aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-07-16 21:08:06 +0800
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-07-16 21:08:06 +0800
commita66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042 (patch)
tree7fd20f1dc6ce768120e63b29818bda4b6e68e862 /po/bg.po
parente7c7bd9cac4ca46d5ee9b03722a0ae1989797b59 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.tar.gz
gsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.tar.zst
gsoc2013-evolution-a66f753de03c3f6ffe0d4766a2e95411f62a3042.zip
Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan" Petkov
2004-07-16 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org> svn path=/trunk/; revision=26664
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po5406
1 files changed, 2319 insertions, 3087 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 5b6de9eb8e..4bf4a515d7 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -4,66 +4,59 @@
# Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 12:49+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-12 03:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-14 17:54+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Адресна книга на Evolution"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "Интерфейс за преглед на папките в Адресната книга"
+msgstr "текуща папка на адресната книга"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Съхранява Като"
+msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "has "
-msgstr "Задачи"
+msgstr "има "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "карти"
+msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "1 карта"
+msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "Контакти:"
+msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Прозорец на Evolution"
+msgstr ""
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Курсорът не може да бъде зареден\n"
+msgstr "Тази адресна книга не може да бъде отворена."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
@@ -71,12 +64,13 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
+"Този сървър за адресна книга може да е недостъпен, може да сте сгрешили името "
+"в настройките или пък мрежовата връзка в момента да е повредена."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра"
+msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра."
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
@@ -85,12 +79,14 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Проверете, за да се уверите, че паролата е написана правилно и че използвате "
+"поддържан метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките "
+"букви имат значение; може би caps lock-а е натиснат."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Сървърът отговори с неподдържани основи за търсене"
+msgstr "Този сървър за адресна книга няма предложени бази за търсене."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
@@ -99,34 +95,42 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"LDAP сървъра може да използва стара версия на LDAP, която да не поддържа"
+"тази функционалност или пък е зле конфигуриран. Попитайте вашият "
+"администратор за поддържаните основи за търсене."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 информация"
+msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 схемова информация."
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""
-"Грешна информация при трасиране:\n"
-"%s"
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Този сървър не поддръжа LDAPv3 информация"
+msgstr ""
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Не мога да заредя %s: %s"
+msgstr "Не може да се премахне адресна книга."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -136,42 +140,40 @@ msgstr "Не мога да заредя %s: %s"
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
#: mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Редактор на категории не е наличен"
+msgstr "Редактора на категории не е наличен"
#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Записва в адресната книга"
+msgstr "Не може да се отвори адресната книга"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Грешка при зареждането на адресна книга"
+msgstr "Грешка при зареждане на адресната книга."
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Грешка при търсенето"
+msgstr "Не може да се изпълни търсенето."
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Искате ли да съхраните промените?"
+msgstr "Желаете ли да запазите промените си?"
#. addressbook:prompt-save secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
@@ -179,18 +181,18 @@ msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
+"Направихте промени по този контакт. Желаете ли да запазите тези промени?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
msgid "_Discard"
-msgstr "_Не записва"
+msgstr ""
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "е една друга карта."
+msgstr "Не може да се премести контакт."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
@@ -201,27 +203,25 @@ msgstr ""
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора"
+msgstr "Не може да се запази(ят) контакт(и)."
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Грешка при добавяне на карта"
+msgstr "Грешка при запазването на контакти в {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън"
+msgstr "Адресната книга на Evolution се затвори неочаквано."
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+"Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
@@ -229,9 +229,8 @@ msgstr "Адрес за Синхронизация по Подразбиране
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Не мога да заредя %s: %s"
+msgstr "Не може да се зареди адресната книга"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228
@@ -240,26 +239,23 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Папки за автоматично завършване"
+msgstr "Автоматично довършване"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
msgstr "Контакти"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Сертификати"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирайте авт. довършване тук"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
@@ -278,11 +274,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън"
+msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Еволюшън"
+msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресната книга на Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Addressbook component"
@@ -298,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на вашите S/MIME сертификати"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
@@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "_Контакт"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
msgid "Create a new contact"
-msgstr "Създава нов контакт"
+msgstr "Създаване на нов контакт"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
msgid "New Contact List"
@@ -322,32 +318,28 @@ msgstr "Списък с _Контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Създава нов списък с контакти"
+msgstr "Създаване на нов списък с контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#, fuzzy
msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Нов Контакт"
+msgstr "Нова Група контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
-#, fuzzy
msgid "Contacts Grou_p"
-msgstr "_Контакт"
+msgstr "Група контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Създава нова група препратка"
+msgstr "Създаване на нова Група контакти"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на Адресната книга"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
-#, fuzzy
msgid "Migrating..."
-msgstr "Изчакване ..."
+msgstr "Мигриране..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201
@@ -356,14 +348,18 @@ msgid "Migrating `%s':"
msgstr ""
#. create the local source group
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "На този компютър"
#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
@@ -374,19 +370,16 @@ msgstr "Личен"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
-#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP сървър"
+msgstr "На LDAP сървъри"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
-#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP сървър"
+msgstr "LDAP сървъри"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Папки за автоматично завършване"
+msgstr "Настройки за автоматично допълване"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129
msgid ""
@@ -420,12 +413,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Адресната книга \"%s\" ще бъде премахната. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
-#, fuzzy
msgid "New Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
+msgstr "Нова адресна книга"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
@@ -436,7 +428,7 @@ msgstr "Адресна книга"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
-msgstr "Изтрива"
+msgstr "Изтриване"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
@@ -445,7 +437,7 @@ msgstr "Свойства..."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -511,7 +503,7 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
@@ -519,43 +511,36 @@ msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Удостоверение"
+msgstr "<b>Удостоверяване</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "_Показва"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Изтегляне</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "<b>Търсене...</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Стъпка я: Информация за сървъра"
+msgstr "<b>Информация за сървъра</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Завършени:</b>·"
+msgstr "<b>Вид:</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "Добавя към контактите"
+msgstr "Добавяне на група контакти"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Източници на контакти"
+msgstr "Настройки на Адресната книга"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:42
@@ -577,28 +562,25 @@ msgstr "Детайли"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
-msgstr ""
+msgstr "Отличително име"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Download limit:"
msgstr "_Лимит на изтеглянията:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Електронна поща:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "Еволюшън ще използва този адрес, за да ви идентифицира пред сървъра"
+msgstr ""
+"Evolution ще използва този адрес, за да ви идентифицира пред сървъра"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Поддръжани основи за търсене"
+msgstr "Намиране на възможни основи за търсене"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
@@ -613,27 +595,23 @@ msgstr "Никога"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgstr "Само местонахождения в стартовата точка"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "База за _Търсене"
+msgstr "База за _Търсене:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Search base only"
-msgstr "База за _Търсене"
+msgstr "Само база за търсене"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Search base:"
-msgstr "База за _Търсене"
+msgstr "База за _Търсене:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Search scope:"
-msgstr "Сфера на Т_ърсене:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
@@ -658,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+msgstr "Стартова точка и местонахожденията в нея"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
@@ -684,6 +662,8 @@ msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"Това е пълното име на вашия LDAP сървър. Примерно, \"ldap.moqtakompaniq.com"
+"\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -712,50 +692,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Timeout:"
-msgstr "Формат на време:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на отличително име (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
-msgstr "Използва ел. поща"
+msgstr "Използване на ел. поща"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Когато е възможно"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "Добавя към контактите"
+msgstr "Добавяне на група контакти"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Лимит на изтеглянията:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Email address:"
msgstr "Електронна поща:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Поддръжани основи за търсене"
+msgstr "Намиране на възможни основи за търсене"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Метод за идентификация в системата"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "_Log in:"
-msgstr "Идентифициране"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
@@ -763,29 +738,24 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Приоритет:"
+msgstr "Порт:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Сфера на Т_ърсене:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "С_ървър"
+msgstr "С_ървър:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Формат на време:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Използва сигурни връзки (SSL)"
+msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
@@ -804,13 +774,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
msgid "Remove All"
-msgstr "Премахва всички"
+msgstr "Премахване на всички"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
-msgstr "Премахва"
+msgstr "Премахване"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
@@ -828,7 +798,7 @@ msgstr "Изпращане на HTML поща?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Добавя към контактите"
+msgstr "Добавяне към контактите"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
msgid "Unnamed Contact"
@@ -848,126 +818,102 @@ msgstr "Източник"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга"
+msgstr "Избор на Контакти от Адресната книга"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Контакти</b>·"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Показва Контакти"
+msgstr "<b>Показва Контакти</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Адрес _2:"
+msgstr "Адресна книга"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
msgstr "К_атегория:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Намира"
+msgstr "Търсене"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсене:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Завършва:</b>·"
+msgstr "<b>Електронна поща</b>·"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Завършени:</b>·"
+msgstr "<b>Домашен</b>·"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Мигновени съобщения</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Завършва:</b>·"
+msgstr "<b>Работа</b>·"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Разни</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Други</b>·"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"Телефон:"
+msgstr "<b>Телефон</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Интернет адреси</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Работен</b>·"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Адрес:"
+msgstr "Адрес:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
msgstr "Годишнина:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Assistant:"
-msgstr "Асистент"
+msgstr "Асистент:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Birthday:"
-msgstr "Дата на ра_ждане:"
+msgstr "Рожден ден:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
msgstr "К_алендар:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "City:"
-msgstr "Гр_ад:"
+msgstr "Град:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Company:"
-msgstr "Компания"
+msgstr "Компания:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
@@ -983,54 +929,45 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор за Контакти"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Department:"
-msgstr "От_дел:"
+msgstr "Отдел:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Сво_боден/Зает URL:"
+msgstr "Свободен/Зает:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "Full _Name..."
msgstr "Пълно _Име..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "Домашен телефон"
+msgstr "Лична интернет страница:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
-#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "_Пощенско Съобщение"
+msgstr "MSN Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Адрес на ел. поща"
+msgstr "Пощенски адрес"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Manager:"
-msgstr "Мениджър"
+msgstr "Мениджър:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Прякор:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "Notes:"
-msgstr "_Бележки:"
+msgstr "Бележки:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
@@ -1038,48 +975,40 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_Офис:"
+msgstr "Офис:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "PO Box:"
msgstr "Пощенска Кутия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Personal Information"
-msgstr "Опционална Информация"
+msgstr "Лична информация"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Profession:"
-msgstr "_Професия:"
+msgstr "Професия:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "Съпруг:"
+msgstr "Съпруг(а):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "State/Province:"
msgstr "Щат/Провинция:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "_Заглавие:"
+msgstr "Титла:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Видео разговор:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Желая да получавам _HTML mail"
+msgstr "Желае да получава _HTML поща"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
msgid "Web Log:"
@@ -1095,27 +1024,21 @@ msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Пощенски Код: "
+msgstr "ZIP/Пощенски Код:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Categories"
msgstr "Категории"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Име на файл:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Where:"
-msgstr "_Време"
+msgstr "Къде:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
@@ -1167,7 +1090,7 @@ msgstr "Ангола"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангуила"
+msgstr "Ангила"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
@@ -1338,9 +1261,8 @@ msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
-#, fuzzy
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr "Корея, Демократична Народна Република"
+msgstr "Конго, Демократична Република"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
@@ -1547,14 +1469,12 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "Илан"
+msgstr "Иран"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "Израел"
+msgstr "Ирак"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
@@ -1601,7 +1521,6 @@ msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Корея, Демократична Народна Република"
@@ -1654,7 +1573,6 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
@@ -1904,7 +1822,7 @@ msgstr "Сенегал"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Сърбия и Черна Гора"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
@@ -1983,9 +1901,8 @@ msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "Смирна"
+msgstr "Сирия"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
@@ -2004,9 +1921,8 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
-#, fuzzy
msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Триест"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
@@ -2114,40 +2030,37 @@ msgstr "Зимбабве"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "AOL Instant Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Обслужването е готово"
+msgstr "Услуга"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Местоположение:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "_Преименува"
+msgstr "Потребителско име"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
@@ -2161,34 +2074,30 @@ msgstr "Друг"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
-#, fuzzy
msgid "Yahoo"
-msgstr "Айдахо"
+msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
-#, fuzzy
msgid "GroupWise"
-msgstr "Група"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "Източник"
+msgstr "Книга източник"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "Книга-цел"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Нов Контакт"
+msgstr "Е Нов Контакт"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
@@ -2204,37 +2113,40 @@ msgstr "Този контакт принадлежи на следните ка
#. Create the selector
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
-#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Моля, изберете от следните опции"
+msgstr "Моля, изберете изображение за този контакт"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Нигер"
+msgstr "Няма изображение"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Информацията на контакта е невалидна:\n"
+"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "Грешно съдържание на съобщение"
+msgstr "Невалиден контакт."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
+"Контактът не може да бъде запазен в избраната адресна книга. Желаете ли "
+"да игнорирате промените?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Премествате контакта от една адресна книга към друга, но не може да бъде "
+"преместен от източника. Желаете ли да запазите копие вместо това?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2258,13 +2170,15 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че желаете\n"
+"да изтриете тези контакти?"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате\n"
+"Сигурни ли сте, че желаете\n"
"да изтриете този контакт?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
@@ -2342,7 +2256,7 @@ msgstr "Г-жа"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
-msgstr "Г-н."
+msgstr "Г-ца"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
@@ -2366,25 +2280,21 @@ msgstr "_Наставка:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
-msgstr "_Заглавие:"
+msgstr "Титла:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Пощенски Абонати"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "Потребителско име"
+msgstr "Име на акаунта:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Щат/Провинция:"
+msgstr "Услуга за мигновени съобщения:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Местоположение:"
@@ -2394,12 +2304,11 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на ел. адрес към списъка"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга"
+msgstr "Вмъкване на имейл адреси от Адресната книга"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706
@@ -2407,22 +2316,20 @@ msgid "Members"
msgstr "Членове"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Изтрива избраните обекти от списъка на прикачени"
+msgstr "Премахване на адрес на ел. поща от списъка"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Избрани"
+msgstr "Избор"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Скрива адресите когато изпраща поща до този списък"
+msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
-msgstr "_Фамилия:"
+msgstr "Име на списък:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
@@ -2450,7 +2357,7 @@ msgstr "Е Нов Списък"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
-msgstr "Членове"
+msgstr "Нужни участници"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805
msgid "Contact List Editor"
@@ -2462,7 +2369,7 @@ msgstr "Променен Контакт:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Конфликтен Контакт:"
+msgstr "Контакт в конфликт:"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
@@ -2500,16 +2407,13 @@ msgid "Advanced Search"
msgstr "Допълнително търсене"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
-#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "Показва Контакти"
+msgstr "Няма контакти"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "Намира контакт в"
-msgstr[1] "Намира контакт в"
+msgstr "%d контакт"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
@@ -2521,7 +2425,7 @@ msgstr "Заявка"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
msgid "Error getting book view"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при взимането на изгледа на книгата"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
@@ -2564,7 +2468,6 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
-#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -2572,9 +2475,8 @@ msgstr "Адресна книга"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Съхранява като VCard"
+msgstr "Запазване като VCard..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
msgid "New Contact..."
@@ -2586,74 +2488,71 @@ msgstr "Нов Списък с Контакти..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Отива в Папка..."
+msgstr "Отиване в Папка..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "Import..."
-msgstr "Вмъква..."
+msgstr "Вмъкване..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Търсене за Контакти..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Източници за Адресни книги..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на Pilot..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
-msgstr "Препраща Контакт"
+msgstr "Препращане на Контакт"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Изпраща съобщението на Контакт"
+msgstr "Изпращане на съобщението на Контакт"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
-msgstr "Разпечатва"
+msgstr "Разпечатване"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
msgid "Print Envelope"
msgstr "Печат на Плик"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
-msgstr "Адресна книга..."
+msgstr "Копиране в Адресната книга..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
-msgstr "Адресна книга..."
+msgstr "Преместване в Адресната книга..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
-msgstr "Изрязва"
+msgstr "Отрязване"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
-msgstr "Копира"
+msgstr "Копиране"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
-msgstr "Поставя"
+msgstr "Поставяне"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340
msgid "Current View"
msgstr "Текущ изглед"
@@ -2681,7 +2580,7 @@ msgstr "Работен Телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Работем телефон 2"
+msgstr "Работен телефон 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
@@ -2722,12 +2621,11 @@ msgstr "Фамилия"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
-msgstr "Файл като"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Име на Поле"
+msgstr "Лично име"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2742,14 +2640,12 @@ msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашен телефон 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Телефон"
+msgstr "ISDN Телефон"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Йордания"
+msgstr "Дневник"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2810,9 +2706,8 @@ msgid "Spouse"
msgstr "Съпруг(а)"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY/TDD"
+msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
@@ -2823,9 +2718,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Титла"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Неименувано"
+msgstr "Единица"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
@@ -2844,7 +2738,7 @@ msgstr "Височина"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
-msgstr "Има Фокус"
+msgstr "На Фокус"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
@@ -2856,15 +2750,15 @@ msgstr "Име на Поле"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
-msgstr ""
+msgstr "Текстов модел"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. дължина на името на полето"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колонката"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
@@ -2874,6 +2768,11 @@ msgid ""
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Няма обекти, които да се показват в тази гледка.\n"
+"\n"
+"Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
@@ -2881,6 +2780,9 @@ msgid ""
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Няма обекти, които да бъдат показани в тази гледка."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
@@ -2897,19 +2799,17 @@ msgstr "Има Курсор"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(карта)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
-#, fuzzy
msgid "map"
-msgstr "Амапала"
+msgstr "карта"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
-#, fuzzy
msgid "List Members"
-msgstr "Членове"
+msgstr "Списване на членове"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
@@ -2917,13 +2817,12 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-поща"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Бостън"
+msgstr "Позиция"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Video Conferencing"
-msgstr ""
+msgstr "Видео конференция"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
@@ -2931,39 +2830,33 @@ msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
-#, fuzzy
msgid "Fax"
-msgstr "Сл. Факс"
+msgstr "Факс"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#, fuzzy
msgid "work"
-msgstr "Работа"
+msgstr "работа"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#, fuzzy
msgid "Blog"
-msgstr "Болоня"
+msgstr "Блог"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
-#, fuzzy
msgid "personal"
-msgstr "Личен"
+msgstr "личен"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
-#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "_Титла:"
+msgstr "Работно описание"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
-#, fuzzy
msgid "Home page"
-msgstr "Домашен Факс"
+msgstr "Домашна страница"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
@@ -2983,15 +2876,13 @@ msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Книгата с адреси не съществува"
+msgstr "Адресната книга не съществува"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Нов списък с контакти"
+msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -3002,15 +2893,13 @@ msgstr "Отказан достъп"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#, fuzzy
msgid "Contact not found"
-msgstr "Картата не е намерена"
+msgstr "Контакта не е открит"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
-#, fuzzy
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "Карта ID вече съществува"
+msgstr "Контакта вече съществува"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
@@ -3032,9 +2921,8 @@ msgstr "Прекратено"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Не мога да създам програмен канал: %s"
+msgstr "Не може да прекъснете"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -3044,19 +2932,18 @@ msgstr "Идентификацията неуспешна"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Изисква идентификация"
+msgstr "Изискване на идентификация"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS не е наличен"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Няма такова съобщение"
+msgstr "Няма такъв източник"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
@@ -3064,12 +2951,11 @@ msgid "Other error"
msgstr "Друга грешка"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Не мога да отворя тази адресна книга. Проверете\n"
+"Не може да се отвори тази адресна книга. Проверете\n"
"дали пътя съществува и дали имате права за достъп."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
@@ -3077,27 +2963,26 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
+"Тази адресна книга не може бъде отворена. Или сте въвели грешно URI, или "
+"LDAP сървъра е недостъпен."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"В тази версия на Еволюшън не е компилирана поддръжка на\n"
-"LDAP. Ако искате да ползвате LDAP с Еволюшън, компилирайте\n"
-"програмата от CVS след като сте изтеглили и инсталирали \n"
-"OpenLDAP от хипервръзката отдолу.\n"
+"В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на\n"
+"LDAP. Ако искате да ползвате LDAP в Evolution, трябва да си\n"
+"инсталирате пакет на Evolution с включенa LDAP поддръжка."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Не мога да отворя тази адресна книга. Проверете\n"
-"дали пътя съществува и дали имате права за достъп."
+"Не може да се отвори тази адресна книга. Или сте въвели грешно URI, или "
+"сървърът е недостъпен."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
msgid ""
@@ -3133,18 +3018,16 @@ msgstr "Грешка при добавяне на списък"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
-#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
-msgstr "Грешка при добавяне на карта"
+msgstr "Грешка при добавяне на контакт"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при модифициране на списък"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
-#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Грешка при модифициране на карта"
+msgstr "Грешка при промяна на контакт"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
msgid "Error removing list"
@@ -3152,9 +3035,8 @@ msgstr "Грешка при изтриване на списък"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539
-#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
-msgstr "Грешка при изтриване на карта"
+msgstr "Грешка при премахване на контакт"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
@@ -3162,6 +3044,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
+"Отварянето на %d контакта, ще отвори %d нови прозореца.\n"
+"Наистина ли желаете да покажете всички тези контакти?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
#, c-format
@@ -3174,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписва"
+msgstr "Презаписване"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366
@@ -3186,29 +3070,24 @@ msgid "list"
msgstr "списък"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "Премества карта в"
+msgstr "Премества контакт в"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
-#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "Копира карта в"
+msgstr "Копира контакт в"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
-#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "Премества карти в"
+msgstr "Премества контакти в"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642
-#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Копира карти в"
+msgstr "Копира контакти в"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645
-#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Избор на Контакт от Адресната книга"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868
msgid "Multiple VCards"
@@ -3239,7 +3118,7 @@ msgstr "Избор на действие"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Създава нов контакт \"%s\""
+msgstr "Създаване на нов контакт \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
@@ -3247,35 +3126,30 @@ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Добавя адрес към вече съществуващия контакт \"%s\""
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
-#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Търсене в адресната книга..."
