозореца за съобщения" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "Стандартна ширина на прозореца за Абониране" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "Изписване на индикатори за грешки в правописа по време на самото писане" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Папката не е празна" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Внася VCard файлове в Еволюшън." +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -14205,9 +13729,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Изпрати съобщението по-късно" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." @@ -14222,20 +13745,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" -msgstr "" +msgstr "Списък с приетите лицензи" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Пощенски Абонати" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" @@ -14259,7 +13781,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -14273,24 +13795,20 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -14302,19 +13820,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Маркиране на цитати в преглед на съобщението" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Маркира цитатите в прегледа на съобщението" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" -msgstr "" +msgstr "Стандартна височина на прозореца за съобщенията" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Стандартна ширина на прозореца за съобщенията" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" @@ -14322,11 +13840,11 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Минимум дни между изпразване на кошчето при затваряне на програмата" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Минимум време между изпразването на кошчето при затваряне на програмата, в дни." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -14338,7 +13856,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Запитване при непопълнено поле \"Тема\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." @@ -14348,6 +13866,7 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" +"Запитване до потребителя, когато той/тя се опита да прати съобщение без тема." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" @@ -14373,7 +13892,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." @@ -14384,47 +13903,40 @@ msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "_Изпрати mail в HTML формат по подразбиране." +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "_Изпрати mail в HTML формат по подразбиране." +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "_Показва анимирани изображения" +msgstr "Показване на анимации" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "_Показва анимирани изображения" +msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Показва съобщение в нормален стил" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Предварителен преглед на Pane" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Свири музикален файл при пристигане на ново писмо" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." @@ -14436,24 +13948,23 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "" +msgstr "Стандартната височина на прозореца за Абониране" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Стандартната ширина на прозореца за Абониране" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" msgstr "_Терминален Шрифт" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошето, в дни от \"Епохата\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" @@ -14468,14 +13979,12 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -14503,11 +14012,11 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Използване на лични шрифтове" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." @@ -14518,9 +14027,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "Променливо" +msgstr "Фонт с променлива ширина" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" @@ -14573,37 +14081,36 @@ msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Вмъква" +msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "" +msgstr "Вносител от Elm" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "" +msgstr "Вносител на Netscape поща" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Вносител от Outook Express 4" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "" +msgstr "Вносител от Pine" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "" +msgstr "Вносител от mbox файлове" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14614,19 +14121,18 @@ msgstr "Evolution внася вашите стари Elm пощи" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." -msgstr "Внася..." +msgstr "Внасяне..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" -msgstr "Моля изчакайте" +msgstr "Моля, изчакайте" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "Импортира Файлове" +msgstr "Внасят·се·Elm·данни" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" @@ -14642,38 +14148,35 @@ msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Изтрива тази папка" +msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Избира папка" +msgstr "Избор в коя папка да се внесе" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Импортира" +msgstr "Внася се `%s'" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "Импортира Файлове" +msgstr "Внася се пощенска кутия" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканира на \"%s\"" +msgstr "Сканиране на \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Филтър за приоритета \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" @@ -14712,9 +14215,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution внася вашите стари дани от Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution внася вашите стари дани от Netscape" +msgstr "Внасят се Netscape данни" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" @@ -14737,9 +14239,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution внася вашите стари Pine данни" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "Импортира Файлове" +msgstr "Внасят·се·Pine·данни" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" @@ -14782,7 +14283,7 @@ msgstr "_Хост:" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име:" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" @@ -14810,56 +14311,42 @@ msgstr "%s пощенски списък" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Добавя правило за Филтър" +msgstr "Добавяне на правило за Филтър" #: mail/mail-component.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] " %d избрано" -msgstr[1] " %d избрано" +msgstr " %d изтрити" #: mail/mail-component.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратено" +msgstr "" #: mail/mail-component.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d дни" -msgstr[1] "%d дни" +msgstr "%d чернови" #: mail/mail-component.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] " %d изпратено" -msgstr[1] " %d изпратено" +msgstr " %d изпратени" #: mail/mail-component.c:488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратено" +msgstr " %d неизпратени" #: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d общо" -msgstr[1] "%d общо" +msgstr "%d общо" #: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] " %d неизпратено" -msgstr[1] " %d неизпратено" +msgstr " %d неизпратени" #: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" @@ -14871,22 +14358,19 @@ msgstr "_Пощенско Съобщение" #: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Създава ново писмо" +msgstr "Създаване на ново писмо" #: mail/mail-component.c:669 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нов VFolder" +msgstr "Нова пощенска папка" #: mail/mail-component.c:670 -#, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "Пощенски Филтри" +msgstr "Пощенска папка" #: mail/mail-component.c:671 -#, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Създава нова папка" +msgstr "Създаване на нова пощенска папка" #: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." @@ -14906,7 +14390,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" -msgstr "" +msgstr "Получава се поща" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" @@ -14920,7 +14404,7 @@ msgstr "Моля, изберете от следните опции" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "Изпраща се поща" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" @@ -14943,7 +14427,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" -msgstr "Проверява Обслужване" +msgstr "Проверяване на Обслужване" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." @@ -14951,27 +14435,23 @@ msgstr "Свързване със сървъра..." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Проверка за подържани типове" +msgstr "Проверка за поддържани видове " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL не се подържа в тази версия на evolution)" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "_Подписи" +msgstr "<b>Подписи</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "Език" +msgstr "<b>Езици</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" @@ -14983,7 +14463,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" @@ -14994,25 +14474,24 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Проверка за Нов email" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Съчиняване на съобщение</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартно поведение</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" @@ -15020,87 +14499,83 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети и цветове</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Зареждане на изображения</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Показване на съобщение</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифтове за съобщенията</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>" #: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Винаги се самокриптира при изпращане на криптирана поща" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Запазва сигнатура" +msgstr "Добавяне на нов подпис..