diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-12 06:58:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2003-05-12 06:58:43 +0800 |
commit | 2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa (patch) | |
tree | 6809cca958f968b07723c69b5361928eabbf7a74 /po/ca.po | |
parent | 054e53a93aef525df33a5d0e762001a8734b31b1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.gz gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.tar.zst gsoc2013-evolution-2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa.zip |
Convert some po to UTF-8
svn path=/trunk/; revision=21150
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2314 |
1 files changed, 1157 insertions, 1157 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # evolution translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000. +# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000. # -# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> -# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> +# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org> +# Traductor original: VÃctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nom" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Particular" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 @@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Busca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" -msgstr "Tèlex" +msgstr "Tèlex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 @@ -218,14 +218,14 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" -msgstr "Adreça electrònica 3" +msgstr "Adreça electrònica 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "_Oficina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 #, fuzzy msgid "Title" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TÃtol:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_Professió:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "_Sobrenom:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 #, fuzzy msgid "Spouse" -msgstr "_Cònjuge:" +msgstr "_Cònjuge:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Nom complet:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy @@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "URL:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 #, fuzzy @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "és" +msgstr "és" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Enganxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy msgid "Use Score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Cerca" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 #, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy msgid "Using Email Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 #, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 #, fuzzy @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Configuració del _correu..." +msgstr "Configuració del _correu..." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:" #, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 @@ -724,24 +724,24 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 #, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 #, fuzzy @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "categories" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 #, fuzzy msgid "Any field contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos conté" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 #, fuzzy @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "categories" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" +msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "(Sense nom)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 msgid "Primary Email" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrònica principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 #, fuzzy @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Contacte _nou" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 #, fuzzy @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:77 @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:132 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "_Afegeix" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_Visualització" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "Número de port:" +msgstr "Número de port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "No iniciat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 #, fuzzy @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "_Nom de l'assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add_ress..." -msgstr "_Adreça..." +msgstr "_Adreça..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" -msgstr "Nou tipus de telèfon" +msgstr "Nou tipus de telèfon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" @@ -1507,22 +1507,22 @@ msgstr "No_tes:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organització:" +msgstr "Organització:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_Professió:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_pouse:" -msgstr "_Cònjuge:" +msgstr "_Cònjuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" -msgstr "_Càrrec:" +msgstr "_Cà rrec:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Agenda" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" +msgstr "Adreça de pà gina web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Adreça de pàgina web:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'edició" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:120 #, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Mida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Colors" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'està copiant" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" @@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" @@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "setmana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 #, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "març" +msgstr "març" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #, fuzzy @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 #, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 #, fuzzy @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 #, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #, fuzzy @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 @@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 #, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'edició" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 #, fuzzy msgid "list" -msgstr "és" +msgstr "és" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format @@ -2791,24 +2791,24 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" -msgstr "Adreça _2:" +msgstr "Adreça _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "Paí_s:" +msgstr "PaÃ_s:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_City:" -msgstr "_Població:" +msgstr "_Població:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "és" +msgstr "és" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "_Primer:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" -msgstr "_Últim:" +msgstr "_Últim:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "_Sufix:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TÃtol:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #, fuzzy @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 #, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 @@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr "Error desconegut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "PermÃs denegat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #, fuzzy @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "Operació no suportada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 @@ -3084,17 +3084,17 @@ msgstr "Operació no suportada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 #, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Mou el missatge" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 @@ -3219,12 +3219,12 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +msgstr "_Vés a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Afegeix una font" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" +msgstr "<feu clic aquà per seleccionar una data>" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 #, fuzzy @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 #, fuzzy msgid "Home Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy @@ -3385,12 +3385,12 @@ msgstr "Particular 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 #, fuzzy msgid "Other Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 #, fuzzy @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Amplada:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" "\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." +"Feu doble clic aquà per crear un nou contacte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 #, fuzzy @@ -3480,12 +3480,12 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" "\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." +"Feu doble clic aquà per crear un nou contacte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Lletres" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Peu de pàgina:" +msgstr "Peu de pà gina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3567,23 +3567,23 @@ msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Capçalera/Peu de pàgina" +msgstr "Capçalera/Peu de pà gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encapçalaments per a cada carta" +msgstr "Encapçalaments per a cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -3619,16 +3619,16 @@ msgstr "Opcions" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pà gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +msgstr "Configuració de la pà gina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Vertical" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" +msgstr "Inverteix-ho per a les pà gines senars" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mida:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Comença en una nova pàgina" +msgstr "Comença en una nova pà gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr "_Prioritat:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Ombrejat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalització:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "No hi ha cap resum disponible." #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855 msgid "" @@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 #, fuzzy msgid "Summary contains" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 #, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 #, fuzzy msgid "Comment contains" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" @@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Crea una nova cita" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "No iniciat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" +"La posició geogrà fica s'ha d'introduir amb el format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "Cap" #: calendar/gui/calendar-model.c:1710 #, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Recurrència" +msgstr "Recurrència" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 #, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuació" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "PermÃs denegat" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes acústiques" +msgstr "Alarmes acústiques" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 #, fuzzy @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Destinataris del missatge" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opcions de visualització" +msgstr "Opcions de visualització" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Propietats de l'alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Executa el programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "_Opcions" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4527,12 +4527,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Element per fer que venç avui:" +msgstr "Element per fer que venç avui:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Day _ends:" -msgstr "Números de dia:" +msgstr "Números de dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" +msgstr "Mostra els números de les setmanes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 @@ -4666,12 +4666,12 @@ msgstr "Comprimeix els caps de setmana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Números de dia:" +msgstr "Números de dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_Visualització" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "dl." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Elements vençuts" +msgstr "Elements vençuts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Recordatori" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" +msgstr "Recurrència" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" -msgstr "Classificació" +msgstr "Classificació" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" +msgstr "Pú_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Resu_m:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalització:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Tots els assistents" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" +msgstr "<feu clic aquà per seleccionar una data>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5216,12 +5216,12 @@ msgstr "_Estat:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organització:" +msgstr "Organització:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organització:" +msgstr "Organització:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "quart" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" -msgstr "és" +msgstr "és" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy @@ -5323,16 +5323,16 @@ msgstr "Excepcions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" +msgstr "Regla de recurrència" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" +msgstr "Recurrència personalitzada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #, fuzzy @@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Modifica" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" +msgstr "Sense recurrència" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" +msgstr "Recurrència simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Data completa:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Enganxa" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390 #, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuació" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 #, fuzzy @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr " segons" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, fuzzy msgid "Send an email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, fuzzy @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +msgstr "Feu clic aquà per a la llibreta d'adreces" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Data de venciment" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalització:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 #, fuzzy @@ -5827,24 +5827,24 @@ msgstr "Imprimeix..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "Vés a avui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." -msgstr "Vés a una data" +msgstr "Vés a una data" #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Fes aquesta cita movible" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 #, fuzzy @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Recurrència simple" +msgstr "Recurrència simple" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, fuzzy @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy @@ -5972,12 +5972,12 @@ msgstr "% comp_let:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, fuzzy msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat després de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" @@ -6089,74 +6089,74 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" +msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy @@ -6177,17 +6177,17 @@ msgstr "_Edita el missatge" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format @@ -6202,27 +6202,27 @@ msgstr "TaskPad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat després de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "FIXME: _Petició de tasca" +msgstr "FIXME: _Petició de tasca" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, fuzzy @@ -6232,12 +6232,12 @@ msgstr "Respon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 #, fuzzy @@ -6247,17 +6247,17 @@ msgstr "Agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, fuzzy @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Elimina una acció" +msgstr "Elimina una acció" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "_Opcions" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra _només les hores de treball" +msgstr "Mostra _només les hores de treball" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 msgid "Show _Zoomed Out" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid "_Autopick" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid ">_>" @@ -6582,11 +6582,11 @@ msgstr "Persones requerides i _un recurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" +msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, fuzzy, c-format @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" +msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, fuzzy, c-format @@ -6704,12 +6704,12 @@ msgstr "febrer" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Go To Date" -msgstr "Vés a una data" +msgstr "Vés a una data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "Vés a avui" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #, fuzzy @@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "juny" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "March" -msgstr "març" +msgstr "març" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy @@ -6763,32 +6763,32 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat després de" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy @@ -6802,12 +6802,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 #, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "_Contactes..." #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "Previsualització d'impressió" #: calendar/gui/print.c:2567 #, fuzzy @@ -6926,12 +6926,12 @@ msgstr "Imprimeix aquest element" #: calendar/gui/print.c:2640 #, fuzzy msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +msgstr "Configuració de la pà gina:" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" @@ -7810,12 +7810,12 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" @@ -7824,32 +7824,32 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 #, fuzzy msgid "Syncing folders" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, fuzzy, c-format @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 #, fuzzy @@ -8802,17 +8802,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 #, fuzzy msgid "Syncing folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy @@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, fuzzy, c-format @@ -8883,12 +8883,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Moving messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 #, fuzzy msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." @@ -8999,8 +8999,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s" #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %" -"s. Torneu-ho a provar més tard." +"S'ha excedit el temps mà xim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %" +"s. Torneu-ho a provar més tard." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." +"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -9111,13 +9111,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 #, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 #, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 @@ -9302,13 +9302,13 @@ msgstr "Agrupament" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-login.c:127 #, fuzzy msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format @@ -9366,12 +9366,12 @@ msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" +msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camÃ" #: camel/camel-service.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" +msgstr "S'està comprovant \"%s\"" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" +msgstr "S'està comprovant \"%s\"" #: camel/camel-service.c:915 msgid "Host lookup failed: host not found" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" +msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" +msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" @@ -9738,12 +9738,12 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format @@ -9804,8 +9804,8 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." #, fuzzy msgid "This message is not currently available" msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" +"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviï igualment?" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Contrasenya" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Servei %s per a %s en %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 @@ -9924,31 +9924,31 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "Operació no suportada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "%2$s%1$s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' no és un directori." +msgstr "`%s' no és un directori." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 @@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "Còpia de missatges" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." +msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 #, fuzzy msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" +msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -10365,12 +10365,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy @@ -10385,12 +10385,12 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' no és un directori." +msgstr "`%s' no és un directori." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, fuzzy, c-format @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "Notícies d'USENET" +msgstr "NotÃcies d'USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." +msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notÃcies d'USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format @@ -10478,14 +10478,14 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s" +msgstr "NotÃcies d'USENET mitjançant %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " +"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " "text net" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format @@ -10603,8 +10603,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -"text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " +"text net. És l'única suportada per molts servidors POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" @@ -10612,8 +10612,8 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya " -"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " +"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya " +"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " "usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgid "" "mechanism." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format @@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" +msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" @@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " +"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " "correu utilitzant SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 @@ -10846,17 +10846,17 @@ msgstr "" msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 #, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy @@ -10890,12 +10890,12 @@ msgstr "Error desconegut: %s" msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, fuzzy, c-format @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Servidor %s %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" +msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." -msgstr "Afegeix una adjunció..." +msgstr "Afegeix una adjunció..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" @@ -11081,12 +11081,12 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Aquest fitxer no és habitual." +msgstr "Aquest fitxer no és habitual." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" +msgstr "Propietats de l'adjunció" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +msgstr "Feu clic aquà per a la llibreta d'adreces" #. #. * Reply-To: @@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Per a:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" +msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" @@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" +msgstr "ÃŽntroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" @@ -11160,7 +11160,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " +"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " "llista de destinataris del missatge." #. @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "Prioritat:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 @@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, fuzzy, c-format @@ -11333,20 +11333,20 @@ msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos conté" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "El cos no conté" +msgstr "El cos no conté" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "El cos o l'assumpte contenen" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy @@ -11365,15 +11365,15 @@ msgstr "Destinataris" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "L'assumpte conté" +msgstr "L'assumpte conté" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "L'assumpte no conté" +msgstr "L'assumpte no conté" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" +msgstr "<feu clic aquà per seleccionar una data>" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "Per a" #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" @@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "Nom de la regla: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" +msgstr "Sense tÃtol" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Compara-la amb" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'edició" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" @@ -11858,8 +11858,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"que indiqueu aquí." +"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" +"que indiqueu aquÃ." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb una hora\n" +"La data del missatge es compararà amb una hora\n" "relativa a quan s'executi el filtre;\n" "\"fa una setmana\", per exemple." @@ -11877,8 +11877,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"que indiqueu aquí." +"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" +"que indiqueu aquÃ." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr "anys" #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuació" #: filter/libfilter-i18n.h:3 #, fuzzy @@ -11952,12 +11952,12 @@ msgstr "Assigna un color" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuació" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Mida" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepció" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +msgstr "no conté" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "no acaba amb " #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +msgstr "no comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" -msgstr "Expressió" +msgstr "Expressió" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" @@ -12044,12 +12044,12 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" -msgstr "és" +msgstr "és" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat després de" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy @@ -12062,20 +12062,20 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" +msgstr "és més gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +msgstr "és més petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "no és" +msgstr "no és" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "no és" +msgstr "no és" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793 #, fuzzy @@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "Final del dia:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 #, fuzzy msgid "Read" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" @@ -12136,17 +12136,17 @@ msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "és més gran que" +msgstr "és més gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "és més petit que" +msgstr "és més petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818 msgid "Sender" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "Remitent" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgstr "Estat de la connexió" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy @@ -12174,15 +12174,15 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" +msgstr "Especifiqueu la capçalera" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" -msgstr "comença per" +msgstr "comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "Assumpte" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgstr "Estat de la connexió" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 #, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "Afegeix una regla" #: filter/rule-editor.c:373 #, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'edició" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Nom de la regla: " #: filter/score-editor.c:114 #, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Edita la regla de puntuació" +msgstr "Edita la regla de puntuació" #: filter/vfolder-rule.c:209 #, fuzzy @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 #, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 @@ -12265,14 +12265,14 @@ msgstr "acaba amb" #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "S'està examinant %s" +msgstr "S'està examinant %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 @@ -12366,12 +12366,12 @@ msgstr "Data d'_inici:" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 #, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'edició" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "Imprimeix" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferències de l'agenda" +msgstr "Preferències de l'agenda" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy @@ -12440,12 +12440,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Evolution Mail font configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy @@ -12467,17 +12467,17 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public Mail" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" +msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -12565,11 +12565,11 @@ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" #: mail/component-factory.c:1353 #, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: mail/component-factory.c:1364 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" +msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, fuzzy, c-format @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "Valors predeterminats" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12826,12 +12826,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos conté" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" +msgstr "Tipus de font de notÃcies:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "maildir" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" @@ -12877,7 +12877,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamÃ:" #: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" @@ -13016,15 +13016,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:266 #, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: mail/mail-callbacks.c:287 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" +"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviï igualment?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:317 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." #: mail/mail-callbacks.c:2393 @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." #: mail/mail-callbacks.c:2403 @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"No es pot obrir la ubicació `%s':\n" +"No es pot obrir la ubicació `%s':\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 @@ -13149,7 +13149,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..." #: mail/mail-callbacks.c:2831 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" @@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, fuzzy, c-format @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455 #, fuzzy msgid "[script]" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: mail/mail-composer-prefs.c:866 #, fuzzy @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy @@ -13289,12 +13289,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy @@ -13334,12 +13334,12 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Element per fer que venç avui:" +msgstr "Element per fer que venç avui:" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr "Redacta un missatge" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -13398,8 +13398,8 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" -"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" +"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" +"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous parà metres" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Cap" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Creació d'una nova carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy @@ -13451,17 +13451,17 @@ msgstr "Inhabilitat" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Emacs" -msgstr "últim" +msgstr "últim" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" @@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "acaba amb" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" +msgstr "Propietats de l'adjunció" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lÃnia" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Missatge reenviat - %s" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy @@ -13543,22 +13543,22 @@ msgstr "Cos del missatge" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "és" +msgstr "és" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "" @@ -13569,12 +13569,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Optional Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organització:" +msgstr "Organització:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "Agafa un color" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Imprimeix els contactes" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepció" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "Desa com a VCard" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Required Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy @@ -13691,12 +13691,12 @@ msgstr "Agenda" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "XEmacs" -msgstr "últim" +msgstr "últim" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy @@ -13774,12 +13774,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "Autenticació:" +msgstr "Autenticació:" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" +msgstr "S'està esborrant \"%s\"" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy @@ -13872,12 +13872,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy @@ -13938,32 +13938,32 @@ msgstr "Colors" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: mail/mail-crypto.c:84 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-crypto.c:116 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-crypto.c:148 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-crypto.c:180 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-crypto.c:211 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-display.c:193 #, fuzzy, c-format @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunció" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -13986,11 +13986,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunció" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lÃnia" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Obre a %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" +msgstr "Visualitza en lÃnia (mitjançant %s)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" @@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "Elements que ja han vençut:" +msgstr "Elements que ja han vençut:" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy @@ -14053,12 +14053,12 @@ msgstr "Anomena i desa..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "S'està examinant %s" +msgstr "S'està examinant %s" #: mail/mail-format.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 @@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "Data de venciment" #: mail/mail-format.c:870 #, fuzzy msgid "Bad Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" +"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" "no la podreu tornar a obrir: %s" #: mail/mail-local.c:804 @@ -14182,15 +14182,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" +msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" -"potser us caldrà reparar-la manualment." +"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" +"potser us caldrà reparar-la manualment." #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-mt.c:904 #, fuzzy msgid "Working" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy @@ -14241,17 +14241,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" +msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 #, fuzzy @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" #: mail/mail-ops.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "_Configura la carpeta" #: mail/mail-ops.c:1594 #, fuzzy msgid "Expunging folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" +msgstr "S'està esborrant \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1643 #, fuzzy, c-format @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" #: mail/mail-ops.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format @@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s" #: mail/mail-ops.c:1951 #, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunció" #: mail/mail-ops.c:1968 #, fuzzy, c-format @@ -14362,17 +14362,17 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #: mail/mail-search.c:150 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sense títol)" +msgstr "(Sense tÃtol)" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy @@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr "Cerca" #: mail/mail-search.c:339 #, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamÃ:" #: mail/mail-send-recv.c:143 #, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, fuzzy, c-format @@ -14440,32 +14440,32 @@ msgstr "Sendmail" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:385 #, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 #, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: mail/mail-session.c:225 #, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." #: mail/mail-session.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: mail/mail-session.c:282 #, fuzzy @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "S'està carregant la carpeta %s" +msgstr "S'està carregant la carpeta %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgstr "%a %d %Y" #: mail/message-list.c:2617 #, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "Còpia de missatges" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy @@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Autor original:" #: mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepció" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Crida de retorn" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "Vés endavant en el temps" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Respon a tots" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 #, fuzzy @@ -14820,13 +14820,13 @@ msgstr "Subscriu-me" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripció" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "" -"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " "l'Evolution.\n" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 @@ -14842,12 +14842,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" @@ -14951,7 +14951,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" @@ -15164,7 +15164,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrònica 2" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" @@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" @@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "avui" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "_Accions" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" @@ -15348,7 +15348,7 @@ msgstr "Baixa" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" @@ -15361,12 +15361,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" @@ -15379,12 +15379,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" @@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuació" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "Seccions:" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy @@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr "Assistent" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" @@ -15563,7 +15563,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy @@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "abans de" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" @@ -15812,7 +15812,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" @@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" @@ -15847,7 +15847,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" @@ -16378,7 +16378,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" @@ -16387,7 +16387,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy @@ -16490,7 +16490,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "Cotxe" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy @@ -16801,7 +16801,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" @@ -16952,12 +16952,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'està copiant" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" @@ -16975,12 +16975,12 @@ msgstr "_Contactes..." #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'està copiant" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" @@ -17046,12 +17046,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "Paí_s:" +msgstr "PaÃ_s:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'està copiant" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" @@ -17065,7 +17065,7 @@ msgstr "Cotxe" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" @@ -17074,12 +17074,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" @@ -17117,7 +17117,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" @@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Divisions de temps:" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" -msgstr "el o després del" +msgstr "el