+msgstr "Запитване до Адресната книга..."
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Редактира инфирмацията за контакти"
+msgstr "Редактиране на информацията за контакти"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Слива адреса на ел. поща"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one other contact."
-msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "е една друга карта."
-msgstr[1] "е една друга карта."
+msgstr "и един друг контакт."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Показва Пълните Заглавия"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Съхранява Контакт като VCard"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
msgid "Save in addressbook"
@@ -3289,18 +3163,17 @@ msgstr "Преглед на Карта"
msgid "GTK Tree View"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
+msgstr "Запазени права 2000 Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""
@@ -3310,7 +3183,7 @@ msgstr "Интерфейс за вмъкване на LDIF"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Формат за обмяна на данни (.ldif)"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution VCard Importer"
@@ -3327,30 +3200,28 @@ msgstr "VCard·(.vcf,·.gcrd) - Визитна карта"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
msgid "Print envelope"
-msgstr "Отпечатай плик"
+msgstr "Печатане на плик"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000
-#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "Отпечатва избраните контакти"
+msgstr "Печатане на контакти"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
-#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "Отпечатва избраните контакти"
+msgstr "Печатане на контакт"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "10т. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "8т. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Празна форма и завършва:"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3358,7 +3229,7 @@ msgstr "Тяло"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
-msgstr "Край:"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
@@ -3374,7 +3245,7 @@ msgstr "Шрифтове"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "Край:"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
@@ -3382,19 +3253,19 @@ msgstr "Формат"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Начало"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Начало/Край"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Заглавия"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Заглавия за всяка буква"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
@@ -3422,15 +3293,15 @@ msgstr "Страници с буквите отстрани"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
-msgstr "Полета"
+msgstr "Граници"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
-msgstr "Брой колони:"
+msgstr "Брой колонки:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
-msgstr "Опций"
+msgstr "Опции"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
@@ -3462,11 +3333,11 @@ msgstr "Преглед:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Разпечатва сивото на нива"
+msgstr "Разпечатване на сивото на нива"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Обръща четните страници"
+msgstr "Обръщане на четните страници"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -3486,7 +3357,7 @@ msgstr "Размер:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Започва на нова страница"
+msgstr "Започване на на нова страница"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3494,7 +3365,7 @@ msgstr "Име на стил:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
-msgstr "Начало:"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Type:"
@@ -3509,18 +3380,16 @@ msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Редактор за Контакти"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Списък с _Контакти"
+msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
@@ -3529,45 +3398,40 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
-#, fuzzy
msgid "Can not open file"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr "Не може да се отвори файла"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена"
+msgstr "Не може да се вземе списък с адресните книги"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена"
+msgstr "неуспех при отваряне на книга"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки"
+msgstr "Списване на локалните папки на адресната книга"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "карти"
+msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "Изнася в асинхронен режим "
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
@@ -3585,20 +3449,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "Поддържа само csv и vcard форматите."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "В асинхронен режим, изхода трябва да е файл."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "В нормален режим, няма нужда от опцията за размер."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Вътрешна грешка"
+msgstr "Невъзможна вътрешна грешка."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3617,9 +3480,10 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Неименуван Списък"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Желаете ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
@@ -3632,27 +3496,25 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Don't Send"
-msgstr "Не изтривай"
+msgstr "Без изпращане"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send Notice"
-msgstr "Изпрати по-късно"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете тази среща?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
@@ -3663,22 +3525,21 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d задачи?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тази задача?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете този запис в дневника?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
@@ -3689,9 +3550,8 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете записа в дневник %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете този запис в дневника?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
@@ -3699,48 +3559,49 @@ msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"възстановена."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете срещата %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете срещата наименувана '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да се възстанови."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете среща %d?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тази среща?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете задача %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете '{0}' задачата?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете записа в дневник %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете записа в дневника '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Цялата информация в този дневник ще бъде изтрита и няма да може да се възстанови."
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете срещата %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} срещи?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
@@ -3748,23 +3609,22 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете задача %s?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} задачи?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде възстановена."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d журнални записи?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете тези {0} записи в дневника?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
@@ -3772,34 +3632,31 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може да бъде "
+"възстановена."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Среща"
+msgstr "Запазване на среща"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Искате ли да съхраните промените?"
+msgstr "Желаете ли да запазите промените по тази среща?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "%s Вие имате промени. Да ги забравя ли и да обновя редактора?"
+msgstr "Направихте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "_Незаписва Промени"
+msgstr "Игнорира промени"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "Съобщение на Сървър:"
+msgstr "Запазва промените"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
@@ -3816,12 +3673,12 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Send"
-msgstr "Изпраща"
+msgstr "Изпращане"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Желаете ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
@@ -3829,11 +3686,13 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
+"Изпращането на обновена информация, позволява на участниците да държат "
+"своите календари осъвременени."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Желаете ли да изпратите тази задача на участниците?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
@@ -3841,11 +3700,13 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
+"Покани ще бъдат изпратени по електронната поща до всички участници и ще се "
+"позволи те да приемат тази задача."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Желаете ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
@@ -3853,30 +3714,31 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
+"Изпращането на обновена информация, позволява на участниците да поддържат "
+"списъците си със задачи осъвременени."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Програмата за задачи неочаквано се затвори."
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Календара на Evolution се е затворил неочаквано."
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Въведедете парола"
@@ -3888,31 +3750,30 @@ msgstr ""
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
-#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Wombat сървървърът не може да бъде стартиран"
+msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Не мога да прочета календара от pilot"
+msgstr "Не може да се прочете календара от pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209
msgid "Default Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартен приоритет:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Не мога да прочета списъкът със задачи от pilot"
+msgstr "Не може да се прочете списъкът със задачи от pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
@@ -3920,17 +3781,16 @@ msgstr "Календар и Задачи"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#: calendar/gui/calendar-component.c:1060
-#, fuzzy
msgid "Calendars"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Календари"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуриране на Вашата времева зона, Календар и Списък със задачи"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Календар и Задачи на Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar configuration control"
@@ -3942,17 +3802,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на Календар/Задачи"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution"
+msgstr "Календарен компонент на Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution"
+msgstr "Компонент за Задачи на Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819
@@ -3963,9 +3821,8 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Calendars"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Календари"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
@@ -3994,23 +3851,21 @@ msgid "Alarm on %s"
msgstr "Аларма на %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time (minutes):"
-msgstr "Време за забавяне (минути)"
+msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Редактирай среща"
+msgstr "_Редактиране на среща"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Snooze"
-msgstr "Заба_вяне"
+msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
-msgstr "Отваря"
+msgstr "Отваряне"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
msgid "Dismiss"
@@ -4062,11 +3917,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr ""
+msgstr "Без запитвания за тази програма отново!"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Не мога да инициализирам Bonobo"
+msgstr "Не може да се инициализира Bonobo"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
@@ -4078,38 +3933,35 @@ msgstr "грешно време"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределете по-малко място за срещите през уикендите."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "iКалендар Грешка"
+msgstr "Календари, за които да се пускат аларми"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
msgstr "Цвят на задачи за деня"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Цвят на задачи за деня"
+msgstr "Цвят на просрочените задачи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "Работните дни"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната времева зона за събранията"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Час, в който завършва работния ден"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Час, в който започва работния ден"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
@@ -4121,11 +3973,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Минута, в която завършва работния ден"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Минута, в която започва работния ден"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
@@ -4137,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "Позицията на хоризонталния панел"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
@@ -4145,7 +3997,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "Позицията на вертикалния панел"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
@@ -4165,39 +4017,35 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "Времето на последната аларма"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Създаване на нова среща с подраз_биращо напомняне"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Ден, в който започва работната седмица"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти"
+msgstr "Дали да се пита за потвърждение при изтриване на среща"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Изтрива завършените задачи"
+msgstr "Дали да се скриват завършените задачи"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
@@ -4205,29 +4053,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr ""
+msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Показвай номерата на седмиците в навигацията за _ден"
+msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
-msgstr "Съдържания на Обобщен"
+msgstr "Обобщението съдържа"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
-msgstr "Съдържания на описание"
+msgstr "Описанието съдържа"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
-msgstr "Съдържание на Коментар"
+msgstr "Коментара съдържа"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
-#, fuzzy
msgid "Location contains"
-msgstr "Съдържания на описание"
+msgstr "Местонахождението съдържа"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
@@ -4235,7 +4081,7 @@ msgstr "Несъвпадащ"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1828
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334
msgid "Calendar"
@@ -4247,11 +4093,12 @@ msgid ""
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
+"Тази операция безвъзвратно ще изтрие всички събития по-стари от избраното време. "
+"Ако продължите, няма да може да възстановите тези събития."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "връща по-малко от"
+msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
@@ -4265,8 +4112,12 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -4298,14 +4149,12 @@ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:426
-#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Нова Каледония"
+msgstr "Нов календар"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Клендарът се зарежда..."
+msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите."
#: calendar/gui/calendar-component.c:917
#, c-format
@@ -4314,69 +4163,65 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-component.c:929
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1224
msgid "New appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Нова среща"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1225
msgid "_Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Среща"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1226
msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Създава нова поща"
+msgstr "Създаване на нова среща"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1232
msgid "New meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Ново събрание"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1233
msgid "M_eeting"
-msgstr ""
+msgstr "Среща"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1234
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на ново искане за събрание"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1240
-#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Нова _Среща"
+msgstr "Нова _Среща за цял ден"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1241
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Среща за цял ден"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1242
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на нов среща за цял ден"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
-#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "Нова Каледония"
+msgstr "Нов календар"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Календар"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
-#, fuzzy
msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Създава нова папка"
+msgstr "Създаване на нов календар"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_offline(): %s"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "backend_go_online(): %s"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
@@ -4392,101 +4237,91 @@ msgstr "Изглед за Седмица"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Изгел за Месец"
+msgstr "Изглед за Месец"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отваряне на календара"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Метода не е поддържан при отварянето на календара"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
-msgstr ""
+msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Аларма:</b>·"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "Времева Зона: "
+msgstr "<b>Опции</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "Основен"
+msgstr "<b>Повтаряне</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Аларми"
+msgstr "Добавяне на аларма"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "Напиши Съобщение"
+msgstr "Лично съобщение"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Личен звук за сигнал"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Съобщения"
+msgstr "Съобщение:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
-msgstr "Издава зук"
+msgstr "Изпълнение на зук"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на сигнал"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
-msgstr "Стартирай програма"
+msgstr "Стартиране на програма"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
-msgstr "Изпрати ел. писмо"
+msgstr "Изпращане на ел. писмо"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Акаунт:"
+msgstr "_Аргументи:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Program:"
-msgstr "Стартирай програма:"
+msgstr "Програма:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Повтаря алармата"
+msgstr "Повтаряне на алармата"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "Изпраща"
+msgstr "Звук:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
@@ -4532,7 +4367,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "Д_обавя"
+msgstr "Д_обавяне"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
msgid "Alarms"
@@ -4546,14 +4381,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Разрешен"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете папка \"%s\"?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете това URL?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Не Изтривай"
+msgstr "Без премахване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
@@ -4562,7 +4395,7 @@ msgstr "Не Изтривай"
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Disable"
-msgstr "Забрани"
+msgstr "Забраняване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
@@ -4571,11 +4404,11 @@ msgstr "Забрани"
#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Enable"
-msgstr "Разрешава"
+msgstr "Разрешаване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 минути"
+msgstr "5 минути"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "10 minutes"
@@ -4594,29 +4427,24 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 минути"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Аларми</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Основен"
+msgstr "<b>Общи</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "Начало на задача: <b>"
+msgstr "<b>Списък със задачи</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
-msgstr "<b>Завършени:</b>·"
+msgstr "<b>Време</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "Работна Седмица"
+msgstr "<b>Работна Седмица</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4632,26 +4460,24 @@ msgstr "Цвят на задачи за деня"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "Деня приключва в:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Показва"
+msgstr "_Показване"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "E_nable"
-msgstr "Раз_решен"
+msgstr "Разрешава"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Заявка Свободен/Зает"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
@@ -4685,11 +4511,11 @@ msgstr "Събота"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на напомняне"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Показвай номерата на седмиците в навигацията за _ден"
+msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
@@ -4699,7 +4525,7 @@ msgstr "Неделя"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "T_asks due today:"
-msgstr ""
+msgstr "Задачи за днес:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "T_hu"
@@ -4727,7 +4553,7 @@ msgstr "Вторник"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "W_eek starts:"
-msgstr "Седмицата започва:"
+msgstr "Седмицата започва в:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
@@ -4748,21 +4574,20 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 часа"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "Д_обави"
+msgstr "Д_обавяне на URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Пита за подтвърждение при изтриване на обекти"
+msgstr "_Питане за подтвърждение при изтриване на обекти"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "Сбива почивните дни в месечен пре_глед"
+msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Денят започва:"
+msgstr "_Денят започва в:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
@@ -4773,7 +4598,7 @@ msgstr "_Денят започва:"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактира"
+msgstr "_Редактиране"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
@@ -4781,7 +4606,7 @@ msgstr "_Пет"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Скрива завършени_те задачи след"
+msgstr "Скриване на завършени_те задачи след"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Mon"
@@ -4816,14 +4641,13 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "преди всяка среща"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Трябва да определите име на файла."
+msgstr "Трябва да посочите място, от където да се вземе календара."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Метода заявен за зареждане на `%s' не се подържа"
+msgstr "Мястото на източника '%s' не е добре формирано."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
#, c-format
@@ -4843,47 +4667,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Добавяне на Календар"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "_Добавя Група..."
+msgstr "Добавяне на Група задачи"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "C_olor:"
-msgstr "Колорадо"
+msgstr "Цвят:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
-msgstr "Избери цвят"
+msgstr "Избор на цвят"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Добавяне на Календар"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Group"
-msgstr "_Добавя Група..."
+msgstr "_Добавяне на Група..."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "Презарежда"
+msgstr "Опресняване:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Вид:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
msgid "weeks"
@@ -4904,12 +4721,12 @@ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Вие направихте промени. Да ги збравя ли и да затворя редактора?"
+msgstr "%s Вие направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Вие нямате направени промени, да затворя редактора?"
+msgstr "%s Няма направени промени, да бъде ли затворен редактора?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -4926,12 +4743,12 @@ msgstr "Този запис в дневника е бил променен."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Вие имате промени. Да ги забравя ли и да обновя редактора?"
+msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Вие нямате направени промени, да обновя редактора?"
+msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редактора?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
@@ -4983,7 +4800,7 @@ msgstr "Задача - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Запис в журнал - %s"
+msgstr "Запис в дневника - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
@@ -4994,22 +4811,19 @@ msgstr "Няма резюме"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
-#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Не мога да получа текущата версия!"
+msgstr "Не може да се използва текущата версия!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
-#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Обектът не може да бъде осъвременен"
+msgstr "Не може да се отвори източник"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
-#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Не мога да анализирам URL `%s'"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
@@ -5017,66 +4831,63 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, заради corba грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради corba грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Записа в дневника не може да бъде изтрит, заради corba грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Този обект не може да бъде изтрит, заради corba грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямаше разрешение за това"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Задачата·не·може·да·бъде·изтрита,·защото·нямаше·разрешение·за·това"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Записа в дневника·не·може·да·бъде·изтрит,·защото·нямаше·разрешение·за·това"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Обекта не може да бъде изтрит, защото нямате права за това"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "Това събитие не може да бъде изтрито, заради грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr ""
+msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, заради грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
+msgstr "Записа в дневника не може да бъде изтрит заради грешка"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Обекта не може да бъде изпратен!\n"
+msgstr "Обекта не може да бъде изтрит, заради грешка"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contacts..."
msgstr "Контакти..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Делегира На:"
+msgstr "Делегиране На:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Въвежда Делегат"
+msgstr "Въвеждане на Делегат"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
msgid "Appointment"
@@ -5093,22 +4904,21 @@ msgid "Scheduling"
msgstr "Разпределение"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Покани"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr "Среща"
+msgstr "Събрание"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "Събитие без начална дата"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Събитие без крайна дата"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
@@ -5127,64 +4937,52 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "Крайния час е грешен"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена"
+msgstr "Не може да се отвори календара '%s'."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "преди всяка среща"
-msgstr[1] "преди всяка среща"
+msgstr "%d ден преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "край на среща"
-msgstr[1] "край на среща"
+msgstr "%d час преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "преди всяка среща"
-msgstr[1] "преди всяка среща"
+msgstr "%d минута преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "преди всяка среща"
+msgstr "1 ден преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "преди всяка среща"
+msgstr "1 час преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "преди всяка среща"
+msgstr "15 минути преди среща"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Basics</b>"
-msgstr "Начало на задача: <b>"
+msgstr "<b>Основни</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Date and Time</b>"
-msgstr "<b>Завършени:</b>·"
+msgstr "<b>Дата и време</b>·"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
msgid "A_ll day event"
msgstr "С_ъбитие за цял ден"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Ка_тегории..."
+msgstr "Персонализиране"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -5192,21 +4990,19 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "К_алендар:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Класификация"
+msgstr "Класификация:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354
msgid "Confidential"
-msgstr "Конфиденциален"
+msgstr "Поверителен"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "L_ocation:"
@@ -5226,9 +5022,8 @@ msgid "Public"
msgstr "Публичен"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Показва Времето Като"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
@@ -5237,15 +5032,13 @@ msgstr "Резюме:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Тази среща има персонализирани аларми"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Alarm"
-msgstr "Аларми"
+msgstr "Аларма"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -5260,6 +5053,11 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Начало:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
@@ -5275,7 +5073,7 @@ msgstr "Без"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "Избраният организатор вече няма акаунт"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "An organizer is required."
@@ -5287,23 +5085,23 @@ msgstr "Необходим е поне един участник."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Делегира На.."
+msgstr "_Делегиране На.."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахва"
+msgstr "_Премахване"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Присъстващ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете тук за да добавите присъстващ"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5346,86 +5144,75 @@ msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Attendees</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Присъстващи</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Organizer</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Организатор</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Change Or_ganizer"
-msgstr "_Смяна на организатор"
+msgstr "Промяна на организатор"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts..."
msgstr "К_онтакти..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Organizer:"
msgstr "Организатор:"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Calendar options</b>"
-msgstr "Календарна информация"
+msgstr "<b>Календарни настройки</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Нова Каледония"
+msgstr "Добавяне на нов календар"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Calendar Group"
-msgstr "iКалендар Грешка"
+msgstr "Група календари"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar Location"
-msgstr "Календарна информация"
+msgstr "Местонахождение на календара"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar Name"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Име на Календара"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "Е Нов Списък"
+msgstr "Добавяне на нов списък със задачи"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група списъци със задачи"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "_Фамилия:"
+msgstr "Име на списък със задачи"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
+"Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -5445,7 +5232,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Тази среща съдържа повторения които Evolution не може да редактира."
+msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -5492,33 +5279,28 @@ msgid "occurrences"
msgstr "събития"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Време:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "Изключения"
+msgstr "<b>Изключения</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "<b>Преглед</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "Повторение"
+msgstr "<b>Повторение</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Всеки"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Редактирай среща"
+msgstr "Тази среща е повтаряща се"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
@@ -5545,32 +5327,28 @@ msgid "year(s)"
msgstr "годин(а/и)"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
-#, fuzzy
msgid "Select destination"
-msgstr "Избор на действие"
+msgstr "Избор на местонахождение"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "_Destination"
-msgstr "Дестин"
+msgstr "Местоположение"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
msgid "Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Списък със задачи"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Датата на приключване е грешна"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Разни\t</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Статус</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
@@ -5617,19 +5395,17 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Не е Стартиран"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Приключено в проценти: %i"
+msgstr "Приключено в проценти:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинирано"
+msgstr "Неопределено"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
-msgstr "Дана на Приключване:"
+msgstr "Дата на Приключване:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
@@ -5640,7 +5416,6 @@ msgid "_Status:"
msgstr "_Статус:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Интернет страница:"
@@ -5656,22 +5431,20 @@ msgstr "Задача"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Крайният срок е невалиден"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Адресната книга не може да бъде отворена"
+msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Дата и Време</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
@@ -5681,103 +5454,81 @@ msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "На_чална Дата:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "_Крайна Дата"
+msgstr "_Крайна Дата:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr "Група"
+msgstr "Група:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "Край на информация Свободен/Зает: <b>"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Честота на публикуване</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "Информация Свободен/Зает"
+msgstr "<b>Място за публикуване</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Информация Свободен/Зает"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Daily"
-msgstr "Ден"
+msgstr "Дневно"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "Манагуа"
+msgstr "Ръчно"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Парола"
+msgstr "Парола:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remember password"
-msgstr "Запомни тази парола"
+msgstr "Запомняне на паролата"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "_Преименува"
+msgstr "Потребителско име:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Weekly"
-msgstr "Седмица"
+msgstr "Седмично"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d дни"
-msgstr[1] "%d дни"
+msgstr "%d ден"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d седмици"
-msgstr[1] "%d седмици"
+msgstr "%d седмица"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d часове"
-msgstr[1] "%d часове"
+msgstr "%d час"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минути"
-msgstr[1] "%d минути"
+msgstr "%d минута"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунди"
-msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr "%d секунда"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
@@ -5824,9 +5575,9 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Натиснете за да добавите задача"
+msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
@@ -5839,14 +5590,12 @@ msgstr "Обобщено:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
-#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "На_чална Дата:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-#, fuzzy
msgid "Due Date:"
-msgstr "_Крайна Дата"
+msgstr "_Крайна Дата:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
@@ -5855,14 +5604,12 @@ msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#, fuzzy
msgid "Web Page:"
-msgstr "Страница"
+msgstr "Интернет Страница"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
@@ -5946,7 +5693,7 @@ msgstr "Неизвестен"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:911
msgid "Recurring"
-msgstr "Повтарям"
+msgstr "Повтарящ се"
#: calendar/gui/e-cal-model.c:913
msgid "Assigned"
@@ -5998,97 +5745,96 @@ msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Изтрива избраните обекти"
+msgstr "Изтриване на избраните обекти"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751
msgid "Updating objects"
-msgstr "Обновява обектите"
+msgstr "Обновяване на обектите"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
-msgstr "_Отваря"
+msgstr "_Отваряне"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020
-#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Отваря _Съобщение"
+msgstr "Отваряне на интернет страница"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 calendar/gui/e-calendar-view.c:1439
#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
-msgstr "Запазва като..."