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "_Скрипт:" +msgstr "Добавяне на скрипт" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -15115,9 +14590,8 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт" +msgstr "Когато се използва този акаунт, винаги да се подписват пращаните съобщения" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -15125,69 +14599,63 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" -msgstr "" +msgstr "Прикачане на оригиналното съобщение" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Прикачен" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Автоматично вмъква емотикони" +msgstr "Автоматично вмъква усмихнати личица" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Издава звук при всяко ново писмо" +msgstr "_Издава звук при новопристигнала поща" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" -msgstr "" +msgstr "Кодова таблица:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Проверка за подържани типове" +msgstr " _Проверка за подържани видове " #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "" +msgstr "Проверяване на идващата поща за боклук" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "Проверка на правописа по време на писане" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Проверяване дали някои от идващите съобщения са боклук" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "" +msgstr "Цвят за думи със сгрешен правопис:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Комори" +msgstr "Цветове" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Изисква потвърждение при изчистването на всяка папка" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -15198,24 +14666,28 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" +"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n" +"\n" +"Сега можете да изпращате и получавате ел. поща като\n" +"използвате Evolution. \n" +"\n" +"Натиснете \"Прилагане\", за да запазите настройките." #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "По Подразбиране" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Кодировка" +msgstr "Стандартна кодова таблица" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Стандартни" +msgstr "Стандартни" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +msgstr "Без цитиране на оригиналното съобщение" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -15226,27 +14698,24 @@ msgid "Done" msgstr "Приключено" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Пап_ка:" +msgstr "Пап_ка за чернови:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" -msgstr "Адрес на ел. поща" +msgstr "Адрес на ел. поща:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "" +msgstr "Изпразване на кошчетата при спиране" #: mail/mail-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Криптиращ сертификат:" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -15254,34 +14723,31 @@ msgstr "Помощник на Evolution за Акаунти" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "Изпълняване на команда..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Променливо" +msgstr "С точна ширина:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на шрифта" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "" +msgstr "Форматиране на съобщенията в HTML" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" msgstr "_HTML поща" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Начало" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "" +msgstr "Маркира цитатите с" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " @@ -15309,7 +14775,7 @@ msgstr "Местоположение на Пощенската кутия" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" -msgstr "" +msgstr "Композитор на съобщения" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" @@ -15319,16 +14785,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" -msgstr "" +msgstr "Организация:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "_Свири музикален файл при пристигане на ново писмо" +msgstr "Изпълнение на звуков файл, когато пристига нова поща" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -15340,44 +14805,39 @@ msgstr "Пощенска директория Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" -msgstr "" +msgstr "Цитиране на оригиналното съобщение" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "Цитирано" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Запомни тази парол_а" +msgstr "Запомняне на паролата" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "" +msgstr "Отговор до:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на Пощата" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Получаване на Пощата" +msgstr "Получаване на настройки" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Запомни тази парола" +msgstr "Запомняне на паролата" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандартен Шрифт" +msgstr "Стандартен Шрифт:" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Сигурност" +msgstr "Сигурност" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -15396,18 +14856,16 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Избери всичко" +msgstr "Избор" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на Email" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Изпати _папка със съобщения:" +msgstr "Папка за изпратените съобщения:" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -15418,41 +14876,36 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "Тип С_ървър:" #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Сертификат за подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Подписи" +msgstr "Подпис:" #: mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Подписи" +msgstr "Подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" -msgstr "" +msgstr "Задаване на име на файла:" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Проверка на правопис" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Стандартен Unix mbox" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "_Терминален Шрифт" +msgstr "_Терминален Шрифт:" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Тип:" +msgstr "Вид:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15476,7 +14929,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "" +msgstr "С Промелива Ширина:" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" @@ -15487,38 +14940,35 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" -msgstr "_Добавя Подпис" +msgstr "_Добавяне на Подпис" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Винаги отказва да зарежда картинки от мрежата" +msgstr "Винаги да се зареждат изображения от интернет" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт" +msgstr "Цифрово подписване на пращаните съобщения (по подразбиране)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не ме изветявай, когато пристигнат нови писма" +msgstr "_Без известяване при пристигнане на нови писма" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" -msgstr "_Разрешава" +msgstr "_Разрешаване" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "Криптиране на пращаните съобщение (по подразбиране)" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" -msgstr "_Препраща стил:" +msgstr "_Препращане на стил:" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Зарежда картинки ако изпращача е в адресната книга" +msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресната книга" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" @@ -15526,20 +14976,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "Маркиране на съобщенията като прочетени след" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никога не зарежда картинки от мрежата" +msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" +msgstr "Запитване при пращане на HTML съобщения до контакти, които не ги желаят" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "" +msgstr "Запитване при пращане на съобщения с празно поле \"Тема\"" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" @@ -15551,20 +15000,19 @@ msgstr "_Скрипт:" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" -msgstr "_Показва анимирани изображения" +msgstr "_Показване на анимирани изображения" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Използва сигурни връзки (SSL)" +msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Използва същите шрифтове като останалите програми" +msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "цвят" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" @@ -15576,24 +15024,25 @@ msgid "" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +" Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n" +"по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "Източници на vПапки" +msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров Подпис</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Приет" +msgstr "Приемане на лиценз" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -15605,11 +15054,11 @@ msgstr "Със значение на малки/големи букви" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" -msgstr "Търси в съобщението" +msgstr "Търсене в съобщението" #: mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Find:" -msgstr "Намери:" +msgstr "Търсене:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 #: mail/message-tags.glade.h:3 @@ -15622,20 +15071,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Лицензно споразумение" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "Няма избрани" #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "S_erver:" msgstr "С_ървър" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Източник на Информация" +msgstr "Информация за сигурността" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" @@ -15648,9 +15096,8 @@ msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "_Крайна Дата" +msgstr "Краен срок:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -15658,15 +15105,15 @@ msgstr "_Флаг:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "_Subscribe" -msgstr "Абонирай се" +msgstr "Абониране" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "О_тпиши се" +msgstr "О_тписване" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" -msgstr "задава само папки" +msgstr "задаване само на папки" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" @@ -15682,9 +15129,8 @@ msgstr "с всички локални папки" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Удостоверение" +msgstr "Невалидно удостоверяване" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 @@ -15707,9 +15153,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?" +msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите съобщение във HTML формат?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 @@ -15722,15 +15167,13 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Изпраща" +msgstr "Изпращане" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?" +msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите съобщение без тема?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -15740,10 +15183,10 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?" +msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15785,53 +15228,47 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Не мога да отворя папката чернова за този акаунт.\n" -"Искате ли да използвате подразбираща се?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "_Стандартни" +msgstr "По подразбиране" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете папка \"%s\"?" +msgstr "" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" -msgstr "_Задрасква" +msgstr "_Задраскване" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тези папки" +msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" -msgstr "Изпразва _Кошчето" +msgstr "Изпразване на _Кошчето" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Имате неизпратени съобщения, все още ли искате да затворите програмата?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 @@ -15843,7 +15280,7 @@ msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Вашето съобщение с тема \"{0}\" не беше доставено." #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 @@ -15856,104 +15293,79 @@ msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Грешка при '%s':\n" -"%s" +msgstr "Грешка при {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "" -"Грешка при извършване на операция:\n" -"%s" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Въведедете парола" +msgstr "Въведедете парола." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" -"Грешка при зареждане информацията за финтъра:\n" -"%s" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "" -"Не мога да създам директория\n" -"%s\n" -"Грешка: %s" #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде преместена" +msgstr "" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" -"Не мога да създам директория\n" -"%s\n" -"Грешка: %s" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не мога да създам временна директория: %s" +msgstr "" #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файла съществува. Да го презапиша?" +msgstr "" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "`%s' не е обикновен файл." +msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "" -"Не мога да изтрия папката:\n" -"%s" #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" -"Не мога да изтрия папката:\n" -"%s" #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15962,21 +15374,18 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка" +msgstr "" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Изтрива \"%s\"" +msgstr "" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "На бащината папка не е разрешено да има подпапки" +msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -15986,86 +15395,81 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде преместена" +msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Папка с име \"%s вече същесъвува. Моля, изберете различно име." +msgstr "Папка с име \"{1}\" вече същесъвува. Моля, изберете различно име." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "Защото \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде преместена" +msgstr "Не може да се премести папката \"{0}\" към \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "Не може да се отвори целта \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде копирана" +msgstr "Не може да се копира папката \"{0}\" в \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "" -"Не мога да преименувам папката:\n" -"%s" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не мога да отворя съобщение" +msgstr "" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "е една друга карта." +msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вие не сте попълнили всичи полета за необходимата информация." +msgstr "Не сте попълнили всичи полета за необходимата информация." #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вие не може да имате две сигнатури с едно име." +msgstr "Не може да имате две сигнатури с едно име." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Действително ли да изтрия акаунта?" +msgstr "Изтриване на акаунта?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете този акаунт?" +msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете този акаунт?" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 @@ -16073,26 +15477,23 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Възстановява изтрито" +msgstr "Без изтриване" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не мога да създам сигнатурен контекст за S/MIME" +msgstr "Не може да се запази файла с подпис." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Защото \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Изтрива всички сигнатури" +msgstr "" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 @@ -16101,35 +15502,27 @@ msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Незаписва Промени" +msgstr "Игнориране на промените?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Искате ли да съхраните промените?" +msgstr "Желаете ли да запазите промените?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" -"Тази сигнатура е била променена, но не е запазена.\n" -"\n" -"Искате ли да запазите промените?" #: mail/mail-errors.xml.h:184 -#, fuzzy msgid "_Discard changes" -msgstr "_Незаписва Промени" +msgstr "Игнориране на Промени" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Опит за редактиране на vпапка '%s' която не съществува." +msgstr "" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16140,16 +15533,13 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" -"Не мога да изтрия папката:\n" -"%s" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "vFolders автоматично обновени." #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 @@ -16164,7 +15554,7 @@ msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Пощенски филтри автоматично обновени." #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 @@ -16178,9 +15568,8 @@ msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Синхронизиране на папка" +msgstr "Липсваща папка." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -16189,15 +15578,13 @@ msgstr "Трябва да изберете папка." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." msgstr "Тази vпапка трябва да има име." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Не е избран сървър" +msgstr "Няма избрани източници." #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 @@ -16223,22 +15610,20 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Игнориране" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Презаписва" +msgstr "Презаписване" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Аспен" +msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:785 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "" +msgstr "Пингване на %s" #: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" @@ -16268,12 +15653,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Изпращане на съпбщение %d от %d" +msgstr "Изпращане на съобщение %d от %d" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Неуспех при декодиране на съобщението" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -16281,12 +15666,12 @@ msgstr "Приключено." #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Запазва съобщението в папка" +msgstr "Запазване на съобщението в папка" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Премести съобщени в %s" +msgstr "Преместване на съобщения в %s" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format @@ -16310,12 +15695,12 @@ msgstr "Отваряне на папка %s" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Отваря хранилище %s" +msgstr "Отваряне на хранилище %s" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Изтривам папка %s" +msgstr "Изтриване на папка %s" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format @@ -16328,9 +15713,9 @@ msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Запазване на папка %s" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" @@ -16343,7 +15728,7 @@ msgstr "Изтриване на папка" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" @@ -16352,21 +15737,17 @@ msgstr "Локални Папки" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Получавам съобщение %s" +msgstr "Получаване на съобщение %s" #: mail/mail-ops.c:1763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Получавам %d съобщение" -msgstr[1] "Получавам %d съобщение" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Съхраняване на %d съобщения" -msgstr[1] "Съхраняване на %d съобщения" +msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format @@ -16374,7 +15755,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Не мога да създам изходен файл: %s\n" +"Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1927 @@ -16388,7 +15769,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" -msgstr "Запазвам прикачено" +msgstr "Запазване на прикачено" #: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format @@ -16396,13 +15777,13 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Не мога да създам изходен файл: %s:\n" +"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Не мога да запиша данните: %s" +msgstr "Не може да се запишат данните: %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format @@ -16439,7 +15820,7 @@ msgstr "Изпращане и Получаване на поща" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" -msgstr "" +msgstr "Отказване на всички" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." @@ -16451,7 +15832,7 @@ msgstr "Изчакване ..." #: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." -msgstr "Потребителя прекрати операцията." +msgstr "Потребителят прекрати операцията." #: mail/mail-session.c:274 #, c-format @@ -16464,28 +15845,28 @@ msgstr "Въведедете парола" #: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запомни тази парола" +msgstr "_Запомняне на тази парола" #: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" +msgstr "Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на подпис" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "" +msgstr "Въведете име за този подпис." #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Не мога да създам директория %s: %s" +msgstr "" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -16502,9 +15883,9 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Препратени съобщения" #: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Отваряне на папка %s" +msgstr "Невалидна папка: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format @@ -16512,14 +15893,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Настройка на vпапка %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Обновяване на vпапки за uri: %s" +msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Обновяване на vпапки за uri: %s" +msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" @@ -16555,7 +15936,7 @@ msgstr "Множество Съобщения" #: mail/message-list.c:956 msgid "Lowest" -msgstr "Най долу" +msgstr "Най-долу" #: mail/message-list.c:957 msgid "Lower" @@ -16563,11 +15944,11 @@ msgstr "Ниско" #: mail/message-list.c:961 msgid "Higher" -msgstr "По Горе" +msgstr "По-Горе" #: mail/message-list.c:962 msgid "Highest" -msgstr "Най Горе" +msgstr "Най-Горе" #: mail/message-list.c:1285 msgid "?" @@ -16595,7 +15976,7 @@ msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3324 msgid "Generating message list" -msgstr "Генерирам списък на съобщенията" +msgstr "Генериране на списък на съобщенията" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -16615,7 +15996,7 @@ msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" -msgstr "" +msgstr "Оригинално местонахождение" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -16627,11 +16008,11 @@ msgstr "Размер" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Обаждане" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" -msgstr "" +msgstr "Без препращане" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" @@ -16639,23 +16020,23 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" -msgstr "" +msgstr "За ваша информация" #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" -msgstr "Препрати" +msgstr "Препращане" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "Не е нужен отговор" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" -msgstr "Отговори" +msgstr "Отговор" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" -msgstr "Отговори на Всички" +msgstr "Отговор на Всички" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" @@ -16698,37 +16079,32 @@ msgid "Evolution Shell" msgstr "Обвивка на Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "80%" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Превключва показването на панела с папките" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" -msgstr "" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" -msgstr "" +msgstr "Стандартна ширина на прозореца" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Фабрика за контрол на задачи в Evolution" +msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -16753,7 +16129,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Лентата с инструменти е видима" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -16761,21 +16137,15 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "mail" -msgstr "Електронна поща" - #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Активни Връзки" +msgstr "<b>Активни Връзки</b>" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -16791,7 +16161,7 @@ msgstr "(Неименуван)" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Изберете типа на импортера за изпълнение:" +msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" @@ -16801,16 +16171,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Изберете файла, който искате да импортирате в Evolution, и изберете типа му " +"Изберете файла, който искате да импортирате в Evolution и изберете типа му " "от списъка.\n" "\n" -"Вие може да изберете \"Автоматично\" ако не знаете и Evolution ще се опита " +"Може да изберете \"Автоматично\", ако не знаете и Evolution ще се опита " "да го определи." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Прекъсва срещата за този пункт" +msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -16830,12 +16199,12 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Импортирам %s\n" -"Импортирам обект %d." +"Внасяне на %s\n" +"Внасяне на обект %d." #: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" -msgstr "Избира импортер" +msgstr "Избор на вносител" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055 #, c-format @@ -16844,12 +16213,12 @@ msgstr "Файлът `%s' не съществува." #: shell/e-shell-importer.c:459 msgid "Importing" -msgstr "Импортира" +msgstr "Внасяне" #: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Импортира" +msgstr "Внасяне на %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format @@ -16862,36 +16231,32 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Импортирам %s\n" -"Импортирам обект 1." +"Внасяне на %s\n" +"Внасяне на обект 1." #: shell/e-shell-importer.c:570 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "Име на файл:" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" -msgstr "Избира файл" +msgstr "Избор на файл" #: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Тип на файл:" +msgstr "Тип на файла:" #: shell/e-shell-importer.c:681 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Импорт на данни и настройки от стари програми" +msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:684 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Импорт на единичен файл" +msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" @@ -16899,11 +16264,11 @@ msgid "" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Моля, изчакайте...\n" -"Сканирам за съществуващи настройки" +"Сканиране за съществуващи настройки" #: shell/e-shell-importer.c:756 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Стартира Интелигентно Импортиране" +msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне" #: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format @@ -16911,23 +16276,21 @@ msgid "From %s:" msgstr "От %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Няма наличен доставчик за протокол `%s'" +msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1085 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Избира импортер" +msgstr "Не може да се пусне вносител" #: shell/e-shell-importer.c:1199 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Вмъква" +msgstr "Внасяне" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." -msgstr "Затварям връзката..." +msgstr "Затваряне на връзката..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" @@ -16935,7 +16298,7 @@ msgstr "Настройки на Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" -msgstr "Стартира внасяне" +msgstr "Стартиране на внасянето" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" @@ -16960,7 +16323,7 @@ msgstr "В името на папката не може да се съдържа #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "" +msgstr "Името на папката съдържа символа \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -17000,38 +16363,30 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Работа в 'Offline режим'" #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian· Evolution в момента е 'online'. Натиснете този бутон за да го " -"превключите в режим 'offline'." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution е в процес на преминаване на режим 'offline'." +msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution в момента е 'offline.' Натиснете този бутон за да го превключите " -"в 'online' режим." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Mail до %s" +msgstr "Превключване към %s" #: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" #: shell/e-shell.c:774 -#, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Неизвестна грешка" +msgstr "" #: shell/e-shell.c:1131 msgid "Invalid arguments" @@ -17039,7 +16394,7 @@ msgstr "Грешни аргументи" #: shell/e-shell.c:1133 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не мога да регистрирам в OAF" +msgstr "Не може да регистрира в OAF" #: shell/e-shell.c:1135 msgid "Configuration Database not found" @@ -17059,7 +16414,7 @@ msgstr "Асистент за Настройка на Evolution" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "Импортира Файлове" +msgstr "Внасяне на Файлове" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " @@ -17087,54 +16442,44 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Нова Задача" +msgstr "Нова тест" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Тест" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Създава нова задача" +msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натиснете \"Импорт\" за да започне импортирането на файла в Evolution." +msgstr "Натиснете \"Внасяне\", за да започне внасянето на файла в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помощ за Импортиране на Evolution" +msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "Импортира Файлове" +msgstr "Внасяне на файл" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "" -"\n" -"Географско местонахождение: " #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Импортери" +msgstr "Вид на вносителя" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Избира импортер" +msgstr "Избор на вносители" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Избира файл" +msgstr "Избор на файл" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -17148,15 +16493,15 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" -msgstr "Импортери" +msgstr "Вносители" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" -msgstr "Вмъква" +msgstr "Внасяне" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" -msgstr "Не импортирай" +msgstr "Без внасяне" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" @@ -17164,7 +16509,7 @@ msgstr "Не ме питай отново" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution не може да импортира данни от следните файлове:" +msgstr "Evolution не може да внася данни от следните файлове:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:225 @@ -17188,13 +16533,12 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/main.c:249 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Благодарности\n" -"От екипа на Ximian·Evolution\n" +"От екипа на Evolution\n" #: shell/main.c:256 msgid "Don't tell me again" @@ -17206,15 +16550,15 @@ msgstr "" #: shell/main.c:463 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартира в \"offline\" режим" +msgstr "Стартиране в \"offline\" режим" #: shell/main.c:465 msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартира в \"online\" режим" +msgstr "Стартиране в \"online\" режим" #: shell/main.c:468 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" #: shell/main.c:472 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" @@ -17222,7 +16566,7 @@ msgstr "" #: shell/main.c:475 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Изпраща изхода от дебъга на всички компоненти във файл." +msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." #: shell/main.c:502 msgid "Evolution" @@ -17238,7 +16582,7 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за осъвременяване." #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 @@ -17256,6 +16600,8 @@ msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Осъвременяването от предишната версия пропадна:\n" +"{0}" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 @@ -17265,23 +16611,26 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите" +"си данни.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Константин" +msgstr "Продължение" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Относно Evolution" +msgstr "" #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Помощник на Evolution за Акаунти" +msgstr "Evolution не може да се пусне." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -17325,56 +16674,49 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Избира импортер" +msgstr "Избор на сетификат за внасяне..." #: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 #: smime/gui/certificate-manager.c:638 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Име на сертификата" #: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Прогрес" +msgstr "Цели" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Сериен номер" #: smime/gui/certificate-manager.c:271 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Израз" +msgstr "Изтича на" #: smime/gui/certificate-manager.c:446 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрес на ел. поща" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "" #: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Въведедете парола за %s" +msgstr "Въведедете паролата за `%s'" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "%sВъведете парола за·%s·(потребител·%s)" +msgstr "" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Въведедете парола" +msgstr "Въвеждане на нова парола" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17392,25 +16734,24 @@ msgid "" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "Избира файл" +msgstr "Избор на сертификат" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" +msgstr "<Не е част от сертификат>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Полета на сертификата</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Сертификатна йерархия</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Стойности на полета</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" @@ -17418,35 +16759,31 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Издаден от</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Издаден на</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Този сертификат е потвърден за следните употреби:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Започва:</b>·" +msgstr "<b>Валидност</b>·" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Автоматично" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Блякпул" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "Блякпул" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -17455,77 +16792,68 @@ msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Сертификат" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Подробности за сертификата" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Общо име" +msgstr "Общо име (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Да не се доверява на истинността на този сертификат" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Редактира" +msgstr "Редактиране" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за ел. поща" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Неуспех при проверка на сертификати" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Израз" +msgstr "Изтича на" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Издаден на" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Организация" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Организационна Единица" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -17541,7 +16869,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Доверява се на истинността на този сертификат" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -17556,13 +16884,12 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Изглед" +msgstr "Преглед" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Имате сертификати от тези организации, които Ви идентифицират:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" @@ -17574,9 +16901,8 @@ msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "Вашите сертификати" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" @@ -17584,150 +16910,130 @@ msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Карта ID вече съществува" +msgstr "Сертификата вече съществува" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "PGP подпис" +msgstr "Подписване" #: smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "PGP криптиране" +msgstr "Криптиране" #: smime/lib/e-cert.c:530 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Върмонт" +msgstr "Версия" #: smime/lib/e-cert.c:545 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "Върмонт" +msgstr "Версия 1" #: smime/lib/e-cert.c:548 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "Върмонт" +msgstr "Версия 2" #: smime/lib/e-cert.c:551 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "Върмонт" +msgstr "Версия 3" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране" #: smime/lib/e-cert.c:642 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr " C" +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:645 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "С" +msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:651 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "Да" +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:657 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "С" +msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:663 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 RSA криптиране" #: smime/lib/e-cert.c:669 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Netscape вид сертификат" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:678 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "Идентификационен номер" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор на алгоритми" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри на алгоритъм" #: smime/lib/e-cert.c:768 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" -"\n" -"Публичен Ключ: " #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Темата е %s" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Не мога да обработя spool папка" +msgstr "Грешка: Не може да се обработи разширението" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" @@ -17742,74 +17048,65 @@ msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:866 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "входящ" +msgstr "Подписване" #: smime/lib/e-cert.c:870 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Няма Информация" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:878 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "прикачен" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "_Сертифициран подписващ" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL Подписвач" #: smime/lib/e-cert.c:938 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Куритиба" +msgstr "Критично" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "Северна Каролина" +msgstr "Не е критично" #: smime/lib/e-cert.c:964 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Израз" +msgstr "Разширения" #: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s в %s" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1100 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Вмъква" +msgstr "Издаващ" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1173 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Темата е %s" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" @@ -17820,30 +17117,28 @@ msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Въведедете парола за %s" +msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Сертифициран ID:" +msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." -msgstr "" +msgstr "Какво да се прикачи към писмото" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Вид съдържание на прикаченото" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Описание на прикаченето към писмото" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -17851,7 +17146,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." -msgstr "" +msgstr "Стандартна тема за съобщението" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17859,44 +17154,44 @@ msgstr "" #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да се изпълни '%s': %s\n" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Спира %s·(%s)\n" +msgstr "Спиране на %s·(%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Копира кантакт(и) в Друга Папка..." +msgstr "Копиране на контакт(и) в Друга Папка..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Копира избраното" +msgstr "Копиране на избраното" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копира в Папка..." +msgstr "Копиране в Папка..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Изрязва избраното" +msgstr "Изрязване на избраното" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Изтрива избраните контакти" +msgstr "Изтриване на избраните контакти" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Премества Контакт(и) в Друга Папка..." +msgstr "Преместване на Контакт(и) в Друга Папка..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Премества в Папка..." +msgstr "Преместване в Папка..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Поставя съдържанието на буфера за обмен" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" @@ -17910,49 +17205,47 @@ msgstr "Печатен Преглед" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Отпечатва избраните контакти" +msgstr "Отпечатване на избраните контакти" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Запазва избраните контакти като VCard." +msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Избира всичко" +msgstr "Избор на всичко" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Избира всички контакти" +msgstr "Избиране на всички контакти" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Изпраща съобщение до избрани контакти" +msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Изпраща съобщение към контакт" +msgstr "Изпращане на съобщение към контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Изпраща избраният контакт на друг." +msgstr "Изпращане на избраният контакт на друг." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показва предишен прозорец на съобщение " +msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" -msgstr "Спира" +msgstr "Спиране" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Спира Зареждането" +msgstr "Спиране на Зареждането" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" -msgstr "Преглежда текущия контакт" +msgstr "Преглеждане на текущия контакт" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 @@ -17970,24 +17263,23 @@ msgstr "_Напред в Контакти..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Премества в Папка..." +msgstr "Преместване в Папка..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Предварителен преглед на Pane" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Запазва като VCard" +msgstr "_Запазване като VCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "_Избира Всичко" +msgstr "_Избор на Всичко" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Изпраща Съобщение до Контакт" +msgstr "_Изпращане на Съобщение до Контакт" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -17995,31 +17287,31 @@ msgstr "Ден" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на всички съвпадения" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" -msgstr "Изтрива срещата" +msgstr "Изтриване на срещата" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "" +msgstr "Изтрива това съвпадение" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "" +msgstr "Изтрива това повторение" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" -msgstr "Отива" +msgstr "Отиване" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" -msgstr "Отива назад" +msgstr "Връщане назад" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" -msgstr "Отива напред" +msgstr "Отиване напред" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" @@ -18043,57 +17335,51 @@ msgstr "Предишен" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" -msgstr "Отпечатва този календар" +msgstr "Отпечатване на този календар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Публична Свободна/Заета информация за този календар" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Бургес" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Папката съдържа срещи и събития" +msgstr "Папката съдържа срещи и събрания" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Избор на Имена" +msgstr "Избор на дата" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Отива на определена дата" +msgstr "Избор на определена дата" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Избира папка" +msgstr "Избиране на \"Днес\"" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Показва Детайли" +msgstr "Показване като списък" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "Показва един ден" +msgstr "Показване на един ден" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "Показва един месец" +msgstr "Показване на един месец" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "Показва една седмица" +msgstr "Показване на една седмица" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "Показва работната седмица" +msgstr "Показване на работната седмица" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 @@ -18101,9 +17387,8 @@ msgid "Today" msgstr "Днес" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Преглежда текущия контакт" +msgstr "Преглед на текущата среща" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -18114,15 +17399,14 @@ msgid "Work Week" msgstr "Работна Седмица" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "Нова _Среща" +msgstr "Отваряне на среща" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "_Затвори" +msgstr "_Затваряне" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 @@ -18130,15 +17414,15 @@ msgstr "_Затвори" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" -msgstr "Затваря" +msgstr "Затваряне" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" -msgstr "Затваря тази точка" +msgstr "Затваряне на тази точка" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" -msgstr "Изтрива тази точка" +msgstr "Изтриване на тази точка" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 @@ -18157,27 +17441,27 @@ msgstr "Печат на тази точка" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." -msgstr "Съхранява К_ато..." +msgstr "Запазване к_ато..