+msgstr "Запазване като..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1437 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
-msgstr "_Разпечатва..."
+msgstr "_Разпечатване..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1403
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
-msgstr "Отрязва"
+msgstr "Отрязване"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1401
#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
-msgstr "Копира"
+msgstr "Копиране"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1435 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
-msgstr "_Поставя"
+msgstr "_Поставяне"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
msgid "_Assign Task"
-msgstr "_ Задава задача"
+msgstr "_ Задаване на задача"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "Препраща като iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Маркира като Приключено"
+msgstr "_Маркиране като Приключено"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Маркира Избраните Задачи като Приключени"
+msgstr "_Маркиране на Избраните Задачи като Приключени"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
-msgstr "_Изтрива"
+msgstr "_Изтриване"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Изтрива Избраните Задачи"
+msgstr "_Изтриване на Избраните Задачи"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053
#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
-msgstr "Запазва като..."
+msgstr "Запазване като..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -6106,21 +5852,18 @@ msgid "Complete"
msgstr "Завършено"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Дата на завършване"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Срок"
+msgstr "Краен срок"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Начална Дата"
@@ -6128,91 +5871,93 @@ msgstr "Начална Дата"
msgid "Task sort"
msgstr "Сортиране на Задачи"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
msgid "Moving items"
-msgstr "Преместване"
+msgstr "Преместване на обекти"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
msgid "Copying items"
-msgstr "Копиране"
+msgstr "Копиране на обекти"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 calendar/gui/e-calendar-view.c:1413
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Нова _Среща..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Всички Нови _Събития за Деня"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 calendar/gui/e-calendar-view.c:1423
msgid "New Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Ново събрание"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 calendar/gui/e-calendar-view.c:1428
msgid "New Task"
msgstr "Нова Задача"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr "Избира _Нишка"
+msgstr "Избиране на Днес"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "_Select Date..."
-msgstr "Отиди _на Дата..."
+msgstr "Избор на дата..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Потребителска Информация"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Копира в папка"
+msgstr "Копиране в Календар"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Премества в Папка"
+msgstr "Преместване в Календар"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "Насрочване на събрание..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Препраща като iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 calendar/gui/e-calendar-view.c:1406
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Изтрии това С_ъбитие"
+msgstr "Изтриване на това С_ъбитие"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 calendar/gui/e-calendar-view.c:1407
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Изтрии Всички _Събития"
+msgstr "Изтриване на Всички _Събития"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1409
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Отиди на _Днес"
+msgstr "Отиване на _Днес"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1411
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Отиди _на Дата..."
+msgstr "Отиване _на Дата..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1441 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Settings..."
msgstr "_Настройки"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6232,18 +5977,25 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i минутно разделяне"
+msgstr ""
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -6262,28 +6014,22 @@ msgstr "вечер"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:585
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Да"
+msgstr "Да (сложно повторение)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Всеки ден"
-msgstr[1] "Всеки ден"
+msgstr "Всеки ден"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Всяка седмица"
-msgstr[1] "Всяка седмица"
+msgstr "Всяка седмица"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:603
#, c-format
msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Всяка седмица в "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:611
msgid " and "
@@ -6292,61 +6038,52 @@ msgstr " и "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "%s ден от"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:631
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "%s %s от "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "всеки месец"
-msgstr[1] "всеки месец"
+msgstr "всеки месец"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Всяка година"
-msgstr[1] "Всяка година"
+msgstr "Всяка година"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:653
#, c-format
msgid "a total of %d time"
-msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "общо %d време"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:662
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", завършва на"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-#, fuzzy
msgid "Starts"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Начало"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
-#, fuzzy
msgid "Ends"
-msgstr "Енид"
+msgstr "Край"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
-#, fuzzy
msgid "Due"
-msgstr "Дължим"
+msgstr "Краен срок"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iКалендарна информация"
+msgstr "iCalendar информация"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:790
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iКалендар Грешка"
+msgstr "iCalendar Грешка"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878
#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906
@@ -6374,7 +6111,7 @@ msgstr "Приет"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Неуверено прието"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
@@ -6386,11 +6123,11 @@ msgstr "Отказан"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
msgid "Choose an action:"
-msgstr "Избера действие:"
+msgstr "Избор на действие:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029
msgid "Update"
-msgstr "Обновява"
+msgstr "Обновяване"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
@@ -6401,42 +6138,42 @@ msgstr "Да"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057
msgid "Accept"
-msgstr "Приема"
+msgstr "Приемане"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Временно приема"
+msgstr "Временно приемане"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "Decline"
-msgstr "Отказва"
+msgstr "Отказване"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Изпраща Информация Свободен/Зает"
+msgstr "Изпращане на Информация Свободен/Зает"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid "Update respondent status"
-msgstr "Обновява статуса на отговарящият"
+msgstr "Обновяване на статуса на отговарящият"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Изпраща Последната Информация"
+msgstr "Изпращане на Последната Информация"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
-msgstr "Прекръсва"
+msgstr "Отказ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> публикува информация за среща."
+msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Информация за Среща"
+msgstr "Информация за събрание"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
#, c-format
@@ -6446,47 +6183,47 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на срещата."
+msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Предложение на срещата:"
+msgstr "Предложение за събрание:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен на съществуващата среща."
+msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществуващо събрание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Обновява срещата:"
+msgstr "Обновяване на събранието:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за срещата.."
+msgstr "<b>%s</b> желае да получи последната информация за събранието."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Заявка за Обновяване на срещата:"
+msgstr "Заявка за Обновяване на събранието:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за срещата."
+msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Отговор на Среща"
+msgstr "Отговор за събрание"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> прекъсна срещата."
+msgstr "<b>%s</b> отказа събранието."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Прекъсване на срещата"
+msgstr "Отказ от присъствие на събранието"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
@@ -6496,7 +6233,7 @@ msgstr "<b>%s</b> изпраща неразбираемо съобщение."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Лошо Съобщение за Среща"
+msgstr "Лошо Съобщение за събрание"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
@@ -6528,7 +6265,7 @@ msgstr "<b>%s</b> желае да бъде добавен към съществ
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
msgid "Task Update"
-msgstr "Обновяван Задача"
+msgstr "Обновяване на Задача"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
#, c-format
@@ -6594,11 +6331,11 @@ msgstr "Лошо Свободен/Зает Съобщение"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Папката изглежда да е невъстановимо повредена."
+msgstr "Папката изглежда е невъстановимо повредена."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Съобщението съдържа само неподържани заявки."
+msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -6614,23 +6351,23 @@ msgstr "Обновяването приключено\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
+msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Статуса на присъстващия не може да бъде осъвременен заради невалиден статус!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Статусът на присъстващия е осъвременен\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "Статуса на присъстващия не може да бъде осъвременен, защото обекта вече не съществува"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
msgid "Removal Complete"
@@ -6687,11 +6424,11 @@ msgstr "начална дата"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59
msgid "Chair Persons"
-msgstr "Председателстващ"
+msgstr "Председателстващи"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Optional Participants"
-msgstr "Допълнителни Членове"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Resources"
@@ -6720,7 +6457,7 @@ msgstr "Помещение"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
-msgstr "Председателствуващ"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
@@ -6730,7 +6467,7 @@ msgstr "Заявен Участник"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
-msgstr "Допълнителен Участник"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
@@ -6765,6 +6502,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6773,6 +6514,10 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6787,24 +6532,20 @@ msgid "No Information"
msgstr "Няма Информация"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "Опций"
+msgstr "Опции"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Показ_ва само работните часове"
+msgstr "Показване само на работните часове"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Показва _Намаление"
+msgstr "Показване като умалено"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Обновява Свободен/Зает"
+msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_<<"
@@ -6819,31 +6560,27 @@ msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Всички Хора и Ресурси"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Вси_чки Хора и Един Ресурс"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-#, fuzzy
msgid "_Required people"
-msgstr "_Заявени Хора"
+msgstr "Нужни хора"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Нужни Хора и _Един Ресурс"
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr "Въведедете парола за %s"
+msgstr "Въведедете паролата за %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159
+#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2160
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6853,9 +6590,8 @@ msgstr ""
"·%s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:755
-#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Няма задачи"
+msgstr "Зареждане на задачи"
#: calendar/gui/e-tasks.c:846
#, c-format
@@ -6864,40 +6600,38 @@ msgstr "Отваряне на задачи в %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:962
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Завършение задачи..."
+msgstr "Завършване на задачи..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:985
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Изтрива избраните обекти..."
+msgstr "Изтриване на избраните обекти..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1012
msgid "Expunging"
msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:704
-#, fuzzy
msgid "Updating query"
-msgstr "Обновява обектите"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007
+#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Среща - %s"
+msgstr "Зареждане на срещи на %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2026
+#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Отваряне на задачи в %s"
+msgstr "Зареждане на задачи на %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2049
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Отвори в %s..."
+msgstr "Отворяне на %s..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3004
msgid "Purging"
-msgstr "Торино"
+msgstr ""
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6944,18 +6678,16 @@ msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Избор на Имена"
+msgstr "Избор на дата"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Избира папка"
+msgstr "Избиране на \"Днес\""
#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
#: calendar/gui/itip-utils.c:351
@@ -6992,11 +6724,11 @@ msgstr "Осъвременен"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
-msgstr "Презарежда"
+msgstr "Презареждане"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Контра-предложение"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
@@ -7005,11 +6737,11 @@ msgstr "Информация Свободен/Зает (%s на %s)"
#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iКалендарна информация"
+msgstr "iCalendar информация"
#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Вие трябва да сте участни на събирието."
+msgstr "Вие трябва да сте участник в събитието."
#: calendar/gui/migration.c:146
msgid ""
@@ -7029,12 +6761,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:376
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Рождени дни и годишнини"
#. Create the Webcal source group
#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "В интернет"
#. FIXME: set proper domain/code
#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
@@ -7043,17 +6775,15 @@ msgstr ""
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr ""
-"Не мога да отрежа файл %s:\n"
-"%s"
#. FIXME: domain/code
#: calendar/gui/migration.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Съобщението %s не може да бъде получено"
+msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
@@ -7272,7 +7002,7 @@ msgstr "Контакти:"
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
-msgstr "Печатен Преглед"
+msgstr ""
#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
@@ -7285,26 +7015,21 @@ msgstr "Печатни Настройки..."
#: calendar/gui/tasks-component.c:313
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Списък със задачи \"%s\" ще бъде премахнат. Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
#: calendar/gui/tasks-component.c:371
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "Нова Задача"
+msgstr "Нов Списък със Задачи"
#: calendar/gui/tasks-component.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d дни"
-msgstr[1] "%d дни"
+msgstr "%d задача"
#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] " %d избрано"
-msgstr[1] " %d избрано"
+msgstr ", %d избран(и)"
#: calendar/gui/tasks-component.c:457
msgid "Failed upgrading tasks."
@@ -7321,30 +7046,27 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "New task"
-msgstr ""
+msgstr "Нова задача"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "_Task"
-msgstr "_Задачи"
+msgstr "_Задача"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1032
msgid "Create a new task"
-msgstr "Създава нова задача"
+msgstr "Създаване на нова задача"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
-#, fuzzy
msgid "New tasks group"
-msgstr "Нова Задача"
+msgstr "Нова Група със Задачи"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
-#, fuzzy
msgid "Tasks Gro_up"
-msgstr "_Задачи"
+msgstr "Група задачи"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
-#, fuzzy
msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Създава нова задача"
+msgstr "Създаване на нова задача"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
@@ -7356,7 +7078,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Не показвай това съобщение отново."
+msgstr "Да не се задава този въпрос отново."
#: calendar/gui/tasks-control.c:428
msgid "Print Tasks"
@@ -7372,24 +7094,23 @@ msgstr ""
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution вносител на iCalendar файлове"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution·вносител·на·vCalendar·файлове"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar файлове (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar файлове (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Среща - %s"
+msgstr "Срещи и събрания"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
msgid "Reminder!!"
@@ -7440,7 +7161,7 @@ msgstr "Африка/Бамако"
#: calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Банги"
#: calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
@@ -7452,7 +7173,7 @@ msgstr "Африка/Бисау"
#: calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Блантир"
#: calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
@@ -7460,7 +7181,7 @@ msgstr "Африка/Бразавил"
#: calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Буджумбура"
#: calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
@@ -7472,7 +7193,7 @@ msgstr "Африка/Казабланка"
#: calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Цеута"
#: calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
@@ -7492,15 +7213,15 @@ msgstr "Африка/Джибути"
#: calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Дуала"
#: calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Ел Ааюн"
#: calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Фриитаун"
#: calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
@@ -7568,7 +7289,7 @@ msgstr "Африка/Масеру"
#: calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Мбабане"
#: calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
@@ -7588,7 +7309,7 @@ msgstr "Африка/Нджамена"
#: calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Ниамей"
#: calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
@@ -7604,7 +7325,7 @@ msgstr "Африка/Порто Ново"
#: calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Сао Томе"
#: calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -7640,7 +7361,7 @@ msgstr "Америка/Антигуа"
#: calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Арагуайна"
#: calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
@@ -7680,11 +7401,11 @@ msgstr "Америка/Буенос Айрес"
#: calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кеймбридж бей"
#: calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Канкун"
#: calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
@@ -7708,7 +7429,7 @@ msgstr "Америка/Чикаго"
#: calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Чихуахуа"
#: calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
@@ -7728,7 +7449,7 @@ msgstr "Америка/Куракао"
#: calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Данмаркшавн"
#: calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
@@ -7736,7 +7457,7 @@ msgstr "Америка/Даусън"
#: calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Доусън Крийк"
#: calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
@@ -7756,7 +7477,7 @@ msgstr "Америка/Едмонтън"
#: calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Ейрунепе"
#: calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
@@ -7768,7 +7489,7 @@ msgstr "Америка/Форталезе"
#: calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Глейс Бей"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
@@ -7776,11 +7497,11 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гуус Бей"
#: calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Гранд Тюрк"
#: calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
@@ -7820,7 +7541,7 @@ msgstr "Амрика/Индиана/Индианополис"
#: calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
#: calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
@@ -7828,7 +7549,7 @@ msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
#: calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
#: calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
@@ -7836,7 +7557,7 @@ msgstr "Америка/Индианополис"
#: calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Инувик"
#: calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
@@ -7860,7 +7581,7 @@ msgstr "Америка/Кънектика/Луизвил"
#: calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело"
#: calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
@@ -7880,7 +7601,7 @@ msgstr "Америка/Луисвил"
#: calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Масейо"
#: calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
@@ -7904,7 +7625,7 @@ msgstr "Америка/Мендоса"
#: calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Меноминее"
#: calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
@@ -7916,7 +7637,7 @@ msgstr "Америка/Мексико град"
#: calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Микелон"
#: calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
@@ -7980,7 +7701,7 @@ msgstr "Америка/Порт о Пренс"
#: calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порт ъф Спейн"
#: calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
@@ -7992,7 +7713,7 @@ msgstr "Америка/Пуерто Рико"
#: calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Рейни Ривър"
#: calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
@@ -8000,7 +7721,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Рецифе"
#: calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
@@ -8032,27 +7753,27 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Шипрок"
#: calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт Джонс"
#: calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт Китс"
#: calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Санта Лусия"
#: calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт Томас"
#: calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Сейнт Винсент"
#: calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
@@ -8068,7 +7789,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Тъндър Бей"
#: calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
@@ -8084,7 +7805,7 @@ msgstr "Америка/Ванкувър"
#: calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Уайтхорс"
#: calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
@@ -8092,15 +7813,15 @@ msgstr "Америка/Уинпег"
#: calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Якутат"
#: calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Йелоунайф"
#: calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Кейси"
#: calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
@@ -8108,7 +7829,7 @@ msgstr "Антарктика/Давис"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил"
#: calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
@@ -8116,7 +7837,7 @@ msgstr "Антарктика/Маосън"
#: calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/МакМърдо"
#: calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
@@ -8124,7 +7845,7 @@ msgstr "Антарктика/Палмер"
#: calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика/Южния полюс"
#: calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -8156,11 +7877,11 @@ msgstr "Азия/Анадир"
#: calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Актау"
#: calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Актобе"
#: calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
@@ -8188,7 +7909,7 @@ msgstr "Азия/Бейрут"
#: calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Бишкек"
#: calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
@@ -8204,7 +7925,7 @@ msgstr "Азия/Чойбалсан"
#: calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Чонгкинг"
#: calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
@@ -8220,7 +7941,7 @@ msgstr "Азия/Дака"
#: calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Дили"
#: calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
@@ -8244,7 +7965,7 @@ msgstr "Азия/Хонг Конг"
#: calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Ховд"
#: calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
@@ -8260,7 +7981,7 @@ msgstr "Азия/Джакарта"
#: calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Джаяпура"
#: calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
@@ -8296,7 +8017,7 @@ msgstr "Азия/Куала лампур"
#: calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Кучинг"
#: calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
@@ -8308,7 +8029,7 @@ msgstr "Азия/Макао"
#: calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Макау"
#: calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
@@ -8316,7 +8037,7 @@ msgstr "Азия/Магадан"
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Макасар"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -8340,7 +8061,7 @@ msgstr "Азия/Омск"
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Орал"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
@@ -8352,7 +8073,7 @@ msgstr "Азия/Понтиак"
#: calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Пионгиянг"
#: calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
@@ -8420,7 +8141,7 @@ msgstr "Азия/Токио"
#: calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Уюнг Панданг"
#: calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
@@ -8428,7 +8149,7 @@ msgstr "Азия/Улан Батор"
#: calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Урумки"
#: calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
@@ -8444,7 +8165,7 @@ msgstr "Азия/Якутск"
#: calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "Азия/Екатерининбург"
#: calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
@@ -8488,11 +8209,11 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена"
#: calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
+msgstr "Атлантическия океан/Стенли"
#: calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -8504,7 +8225,7 @@ msgstr "Австралия/Брисбейн"
#: calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия/Броукън Хил"
#: calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
@@ -8576,7 +8297,7 @@ msgstr "Европа/Будапеща"
#: calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
+msgstr "Европа/Кишинеу"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -8740,7 +8461,7 @@ msgstr "Европа/Цюрих"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
+msgstr "Индийския океан/Антананариво"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
@@ -8748,11 +8469,11 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Индийския океан/Коледните о-ви"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
+msgstr "Индийския океан/Кокос"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
@@ -8764,7 +8485,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
+msgstr "Индийския океан/Махе"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
@@ -8784,31 +8505,31 @@ msgstr "Индийски/Реюнион"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Апиа"
#: calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Оуклънд"
#: calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Чатъм"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Великденски о-ви"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ефате"
#: calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ендербъри"
#: calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Факаофо"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
@@ -8816,7 +8537,7 @@ msgstr "Тихи океан/Фиджи"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Фунафути"
#: calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
@@ -8828,7 +8549,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Гуадалканал"
#: calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
@@ -8840,11 +8561,11 @@ msgstr "Тихи океан/Хонолулу"
#: calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Джонстън"
#: calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Киритимати"
#: calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
@@ -8856,15 +8577,15 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Маджуро"
#: calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Маркезас"
#: calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Мидуей"
#: calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
@@ -8872,7 +8593,7 @@ msgstr "Тихи океан/Науру"
#: calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Ниуе"
#: calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
@@ -8880,7 +8601,7 @@ msgstr "Тихи океан/Норфолк"
#: calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Нумеа"
#: calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
@@ -8896,19 +8617,19 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Понапе"
#: calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Порт Моресби"
#: calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Раротонга"
#: calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Сайпан"
#: calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
@@ -8920,47 +8641,47 @@ msgstr "Тихи окаен/Тарава"
#: calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Тонгатапу"
#: calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Трук"
#: calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Уейк"
#: calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Уолис"
#: calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Тихия океан/Яп"
#: camel/camel-cipher-context.c:101
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Подпис не се подържа от този шифър"
+msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
#: camel/camel-cipher-context.c:140
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Верификация не се подържа от този шифър"
+msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
#: camel/camel-cipher-context.c:180
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Криптиране не се подържа от този шифър"
+msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
#: camel/camel-cipher-context.c:219
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Декриптиране не се подържа от този шифър"
+msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
#: camel/camel-cipher-context.c:284
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
@@ -8986,13 +8707,13 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Не мога да отворя `%s':\n"
+"Не може да се отвори `%s':\n"
"%s\n"
"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Ресинхронизира със сървър"
+msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
@@ -9009,7 +8730,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Вие трябва да сте в 'online' за да завършите тази операция"
+msgstr "Трябва да сте в 'online', за да завършите тази операция"
#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
@@ -9044,11 +8765,11 @@ msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1119
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Не мога да отворя spool папка"
+msgstr "Не може да се отвори spool папка"
#: camel/camel-filter-driver.c:1128
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Не мога да обработя spool папка"
+msgstr "Не може да се обработи spool папка"
#: camel/camel-filter-driver.c:1143
#, c-format
@@ -9057,12 +8778,12 @@ msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1147
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr "Не може да се отвори съобщение"
#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Грешка на съобщение %d"
+msgstr "Грешка при съобщение %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
msgid "Syncing folder"
@@ -9101,7 +8822,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"немога да анализирам търсеният израз: %s:\n"
+"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
@@ -9126,14 +8847,12 @@ msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:784
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(съвпадение на всичи) изисква единичен булев резулат"
+msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:790
-#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(съвпадение на всичи) изисква единичен булев резулат"
+msgstr ""
#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
@@ -9157,25 +8876,23 @@ msgstr "Неподържана операция: търсене по uids: за
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
-msgstr "Премества съобщения"
+msgstr "Преместване на съобщения"
#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Copying messages"
-msgstr "Копира съобщения"
+msgstr "Копиране на съобщения"
#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Лансинг"
+msgstr "Изучаване на съобщенията боклук"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Изучава се кое е боклук"
#: camel/camel-folder.c:1701
-#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Получавам %d съобщение"
+msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
#: camel/camel-gpg-context.c:722
#, c-format
@@ -9199,6 +8916,8 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
+"потребителя: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283
#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532
@@ -9210,7 +8929,7 @@ msgstr "Прекратено."