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" -msgstr "Запазва и Затваря" +msgstr "Запазване и Затваряне" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" -msgstr "Запазва и _Затваря" +msgstr "Запазване и _Затваряне" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Запазва точката и затваря диалога" +msgstr "Запазване на точката и затваряне на прозореца" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Запазва тази точка на диска" +msgstr "Запазване на тази точка на диска" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 @@ -18190,28 +17474,28 @@ msgstr "_Файл" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копира избрания текст в буферът за обмен" +msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" -msgstr "_Отрежи" +msgstr "_Отрязване" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Поставя съобщението в буфера за обмен" +msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Постявя текст от буферът за обмен" +msgstr "Постявяне на текст от буфера за обмен" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Избери _Всичко" +msgstr "Избор на _Всичко" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" -msgstr "Маркира Целия Текст" +msgstr "Маркиране на Целия Текст" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." @@ -18219,124 +17503,122 @@ msgstr "Печат на П_лик..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Запазва контакта и затваря диалога" +msgstr "Запазване на контакта и затваряне на прозореца" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Изпраща Съобщението на Контакт.." +msgstr "Изпращане на Съобщението на Контакт.." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" -msgstr "_Запазва" +msgstr "_Запазване" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" -msgstr "Изтрива този списък" +msgstr "Изтриване на този списък" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Запазва списъка и затваря диалога" +msgstr "Запазване на списъка и затваря диалога" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Изпраща спис_ък на друг..." +msgstr "Изпращане на спис_ък на друг..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Изпраща с_ъобщението към списък..." +msgstr "Изпращане на с_ъобщението към списък..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Изтрива..." +msgstr "Изтриване..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Прекратява _Среща" +msgstr "Прекратяване на _Среща" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Прекъсва срещата за този пункт" +msgstr "Отказване на събранието по този пункт" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Препраща като _iКалендар" +msgstr "Препращане като _iCalendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Препраща това съобщение чрез ел. поща" +msgstr "Препращане на това съобщение чрез ел. поща" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Получава последната информация за среща" +msgstr "Получаване на последната информация за събрание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Освежав_а Среща" +msgstr "Опресняване на събранието" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "План на _Среща" +msgstr "Насрочване на събрание" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Разпределя срещи за тази задача" +msgstr "Насрочване на събрание за тази точка" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" -msgstr "" +msgstr "Персонализиране на Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Прекъсва текущата пощенска операция" +msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Пише Ново _Съобщение" +msgstr "Писане на Ново _Съобщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Създава или редактира правила за филтриране на нова поща" +msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Създава или редактира дефиниции на виртуална папка" +msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции на виртуална папка" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Изпразва _Кошчето" +msgstr "Изпразване на _Кошчето" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отваря прозорец за създаване на пощеснко съобщение" +msgstr "Отваряне на прозорец за създаване на пощеснко съобщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тези папки" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички съобщения от тези папки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Изпраща Ново Съобщение" +msgstr "Изпращане на Ново Съобщение" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "" +msgstr "Пускане на съобщение в Публична папка" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Абонира се за Папки" +msgstr "_Абониране за Папки" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" -msgstr "Показва предишен прозорец на съобщение " +msgstr "Показване на предишен прозорец на съобщение " #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Абониране и отабониране за папки на отдалечени сървъри" +msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -18352,81 +17634,81 @@ msgstr "Промяна настройките за тази папка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копира избраните писма в буфера за обмен" +msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Изрязва избраните писма в буферът за обмен" +msgstr "Отрязване на избраните писма в буферът за обмен" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "_Задрасква" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Скрива Избраните Съобщения" +msgstr "Скриване на Избраните Съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Скрива Изтритите Съобщения" +msgstr "Скриване на Изтритите Съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Скрива _Прочетените Съобщения" +msgstr "Скриване на _Прочетените Съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Скрива изтритите съобщения вместо да ги показва като зачертани" +msgstr "" +"Скриване на изтритите съобщения вместо да се показват като зачертани" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Отбелязва Всички като _Прочетени" +msgstr "Отбелязване на Всички като _Прочетени" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Маркира всички видими съобщенията като прочетени" +msgstr "Маркиране на всички видими съобщенията като прочетени" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Постява съобщенията от бъфърът за обмен" +msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за обмен" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тази папка" +msgstr "Изтриване за постоянно на всички съобщения от тази папка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Избира _Нишка" +msgstr "Избор на _Нишка" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Избира всички и само съобщенията които не са били избрано в момента" +msgstr "Избор на всички и само съобщенията, които не са били избрани в момента" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Избира всички съобщения в някоя нишка като избрано съобщение" +msgstr "Избор на всички съобщения в някоя нишка като избраното съобщение" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Избира всички видими съобщения" +msgstr "Избор на всички видими съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Пока_зва Скрити Съобщения" +msgstr "Пока_зване на Скрити Съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Показва съобщения, които са били временно скрити" +msgstr "Показване на съобщения, които са били временно скрити" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Временно скрива всички съобщения, които са били прочетени" +msgstr "Временно скриване на всички съобщения, които са били прочетени" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Временно скрива избраните съобщения" +msgstr "Временно скриване на избраните съобщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" @@ -18445,121 +17727,116 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Д_обавя Подателя в Адресната книга" +msgstr "Добавяне на изпращача към Адресната книга" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилага Филтри" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Добавя подателя в Адресната книга" +msgstr "Добавяне на изпращача към Адресната книга" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Използва филтър с правила за избраните съобщения" +msgstr "Използване на филтър с правила за избраните съобщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Телефон в автомобил" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Отговаря на всички получатели на избраното съобщение" +msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Създава отговор на пощенски списък на избраното съобщение" +msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Създава отговор на изпращача на избраното съобщение" +msgstr "Създаване на отговор на изпращача на избраното съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Копира избраното съобщение в друга папка" +msgstr "Копиране на избраното съобщение в друга папка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Създава Виртуална _Папка От Съобщение" +msgstr "Създаване на Виртуална _Папка От Съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за този изпращач" +msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за този изпращач" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за тези получатели" +msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за тези получатели" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за този пощенски списък" +msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за този пощенски списък" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения с тази тема" +msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения с тази тема" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Създава виртуална папка за тези получатели" +msgstr "Създаване на виртуална папка за тези получатели" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Създава виртуална папка за този пощенски списък" +msgstr "Създаване на виртуална папка за този пощенски списък" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Създава виртуална папка за този изпращач" +msgstr "Създаване на виртуална папка за този изпращач" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Създава виртуална папка за този обект" +msgstr "Създаване на виртуална папка за този обект" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" -msgstr "Намалява размера на текст" +msgstr "Намаляване на размера на текст" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" -msgstr "Показва следващото важно съобщение" +msgstr "Показване на следващото важно съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" -msgstr "Показва следващото съобщение" +msgstr "Показване на следващото съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показва следващото непрочетено съобщение" +msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Показва следващата непрочетена нишка" +msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показва предишното важно съобщение" +msgstr "Показване на предишното важно съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" -msgstr "Показва предишното съобщение" +msgstr "Показване на предишното съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показва предишно непрочетено съобщение" +msgstr "Показване на предишно непрочетено съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "П_репраща" +msgstr "П_репращане като..