#: camel/camel-gpg-context.c:809
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
#: camel/camel-gpg-context.c:815
#, c-format
@@ -9219,7 +8938,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:867
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
#: camel/camel-gpg-context.c:1144
#, c-format
@@ -9235,9 +8954,9 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Не мога да запиша данните: %s"
+msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704
#: camel/camel-gpg-context.c:1755
@@ -9260,31 +8979,30 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721
#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на съобщението"
#: camel/camel-gpg-context.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не·може·да·се·потвърди·подписа·на·съобщението:·не може да се създаде временен файл: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Не мога да запиша данните: %s"
+msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
+""
#: camel/camel-gpg-context.c:1566
-#, fuzzy
msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Това е част от криптирано съобщение"
+msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994
msgid "Encrypted content"
-msgstr ""
+msgstr "Криптирано съдържание"
#: camel/camel-gpg-context.c:1682
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора"
+msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
@@ -9304,12 +9022,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:204
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Не мога да заключа '%s'"
+msgstr "Не може да се заключи '%s'"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Не мога да създам заключващ файл за %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
@@ -9331,17 +9049,17 @@ msgstr "Неуспех при получаване на lock използвай
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Не мога да проверя пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Не мога да отворя пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ме мога да отворя временен пощенски файл %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
@@ -9351,12 +9069,12 @@ msgstr "Неуспех при запазване на поща във време
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Не мога да създам програмен канал: %s"
+msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Не мога да направя fork: %s"
+msgstr "Не може да се направи fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -9384,7 +9102,7 @@ msgstr "Грешка при копиране на поща във времене
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
@@ -9405,17 +9123,17 @@ msgstr ""
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Не мога да заредя %s: Зареждаемият модул не се подържа от тази система"
+msgstr "Не може да се зареди %s: Зареждаемият модул не се подържа от тази система"
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Не мога да заредя %s: %s"
+msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Не мога да заредя %s: Няма инициализиращ код в модула."
+msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
#, c-format
@@ -9428,7 +9146,7 @@ msgstr "Анонимно"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Тази опция щв ви свържа със сървър позволяващ анонимно влизане"
+msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
@@ -9503,7 +9221,7 @@ msgstr "Отговора на сървъра не съдържа данни за
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Отговора на сървъра съсдържа непълни данни за оторизация\n"
+msgstr "Отговора на сървъра съдържа непълни данни за оторизация\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -9515,7 +9233,7 @@ msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
@@ -9525,13 +9243,14 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
+"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
@@ -9572,7 +9291,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Грешна оторизация отговори сървъра."
+msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
@@ -9597,7 +9316,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да получа Kerberos билет:\n"
+"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-login.c:32
@@ -9669,7 +9388,7 @@ msgstr "URL '%s' се нуждае от компонент път"
#: camel/camel-service.c:729
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Анализира: %s"
+msgstr "Анализиране: %s"
#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
#, c-format
@@ -9693,7 +9412,7 @@ msgstr "Търсенето на хост пропадна: %s: неизвест
#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
-msgstr "Разглежда адрес"
+msgstr "Разглеждане на адрес"
#: camel/camel-service.c:920
msgid "Host lookup failed: host not found"
@@ -9709,37 +9428,34 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да създам директория %s:\n"
+"Не може да се създаде папка %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Моля въведете вашият %s шифър за %s"
+msgstr "Въведете тайната фраза за сигурност за `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Неуспех при намиране на сертификат за \"%s\"."
+msgstr "Не може да се намери сертификат за '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
#: camel/camel-smime-context.c:272
msgid "Cannot create CMS signedData"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:278
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:291
msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
@@ -9754,9 +9470,9 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Криптиран сертификат за \"%s\" не съществува."
+msgstr "Сертификата за криптиране за '%s' не съществува"
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
@@ -9775,43 +9491,36 @@ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Не мога да създам декодиращ контекст за S/MIME"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:436
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Изпращането на потребителското име до сървъра неуспешно"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
-#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Неуспех при декодиране на съобщението"
+msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "Недефинирано"
+msgstr "Неподтвърдено"
#: camel/camel-smime-context.c:516
-#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Валиден подпис"
#: camel/camel-smime-context.c:518
-#, fuzzy
msgid "Bad signature"
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Невалиден подпис"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Конфигурационната база данни не е намерена"
+msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
@@ -9826,14 +9535,12 @@ msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:530
-#, fuzzy
msgid "Malformed signature"
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Лошо форматиран подпис"
#: camel/camel-smime-context.c:532
-#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Прекратява Обработката"
+msgstr "Грешка при обработването"
#: camel/camel-smime-context.c:569
msgid "No signedData in signature"
@@ -9848,42 +9555,38 @@ msgid "Cannot calculate digests"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Не мога да взема съобщението %s:·%s"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
-#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Оторизацията пропадна"
+msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
#: camel/camel-smime-context.c:628
-#, fuzzy
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Неуспех при проверка на сертификати"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "HTML сигнатурен файл"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Сървър:%s, Тип: %s"
+msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-smime-context.c:752
msgid "Decoder failed"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Неуспех при намиране на сертификат за \"%s\"."
+msgstr "Не може да се намери серфтификат за `%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
@@ -9895,38 +9598,32 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
#: camel/camel-smime-context.c:837
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:843
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:849
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:858
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:888
-#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Изпращането на потребителското име до сървъра неуспешно"
+msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:974
#, c-format
@@ -9938,9 +9635,8 @@ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:1008
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Командата не се използва"
+msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
#: camel/camel-smime-context.c:1016
msgid "export keys: unimplemented"
@@ -9948,32 +9644,32 @@ msgstr ""
#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Не мога да взема папката. Грешна операция за това хранилище"
+msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
#: camel/camel-store.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка"
+msgstr "Не може да се създаде папка `%s': вече съществува"
#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Не мога да създам папката: Грешна операция за това хранилище"
+msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
#: camel/camel-store.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка"
+msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Грешна операция"
#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr "Не може да се преименува папката %s Грешна операция"
#: camel/camel-store.c:777
msgid "Trash"
@@ -9981,9 +9677,8 @@ msgstr "Кошче"
#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Junk"
-msgstr "Юни"
+msgstr "Боклук"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -10015,23 +9710,23 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификата не е още валиден"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL не е валиден все още"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL е с изтекъл срок"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
@@ -10039,11 +9734,11 @@ msgstr "Няма достатъчно памет"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Самоподписан сертификат с нулева дълбочина"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
@@ -10071,7 +9766,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна цел"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
@@ -10079,7 +9774,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификата е отхвърлен"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
@@ -10176,7 +9871,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Не мога да анализирам URL `%s'"
+msgstr "Не може да се анализира URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:633
#, c-format
@@ -10190,27 +9885,25 @@ msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
#: camel/camel-vee-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка"
+msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка"
+msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук"
+msgstr "Не може да се копират съобщенията в Кошчето"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук"
+msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за Боклуци"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
@@ -10221,22 +9914,20 @@ msgstr "Проверка за нова поща"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки"
+msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
+msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
+msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Адресна книга и Календар"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10267,9 +9958,8 @@ msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър изпо
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:312
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:335
-#, fuzzy
msgid "Checklist"
-msgstr "Гъста мъгла"
+msgstr "Списък с отметки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
@@ -10328,12 +10018,12 @@ msgstr "Неочакван OK от IMAP сървър: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Не мога да създам директория %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Не мога да заредя обобщение за %s"
+msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
@@ -10342,7 +10032,7 @@ msgstr "Папката е била разрушена и пресъздаден
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Сканирам за променени съобщения"
+msgstr "Сканиране за променени съобщения"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
#, c-format
@@ -10355,7 +10045,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Не мога да взема съобщение: %s\n"
+"Не може да се вземе съобщение: %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977
@@ -10374,7 +10064,7 @@ msgstr "Съобщението не е налично"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2285
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2355
msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Извличам обобщена информация за нови съобщения"
+msgstr "Извличане на обобщена информация за нови съобщения"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2463
#, c-format
@@ -10394,12 +10084,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2660
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Не мога да намеря тялото на съобщението в FETCH отговора."
+msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Не мога да отворя cache директория %s"
+msgstr "Не може да се отвори cache директория %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -10419,21 +10109,17 @@ msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка за Нов email"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Свързване със сървъра..."
+msgstr "Връзка със сървъра"
+""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Неуспешен опит за свързване с LDAP сървъра"
+msgstr "Използване на друга команда за връзка със сървъра"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Коментар:"
+msgstr "Команда:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
@@ -10444,7 +10130,7 @@ msgstr "Папки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Показва само папките с абонат"
+msgstr "Показване само на папките с абонат"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
@@ -10458,17 +10144,15 @@ msgstr "Място за име"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
+msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки"
+msgstr "Проверка на нови съобщения за Боклук"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Проврка за нови съобщения във всички папки"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
@@ -10501,7 +10185,7 @@ msgstr "IMAP·услуга за·%s·на·%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Не мога да се свържа към %s (порт %d): %s"
+msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
@@ -10518,7 +10202,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Връзкрата прекратена"
+msgstr "Връзката е прекратена"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
@@ -10538,9 +10222,9 @@ msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Неуспешни SSL преговори"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s"
+msgstr "Не може да се свърже с команда \"%s\": %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
@@ -10557,11 +10241,11 @@ msgstr "Няма подръжка за оторизация тип %s"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s"
+msgstr "%sМоля, въведете IMAP паролата за %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Вие не сте въвели парола."
+msgstr "Не сте въвели парола."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
@@ -10570,7 +10254,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n"
+"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10583,23 +10267,24 @@ msgstr "Няма такава папка %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа 'Return"
+msgstr ""
+"Името на папката \"%s\" е невалидно, защото съдържа символа \"%c\""
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "На бащината папка не е разрешено да има подпапки"
+msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка"
+msgstr "Не може да се създаде папка `%s': вече съществува."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
@@ -10608,133 +10293,115 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n"
-"%s\n"
-"\n"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
msgid "Got BYE response"
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
-" %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
#, c-format
@@ -10750,62 +10417,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr ""
-"Не мога да се оторизирам пред IMAP сървър.\n"
-"%s\n"
-"\n"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Няма такава папка"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
#, c-format
@@ -10814,42 +10478,41 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
msgid "Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна команда"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да изтрия папка %s: Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Грешна операция"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
-#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "Няма задачи"
+msgstr "Няма данни"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
@@ -10857,9 +10520,8 @@ msgid "Message storage"
msgstr "Хранилище на съобщение"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
-#, fuzzy
msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP"
+msgstr "IMAP+"
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
@@ -10870,14 +10532,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
msgid "Index message body data"
-msgstr "Изпраща съобщение към контакт"
+msgstr ""
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
@@ -10908,7 +10569,7 @@ msgstr "MH-формат mail директории"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "За съхраненое на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
+msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
@@ -10923,7 +10584,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Използва филтри за нови съобщения в INBOX"
+msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
@@ -10931,7 +10592,7 @@ msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "За съхраненое на локална поща в maildir директории"
+msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -10965,7 +10626,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -10979,39 +10640,39 @@ msgstr "Локален mail файл %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s"
+msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s"
+msgstr "Не може да се преименува '%s':·%s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Не мога да изтрия файл с обобщение за папка `%s': %s"
+msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Не мога да изтрия индексен файл за папка `%s': %s"
+msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Не мога да изтрия файл с обобщение за папка `%s': %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Не мога да запазя обобщение %s: %s"
+msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Не мога да добавя съобщение към обобщение: неизвестна причина"
+msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
#. Inbox is always first
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
@@ -11028,7 +10689,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да добавя съобщението в maildir папката: %s: %s"
+msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
@@ -11045,7 +10706,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Не мога да получа съобщение %s от папка %s\n"
+"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
@@ -11055,37 +10716,35 @@ msgstr "Грешно съдържание на съобщение"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Папката `%s' не съществува."
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr ""
-"Не мога да създам папка`%s':\n"
-"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "`%s' не е maildir директория."
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Не мога да изтрия папката `%s': %s"
+msgstr "Не може да се изтрие папката `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
@@ -11097,22 +10756,22 @@ msgstr "не е maildir директория"
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr ""
-"Не мога да сканирам папка`%s':\n"
+"Не може да се сканира папка`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Не мога да отворя mailbox: %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на цялостта на папките"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Проверява за нови съобщения"
+msgstr "Проверяване за нови съобщения"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
@@ -11120,18 +10779,18 @@ msgstr "Проверява за нови съобщения"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
-msgstr "Запазва папка"
+msgstr "Запазване на папка"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Не мога да създам заклюване за папката %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Не мога да отворя mailbox: %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
@@ -11140,28 +10799,26 @@ msgstr "Действието добавяне на поща е прекъсна
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Не мога да добавя съобщението в mbox файла: %s: %s"
+msgstr "Не може да се добави съобщението в mbox файла: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Папката изглежда да е невъстановимо повредена."
+msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Конструирането на съобщението пропадна: Повреден mailbox?"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
-#, fuzzy
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Не мога да създам папка с това име"
+msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: не е обикновен файл"
+msgstr "Не може да се вземе папка `%s': не е обикновен файл."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
@@ -11171,7 +10828,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да изтрия папката `%s':\n"
+"Не може да се изтрие папката `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
@@ -11185,39 +10842,37 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Папката `%s' не е празна. Не е изтрита."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Не мога да създам директория %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде папка `%s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
-#, fuzzy
msgid "Folder already exists"
-msgstr "Карта ID вече съществува"
+msgstr "Папката вече съществува"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
-#, fuzzy
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Указаното име на папка е невалидно: %s"
+msgstr "Новото име на папката е невалидно."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s"
+msgstr "Не може да се преименува `%s': `%s': `%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Не мога да преименувам '%s':·%s"
+msgstr "Не може да се преименува \"%s\" на %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да отворя папката `%s': %s"
+msgstr "Не може да се отвори папката `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
@@ -11227,36 +10882,36 @@ msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в па
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да проверя папката `%s': %s"
+msgstr "Не може да се провери папката `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Не мога да отворя файл `%s': %s"
+msgstr "Не може да се отвори файл `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Не мога да отворя временния mailbox: %s"
+msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Не мога да затворя папката източник %s: %s"
+msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Не мога да затворя временната папка: %s"
+msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Не мога да преименувам папката: %s"
+msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
@@ -11280,38 +10935,36 @@ msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Грешка при писане в временния mailbox: %s"
+msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Писането във временния mailbox неуспешен: %s: %s"
+msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Прекъсна добавяне на MH съобщение"
+msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH съобщение"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Не мога да добавя съобщението в mh папката: %s: %s"
+msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Не мога да създам папка`%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Не може да се създаде папка `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Не мога да получа папка: %s: %s"
+msgstr "Не може да се вземе папка `%s': не е папка."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Не мога да отворя MH директория: %s: %s"
+msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
@@ -11334,7 +10987,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да отворя папката `%s':\n"
+"Не може да се отвори папката `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
@@ -11348,7 +11001,7 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не мога да създам папка`%s':\n"
+"Не може да се създаде папка`%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
@@ -11376,19 +11029,19 @@ msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименув
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool папката не можре да бъде изтрита"
+msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Не мога да синхронизирам временната папка: %s: %s"
+msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s"
+msgstr "Не може да се синхронизира spool папката `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
@@ -11398,7 +11051,7 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
-"Не мога да синхронизирам spool папката `%s': %s\n"
+"Не може да се синхронизира spool папката `%s': %s\n"
"Папката може би е повредена, копието е запазено в `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
@@ -11429,7 +11082,7 @@ msgstr "Сървърът отхвърли потребителското име/
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Не мога да взема съобщението %s:·%s"
+msgstr "Не може да се вземе съобщението %s:·%s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
@@ -11451,34 +11104,32 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Опреацията %s е неуспешна"
+msgstr "Изпращането пропадна: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
-#, fuzzy
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Вие не може да копирате съобщения от тази папка боклук"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Не мога да взема списък на група от сървъра"
+msgstr "Не може да се вземе списък на група от сървъра"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Не мога да заредя файла със списък на група за %s: %s"
+msgstr "Не може да се зареди файла със списък на група за %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Не мога да запазя файл със списък на група за %s: %s"
+msgstr "Не може да се запази файл със списък на група за %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
@@ -11487,7 +11138,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
@@ -11526,14 +11177,12 @@ msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET Новини през %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка при запазване на съобщения в: %s:\n"
-" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
msgid ""
@@ -11554,32 +11203,25 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-#, fuzzy
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Не мога да преместя папка в една от нейните подпапки."
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Изисква Удостоверение"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr ""
-"Не мога да се удостоверя на SMTP сървъра.\n"
-"%s\n"
-"\n"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr "Не е намерен"
+msgstr "Не е свързан."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
@@ -11590,30 +11232,30 @@ msgstr "Папката·%s не съществува"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s Сканира нови съобщения"
+msgstr "%s Сканиране за нови съобщения"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
-msgstr "Използва отказване"
+msgstr "Използване на отказ"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Опреацията %s е неуспешна"
+msgstr "Операцията %s е неуспешна"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Получавам POP обобщение"
+msgstr "Получаване на POP обобщение"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
@@ -11622,7 +11264,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Остстранява изтритите съобщения"
+msgstr "Отстраняване на изтритите съобщения"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
@@ -11634,7 +11276,7 @@ msgstr "Няма съобщение с uid %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Получавам POP съобщение %d"
+msgstr "Получаване на POP съобщение %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225
#: composer/e-msg-composer.c:1246
@@ -11643,16 +11285,16 @@ msgstr "Причината е неизвестна"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Оставя пощата на сървъра"
+msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Изтрива след %s дни"
+msgstr "Изтриване след %s дни"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Спира поддръжката за всички POP3 разширения"
+msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
msgid "POP"
@@ -11676,8 +11318,8 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ криптирана паролапрез APOP "
-"протокол. Товаможе да не работи за всички потребители на POP сървъра."
+"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ криптирана парола през APOP "
+"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
@@ -11725,9 +11367,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sМоля въведете IMAP паролата за %s@%s"
+msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
@@ -11738,11 +11380,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
-msgstr "Не мога да се свържа към сървър %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
@@ -11759,7 +11401,7 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"За изпращане на поща чрез подаване на програмата \"sendmail\" на локалната "
+"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата \"sendmail\" на локалната "
"система."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
@@ -11769,12 +11411,12 @@ msgstr ""
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Не мога да създам програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
+msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Не мога да направя fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
+msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
@@ -11789,7 +11431,7 @@ msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е и
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Не мога да изпълня %s: пощата не е изпратена"
+msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
@@ -11809,9 +11451,8 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "За изпращане на поща използваща отдалечен mailhub с SMTP.\n"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -11885,8 +11526,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
+msgstr "Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -11914,7 +11554,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
-msgstr "Изисква Удостоверение"
+msgstr "Изискване на Удостоверение"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
@@ -11931,14 +11571,13 @@ msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
@@ -11946,9 +11585,9 @@ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sМоля въведете SMTP паролата за %s@%s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
@@ -11957,7 +11596,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Не мога да се удостоверя на SMTP сървъра.\n"
+"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -11972,21 +11611,20 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP поща през %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Не мога да изпратя поща; адеса на изпращача не е указан."