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Правила на Филтриране" +msgstr "Филтриране на боклук" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18578,9 +17855,8 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър върху _Тема.." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване" +msgstr "Маркира избраните съобщения като боклук" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18592,81 +17868,79 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Принуждава изображенията в HTML поща да бъдат заредени" +msgstr "Принуждаване изображенията в HTML поща да бъдат заредени" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Препраща избраното съобщение в тялото като ново съобщение" +msgstr "Препращане на избраното съобщение в тялото като ново съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Препраща избраното съобщение цитирано като отговор" +msgstr "Препращане на избраното съобщение цитирано като отговор" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Препраща избраното съобщение за някой" +msgstr "Препращане на избраното съобщение за някой" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препраща избраното съобщение за някой като прикачено" +msgstr "Препращане на избраното съобщение за някой като прикачено" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" -msgstr "Увеличава размера на текст" +msgstr "Увеличаване на размера на текст" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" -msgstr "Зарежда _Изображения" +msgstr "Зареждане на _Изображения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Маркира като Важно" +msgstr "Маркиране като Важно" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Отбелязва: непрочетено" +msgstr "Отбелязване като непрочетено" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Маркирай като Не_важни" +msgstr "Маркиране като Не_важно" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "" +msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·прочетени" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "" +msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·важни" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "" +msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·непрочетени" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "" +msgstr "Маркиране на избраните съобщение/я като неважни" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване" +msgstr "Маркиране на избраните съобщения за изтриване" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" -msgstr "Премества" +msgstr "Преместване" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Премества избраните съобщения с друга папка" +msgstr "Преместване на избраните съобщения в друга папка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" @@ -18681,18 +17955,16 @@ msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _Непрочетено Писмо" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Не е намерен" +msgstr "Не е боклук" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Отваря избраните съобщения в нов прозорец" +msgstr "Отваряне на избраните съобщения в нов прозорец" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Отваря избраното съобщение в редактора за препращане" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18703,13 +17975,12 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно Непрочетено Съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Изпраща Отговор" +msgstr "Изпращане на Отговор" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "" +msgstr "Пускане на отговор на съобщения в Публична папка" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" @@ -18721,23 +17992,23 @@ msgstr "Преглед на съобщението за печат" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" -msgstr "Отпечатва това Съобщение" +msgstr "Отпечатване на това Съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" -msgstr "Пре_насочва" +msgstr "Пре_насочване" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пренасочва избраното съобщение до някой друг" +msgstr "Пренасочване на избраното съобщение до някой друг" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Възстановява текста в неговият оригинален размер" +msgstr "Възстановяване на текста в неговият оригинален размер" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Т_ърси в Съобщение" +msgstr "Т_ърсене в Съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" @@ -18745,7 +18016,7 @@ msgstr "По-_малък" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Съхранява съобщението като текстови файл" +msgstr "Съхраняване на съобщението като текстов файл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" @@ -18753,32 +18024,31 @@ msgstr "Търсене на текст в тялото на показванот #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "" +msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Показва Източника на Ел. Поща" +msgstr "Показване на Източника на Ел. Поща" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Показва Пълните Заглавия" +msgstr "Показване на Пълните Заглавия" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение" +msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Показва съобщение в нормален стил" +msgstr "Показване на съобщение в нормален стил" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Показва съобщение с всички Пощенски заглавия" +msgstr "Показване на съобщение с всички Пощенски заглавия" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показва необработено съобщението на Ел. поща" +msgstr "Показване на необработено съобщението на Ел. поща" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" @@ -18786,7 +18056,7 @@ msgstr "Раз_мер на Текста" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Не изтрива избраните съобщения" +msgstr "Връщане от кошчето на избраните съобщения" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." @@ -18806,15 +18076,15 @@ msgstr "VFolder върху _Тема" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" -msgstr "_Прикрепя файл" +msgstr "_Прикрепяне на файл" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Създава Правило От Съобщението" +msgstr "_Създаване на Правило От Съобщението" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" -msgstr "_Отива До" +msgstr "_Отиване До" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" @@ -18838,7 +18108,7 @@ msgstr "_Нормално Показване" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" -msgstr "Отваря _Съобщение" +msgstr "Отваряне на _Съобщение" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" @@ -18854,41 +18124,41 @@ msgstr "Инс_трументи" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" -msgstr "Възстановява изтрито" +msgstr "Възстановяване на изтрито" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" -msgstr "Затваря този прозорец" +msgstr "Затваряне на този прозорец" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" -msgstr "Затваря" +msgstr "Затваряне" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Прикрепя" +msgstr "Прикрепяне" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Прикрепя файл" +msgstr "Прикрепяне на файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" -msgstr "Затваря текущия файл" +msgstr "Затваряне на текущия файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Изтрива всички подписи" +msgstr "Изтриване на всички подписи" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Криптира това съобщение с PGP" +msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Криптира това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране" +msgstr "Криптиране на това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -18900,7 +18170,7 @@ msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Отваря файл" +msgstr "Отваряне на файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -18921,87 +18191,85 @@ msgstr "S/MIME Подпис" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" -msgstr "Съхранява" +msgstr "Запазване" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" -msgstr "Съхранява Като" +msgstr "Запазване Като" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "Запазва _Чернова" +msgstr "Запазване на _Чернова" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." -msgstr "Съхранява в папка..." +msgstr "Запазване в папка..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" -msgstr "Съхранява текущия файл" +msgstr "Запазва текущия файл" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Съхранява текущият файл с различно име" +msgstr "Запазва текущият файл с различно име" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Съхранява съобщението в определа папка" +msgstr "Запазва съобщението в определа папка" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Изпраша ел. писмо в HTML формат" +msgstr "Изпращане на ел. писмо в HTML формат" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" -msgstr "Изпраща това писмо" +msgstr "Изпращане на това писмо" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Показва / скрива прикачени" +msgstr "Показване / скриване на прикачени" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Показва _прикачени" +msgstr "Показване на _прикачени" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Показва прикачени" +msgstr "Показване на прикачени" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Подписва съобщението с вашият PGP ключ" +msgstr "Подписване на съобщението с вашият PGP ключ" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Подписва съобщението с вашият S/MIME Сертификат" +msgstr "Подписване на съобщението с вашият S/MIME Сертификат" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Превключва дали полето BCC ще бъде показвано" +msgstr "Превключване между това дали полето BCC ще бъде показвано или не" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Превключва дали полето CC ще бъде показвано" +msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·CC·ще·бъде·показвано·или·не" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Превключва дали полето за избор на 'От' ще бъде показвано" +msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·\"От\"·ще·бъде·показвано·или·не" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Превключва дали полето Отговор-На ще бъде показвано" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Превключва дали полето Отговор-На ще бъде показвано" +msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·\"Отговоряне на\"·ще·бъде·показвано·или·не" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Превключва дали полето CC ще бъде показвано" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -19017,7 +18285,7 @@ msgstr "_Cc Поле" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" -msgstr "Изтрива _всичко" +msgstr "Изтриване на _всичко" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" @@ -19026,16 +18294,15 @@ msgstr "_От Поле" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" -msgstr "_Вмъква" +msgstr "_Вмъкване" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." -msgstr "_Отваря..." +msgstr "_Отваряне..