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Не мога да изпратя съобщение: невалиден адрес на изпращача."
+msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
-msgstr "Изпращане на съпбщението"
+msgstr "Изпращане на съобщението"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Не мога да изпратя съобщение: няма зададен получател"
+msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
@@ -11997,14 +11635,13 @@ msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP Поздравления"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
@@ -12016,33 +11653,31 @@ msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL FROM от заявката таймаут %s пощата не е изпратена"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO върна грешка: %s: пощата не е изпратена"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
@@ -12052,53 +11687,50 @@ msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA върна грешка: %s: пощата не е изпратена"
+msgstr ""
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr ""
+msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr ""
+msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr ""
+msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408
msgid "attachment"
@@ -12106,26 +11738,26 @@ msgstr "прикачен"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Изтрива избраните обекти от списъка на прикачени"
+msgstr "Изтриване на избраните обекти от списъка на прикачени"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Добавя Прикачен...."
+msgstr "Добавяне на Прикачен...."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Прикрепи файл към съобщението"
+msgstr "Прикрепяне на файл към съобщението"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: %s"
+msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Не мога да прикача файл %s: не е обикновен файл"
+msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
@@ -12142,20 +11774,19 @@ msgstr "MIME тип:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Предлага автоматично показване на прикачен"
+msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Тази папка не може да съдържа съобщения."
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Кликнете тук за адресна книга"
+msgstr "Натиснете тук за адресната книга"
#.
#. * Reply-To:
@@ -12207,7 +11838,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Въведете адреса който ще получи копие от съобщението без да се появява в "
+"Въведете адреса, който ще получи копие от съобщението без да се появява в "
"списъка на получателите на съобщението."
#.
@@ -12218,35 +11849,31 @@ msgid "Post To:"
msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127
msgid "Attach file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Прикачане на файл(ове)"
#: composer/e-msg-composer.c:704
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:711
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
-msgstr "Не мога да криптирам това съобщение: няма прост текст за криптиране"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1283
-#, fuzzy
msgid "Could not open file"
-msgstr "Не мога да отворя файл `%s': %s"
+msgstr "Не може да се отвори файл"
#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Не мога да получа съобщение от редактора"
+msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "Untitled Message"
@@ -12254,22 +11881,20 @@ msgstr "Неименувано Съобщение"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
-msgstr "Отвори файл"
+msgstr "Отваряне на файл"
#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично генерирано"
#: composer/e-msg-composer.c:2097
msgid "Signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Подпис:"
#: composer/e-msg-composer.c:2298
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
-msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2327
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
@@ -12282,20 +11907,18 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
#: composer/e-msg-composer.c:3179
msgid "Compose a message"
-msgstr "Напиши Съобщение"
+msgstr "Написване на Съобщение"
#: composer/e-msg-composer.c:2649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Препратено съобщение - %s"
+msgstr "Прикачено съобщение - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Неименувано Съобщение"
-msgstr[1] "Неименувано Съобщение"
+msgstr "Прикачено съобщение"
#: composer/e-msg-composer.c:4332
msgid ""
@@ -12305,19 +11928,18 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Прикрепи файл към съобщението"
+msgstr ""
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът `{0}' не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в съобщение."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се прикачат папки към съобщенията"
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -12328,28 +11950,31 @@ msgstr ""
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Не мога да получа съобщение от POP сървър %s: %s"
+msgstr ""
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Защото \"{1}\"."
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr ""
+msgstr "Открити недовършени съобщения"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Искате ли да съхраните промените?"
+msgstr "Желаете ли да възстановите недовършеното съобщение?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
@@ -12359,25 +11984,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Не Изтривай"
+msgstr "Без възвръщане"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Премахва"
+msgstr "Възвръщане"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не можа да се пише във файла за авт. запазване \"{0}\"."
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Грешка при запазване на кратки клавиши."
+msgstr ""
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
@@ -12386,11 +12008,10 @@ msgstr "Предупреждение: Модифицирано Съобщени
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете тази неименувана среща?"
+msgstr ""
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -12401,15 +12022,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "Съобщение на Сървър:"
+msgstr "Запазване на съобщението"
+""
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Не мога да получа съобщение: %s"
+msgstr ""
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
@@ -12418,14 +12038,13 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Не мога да създам сигнатурен контекст за S/MIME"
+msgstr ""
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Всички акаунти бяха премахнати."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
@@ -12433,11 +12052,11 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Не мога да получа съобщение: %s"
+msgstr "Не може да се създаде прозореца за писане на съобщения"
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
@@ -12454,16 +12073,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
msgstr ""
-"Благодарности\n"
-"От екипа на Ximian·Evolution\n"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-msgstr "Относно Evolution"
+msgstr "Ximian Evolution (Нестабилна)"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12486,7 +12101,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Статус:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -12497,35 +12112,35 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "В момента съм в офиса"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "В момента не съм в офиса"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Без промяна на статуса"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Асистен при липса от офиса"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Променяне на статуса"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Получаване на ел. поща</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Изпращане на ел. поща:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12571,7 +12186,7 @@ msgid ""
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Файл със същото име вече съществува.\n"
-"Да го презапиша ли?"
+"Да бъде ли презаписан?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
@@ -12580,28 +12195,32 @@ msgstr "Презаписване на файл?"
#: e-util/e-passwords.c:358
msgid "Remember this password"
-msgstr "Запомни тази парола"
+msgstr "Запомняне на тази парола"
#: e-util/e-passwords.c:360
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Запомня тази парола за остатъка от тази сесия"
+msgstr "Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизиране на лични записи:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизиране на категории:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
@@ -12653,23 +12272,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12681,53 +12308,39 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "преди 1 секунда"
-msgstr[1] "преди 1 секунда"
+msgstr "преди 1 секунда"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "преди 1 минута"
-msgstr[1] "преди 1 минута"
+msgstr "преди 1 минута"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "преди 1 час"
-msgstr[1] "преди 1 час"
+msgstr "преди 1 час"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "преди 1 ден"
-msgstr[1] "преди 1 ден"
+msgstr "преди 1 ден"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "преди 1 седмица"
-msgstr[1] "преди 1 седмица"
+msgstr "преди 1 седмица"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "преди 1 месец"
-msgstr[1] "преди 1 месец"
+msgstr "преди 1 месец"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "преди 1 година"
-msgstr[1] "преди 1 година"
+msgstr "преди 1 година"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12748,9 +12361,8 @@ msgstr "Изберете време за да го сравните отново
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Обновява срещата:"
+msgstr "Липсваща дата."
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12760,26 +12372,23 @@ msgstr "Трябва да изберете дата."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
msgid "Missing file name."
-msgstr ""
+msgstr "Липсващо файлово име."
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Трябва да определите име на файла."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Spool `%s' не съществува или не е обикновен файл"
+msgstr "Файла \"{0}\" не съществува или не е обикновен файл."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
msgstr ""
-"Грешка в регулярен израз '%s':\n"
-"%s"
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
@@ -12787,10 +12396,10 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr ""
#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Задача"
+msgstr "Липсващо име."
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
@@ -12800,17 +12409,16 @@ msgstr "Трябва да има име този филтър."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Името \"{0}\" вече е използвано."
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Please choose another name."
-msgstr "Моля, изберете сървър."
+msgstr "Моля, изберете друго име."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
-msgstr "Избира файл"
+msgstr "Избор на файл"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
@@ -12834,14 +12442,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
msgstr "Име на правило:"
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Завършва:</b>·"
+msgstr "<b>Ако</b>·"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12853,27 +12459,23 @@ msgstr "ако някой от критериите е изпълнен"
#: filter/filter-rule.c:856
msgid "Execute actions"
-msgstr "Изпълнява действия"
+msgstr "Изпълняване на действия"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Делегиран"
+msgstr "Всички свързани"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Получатели"
+msgstr "Отговори"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Отговаря на"
+msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Включва:"
+msgstr ""
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -12884,13 +12486,12 @@ msgid "outgoing"
msgstr "изходящ"
#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Правила на Филтриране"
+msgstr "<b>Правила на Филтриране</b>"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
-msgstr "Сравни срещу"
+msgstr "Сравнява с"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
@@ -12944,11 +12545,11 @@ msgstr "години"
#: filter/rule-editor.c:285
msgid "Add Rule"
-msgstr "Добавя Правило"
+msgstr "Добавяне на Правило"
#: filter/rule-editor.c:361
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Редактира на Правило"
+msgstr "Редактиране на Правило"
#: filter/rule-editor.c:685
msgid "Rule name"
@@ -12956,11 +12557,11 @@ msgstr "Име на правило"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F1"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Настройки наинтерфейса за писане на писма"
+msgstr "Настройки на интерфейса за писане на писма"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid ""
@@ -13021,7 +12622,7 @@ msgstr "_Поща"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
msgid "[Default]"
-msgstr ""
+msgstr "[По подразбиране]"
#: mail/em-account-prefs.c:472
msgid "Account name"
@@ -13029,34 +12630,32 @@ msgstr ""
#: mail/em-account-prefs.c:474
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
#: mail/mail-config.c:1045
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Неименувано"
#: mail/em-composer-prefs.c:909
msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Език/ци"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "Изтрива всички сигнатури"
+msgstr ""
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Подпис(и)"
#: mail/em-composer-utils.c:887
-#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Препратени съобщения"
+msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
#: mail/em-composer-utils.c:1500
msgid "an unknown sender"
-msgstr "неизвестен изпрашач"
+msgstr "неизвестен изпращач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
@@ -13068,14 +12667,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/em-filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Правила на Филтриране"
+msgstr "Правила за Филтриране"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: mail/mail-account-gui.c:1347
msgid "Select Folder"
-msgstr "Избира Папка"
+msgstr "Избор на Папка"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -13084,12 +12682,11 @@ msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
-msgstr "Назначава Цвят"
+msgstr "Назначаване на Цвят"
#: mail/em-filter-i18n.h:4
-#, fuzzy
msgid "Assign Score"
-msgstr "Назначава Цвят"
+msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -13097,7 +12694,7 @@ msgstr "Прикрепени файлове"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Beep"
-msgstr "Издава звук"
+msgstr "Издаване на звук"
#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
@@ -13105,7 +12702,7 @@ msgstr "съдържа"
#: mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Копира в Папка"
+msgstr "Копиране в Папка"
#: mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
@@ -13117,7 +12714,7 @@ msgstr "Изпратено на дата"
#: mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr "Изтрива"
+msgstr "Изтриване"
#: mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
@@ -13164,7 +12761,6 @@ msgid "exists"
msgstr "съществува"
#: mail/em-filter-i18n.h:24
-#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Израз"
@@ -13185,9 +12781,8 @@ msgid "is before"
msgstr "е преди"
#: mail/em-filter-i18n.h:30
-#, fuzzy
msgid "is Flagged"
-msgstr "Маркирано"
+msgstr "Маркирано е"
#: mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
@@ -13202,14 +12797,12 @@ msgid "is not"
msgstr "не е"
#: mail/em-filter-i18n.h:34
-#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "Маркирано"
+msgstr "Не е маркирано"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Юни"
+msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931
#: widgets/misc/e-expander.c:189
@@ -13229,45 +12822,40 @@ msgid "Message Header"
msgstr "Заглавие на съобщение"
#: mail/em-filter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Съобщението беше изпратено"
+msgstr "Съобщението е боклук"
#: mail/em-filter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Съобщението %s не е намерено."
+msgstr "Съобщението не е боклук"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
-msgstr "Премества в Папка"
+msgstr "Преместване в Папка"
#: mail/em-filter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Напуска програмата"
+msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
-msgstr "Изпълнява Звук"
+msgstr "Изпълнение на Звук"
#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
msgid "Read"
-msgstr "Прочита"
+msgstr "Прочитане"
#: mail/em-filter-i18n.h:47
-#, fuzzy
msgid "Recipients"
-msgstr "Получателите съдържат"
+msgstr "Получатели"
#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:49
-#, fuzzy
msgid "Replied to"
-msgstr "Получатели"
+msgstr "Отговорено на"
#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "returns"
@@ -13278,14 +12866,12 @@ msgid "returns greater than"
msgstr "връща по-голямо от"
#: mail/em-filter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "е по малко от"
+msgstr "връща по-малко от"
#: mail/em-filter-i18n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
-msgstr "Стартирай програма:"
+msgstr "Стартиране на програма:"
#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
@@ -13296,9 +12882,8 @@ msgid "Sender"
msgstr "Изпращач:"
#: mail/em-filter-i18n.h:56
-#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Настройване на статус"
#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
@@ -13309,9 +12894,8 @@ msgid "sounds like"
msgstr "звучи като"
#: mail/em-filter-i18n.h:59
-#, fuzzy
msgid "Source Account"
-msgstr "Източник"
+msgstr ""
#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
@@ -13322,51 +12906,41 @@ msgid "starts with"
msgstr "започва с"
#: mail/em-filter-i18n.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Спира Зареждането"
+msgstr "Спиране на обработването"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519
-#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
+#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: mail/em-filter-i18n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "САЩ"
+msgstr "Неопределен статус"
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Завършва:</b>·"
+msgstr "<b>Тогава</b>·"
#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr ""
#: mail/em-folder-properties.c:122
-#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
-msgstr "Източници на vПапки"
+msgstr "Настройки на Папката"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:161
-#, fuzzy
msgid "Total message:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Помощно съобщение"
-msgstr[1] "Помощно съобщение"
+msgstr ""
#: mail/em-folder-properties.c:173
-#, fuzzy
msgid "Unread message:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Следващо _Непрочетено Писмо"
-msgstr[1] "Следващо _Непрочетено Писмо"
+msgstr "Непрочетено съобщение:"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -13374,17 +12948,16 @@ msgstr "<натиснете тук за да изберете папка>"
#: mail/em-folder-selector.c:166
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Създава Нова Папка"
+msgstr "Създаване на Нова Папка"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
#: mail/mail-component.c:709
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Укажете каде да бъде създадена папката:"
+msgstr "Укажете къде да бъде създадена папката:"
#: mail/em-folder-selector.c:300
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Крествю"
+msgstr "Създаване"
#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
@@ -13405,80 +12978,74 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: mail/em-folder-tree.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Изтривам папка %s"
+msgstr "Преместване на папка %s"
#: mail/em-folder-tree.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Отваряне на папка %s"
+msgstr "Копиране·на·папка·%s"
#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Премести съобщени в %s"
+msgstr "Преместване на съобщения в папка %s"
#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Копиране на съобщението в %s"
+msgstr "Копиране на съобщения в папка %s"
#: mail/em-folder-tree.c:873
-#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-"Не мога да декриптирам това съобщение: няма шифрован текст за декриптиране"
#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Копира в Папка"
+msgstr "_Копиране в Папка"
#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Премества в _Папка"
+msgstr "Преместване в _Папка"
#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Премества"
+msgstr "Преместване"
#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
-#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Прекъсва Задача"
+msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
-msgstr "Избира папка"
+msgstr "Избор на папка"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816
-#, fuzzy
msgid "C_opy"
-msgstr "Копира"
+msgstr "Копиране"
#: mail/em-folder-tree.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Запазване на папка %s"
+msgstr "Създаване на папка `%s'"
#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
-#, fuzzy
msgid "Create folder"
-msgstr "Създава нова папка"
+msgstr "Създаване на папка"
#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Преименува папката \"%s\" на:"
+msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:"
#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Преименува Папка"
+msgstr "Преименуване на Папка"
#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
@@ -13487,17 +13054,16 @@ msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
#: mail/em-folder-tree.c:2604
-#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Отваря в Нов Прозорец"
+msgstr "Отваряне в Нов Прозорец"
#: mail/em-folder-tree.c:2608
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Копира..."
+msgstr "_Копиране..."
#: mail/em-folder-tree.c:2609
msgid "_Move..."
-msgstr "Премества..."
+msgstr "Преместване..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2613
@@ -13506,10 +13072,9 @@ msgstr "_Нова Папка..."
#: mail/em-folder-tree.c:2616
msgid "_Rename..."
-msgstr "Преименувай..."
+msgstr "Преименуване..."
#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Свойства"
@@ -13517,30 +13082,30 @@ msgstr "Свойства"
#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Редактира като ново съобщение..."
+msgstr "Редактиране като ново съобщение..."
#: mail/em-folder-view.c:901
msgid "_Print"
-msgstr "_Разпечатва"
+msgstr "_Разпечатване"
#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Отговаря на подателя"
+msgstr "Отговор на подателя"
#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
-msgstr "Отговаря на списъка"
+msgstr "Отговор на списъка"
#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Отговаря на всички"
+msgstr "Отговор на всички"
#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
-msgstr "_Препраща"
+msgstr "_Препращане"
#: mail/em-folder-view.c:910
msgid "Follo_w Up..."
@@ -13556,29 +13121,27 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Отбелязва като прочетено"
+msgstr "Отбелязване като прочетено"
#: mail/em-folder-view.c:916
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Отбелязва като непрочетено"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Отбелязва като В_ажно"
+msgstr "Отбелязване като В_ажно"
#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Отбелязва като Неважно"
+msgstr "Отбелязване като Неважно"
#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Отбелязва като непрочетено"
+msgstr "Отбелязване като боклук"
#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Отбелязва като В_ажно"
+msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:924
msgid "U_ndelete"
@@ -13586,28 +13149,27 @@ msgstr ""
#: mail/em-folder-view.c:927
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Премества в Папка"
+msgstr "Преместване в Папка"
#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Копира в Папка..."
+msgstr "_Копиране в Папка..."
#: mail/em-folder-view.c:936
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Добавя Изпращача в Адресната _книга"
+msgstr "Добавяне на Изпращача в Адресната _книга"
#: mail/em-folder-view.c:939
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Прил_ага Филтри"
+msgstr "Прил_агане на Филтри"
#: mail/em-folder-view.c:940
-#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Правила на Филтриране"
+msgstr "Филтрира боклука"
#: mail/em-folder-view.c:943
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Създава правило От Съобщение"
+msgstr "Създаване на правило От Съобщение"
#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -13649,28 +13211,26 @@ msgstr "По подразбиране"
#: mail/em-folder-view.c:1851
msgid "Print Message"
-msgstr "Отпечатай Съобщението"
+msgstr "Отпечатване на Съобщението"
#: mail/em-folder-view.c:2112
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Копира местоположениет на указател"
+msgstr "Копиране на местоположението на връзката"
#: mail/em-folder-view.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Натиснете за да добавите задача"
+msgstr ""
#. message-search popup match count string
#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Съвпадения:"
+msgstr "Съвпадения: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
msgid "Unsigned"
-msgstr "Назначен"
+msgstr "Неподписано"
#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
@@ -13678,10 +13238,9 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature"
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Валиден подпис"
#: mail/em-format-html-display.c:642
msgid ""
@@ -13689,10 +13248,9 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Невалиден подпис"
#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
@@ -13702,7 +13260,7 @@ msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача"
#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid ""
@@ -13710,10 +13268,9 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Прекъснат"
+msgstr "Некриптирано"
#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
@@ -13721,7 +13278,7 @@ msgid ""
"The Internet."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
@@ -13732,10 +13289,9 @@ msgid ""
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
msgid "Encrypted"
-msgstr "PGP криптиране"
+msgstr "Криптирано"
#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
@@ -13743,9 +13299,9 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr ""
+msgstr "Криптирано, силно"
#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
@@ -13755,192 +13311,179 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Преглед на сертификат"
#: mail/em-format-html-display.c:769
-#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Съобщението не е налично"
+msgstr "Този сертификат не може да се преглежда"
#: mail/em-format-html-display.c:1004
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p"
#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "Overdue:"
-msgstr ""
+msgstr "Просрочено:"
#: mail/em-format-html-display.c:1015
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1085
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Вътрешен"
+msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:1086
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1055
msgid "_Hide"
-msgstr "Скрий"
+msgstr "Скриване"
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %d от %d"
-#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Получавам съобщение %s"
+msgstr "Получаване на %s"
-#: mail/em-format-html.c:562
+#: mail/em-format-html.c:585
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача"
-#: mail/em-format-html.c:820
+#: mail/em-format-html.c:848
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr "Зле форматирана въшна част на тялото на писмото"
-#: mail/em-format-html.c:850
+#: mail/em-format-html.c:878
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указател към FTP сайт (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:861
+#: mail/em-format-html.c:889
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Указател към локален файл (%s) валиден на сайта \"%s\""
-#: mail/em-format-html.c:863
+#: mail/em-format-html.c:891
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указател към локален файл (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:884
+#: mail/em-format-html.c:912
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:895
+#: mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Указател към неизвестни външни данни (\"%s\" type)"
-#: mail/em-format-html.c:1137
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html.c:1165
msgid "Formatting message"
-msgstr "Премества съобщения"
+msgstr "Форматиране на съобщение"
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
msgstr "От"
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
#: mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор-До"
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "До"
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309
+#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
#: mail/em-mailer-prefs.c:939
msgid "Mailer"
msgstr "Пощенска програма"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1550
+#: mail/em-format-html.c:1581
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1553
+#: mail/em-format-html.c:1584
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
-msgstr ""
+msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806
#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Новинарски групи"
-#: mail/em-format.c:993
+#: mail/em-format.c:1056
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прикачен"
-#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Не мога да анализирам MIME съобщение. Показвам го в изходен код."
+msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1133
+#: mail/em-format.c:1218
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1279
+#: mail/em-format.c:1379
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Не мога да анализирам MIME съобщение. Показвам го в изходен код."
+msgstr "Не може да се анализира MIME съобщение. Показва се в изходен код."
-#: mail/em-format.c:1298
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1398
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Неподържана схема"
+msgstr "Неподдържан формат на подпис"
-#: mail/em-format.c:1306
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1406
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Грешка при модифициране на списък"
+msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1306
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1406
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Неизвестна грешка: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Всяка година"
+msgstr "Всеки път"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
-#, fuzzy
msgid "Once per day"
-msgstr "_Един Ден"
+msgstr "_Един път на Ден"
#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
msgid "Once per week"
-msgstr "_Една седмица"
+msgstr "_Един път на седмица"
#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "Един месец"
+msgstr "Един път на месец"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13951,29 +13494,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Не мога да отворя или създам .newsrc файл за %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s на %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Не мога да запазя файл със списък на група за %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Не мога да отворя или създам .newsrc файл за %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Не мога да създам временна директория: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2058
#, c-format
@@ -13981,16 +13524,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-migrate.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
-"Не мога да създам изходен файл: %s\n"
-" %s"
#: mail/em-migrate.c:2594
msgid ""
@@ -14000,50 +13541,45 @@ msgstr ""
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
-msgstr "Съхрани Като..."
+msgstr "Запазване Като..."
#: mail/em-popup.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Неименувано Съобщение"
+msgstr "неозаглавено_изображение.%s"
#: mail/em-popup.c:808
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Използване за фон"
#: mail/em-popup.c:810
-#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Отговаря на подателя"
+msgstr "Отговор на подателя"
#: mail/em-popup.c:859
-#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отвори Указател в Браузер"
+msgstr "Отваряне на връзката в браузъра"
#: mail/em-popup.c:860
-#, fuzzy
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Изпраща с_ъобщението към списък..."
+msgstr "Изпращане на съобщение до..."
#: mail/em-popup.c:861
-#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Добави адресна книга"
+msgstr "Добавяне към адресна книга"
#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "Отвори в %s..."
+msgstr "Отваряне в %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:606
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-#, fuzzy
msgid "Subscribed"
-msgstr "Абонира"
+msgstr "Абониран"
#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
@@ -14060,141 +13596,129 @@ msgstr "Не е избран сървър"
#: mail/em-utils.c:102
msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Не показвай това съобщение отново."
+msgstr "Без да се показва това съобщение отново."
#: mail/em-utils.c:292
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: mail/em-utils.c:406
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Съобщение"
+msgstr "съобщение"
#: mail/em-utils.c:509
-#, fuzzy
msgid "Save Message..."
-msgstr "Съхрани Съобщението Като..."
+msgstr "Запазване на съобщение..."
#: mail/em-utils.c:558
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Добавяне на адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Mail от %s"
+msgstr "Съобщения от %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
msgstr "Виртуални Папки"
#: mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "_Add"
-msgstr "Доб_авя"
+msgstr "Доб_авяне"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "VFolder source"
msgstr "Източник на VFolder"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "_Автоматична проверка за нов email"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "_Автоматична проверка за нов email"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr ""
+msgstr "Проверяване дали идващата поща не е боклук"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за маркиране на цитатите"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за маркиране на цитатите"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писане на съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната кодова таблиац, в която да се пишат съобщенията"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "Подразбираш се стил на Препращане:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната височина на прозореца за съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната височина на прозореца за Абониране"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Подразбираш се стил на Препращане:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната ширина на прозореца за писане на съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната ширина на прозореца за съобщения"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна ширина на прозореца за Абониране"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
+msgstr "Изписване на индикатори за грешки в правописа по време на самото писане"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Папката не е празна"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Внася VCard файлове в Еволюшън."
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -14205,9 +13729,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Изпрати съобщението по-късно"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
@@ -14222,20 +13745,19 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с приетите лицензи"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Пощенски Абонати"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
@@ -14259,7 +13781,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -14273,24 +13795,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Де_йствия за филтриране на журнал за:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -14302,19 +13820,19 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране на цитати в преглед на съобщението"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr ""
+msgstr "Маркира цитатите в прегледа на съобщението"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Message Window default height"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна височина на прозореца за съобщенията"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна ширина на прозореца за съобщенията"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
@@ -14322,11 +13840,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Минимум дни между изпразване на кошчето при затваряне на програмата"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Минимум време между изпразването на кошчето при затваряне на програмата, в дни."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14338,7 +13856,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "Запитване при непопълнено поле \"Тема\""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
@@ -14348,6 +13866,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
+"Запитване до потребителя, когато той/тя се опита да прати съобщение без тема."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Prompt when user expunges"
@@ -14373,7 +13892,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr ""
+msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
@@ -14384,47 +13903,40 @@ msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "_Изпрати mail в HTML формат по подразбиране."
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "_Изпрати mail в HTML формат по подразбиране."
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "_Показва анимирани изображения"
+msgstr "Показване на анимации"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "_Показва анимирани изображения"
+msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Показва съобщение в нормален стил"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "_Предварителен преглед на Pane"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "_Свири музикален файл при пристигане на ново писмо"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
@@ -14436,24 +13948,23 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната височина на прозореца за Абониране"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартната ширина на прозореца за Абониране"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
msgstr "_Терминален Шрифт"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr ""
+msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошето, в дни от \"Епохата\"."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The variable width font for mail display"
@@ -14468,14 +13979,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -14503,11 +14012,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use custom fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на лични шрифтове"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use only local spam tests."
@@ -14518,9 +14027,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "Променливо"
+msgstr "Фонт с променлива ширина"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
@@ -14573,37 +14081,36 @@ msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "Вмъква"
+msgstr ""
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr ""
+msgstr "Вносител от Elm"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr ""
+msgstr "Вносител на Netscape поща"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Вносител от Outook Express 4"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr ""
+msgstr "Вносител от Pine"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr ""
+msgstr "Вносител от mbox файлове"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14614,19 +14121,18 @@ msgstr "Evolution внася вашите стари Elm пощи"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
-msgstr "Внася..."
+msgstr "Внасяне..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
-msgstr "Моля изчакайте"
+msgstr "Моля, изчакайте"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Импортира Файлове"
+msgstr "Внасят·се·Elm·данни"
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
@@ -14642,38 +14148,35 @@ msgstr "Elm"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Изтрива тази папка"
+msgstr ""
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Избира папка"
+msgstr "Избор в коя папка да се внесе"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Импортира"
+msgstr "Внася се `%s'"
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
#: mail/importers/mail-importer.c:140
-#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Импортира Файлове"
+msgstr "Внася се пощенска кутия"
#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Сканира на \"%s\""
+msgstr "Сканиране на \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Филтър за приоритета \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
@@ -14712,9 +14215,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution внася вашите стари дани от Netscape"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Evolution внася вашите стари дани от Netscape"
+msgstr "Внасят се Netscape данни"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
@@ -14737,9 +14239,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution внася вашите стари Pine данни"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
-#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Импортира Файлове"
+msgstr "Внасят·се·Pine·данни"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
@@ -14782,7 +14283,7 @@ msgstr "_Хост:"
#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
msgid "User_name:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителско име:"
#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
@@ -14810,56 +14311,42 @@ msgstr "%s пощенски списък"
#: mail/mail-autofilter.c:326
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Добавя правило за Филтър"
+msgstr "Добавяне на правило за Филтър"
#: mail/mail-component.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] " %d избрано"
-msgstr[1] " %d избрано"
+msgstr " %d изтрити"
#: mail/mail-component.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] " %d неизпратено"
-msgstr[1] " %d неизпратено"
+msgstr ""
#: mail/mail-component.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d дни"
-msgstr[1] "%d дни"
+msgstr "%d чернови"
#: mail/mail-component.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] " %d изпратено"
-msgstr[1] " %d изпратено"
+msgstr " %d изпратени"
#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] " %d неизпратено"
-msgstr[1] " %d неизпратено"
+msgstr " %d неизпратени"
#: mail/mail-component.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d общо"
-msgstr[1] "%d общо"
+msgstr "%d общо"
#: mail/mail-component.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d unread"
-msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] " %d неизпратено"
-msgstr[1] " %d неизпратено"
+msgstr " %d неизпратени"
#: mail/mail-component.c:661
msgid "New Mail Message"
@@ -14871,22 +14358,19 @@ msgstr "_Пощенско Съобщение"
#: mail/mail-component.c:663
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Създава ново писмо"
+msgstr "Създаване на ново писмо"
#: mail/mail-component.c:669
-#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Нов VFolder"
+msgstr "Нова пощенска папка"
#: mail/mail-component.c:670
-#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Пощенски Филтри"
+msgstr "Пощенска папка"
#: mail/mail-component.c:671
-#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Създава нова папка"
+msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
#: mail/mail-component.c:803
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
@@ -14906,7 +14390,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Получава се поща"
#: mail/mail-config-druid.c:372
msgid ""
@@ -14920,7 +14404,7 @@ msgstr "Моля, изберете от следните опции"
#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Изпраща се поща"
#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid ""
@@ -14943,7 +14427,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.c:895
msgid "Checking Service"
-msgstr "Проверява Обслужване"
+msgstr "Проверяване на Обслужване"
#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
msgid "Connecting to server..."
@@ -14951,27 +14435,23 @@ msgstr "Свързване със сървъра..."
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Проверка за подържани типове"
+msgstr "Проверка за поддържани видове "
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(SSL не се подържа в тази версия на evolution)"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "_Подписи"
+msgstr "<b>Подписи</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "Език"
+msgstr "<b>Езици</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
@@ -14983,7 +14463,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
@@ -14994,25 +14474,24 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Проверка за Нов email"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Съчиняване на съобщение</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Конфигурация</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартно поведение</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
@@ -15020,87 +14499,83 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Настройка на филтър</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Етикети и цветове</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Зареждане на изображения</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Показване на съобщение</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифтове за съобщенията</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Изпрати и Чернова Съобщение"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "_Винаги се самокриптира при изпращане на криптирана поща"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Editor"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Запазва сигнатура"
+msgstr "Добавяне на нов подпис..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
-msgstr "_Скрипт:"
+msgstr "Добавяне на скрипт"
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -15115,9 +14590,8 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт"
+msgstr "Когато се използва този акаунт, винаги да се подписват пращаните съобщения"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -15125,69 +14599,63 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
-msgstr ""
+msgstr "Прикачане на оригиналното съобщение"
#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Автоматично вмъква емотикони"
+msgstr "Автоматично вмъква усмихнати личица"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "_Издава звук при всяко ново писмо"
+msgstr "_Издава звук при новопристигнала поща"
#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "C_haracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодова таблица:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " _Проверка за подържани типове"
+msgstr " _Проверка за подържани видове "
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr ""
+msgstr "Проверяване на идващата поща за боклук"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на правописа по време на писане"
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Проверяване дали някои от идващите съобщения са боклук"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr ""
+msgstr "Цвят за думи със сгрешен правопис:"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Комори"
+msgstr "Цветове"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Изисква потвърждение при изчистването на всяка папка"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
@@ -15198,24 +14666,28 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
+"Поздравления, настройките за вашата поща за завършени.\n"
+"\n"
+"Сега можете да изпращате и получавате ел. поща като\n"
+"използвате Evolution. \n"
+"\n"
+"Натиснете \"Прилагане\", за да запазите настройките."
#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "De_fault"
msgstr "По Подразбиране"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Кодировка"
+msgstr "Стандартна кодова таблица"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "_Стандартни"
+msgstr "Стандартни"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "Без цитиране на оригиналното съобщение"
#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -15226,27 +14698,24 @@ msgid "Done"
msgstr "Приключено"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Пап_ка:"
+msgstr "Пап_ка за чернови:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
-msgstr "Адрес на ел. поща"
+msgstr "Адрес на ел. поща:"
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr ""
+msgstr "Изпразване на кошчетата при спиране"
#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Криптиращ сертификат:"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -15254,34 +14723,31 @@ msgstr "Помощник на Evolution за Акаунти"
#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Execute Command..."
-msgstr ""
+msgstr "Изпълняване на команда..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Променливо"
+msgstr "С точна ширина:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства на шрифта"
#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Форматиране на съобщенията в HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
msgstr "_HTML поща"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Начало"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr ""
+msgstr "Маркира цитатите с"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "IMAPv4 "
@@ -15309,7 +14775,7 @@ msgstr "Местоположение на Пощенската кутия"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Композитор на съобщения"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
@@ -15319,16 +14785,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
-msgstr ""
+msgstr "Организация:"
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "_Свири музикален файл при пристигане на ново писмо"
+msgstr "Изпълнение на звуков файл, когато пристига нова поща"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -15340,44 +14805,39 @@ msgstr "Пощенска директория Qmail"
#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "Цитиране на оригиналното съобщение"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Цитирано"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Запомни тази парол_а"
+msgstr "Запомняне на паролата"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Отговор до:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на Пощата"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Получаване на Пощата"
+msgstr "Получаване на настройки"
#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Запомни тази парола"
+msgstr "Запомняне на паролата"
#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Стандартен Шрифт"
+msgstr "Стандартен Шрифт:"
#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "_Сигурност"
+msgstr "Сигурност"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -15396,18 +14856,16 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Избери всичко"
+msgstr "Избор"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на Email"
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Изпати _папка със съобщения:"
+msgstr "Папка за изпратените съобщения:"
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -15418,41 +14876,36 @@ msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип С_ървър:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Сертификат за подписи:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Подписи"
+msgstr "Подпис:"
#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "_Подписи"
+msgstr "Подписи:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване на име на файла:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на правопис"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Стандартен Unix mbox"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "_Терминален Шрифт"
+msgstr "_Терминален Шрифт:"
#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "T_ype: "
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Вид:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -15476,7 +14929,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr ""
+msgstr "С Промелива Ширина:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
@@ -15487,38 +14940,35 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Добавя Подпис"
+msgstr "_Добавяне на Подпис"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Винаги отказва да зарежда картинки от мрежата"
+msgstr "Винаги да се зареждат изображения от интернет"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "В_инаги подписва изходящите съобщения когато използва този акаунт"
+msgstr "Цифрово подписване на пращаните съобщения (по подразбиране)"
#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "_Не ме изветявай, когато пристигнат нови писма"
+msgstr "_Без известяване при пристигнане на нови писма"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
-msgstr "_Разрешава"
+msgstr "_Разрешаване"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Криптиране на пращаните съобщение (по подразбиране)"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Препраща стил:"
+msgstr "_Препращане на стил:"
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Load images if sender is in address book"
-msgstr "_Зарежда картинки ако изпращача е в адресната книга"
+msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресната книга"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
@@ -15526,20 +14976,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране на съобщенията като прочетени след"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Никога не зарежда картинки от мрежата"
+msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
+msgstr "Запитване при пращане на HTML съобщения до контакти, които не ги желаят"
#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Запитване при пращане на съобщения с празно поле \"Тема\""
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
@@ -15551,20 +15000,19 @@ msgstr "_Скрипт:"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Показва анимирани изображения"
+msgstr "_Показване на анимирани изображения"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "_Използва сигурни връзки (SSL)"
+msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL)"
#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Използва същите шрифтове като останалите програми"
+msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "цвят"
#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
@@ -15576,24 +15024,25 @@ msgid ""
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n"
+"по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "Източници на vПапки"
+msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров Подпис</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Accept License"
-msgstr "Приет"
+msgstr "Приемане на лиценз"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
@@ -15605,11 +15054,11 @@ msgstr "Със значение на малки/големи букви"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
-msgstr "Търси в съобщението"
+msgstr "Търсене в съобщението"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Find:"
-msgstr "Намери:"
+msgstr "Търсене:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
#: mail/message-tags.glade.h:3
@@ -15622,20 +15071,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензно споразумение"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "None Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Няма избрани"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ървър"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Източник на Информация"
+msgstr "Информация за сигурността"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
@@ -15648,9 +15096,8 @@ msgid "Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "_Крайна Дата"
+msgstr "Краен срок:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
@@ -15658,15 +15105,15 @@ msgstr "_Флаг:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Абонирай се"
+msgstr "Абониране"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "О_тпиши се"
+msgstr "О_тписване"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
-msgstr "задава само папки"
+msgstr "задаване само на папки"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
@@ -15682,9 +15129,8 @@ msgstr "с всички локални папки"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Удостоверение"
+msgstr "Невалидно удостоверяване"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
@@ -15707,9 +15153,8 @@ msgstr ""
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите съобщение във HTML формат?"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
@@ -15722,15 +15167,13 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Изпраща"
+msgstr "Изпращане"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изпратите съобщение без тема?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -15740,10 +15183,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да препратите всичките %d съобщения?"
+msgstr ""
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15785,53 +15228,47 @@ msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Не мога да отворя папката чернова за този акаунт.\n"
-"Искате ли да използвате подразбираща се?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "_Стандартни"
+msgstr "По подразбиране"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете папка \"%s\"?"
+msgstr ""
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Задрасква"
+msgstr "_Задраскване"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тези папки"
+msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Изпразва _Кошчето"
+msgstr "Изпразване на _Кошчето"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Имате неизпратени съобщения, все още ли искате да затворите програмата?"
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
@@ -15843,7 +15280,7 @@ msgstr ""
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Вашето съобщение с тема \"{0}\" не беше доставено."
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
@@ -15856,104 +15293,79 @@ msgstr ""
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Грешка при '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Грешка при {0}."
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""
-"Грешка при извършване на операция:\n"
-"%s"
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "Въведедете парола"
+msgstr "Въведедете парола."
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
-"Грешка при зареждане информацията за финтъра:\n"
-"%s"
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr ""
-"Не мога да създам директория\n"
-"%s\n"
-"Грешка: %s"
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде преместена"
+msgstr ""
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr ""
-"Не мога да създам директория\n"
-"%s\n"
-"Грешка: %s"
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Не мога да създам временна директория: %s"
+msgstr ""
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Файла съществува. Да го презапиша?"
+msgstr ""
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "`%s' не е обикновен файл."
+msgstr ""
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr ""
-"Не мога да изтрия папката:\n"
-"%s"
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr ""
-"Не мога да изтрия папката:\n"
-"%s"
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15962,21 +15374,18 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Не мога да преименувам папката %s Няма такава папка"
+msgstr ""
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Изтрива \"%s\""
+msgstr ""
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "На бащината папка не е разрешено да има подпапки"
+msgstr ""
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -15986,86 +15395,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде преместена"
+msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Папка с име \"%s вече същесъвува. Моля, изберете различно име."
+msgstr "Папка с име \"{1}\" вече същесъвува. Моля, изберете различно име."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Защото \"{2}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде преместена"
+msgstr "Не може да се премести папката \"{0}\" към \"{1}\"."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr ""
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr "Не може да се отвори целта \"{2}\"."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде копирана"
+msgstr "Не може да се копира папката \"{0}\" в \"{1}\"."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr ""
-"Не мога да преименувам папката:\n"
-"%s"
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Не мога да отворя съобщение"
+msgstr ""
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "е една друга карта."
+msgstr ""
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Вие не сте попълнили всичи полета за необходимата информация."
+msgstr "Не сте попълнили всичи полета за необходимата информация."
#. mail:account-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:162
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Вие не може да имате две сигнатури с едно име."
+msgstr "Не може да имате две сигнатури с едно име."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Действително ли да изтрия акаунта?"
+msgstr "Изтриване на акаунта?"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете този акаунт?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че желаете да изтриете този акаунт?"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
@@ -16073,26 +15477,23 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "Възстановява изтрито"
+msgstr "Без изтриване"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Не мога да създам сигнатурен контекст за S/MIME"
+msgstr "Не може да се запази файла с подпис."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Защото \"{0}\"."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Изтрива всички сигнатури"
+msgstr ""
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
@@ -16101,35 +15502,27 @@ msgstr ""
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Незаписва Промени"
+msgstr "Игнориране на промените?"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Искате ли да съхраните промените?"
+msgstr "Желаете ли да запазите промените?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
-"Тази сигнатура е била променена, но не е запазена.\n"
-"\n"
-"Искате ли да запазите промените?"
#: mail/mail-errors.xml.h:184
-#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Незаписва Промени"
+msgstr "Игнориране на Промени"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Опит за редактиране на vпапка '%s' която не съществува."
+msgstr ""
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -16140,16 +15533,13 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
msgstr ""
-"Не мога да изтрия папката:\n"
-"%s"
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "vFolders автоматично обновени."
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
@@ -16164,7 +15554,7 @@ msgstr ""
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски филтри автоматично обновени."
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
@@ -16178,9 +15568,8 @@ msgstr ""
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Синхронизиране на папка"
+msgstr "Липсваща папка."
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
@@ -16189,15 +15578,13 @@ msgstr "Трябва да изберете папка."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Тази vпапка трябва да има име."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Не е избран сървър"
+msgstr "Няма избрани източници."
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
@@ -16223,22 +15610,20 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориране"
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Презаписва"
+msgstr "Презаписване"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Аспен"
+msgstr ""
#: mail/mail-folder-cache.c:785
#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пингване на %s"
#: mail/mail-ops.c:98
msgid "Filtering Folder"
@@ -16268,12 +15653,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:672
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Изпращане на съпбщение %d от %d"
+msgstr "Изпращане на съобщение %d от %d"
#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Неуспех при декодиране на съобщението"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
@@ -16281,12 +15666,12 @@ msgstr "Приключено."