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Отговор-До Поле" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -19046,9 +18313,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Сигурност" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "_От Поле" +msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -19056,11 +18322,11 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Запазва текущия файл и затваря прозореца" +msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Добавя папка към вашият списък от папки за абонамент" +msgstr "Добавяне на папка към вашият списък от папки за абонамент" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -19068,23 +18334,23 @@ msgstr "Папка" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Освежава Списък" +msgstr "Опресняване на Списък" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Освежава Списъка от Папки" +msgstr "Опресняване на Списъка от Папки" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Изтрива папка от вашият списък на абонаментни папки" +msgstr "Изтриване на папка от вашият списък на абонаментни папки" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Абонира" +msgstr "Абониране" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отписва" +msgstr "Отписване" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" @@ -19092,118 +18358,111 @@ msgstr "Присвояване на Задача" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Поставя тази задача на други" +msgstr "Поставяне на тази задача на други" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Прекъсва Задача" +msgstr "Прекъсване на Задача" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" -msgstr "Прекратява тази задача" +msgstr "Прекратяване на тази задача" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Получава информация за последната задача" +msgstr "Получаване на информация за последната задача" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Ос_вежава задача" +msgstr "Опресняване на задача" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Копира избраната задача" +msgstr "Копиране на избраната задача" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Отрязва избраната задача" +msgstr "Отрязване на избраната задача" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Изтрива завършените задачи" +msgstr "Изтриване на завършените задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Изтрива избраните задачи" +msgstr "Изтриване на избраните задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "От_белязва като Завършени" +msgstr "От_белязване като Завършени" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Отбелязва избраните задачи като завършение" +msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Поставя задача от буфера за обмен" +msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "" +msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Разпечатва списъкът от задачи" +msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Изтрива избраните задачи" +msgstr "Преглед на избраната задача" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "Нова Задача" +msgstr "Отваряне на задача" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Относно Ximian Evolution..." +msgstr "Относно Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Промена настройките на Evolution" +msgstr "Променяне на настройките на Evolution" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Промяна настройките за тази папка" +msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Създава нов прозорец изобразяващ тази папка" +msgstr "Създаване на нов прозорец изобразяващ тази папка" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "Изход" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Често Задавани Въпроси" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" -msgstr "Напуска програмата" +msgstr "Напускане на програмата" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забравя _Пароли" +msgstr "Забравяне на _Пароли" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Забравя запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново" +msgstr "Забравяне на запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Внася данни от други програми" +msgstr "Внасяне на данни от други програми" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Отваря в Нов Прозорец" +msgstr "Нов Прозорец" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -19222,35 +18481,32 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показва информация за Ximian Evolution" +msgstr "Показване на информация за Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Изпраща доклад за грешка" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Изпраща доклад за грешка" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Изпраща доклад за грешка чрез Бъг Бъди" +msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Главна лента с инструменти" +msgstr "Лента с инструменти" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Превключва работа оф/он-лайн" +msgstr "Превключване на работа оф/он-лайн" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Относно Ximian Evolution..." +msgstr "Относно Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -19258,25 +18514,23 @@ msgstr "_Помощ" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Import..." -msgstr "_Внася..." +msgstr "_Внасяне..." #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_New" msgstr "Нов" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Пощенски Настройки" +msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "Изпращане / Получаване" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "_Намира Сега" +msgstr "Прозорец" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -19299,9 +18553,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "_Дневен Изглед" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "_Месечен преглед" +msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -19312,22 +18565,18 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Избира Папка" +msgstr "Като папка за изпратените" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" msgstr "По Статус" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" msgstr "По Изпращач" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" msgstr "По Тема" @@ -19336,19 +18585,16 @@ msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" msgstr "Съобщения" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "_Крайна Дата" +msgstr "С _Краен Срок" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Задава статус" +msgstr "Със статус" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -19356,14 +18602,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Времева Зона: " +msgstr "<b>Времеви зони</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "_Маркировка:" +msgstr "<b>Избор</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -19383,15 +18627,15 @@ msgstr "_Текущ Преглед" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "" +msgstr "Личен изглед" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "" +msgstr "Запазване на личен изглед" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." -msgstr "" +msgstr "Дефиниране на изгледите..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -19419,7 +18663,7 @@ msgstr "Стойността на процентите трябва да е ме #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" -msgstr "Балтиски" +msgstr "Балтийски" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" @@ -19439,7 +18683,7 @@ msgstr "Гръцки" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" @@ -19462,9 +18706,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Западна Европа" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Западна Европа" +msgstr "Западна Европа, Ново" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19491,7 +18734,7 @@ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" -msgstr "Кодировка" +msgstr "Кодировка на символите" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" @@ -19512,19 +18755,16 @@ msgstr "Грешка в Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 #: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Поща Evolution" +msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Опционална Информация" +msgstr "Информация за Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution" +msgstr "" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:417 @@ -19534,9 +18774,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "_Задрасква" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" @@ -19544,12 +18783,11 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Текст на етикета на разширителя" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Недефинирано" +msgstr "Използване на подчертаване" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" @@ -19558,9 +18796,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Испания" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -19583,18 +18820,16 @@ msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Индиан Спрингс" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "Търсене" +msgstr "Търсения" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19603,24 +18838,23 @@ msgstr "Редактор за Търсене" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" -msgstr "Запази Търсене" +msgstr "Запазва Търсене" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." -msgstr "_Запазва Търсенето..." +msgstr "_Запазване на Търсенето..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Редактира Запазени Търсения" +msgstr "_Редактиране на Запазени Търсения" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Напреднали..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Избира файл" +msgstr "Избор на изображение" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" @@ -19628,11 +18862,11 @@ msgstr "Търсене" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" -msgstr "_Намира Сега" +msgstr "_Намиране Сега" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" -msgstr "_Изчиства" +msgstr "_Изчистване" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" @@ -19647,34 +18881,28 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Намери Сега" +msgstr "Търсене Сега" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Файлът съществува \"{0}\"" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s вече съществува\n" -"Искате ли да го презапишете?" +msgstr "Желаете ли да го презапишете?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде преместена" +msgstr "" #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Папката %s не може да бъде копирана" +msgstr "" #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19687,6 +18915,10 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% приключено)" #, fuzzy +#~ msgid "mail" +#~ msgstr "Електронна поща" + +#, fuzzy #~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" #~ msgstr "Грешна оторизация отговори сървъра." |