#: mail/mail-ops.c:804
msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Запазва съобщението в папка"
+msgstr "Запазване на съобщението в папка"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Премести съобщени в %s"
+msgstr "Преместване на съобщения в %s"
#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
@@ -16310,12 +15695,12 @@ msgstr "Отваряне на папка %s"
#: mail/mail-ops.c:1230
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Отваря хранилище %s"
+msgstr "Отваряне на хранилище %s"
#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Изтривам папка %s"
+msgstr "Изтриване на папка %s"
#: mail/mail-ops.c:1402
#, c-format
@@ -16328,9 +15713,9 @@ msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Запазване на папка %s"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
@@ -16343,7 +15728,7 @@ msgstr "Изтриване на папка"
#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1608
msgid "Local Folders"
@@ -16352,21 +15737,17 @@ msgstr "Локални Папки"
#: mail/mail-ops.c:1691
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Получавам съобщение %s"
+msgstr "Получаване на съобщение %s"
#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Получавам %d съобщение"
-msgstr[1] "Получавам %d съобщение"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Съхраняване на %d съобщения"
-msgstr[1] "Съхраняване на %d съобщения"
+msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -16374,7 +15755,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Не мога да създам изходен файл: %s\n"
+"Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1927
@@ -16388,7 +15769,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:1998
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Запазвам прикачено"
+msgstr "Запазване на прикачено"
#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
@@ -16396,13 +15777,13 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Не мога да създам изходен файл: %s:\n"
+"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Не мога да запиша данните: %s"
+msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
@@ -16439,7 +15820,7 @@ msgstr "Изпращане и Получаване на поща"
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
-msgstr ""
+msgstr "Отказване на всички"
#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Updating..."
@@ -16451,7 +15832,7 @@ msgstr "Изчакване ..."
#: mail/mail-session.c:240
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Потребителя прекрати операцията."
+msgstr "Потребителят прекрати операцията."
#: mail/mail-session.c:274
#, c-format
@@ -16464,28 +15845,28 @@ msgstr "Въведедете парола"
#: mail/mail-session.c:304
msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Запомни тази парола"
+msgstr "_Запомняне на тази парола"
#: mail/mail-session.c:305
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия"
#: mail/mail-signature-editor.c:371
msgid "Edit signature"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на подпис"
#: mail/mail-signature-editor.c:411
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете име за този подпис."
#: mail/mail-signature-editor.c:414
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Не мога да създам директория %s: %s"
+msgstr ""
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
@@ -16502,9 +15883,9 @@ msgid "Forwarded message"
msgstr "Препратени съобщения"
#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Отваряне на папка %s"
+msgstr "Невалидна папка: `%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
@@ -16512,14 +15893,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Настройка на vпапка %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Обновяване на vпапки за uri: %s"
+msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Обновяване на vпапки за uri: %s"
+msgstr ""
#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
@@ -16555,7 +15936,7 @@ msgstr "Множество Съобщения"
#: mail/message-list.c:956
msgid "Lowest"
-msgstr "Най долу"
+msgstr "Най-долу"
#: mail/message-list.c:957
msgid "Lower"
@@ -16563,11 +15944,11 @@ msgstr "Ниско"
#: mail/message-list.c:961
msgid "Higher"
-msgstr "По Горе"
+msgstr "По-Горе"
#: mail/message-list.c:962
msgid "Highest"
-msgstr "Най Горе"
+msgstr "Най-Горе"
#: mail/message-list.c:1285
msgid "?"
@@ -16595,7 +15976,7 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: mail/message-list.c:3324
msgid "Generating message list"
-msgstr "Генерирам списък на съобщенията"
+msgstr "Генериране на списък на съобщенията"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
@@ -16615,7 +15996,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
-msgstr ""
+msgstr "Оригинално местонахождение"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -16627,11 +16008,11 @@ msgstr "Размер"
#: mail/message-tag-followup.c:73
msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Обаждане"
#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Do Not Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Без препращане"
#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Follow-Up"
@@ -16639,23 +16020,23 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "For Your Information"
-msgstr ""
+msgstr "За ваша информация"
#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
-msgstr "Препрати"
+msgstr "Препращане"
#: mail/message-tag-followup.c:78
msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Не е нужен отговор"
#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
-msgstr "Отговори"
+msgstr "Отговор"
#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
-msgstr "Отговори на Всички"
+msgstr "Отговор на Всички"
#: mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Review"
@@ -16698,37 +16079,32 @@ msgid "Evolution Shell"
msgstr "Обвивка на Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Компонент за Адресната книга на Evolution"
+msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "80%"
+msgstr "480"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Превключва показването на панела с папките"
+msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window height"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна височина на прозореца"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window width"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна ширина на прозореца"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Фабрика за контрол на задачи в Evolution"
+msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -16753,7 +16129,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Лентата с инструменти е видима"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -16761,21 +16137,15 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "mail"
-msgstr "Електронна поща"
-
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Активни Връзки"
+msgstr "<b>Активни Връзки</b>"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
@@ -16791,7 +16161,7 @@ msgstr "(Неименуван)"
#: shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Изберете типа на импортера за изпълнение:"
+msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:"
#: shell/e-shell-importer.c:149
msgid ""
@@ -16801,16 +16171,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Изберете файла, който искате да импортирате в Evolution, и изберете типа му "
+"Изберете файла, който искате да импортирате в Evolution и изберете типа му "
"от списъка.\n"
"\n"
-"Вие може да изберете \"Автоматично\" ако не знаете и Evolution ще се опита "
+"Може да изберете \"Автоматично\", ако не знаете и Evolution ще се опита "
"да го определи."
#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Прекъсва срещата за този пункт"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -16830,12 +16199,12 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item %d."
msgstr ""
-"Импортирам %s\n"
-"Импортирам обект %d."
+"Внасяне на %s\n"
+"Внасяне на обект %d."
#: shell/e-shell-importer.c:333
msgid "Select importer"
-msgstr "Избира импортер"
+msgstr "Избор на вносител"
#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055
#, c-format
@@ -16844,12 +16213,12 @@ msgstr "Файлът `%s' не съществува."
#: shell/e-shell-importer.c:459
msgid "Importing"
-msgstr "Импортира"
+msgstr "Внасяне"
#: shell/e-shell-importer.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Импортира"
+msgstr "Внасяне на %s.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
@@ -16862,36 +16231,32 @@ msgid ""
"Importing %s\n"
"Importing item 1."
msgstr ""
-"Импортирам %s\n"
-"Импортирам обект 1."
+"Внасяне на %s\n"
+"Внасяне на обект 1."
#: shell/e-shell-importer.c:570
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "Име на файл:"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
-msgstr "Избира файл"
+msgstr "Избор на файл"
#: shell/e-shell-importer.c:642
-#, fuzzy
msgid "File _type:"
-msgstr "Тип на файл:"
+msgstr "Тип на файла:"
#: shell/e-shell-importer.c:681
-#, fuzzy
msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Импорт на данни и настройки от стари програми"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:684
-#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
-msgstr "Импорт на единичен файл"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
@@ -16899,11 +16264,11 @@ msgid ""
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Моля, изчакайте...\n"
-"Сканирам за съществуващи настройки"
+"Сканиране за съществуващи настройки"
#: shell/e-shell-importer.c:756
msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Стартира Интелигентно Импортиране"
+msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне"
#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
#, c-format
@@ -16911,23 +16276,21 @@ msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Няма наличен доставчик за протокол `%s'"
+msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Избира импортер"
+msgstr "Не може да се пусне вносител"
#: shell/e-shell-importer.c:1199
-#, fuzzy
msgid "_Import"
-msgstr "Вмъква"
+msgstr "Внасяне"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:594
msgid "Closing connections..."
-msgstr "Затварям връзката..."
+msgstr "Затваряне на връзката..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326
msgid "Evolution Settings"
@@ -16935,7 +16298,7 @@ msgstr "Настройки на Evolution"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
msgid "Starting import"
-msgstr "Стартира внасяне"
+msgstr "Стартиране на внасянето"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
msgid ""
@@ -16960,7 +16323,7 @@ msgstr "В името на папката не може да се съдържа
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr ""
+msgstr "Името на папката съдържа символа \"#\"."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -17000,38 +16363,30 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Работа в 'Offline режим'"
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian· Evolution в момента е 'online'. Натиснете този бутон за да го "
-"превключите в режим 'offline'."
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution е в процес на преминаване на режим 'offline'."
+msgstr ""
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution в момента е 'offline.' Натиснете този бутон за да го превключите "
-"в 'online' режим."
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "Mail до %s"
+msgstr "Превключване към %s"
#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld KB"
#: shell/e-shell.c:774
-#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Неизвестна грешка"
+msgstr ""
#: shell/e-shell.c:1131
msgid "Invalid arguments"
@@ -17039,7 +16394,7 @@ msgstr "Грешни аргументи"
#: shell/e-shell.c:1133
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Не мога да регистрирам в OAF"
+msgstr "Не може да регистрира в OAF"
#: shell/e-shell.c:1135
msgid "Configuration Database not found"
@@ -17059,7 +16414,7 @@ msgstr "Асистент за Настройка на Evolution"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
msgid "Importing Files"
-msgstr "Импортира Файлове"
+msgstr "Внасяне на Файлове"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4
msgid "Timezone "
@@ -17087,54 +16442,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/evolution-test-component.c:140
-#, fuzzy
msgid "New Test"
-msgstr "Нова Задача"
+msgstr "Нова тест"
#: shell/evolution-test-component.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Тест"
#: shell/evolution-test-component.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
-msgstr "Създава нова задача"
+msgstr ""
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Натиснете \"Импорт\" за да започне импортирането на файла в Evolution."
+msgstr "Натиснете \"Внасяне\", за да започне внасянето на файла в Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Помощ за Импортиране на Evolution"
+msgstr "Помощ при внасяне в Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Import File"
-msgstr "Импортира Файлове"
+msgstr "Внасяне на файл"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr ""
-"\n"
-"Географско местонахождение: "
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type"
-msgstr "Импортери"
+msgstr "Вид на вносителя"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Избира импортер"
+msgstr "Избор на вносители"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File"
-msgstr "Избира файл"
+msgstr "Избор на файл"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -17148,15 +16493,15 @@ msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
-msgstr "Импортери"
+msgstr "Вносители"
#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "Import"
-msgstr "Вмъква"
+msgstr "Внасяне"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't import"
-msgstr "Не импортирай"
+msgstr "Без внасяне"
#: shell/importer/intelligent.c:203
msgid "Don't ask me again"
@@ -17164,7 +16509,7 @@ msgstr "Не ме питай отново"
#: shell/importer/intelligent.c:211
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution не може да импортира данни от следните файлове:"
+msgstr "Evolution не може да внася данни от следните файлове:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:225
@@ -17188,13 +16533,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/main.c:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Благодарности\n"
-"От екипа на Ximian·Evolution\n"
+"От екипа на Evolution\n"
#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
@@ -17206,15 +16550,15 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:463
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Стартира в \"offline\" режим"
+msgstr "Стартиране в \"offline\" режим"
#: shell/main.c:465
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Стартира в \"online\" режим"
+msgstr "Стартиране в \"online\" режим"
#: shell/main.c:468
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr ""
+msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution"
#: shell/main.c:472
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
@@ -17222,7 +16566,7 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:475
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Изпраща изхода от дебъга на всички компоненти във файл."
+msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл."
#: shell/main.c:502
msgid "Evolution"
@@ -17238,7 +16582,7 @@ msgstr ""
#. shell:upgrade-nospace primary
#: shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Недостатъчно дисково пространство за осъвременяване."
#. shell:upgrade-nospace secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:4
@@ -17256,6 +16600,8 @@ msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Осъвременяването от предишната версия пропадна:\n"
+"{0}"
#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
@@ -17265,23 +16611,26 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите"
+"си данни.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Константин"
+msgstr "Продължение"
#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Относно Evolution"
+msgstr ""
#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Помощник на Evolution за Акаунти"
+msgstr "Evolution не може да се пусне."
#. shell:noshell secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
@@ -17325,56 +16674,49 @@ msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
-#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Избира импортер"
+msgstr "Избор на сетификат за внасяне..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437
#: smime/gui/certificate-manager.c:638
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Име на сертификата"
#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
-msgstr "Прогрес"
+msgstr "Цели"
#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Сериен номер"
#: smime/gui/certificate-manager.c:271
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Израз"
+msgstr "Изтича на"
#: smime/gui/certificate-manager.c:446
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адрес на ел. поща"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr ""
#: smime/gui/component.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Въведедете парола за %s"
+msgstr "Въведедете паролата за `%s'"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "%sВъведете парола за·%s·(потребител·%s)"
+msgstr ""
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Въведедете парола"
+msgstr "Въвеждане на нова парола"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -17392,25 +16734,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "Избира файл"
+msgstr "Избор на сертификат"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr ""
+msgstr "<Не е част от сертификат>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Полета на сертификата</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Сертификатна йерархия</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Стойности на полета</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
@@ -17418,35 +16759,31 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Издаден от</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Издаден на</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Този сертификат е потвърден за следните употреби:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Започва:</b>·"
+msgstr "<b>Валидност</b>·"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "Автоматично"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr "Блякпул"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Backup All"
-msgstr "Блякпул"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -17455,77 +16792,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Сертификат"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Подробности за сертификата"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Общо име"
+msgstr "Общо име (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Да не се доверява на истинността на този сертификат"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Редактира"
+msgstr "Редактиране"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за ел. поща"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Неуспех при проверка на сертификати"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Expires On"
-msgstr "Израз"
+msgstr "Изтича на"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Issued On"
-msgstr ""
+msgstr "Издаден на"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Organization (O)"
-msgstr "Организация"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Организационна Единица"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -17541,7 +16869,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Доверява се на истинността на този сертификат"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -17556,13 +16884,12 @@ msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Изглед"
+msgstr "Преглед"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Имате сертификати от тези организации, които Ви идентифицират:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid ""
@@ -17574,9 +16901,8 @@ msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "Вашите сертификати"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
@@ -17584,150 +16910,130 @@ msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Карта ID вече съществува"
+msgstr "Сертификата вече съществува"
#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "PGP подпис"
+msgstr "Подписване"
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "PGP криптиране"
+msgstr "Криптиране"
#: smime/lib/e-cert.c:530
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Върмонт"
+msgstr "Версия"
#: smime/lib/e-cert.c:545
-#, fuzzy
msgid "Version 1"
-msgstr "Върмонт"
+msgstr "Версия 1"
#: smime/lib/e-cert.c:548
-#, fuzzy
msgid "Version 2"
-msgstr "Върмонт"
+msgstr "Версия 2"
#: smime/lib/e-cert.c:551
-#, fuzzy
msgid "Version 3"
-msgstr "Върмонт"
+msgstr "Версия 3"
#: smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране"
#: smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране"
#: smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране"
#: smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr " C"
+msgstr "C"
#: smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "С"
+msgstr "CN"
#: smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
#: smime/lib/e-cert.c:651
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "Да"
+msgstr "O"
#: smime/lib/e-cert.c:654
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: smime/lib/e-cert.c:657
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "С"
+msgstr "DN"
#: smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
#: smime/lib/e-cert.c:663
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
#: smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 RSA криптиране"
#: smime/lib/e-cert.c:669
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape вид сертификат"
#: smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:678
-#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "Идентификационен номер"
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор на обекти (%s)"
#: smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор на алгоритми"
#: smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри на алгоритъм"
#: smime/lib/e-cert.c:768
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
-"\n"
-"Публичен Ключ: "
#: smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:788
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Темата е %s"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Не мога да обработя spool папка"
+msgstr "Грешка: Не може да се обработи разширението"
#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
@@ -17742,74 +17048,65 @@ msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:866
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "входящ"
+msgstr "Подписване"
#: smime/lib/e-cert.c:870
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Няма Информация"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:878
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "прикачен"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:886
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr "_Сертифициран подписващ"
#: smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "CRL Подписвач"
#: smime/lib/e-cert.c:938
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Куритиба"
+msgstr "Критично"
#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943
-#, fuzzy
msgid "Not Critical"
-msgstr "Северна Каролина"
+msgstr "Не е критично"
#: smime/lib/e-cert.c:964
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Израз"
+msgstr "Разширения"
#: smime/lib/e-cert.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s в %s"
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "_Вмъква"
+msgstr "Издаващ"
#: smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1173
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Темата е %s"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
@@ -17820,30 +17117,28 @@ msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Въведедете парола за %s"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-pkcs12.c:365
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "_Сертифициран ID:"
+msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
-msgstr ""
+msgstr "Какво да се прикачи към писмото"
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Вид съдържание на прикаченото"
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото"
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Описание на прикаченето към писмото"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -17851,7 +17146,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна тема за съобщението"
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
@@ -17859,44 +17154,44 @@ msgstr ""
#: tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се изпълни '%s': %s\n"
#: tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Спира %s·(%s)\n"
+msgstr "Спиране на %s·(%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Копира кантакт(и) в Друга Папка..."
+msgstr "Копиране на контакт(и) в Друга Папка..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Копира избраното"
+msgstr "Копиране на избраното"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Копира в Папка..."
+msgstr "Копиране в Папка..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Изрязва избраното"
+msgstr "Изрязване на избраното"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Изтрива избраните контакти"
+msgstr "Изтриване на избраните контакти"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "Премества Контакт(и) в Друга Папка..."
+msgstr "Преместване на Контакт(и) в Друга Папка..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Премества в Папка..."
+msgstr "Преместване в Папка..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Поставя съдържанието на буфера за обмен"
+msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
@@ -17910,49 +17205,47 @@ msgstr "Печатен Преглед"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Отпечатва избраните контакти"
+msgstr "Отпечатване на избраните контакти"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Запазва избраните контакти като VCard."
+msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
-msgstr "Избира всичко"
+msgstr "Избор на всичко"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
-msgstr "Избира всички контакти"
+msgstr "Избиране на всички контакти"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
-msgstr "Изпраща съобщение до избрани контакти"
+msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
-msgstr "Изпраща съобщение към контакт"
+msgstr "Изпращане на съобщение към контакт"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Изпраща избраният контакт на друг."
+msgstr "Изпращане на избраният контакт на друг."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Показва предишен прозорец на съобщение "
+msgstr ""
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
-msgstr "Спира"
+msgstr "Спиране"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Спира Зареждането"
+msgstr "Спиране на Зареждането"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
-msgstr "Преглежда текущия контакт"
+msgstr "Преглеждане на текущия контакт"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
@@ -17970,24 +17263,23 @@ msgstr "_Напред в Контакти..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Премества в Папка..."
+msgstr "Преместване в Папка..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Предварителен преглед на Pane"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Запазва като VCard"
+msgstr "_Запазване като VCard..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
-msgstr "_Избира Всичко"
+msgstr "_Избор на Всичко"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Изпраща Съобщение до Контакт"
+msgstr "_Изпращане на Съобщение до Контакт"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -17995,31 +17287,31 @@ msgstr "Ден"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на всички съвпадения"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Изтрива срещата"
+msgstr "Изтриване на срещата"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива това съвпадение"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива това повторение"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
-msgstr "Отива"
+msgstr "Отиване"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
-msgstr "Отива назад"
+msgstr "Връщане назад"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
-msgstr "Отива напред"
+msgstr "Отиване напред"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
@@ -18043,57 +17335,51 @@ msgstr "Предишен"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
-msgstr "Отпечатва този календар"
+msgstr "Отпечатване на този календар"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Публична Свободна/Заета информация за този календар"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Purg_e"
-msgstr "Бургес"
+msgstr ""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Папката съдържа срещи и събития"
+msgstr "Папката съдържа срещи и събрания"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Избор на Имена"
+msgstr "Избор на дата"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Отива на определена дата"
+msgstr "Избор на определена дата"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Избира папка"
+msgstr "Избиране на \"Днес\""
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "Показва Детайли"
+msgstr "Показване като списък"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr "Показва един ден"
+msgstr "Показване на един ден"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr "Показва един месец"
+msgstr "Показване на един месец"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr "Показва една седмица"
+msgstr "Показване на една седмица"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr "Показва работната седмица"
+msgstr "Показване на работната седмица"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
@@ -18101,9 +17387,8 @@ msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Преглежда текущия контакт"
+msgstr "Преглед на текущата среща"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
@@ -18114,15 +17399,14 @@ msgid "Work Week"
msgstr "Работна Седмица"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "Нова _Среща"
+msgstr "Отваряне на среща"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr "_Затвори"
+msgstr "_Затваряне"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -18130,15 +17414,15 @@ msgstr "_Затвори"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
-msgstr "Затваря"
+msgstr "Затваряне"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "Затваря тази точка"
+msgstr "Затваряне на тази точка"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
-msgstr "Изтрива тази точка"
+msgstr "Изтриване на тази точка"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13
@@ -18157,27 +17441,27 @@ msgstr "Печат на тази точка"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save _As..."
-msgstr "Съхранява К_ато..."
+msgstr "Запазване к_ато..."
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
-msgstr "Запазва и Затваря"
+msgstr "Запазване и Затваряне"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save and _Close"
-msgstr "Запазва и _Затваря"
+msgstr "Запазване и _Затваряне"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Запазва точката и затваря диалога"
+msgstr "Запазване на точката и затваряне на прозореца"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Запазва тази точка на диска"
+msgstr "Запазване на тази точка на диска"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
@@ -18190,28 +17474,28 @@ msgstr "_Файл"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Копира избрания текст в буферът за обмен"
+msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
-msgstr "_Отрежи"
+msgstr "_Отрязване"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Поставя съобщението в буфера за обмен"
+msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Постявя текст от буферът за обмен"
+msgstr "Постявяне на текст от буфера за обмен"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "Избери _Всичко"
+msgstr "Избор на _Всичко"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
-msgstr "Маркира Целия Текст"
+msgstr "Маркиране на Целия Текст"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
@@ -18219,124 +17503,122 @@ msgstr "Печат на П_лик..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Запазва контакта и затваря диалога"
+msgstr "Запазване на контакта и затваряне на прозореца"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Изпраща Съобщението на Контакт.."
+msgstr "Изпращане на Съобщението на Контакт.."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
-msgstr "_Запазва"
+msgstr "_Запазване"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
-msgstr "Изтрива този списък"
+msgstr "Изтриване на този списък"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Запазва списъка и затваря диалога"
+msgstr "Запазване на списъка и затваря диалога"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Изпраща спис_ък на друг..."
+msgstr "Изпращане на спис_ък на друг..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Изпраща с_ъобщението към списък..."
+msgstr "Изпращане на с_ъобщението към списък..."
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Delete..."
-msgstr "Изтрива..."
+msgstr "Изтриване..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Прекратява _Среща"
+msgstr "Прекратяване на _Среща"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Прекъсва срещата за този пункт"
+msgstr "Отказване на събранието по този пункт"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Препраща като _iКалендар"
+msgstr "Препращане като _iCalendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Препраща това съобщение чрез ел. поща"
+msgstr "Препращане на това съобщение чрез ел. поща"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Получава последната информация за среща"
+msgstr "Получаване на последната информация за събрание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Освежав_а Среща"
+msgstr "Опресняване на събранието"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "План на _Среща"
+msgstr "Насрочване на събрание"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Разпределя срещи за тази задача"
+msgstr "Насрочване на събрание за тази точка"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Персонализиране на Evolution"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Прекъсва текущата пощенска операция"
+msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Пише Ново _Съобщение"
+msgstr "Писане на Ново _Съобщение"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Създава или редактира правила за филтриране на нова поща"
+msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Създава или редактира дефиниции на виртуална папка"
+msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции на виртуална папка"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Изпразва _Кошчето"
+msgstr "Изпразване на _Кошчето"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Отваря прозорец за създаване на пощеснко съобщение"
+msgstr "Отваряне на прозорец за създаване на пощеснко съобщение"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тези папки"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички съобщения от тези папки"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Изпраща Ново Съобщение"
+msgstr "Изпращане на Ново Съобщение"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Пускане на съобщение в Публична папка"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Абонира се за Папки"
+msgstr "_Абониране за Папки"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Показва предишен прозорец на съобщение "
+msgstr "Показване на предишен прозорец на съобщение "
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Абониране и отабониране за папки на отдалечени сървъри"
+msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -18352,81 +17634,81 @@ msgstr "Промяна настройките за тази папка"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Копира избраните писма в буфера за обмен"
+msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Изрязва избраните писма в буферът за обмен"
+msgstr "Отрязване на избраните писма в буферът за обмен"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Задрасква"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Скрива Избраните Съобщения"
+msgstr "Скриване на Избраните Съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Скрива Изтритите Съобщения"
+msgstr "Скриване на Изтритите Съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Скрива _Прочетените Съобщения"
+msgstr "Скриване на _Прочетените Съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Скрива изтритите съобщения вместо да ги показва като зачертани"
+msgstr ""
+"Скриване на изтритите съобщения вместо да се показват като зачертани"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Отбелязва Всички като _Прочетени"
+msgstr "Отбелязване на Всички като _Прочетени"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Маркира всички видими съобщенията като прочетени"
+msgstr "Маркиране на всички видими съобщенията като прочетени"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Постява съобщенията от бъфърът за обмен"
+msgstr "Поставяне на съобщенията от буфера за обмен"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Изтрива за постоянно всички съобщения от тази папка"
+msgstr "Изтриване за постоянно на всички съобщения от тази папка"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Избира _Нишка"
+msgstr "Избор на _Нишка"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Избира всички и само съобщенията които не са били избрано в момента"
+msgstr "Избор на всички и само съобщенията, които не са били избрани в момента"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Избира всички съобщения в някоя нишка като избрано съобщение"
+msgstr "Избор на всички съобщения в някоя нишка като избраното съобщение"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Избира всички видими съобщения"
+msgstr "Избор на всички видими съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Пока_зва Скрити Съобщения"
+msgstr "Пока_зване на Скрити Съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Показва съобщения, които са били временно скрити"
+msgstr "Показване на съобщения, които са били временно скрити"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Временно скрива всички съобщения, които са били прочетени"
+msgstr "Временно скриване на всички съобщения, които са били прочетени"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Временно скрива избраните съобщения"
+msgstr "Временно скриване на избраните съобщения"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
@@ -18445,121 +17727,116 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Дървовиден списък на съобщенията"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Д_обавя Подателя в Адресната книга"
+msgstr "Добавяне на изпращача към Адресната книга"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "П_рилага Филтри"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Добавя подателя в Адресната книга"
+msgstr "Добавяне на изпращача към Адресната книга"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Използва филтър с правила за избраните съобщения"
+msgstr "Използване на филтър с правила за избраните съобщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Телефон в автомобил"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Отговаря на всички получатели на избраното съобщение"
+msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Създава отговор на пощенски списък на избраното съобщение"
+msgstr "Създаване на отговор на пощенски списък на избраното съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Създава отговор на изпращача на избраното съобщение"
+msgstr "Създаване на отговор на изпращача на избраното съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Копира избраното съобщение в друга папка"
+msgstr "Копиране на избраното съобщение в друга папка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Създава Виртуална _Папка От Съобщение"
+msgstr "Създаване на Виртуална _Папка От Съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за този изпращач"
+msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за този изпращач"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за тези получатели"
+msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за тези получатели"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения за този пощенски списък"
+msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения за този пощенски списък"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Създава правила за филтриране на съобщения с тази тема"
+msgstr "Създаване на правила за филтриране на съобщения с тази тема"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Създава виртуална папка за тези получатели"
+msgstr "Създаване на виртуална папка за тези получатели"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Създава виртуална папка за този пощенски списък"
+msgstr "Създаване на виртуална папка за този пощенски списък"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Създава виртуална папка за този изпращач"
+msgstr "Създаване на виртуална папка за този изпращач"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Създава виртуална папка за този обект"
+msgstr "Създаване на виртуална папка за този обект"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Намалява размера на текст"
+msgstr "Намаляване на размера на текст"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
-msgstr "Показва следващото важно съобщение"
+msgstr "Показване на следващото важно съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
-msgstr "Показва следващото съобщение"
+msgstr "Показване на следващото съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Показва следващото непрочетено съобщение"
+msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Показва следващата непрочетена нишка"
+msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Показва предишното важно съобщение"
+msgstr "Показване на предишното важно съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
-msgstr "Показва предишното съобщение"
+msgstr "Показване на предишното съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Показва предишно непрочетено съобщение"
+msgstr "Показване на предишно непрочетено съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "П_репраща"
+msgstr "П_репращане като..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Правила на Филтриране"
+msgstr "Филтриране на боклук"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18578,9 +17855,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Филтър върху _Тема.."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване"
+msgstr "Маркира избраните съобщения като боклук"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18592,81 +17868,79 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Принуждава изображенията в HTML поща да бъдат заредени"
+msgstr "Принуждаване изображенията в HTML поща да бъдат заредени"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Препраща избраното съобщение в тялото като ново съобщение"
+msgstr "Препращане на избраното съобщение в тялото като ново съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Препраща избраното съобщение цитирано като отговор"
+msgstr "Препращане на избраното съобщение цитирано като отговор"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Препраща избраното съобщение за някой"
+msgstr "Препращане на избраното съобщение за някой"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Препраща избраното съобщение за някой като прикачено"
+msgstr "Препращане на избраното съобщение за някой като прикачено"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Увеличава размера на текст"
+msgstr "Увеличаване на размера на текст"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Load _Images"
-msgstr "Зарежда _Изображения"
+msgstr "Зареждане на _Изображения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Маркира като Важно"
+msgstr "Маркиране като Важно"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Отбелязва: непрочетено"
+msgstr "Отбелязване като непрочетено"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Маркирай като Не_важни"
+msgstr "Маркиране като Не_важно"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·прочетени"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Mark the selected message(s) as important"
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·важни"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране·на·избраните·съобщение/я·като·непрочетени"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Маркиране на избраните съобщение/я като неважни"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Маркира избраните съобщения за изтриване"
+msgstr "Маркиране на избраните съобщения за изтриване"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
-msgstr "Премества"
+msgstr "Преместване"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Move selected message(s) to another folder"
-msgstr "Премества избраните съобщения с друга папка"
+msgstr "Преместване на избраните съобщения в друга папка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
@@ -18681,18 +17955,16 @@ msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следващо _Непрочетено Писмо"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "Не е намерен"
+msgstr "Не е боклук"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Отваря избраните съобщения в нов прозорец"
+msgstr "Отваряне на избраните съобщения в нов прозорец"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Отваря избраното съобщение в редактора за препращане"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18703,13 +17975,12 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "П_редишно Непрочетено Съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Изпраща Отговор"
+msgstr "Изпращане на Отговор"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Пускане на отговор на съобщения в Публична папка"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
@@ -18721,23 +17992,23 @@ msgstr "Преглед на съобщението за печат"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Print this message"
-msgstr "Отпечатва това Съобщение"
+msgstr "Отпечатване на това Съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Re_direct"
-msgstr "Пре_насочва"
+msgstr "Пре_насочване"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Пренасочва избраното съобщение до някой друг"
+msgstr "Пренасочване на избраното съобщение до някой друг"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Възстановява текста в неговият оригинален размер"
+msgstr "Възстановяване на текста в неговият оригинален размер"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "S_earch in Message..."
-msgstr "Т_ърси в Съобщение"
+msgstr "Т_ърсене в Съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "S_maller"
@@ -18745,7 +18016,7 @@ msgstr "По-_малък"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Съхранява съобщението като текстови файл"
+msgstr "Съхраняване на съобщението като текстов файл"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -18753,32 +18024,31 @@ msgstr "Търсене на текст в тялото на показванот
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Показва Източника на Ел. Поща"
+msgstr "Показване на Източника на Ел. Поща"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Показва Пълните Заглавия"
+msgstr "Показване на Пълните Заглавия"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното съобщение"
+msgstr ""
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Показва съобщение в нормален стил"
+msgstr "Показване на съобщение в нормален стил"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Показва съобщение с всички Пощенски заглавия"
+msgstr "Показване на съобщение с всички Пощенски заглавия"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Показва необработено съобщението на Ел. поща"
+msgstr "Показване на необработено съобщението на Ел. поща"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Text Si_ze"
@@ -18786,7 +18056,7 @@ msgstr "Раз_мер на Текста"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Не изтрива избраните съобщения"
+msgstr "Връщане от кошчето на избраните съобщения"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
@@ -18806,15 +18076,15 @@ msgstr "VFolder върху _Тема"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
-msgstr "_Прикрепя файл"
+msgstr "_Прикрепяне на файл"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Създава Правило От Съобщението"
+msgstr "_Създаване на Правило От Съобщението"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Go To"
-msgstr "_Отива До"
+msgstr "_Отиване До"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Inline"
@@ -18838,7 +18108,7 @@ msgstr "_Нормално Показване"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open Message"
-msgstr "Отваря _Съобщение"
+msgstr "Отваряне на _Съобщение"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Previous Message"
@@ -18854,41 +18124,41 @@ msgstr "Инс_трументи"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete"
-msgstr "Възстановява изтрито"
+msgstr "Възстановяване на изтрито"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr "Затваря този прозорец"
+msgstr "Затваряне на този прозорец"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "_Close"
-msgstr "Затваря"
+msgstr "Затваряне"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr "Прикрепя"
+msgstr "Прикрепяне"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr "Прикрепя файл"
+msgstr "Прикрепяне на файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
-msgstr "Затваря текущия файл"
+msgstr "Затваряне на текущия файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Изтрива всички подписи"
+msgstr "Изтриване на всички подписи"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Криптира това съобщение с PGP"
+msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Криптира това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране"
+msgstr "Криптиране на това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
@@ -18900,7 +18170,7 @@ msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "Отваря файл"
+msgstr "Отваряне на файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
@@ -18921,87 +18191,85 @@ msgstr "S/MIME Подпис"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
-msgstr "Съхранява"
+msgstr "Запазване"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
-msgstr "Съхранява Като"
+msgstr "Запазване Като"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save _Draft"
-msgstr "Запазва _Чернова"
+msgstr "Запазване на _Чернова"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save in folder..."
-msgstr "Съхранява в папка..."
+msgstr "Запазване в папка..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
-msgstr "Съхранява текущия файл"
+msgstr "Запазва текущия файл"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Съхранява текущият файл с различно име"
+msgstr "Запазва текущият файл с различно име"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Съхранява съобщението в определа папка"
+msgstr "Запазва съобщението в определа папка"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Изпраша ел. писмо в HTML формат"
+msgstr "Изпращане на ел. писмо в HTML формат"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send this message"
-msgstr "Изпраща това писмо"
+msgstr "Изпращане на това писмо"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Показва / скрива прикачени"
+msgstr "Показване / скриване на прикачени"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Show _attachments"
-msgstr "Показва _прикачени"
+msgstr "Показване на _прикачени"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show attachments"
-msgstr "Показва прикачени"
+msgstr "Показване на прикачени"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Подписва съобщението с вашият PGP ключ"
+msgstr "Подписване на съобщението с вашият PGP ключ"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Подписва съобщението с вашият S/MIME Сертификат"
+msgstr "Подписване на съобщението с вашият S/MIME Сертификат"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето BCC ще бъде показвано"
+msgstr "Превключване между това дали полето BCC ще бъде показвано или не"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето CC ще бъде показвано"
+msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·CC·ще·бъде·показвано·или·не"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето за избор на 'От' ще бъде показвано"
+msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·\"От\"·ще·бъде·показвано·или·не"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето Отговор-На ще бъде показвано"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето Отговор-На ще бъде показвано"
+msgstr "Превключване·между·това·дали·полето·\"Отговоряне на\"·ще·бъде·показвано·или·не"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Превключва дали полето CC ще бъде показвано"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -19017,7 +18285,7 @@ msgstr "_Cc Поле"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Delete all"
-msgstr "Изтрива _всичко"
+msgstr "Изтриване на _всичко"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_From Field"
@@ -19026,16 +18294,15 @@ msgstr "_От Поле"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
-msgstr "_Вмъква"
+msgstr "_Вмъкване"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
-msgstr "_Отваря..."
+msgstr "_Отваряне..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Отговор-До Поле"
+msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
@@ -19046,9 +18313,8 @@ msgid "_Security"
msgstr "_Сигурност"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "_От Поле"
+msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
@@ -19056,11 +18322,11 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Запазва текущия файл и затваря прозореца"
+msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Добавя папка към вашият списък от папки за абонамент"
+msgstr "Добавяне на папка към вашият списък от папки за абонамент"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -19068,23 +18334,23 @@ msgstr "Папка"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Освежава Списък"
+msgstr "Опресняване на Списък"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Освежава Списъка от Папки"
+msgstr "Опресняване на Списъка от Папки"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Изтрива папка от вашият списък на абонаментни папки"
+msgstr "Изтриване на папка от вашият списък на абонаментни папки"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
-msgstr "Абонира"
+msgstr "Абониране"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Отписва"
+msgstr "Отписване"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Assign Task"
@@ -19092,118 +18358,111 @@ msgstr "Присвояване на Задача"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Поставя тази задача на други"
+msgstr "Поставяне на тази задача на други"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Cancel Task"
-msgstr "Прекъсва Задача"
+msgstr "Прекъсване на Задача"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Cancel this task"
-msgstr "Прекратява тази задача"
+msgstr "Прекратяване на тази задача"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Получава информация за последната задача"
+msgstr "Получаване на информация за последната задача"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Ос_вежава задача"
+msgstr "Опресняване на задача"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
-msgstr "Копира избраната задача"
+msgstr "Копиране на избраната задача"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
-msgstr "Отрязва избраната задача"
+msgstr "Отрязване на избраната задача"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Изтрива завършените задачи"
+msgstr "Изтриване на завършените задачи"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Изтрива избраните задачи"
+msgstr "Изтриване на избраните задачи"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "От_белязва като Завършени"
+msgstr "От_белязване като Завършени"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Отбелязва избраните задачи като завършение"
+msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Поставя задача от буфера за обмен"
+msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Разпечатва списъкът от задачи"
+msgstr "Разпечатване на списъка от задачи"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Изтрива избраните задачи"
+msgstr "Преглед на избраната задача"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "Нова Задача"
+msgstr "Отваряне на задача"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "Относно Ximian Evolution..."
+msgstr "Относно Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Промена настройките на Evolution"
+msgstr "Променяне на настройките на Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Промяна настройките за тази папка"
+msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструменти"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Създава нов прозорец изобразяващ тази папка"
+msgstr "Създаване на нов прозорец изобразяващ тази папка"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "Изход"
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "_Често Задавани Въпроси"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
-msgstr "Напуска програмата"
+msgstr "Напускане на програмата"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Забравя _Пароли"
+msgstr "Забравяне на _Пароли"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"Забравя запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново"
+msgstr "Забравяне на запомнената парола, така че вие ще бъдете запитан за нея отново"
#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Внася данни от други програми"
+msgstr "Внасяне на данни от други програми"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_Отваря в Нов Прозорец"
+msgstr "Нов Прозорец"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -19222,35 +18481,32 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Показва информация за Ximian Evolution"
+msgstr "Показване на информация за Ximian Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка"
+msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка"
+msgstr "Изпращане на доклад за грешка"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Изпраща доклад за грешка чрез Бъг Бъди"
+msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Главна лента с инструменти"
+msgstr "Лента с инструменти"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Превключва работа оф/он-лайн"
+msgstr "Превключване на работа оф/он-лайн"
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Относно Ximian Evolution..."
+msgstr "Относно Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -19258,25 +18514,23 @@ msgstr "_Помощ"
#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "_Import..."
-msgstr "_Внася..."
+msgstr "_Внасяне..."
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_New"
msgstr "Нов"
#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Пощенски Настройки"
+msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Send / Receive"
msgstr "Изпращане / Получаване"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "_Намира Сега"
+msgstr "Прозорец"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
@@ -19299,9 +18553,8 @@ msgid "_Day View"
msgstr "_Дневен Изглед"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "_Месечен преглед"
+msgstr ""
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -19312,22 +18565,18 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Избира Папка"
+msgstr "Като папка за изпратените"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "By S_tatus"
msgstr "По Статус"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "By Se_nder"
msgstr "По Изпращач"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "By Su_bject"
msgstr "По Тема"
@@ -19336,19 +18585,16 @@ msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""
#: views/mail/galview.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Messages"
msgstr "Съобщения"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "_Крайна Дата"
+msgstr "С _Краен Срок"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Задава статус"
+msgstr "Със статус"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -19356,14 +18602,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Времева Зона: "
+msgstr "<b>Времеви зони</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "_Маркировка:"
+msgstr "<b>Избор</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -19383,15 +18627,15 @@ msgstr "_Текущ Преглед"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Личен изглед"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на личен изглед"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
-msgstr ""
+msgstr "Дефиниране на изгледите..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -19419,7 +18663,7 @@ msgstr "Стойността на процентите трябва да е ме
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
-msgstr "Балтиски"
+msgstr "Балтийски"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
@@ -19439,7 +18683,7 @@ msgstr "Гръцки"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Иврит"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
@@ -19462,9 +18706,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Западна Европа"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Западна Европа"
+msgstr "Западна Европа, Ново"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -19491,7 +18734,7 @@ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Кодировка"
+msgstr "Кодировка на символите"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
@@ -19512,19 +18755,16 @@ msgstr "Грешка в Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
#: widgets/misc/e-error.c:120
-#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Поща Evolution"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-error.c:119
-#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Опционална Информация"
+msgstr "Информация за Evolution"
#: widgets/misc/e-error.c:121
-#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution"
+msgstr ""
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:417
@@ -19534,9 +18774,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "_Задрасква"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
@@ -19544,12 +18783,11 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Текст на етикета на разширителя"
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Недефинирано"
+msgstr "Използване на подчертаване"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
@@ -19558,9 +18796,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Испания"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -19583,18 +18820,16 @@ msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:231
-#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Индиан Спрингс"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "Търсене"
+msgstr "Търсения"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
@@ -19603,24 +18838,23 @@ msgstr "Редактор за Търсене"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
-msgstr "Запази Търсене"
+msgstr "Запазва Търсене"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Запазва Търсенето..."
+msgstr "_Запазване на Търсенето..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Редактира Запазени Търсения"
+msgstr "_Редактиране на Запазени Търсения"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Напреднали..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
-#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Избира файл"
+msgstr "Избор на изображение"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
@@ -19628,11 +18862,11 @@ msgstr "Търсене"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
-msgstr "_Намира Сега"
+msgstr "_Намиране Сега"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
-msgstr "_Изчиства"
+msgstr "_Изчистване"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
@@ -19647,34 +18881,28 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
-#, fuzzy
msgid "Find _Now"
-msgstr "Намери Сега"
+msgstr "Търсене Сега"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът съществува \"{0}\""
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s вече съществува\n"
-"Искате ли да го презапишете?"
+msgstr "Желаете ли да го презапишете?"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде преместена"
+msgstr ""
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Папката %s не може да бъде копирана"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19687,6 +18915,10 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% приключено)"
#, fuzzy
+#~ msgid "mail"
+#~ msgstr "Електронна поща"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
#~ msgstr "Грешна оторизация отговори сървъра."