o després del" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" @@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" @@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pà gina" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" -msgstr "Encapçalaments:" +msgstr "Encapçalaments:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy @@ -17619,7 +17619,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "dilluns" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" @@ -17667,7 +17667,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" -msgstr "Encapçalaments:" +msgstr "Encapçalaments:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" -msgstr "últim" +msgstr "últim" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'està enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" @@ -17864,7 +17864,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" @@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -18072,12 +18072,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "Vés endavant en el temps" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy @@ -18119,7 +18119,7 @@ msgstr "Lletres" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_Professió:" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy @@ -18166,12 +18166,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pà gina" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" @@ -18210,7 +18210,7 @@ msgstr "etiqueta9" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" @@ -18321,12 +18321,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "Vés a avui" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" @@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" @@ -18377,12 +18377,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy @@ -18406,7 +18406,7 @@ msgstr "setmana" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" @@ -18441,7 +18441,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" @@ -18574,7 +18574,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" @@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" @@ -18967,12 +18967,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lÃnia" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" @@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Ãndex" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" @@ -19025,7 +19025,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" @@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -19064,7 +19064,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" @@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" @@ -19199,12 +19199,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'està copiant" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" @@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "juliol" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy @@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" @@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" @@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" @@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy @@ -19738,7 +19738,7 @@ msgstr "Horitzontal" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" @@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" @@ -19803,7 +19803,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" @@ -19989,12 +19989,12 @@ msgstr "abril" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" @@ -20167,17 +20167,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy @@ -20197,7 +20197,7 @@ msgstr "Dilluns" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" @@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" @@ -20278,12 +20278,12 @@ msgstr "_Missatge" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamÃ:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" @@ -20301,7 +20301,7 @@ msgstr "Dilluns" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy @@ -20346,7 +20346,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" @@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marshall" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" @@ -20433,7 +20433,7 @@ msgstr "Minut" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Maryland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" @@ -20450,7 +20450,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Masirah" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" @@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazu" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" @@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCarthy" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" @@ -20549,7 +20549,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Meacham" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy @@ -20687,7 +20687,7 @@ msgstr "_Mig:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Midland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" @@ -20779,7 +20779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minot" -msgstr "no és" +msgstr "no és" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" @@ -20796,17 +20796,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Missoula" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missouri" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Mitchell" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamÃ:" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy @@ -20830,7 +20830,7 @@ msgstr "Dl" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" @@ -20839,7 +20839,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobridge" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy @@ -20858,7 +20858,7 @@ msgstr "Mou" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Molde" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy @@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" @@ -21012,7 +21012,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Mosinee" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" @@ -21205,7 +21205,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Nanning" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" @@ -21259,7 +21259,7 @@ msgstr "avui" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natchez" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamÃ:" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" @@ -21278,7 +21278,7 @@ msgstr "dc." #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nenana" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" @@ -21287,7 +21287,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Nevada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy @@ -21297,7 +21297,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Bedford" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notÃcies" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy @@ -21432,7 +21432,7 @@ msgstr "_Envia" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nis" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" @@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norrkoping" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy @@ -21577,7 +21577,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oakland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Ontario" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy @@ -21732,7 +21732,7 @@ msgstr "Tots els assistents" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" @@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" @@ -21763,12 +21763,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orlando" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" @@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pà gina" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" @@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" @@ -21913,17 +21913,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Pamplona" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Panama City" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Pantelleria" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy @@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Patna" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" @@ -22020,12 +22020,12 @@ msgstr "Final del dia:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy @@ -22160,12 +22160,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pikeville" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrònica principal" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" @@ -22260,7 +22260,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Ponca City" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgstr "Tipus de telèfon" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy @@ -22287,7 +22287,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poprad" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy @@ -22314,7 +22314,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Porterville" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy @@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Imprimeix l'agenda" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hedland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" @@ -22333,7 +22333,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Portland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "Prioritat:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" @@ -22375,7 +22375,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Posadas" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" @@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poznan" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy @@ -22414,7 +22414,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "Previsualització d'impressió" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgstr "_Comarca:" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Provincetown" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy @@ -22473,12 +22473,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puebla" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Pueblo" -msgstr "Públic" +msgstr "Públic" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" @@ -22499,7 +22499,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" @@ -22525,12 +22525,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Pula" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pullman" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" @@ -22564,7 +22564,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy @@ -22631,12 +22631,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Rawlins" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" @@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Recife" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepció" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" @@ -22654,17 +22654,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Redding" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redmond" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Recordatoris" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Reno" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy @@ -22709,7 +22709,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Reus" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy @@ -22723,12 +22723,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Rhinelander" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" @@ -22756,12 +22756,12 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rifle" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy @@ -22783,7 +22783,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 #, fuzzy msgid "Rioja" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" @@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" @@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Roatan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy @@ -22858,7 +22858,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rodos" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy @@ -22909,7 +22909,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 #, fuzzy msgid "Roosevelt" -msgstr "setè" +msgstr "setè" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy @@ -22923,7 +22923,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 #, fuzzy msgid "Rosario" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" @@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseglen" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy @@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Recurrència" +msgstr "Recurrència" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" @@ -22976,7 +22976,7 @@ msgstr "agost" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rutland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" @@ -23085,7 +23085,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salmon" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" @@ -23124,12 +23124,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Samara" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samos" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy @@ -23334,7 +23334,7 @@ msgstr "Remitent" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" @@ -23392,7 +23392,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Sarasota" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" @@ -23401,7 +23401,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Sarzana" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" @@ -23464,7 +23464,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" @@ -23473,7 +23473,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy @@ -23615,7 +23615,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shoreham" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy @@ -23725,12 +23725,12 @@ msgstr "quart" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Socorro" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socotra" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" @@ -23816,7 +23816,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy @@ -23834,7 +23834,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springfield" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" @@ -23848,7 +23848,7 @@ msgstr "Data completa:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" @@ -23861,7 +23861,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy @@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "St. George" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" @@ -23906,7 +23906,7 @@ msgstr "Atura" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Atura la cà rrega" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" @@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy @@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Sucre" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" @@ -24077,7 +24077,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tacna" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" @@ -24115,27 +24115,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taif" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Tainan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taiyuan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiz" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tajima" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" @@ -24156,7 +24156,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" @@ -24169,7 +24169,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 #, fuzzy msgid "Tampa" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" @@ -24187,7 +24187,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 #, fuzzy msgid "Tanana" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" @@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Baixa" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taoyuan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" @@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarija" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" @@ -24258,12 +24258,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tela" -msgstr "Tèlex" +msgstr "Tèlex" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Temple" -msgstr "Tèlex" +msgstr "Tèlex" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" @@ -24318,7 +24318,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Thisted" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TÃtol:" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" @@ -24332,12 +24332,12 @@ msgstr "Dijous" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Tianjin" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy @@ -24351,7 +24351,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tirana" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy @@ -24369,7 +24369,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Titusville" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TÃtol:" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy @@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" @@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Superior:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" @@ -24511,12 +24511,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trelew" -msgstr "Tèlex" +msgstr "Tèlex" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trenton" -msgstr "Orientació" +msgstr "Orientació" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy @@ -24642,7 +24642,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" -msgstr "desè" +msgstr "desè" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" @@ -24723,7 +24723,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà " #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" @@ -24753,7 +24753,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Vadso" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy @@ -24786,7 +24786,7 @@ msgstr "Agenda" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valentine" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lÃnia" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" @@ -24820,7 +24820,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" @@ -24851,7 +24851,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" -msgstr "després de" +msgstr "després de" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" @@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vlieland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volkel" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy @@ -25049,7 +25049,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Warner Robins" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" @@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Comprova" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "Westhampton" -msgstr "La setmana comença el" +msgstr "La setmana comença el" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" @@ -25236,7 +25236,7 @@ msgstr "Transport de correu" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" @@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" @@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Wooster" -msgstr "Peu de pàgina:" +msgstr "Peu de pà gina:" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy @@ -25335,12 +25335,12 @@ msgstr "per sempre" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlà ndia" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worthington" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" @@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wyoming" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy @@ -25490,7 +25490,7 @@ msgstr "Agenda" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" -msgstr "Pàgina" +msgstr "Pà gina" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zanesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" @@ -25549,7 +25549,7 @@ msgstr "%A, %d de %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 #, fuzzy msgid "No description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:188 #, fuzzy @@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "Add a news feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notÃcies" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" @@ -25586,7 +25586,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 #, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notÃcies" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" @@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 #, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "(Sense descripció)" +msgstr "(Sense descripció)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgstr "R_esum" #: my-evolution/e-summary.c:623 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" @@ -25668,7 +25668,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:39 #, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" @@ -25735,7 +25735,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "East" -msgstr "últim" +msgstr "últim" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" @@ -25844,7 +25844,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:143 #, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" @@ -26104,7 +26104,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 #, fuzzy msgid "Light hail" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 #, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrònica principal" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" @@ -26253,13 +26253,13 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:260 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 #, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "és" +msgstr "és" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" @@ -26353,7 +26353,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 #, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Puntuació" +msgstr "Puntuació" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" @@ -26489,7 +26489,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 #, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 #, fuzzy msgid "Light haze" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" @@ -26545,12 +26545,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitè" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy @@ -26872,7 +26872,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notÃcies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" @@ -26881,7 +26881,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notÃcies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -26940,7 +26940,7 @@ msgstr "Tasques" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Paràmetres de prova" +msgstr "Parà metres de prova" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -26958,7 +26958,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notÃcies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy @@ -26982,17 +26982,17 @@ msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: shell/e-activity-handler.c:164 #, fuzzy @@ -27002,7 +27002,7 @@ msgstr "Detalls" #: shell/e-activity-handler.c:166 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -27062,7 +27062,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format @@ -27071,8 +27071,8 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"El fitxer `%s' no és un directori.\n" -"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" +"El fitxer `%s' no és un directori.\n" +"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #: shell/e-setup.c:253 @@ -27082,9 +27082,9 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" +"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" -"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." +"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -27205,7 +27205,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid." +msgstr "El nom de carpeta indicat no és và lid." #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" @@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sense títol)" +msgstr "(Sense tÃtol)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -27288,7 +27288,7 @@ msgstr "No hi ha nou correu a %s." #: shell/e-shell-importer.c:484 #, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format @@ -27317,7 +27317,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:588 #, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automà tica" #: shell/e-shell-importer.c:637 #, fuzzy @@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:680 #, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" @@ -27385,7 +27385,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\"" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 @@ -27396,7 +27396,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\"" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Instal·lació de l'Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the @@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "_Quant a l'Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." -msgstr "Vés a la carpeta..." +msgstr "Vés a la carpeta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" @@ -27505,17 +27505,17 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 #, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 #, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" @@ -27573,16 +27573,16 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2069 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" +msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" #: shell/e-shell.c:2071 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" -msgstr "Error genèric" +msgstr "Error genèric" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy @@ -27740,7 +27740,7 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" +msgstr "El tipus de carpeta especificat no és và lid" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" @@ -27760,11 +27760,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" +msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "Operació no suportada" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" @@ -27800,7 +27800,7 @@ msgstr "% comp_let:" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>" +msgstr "<feu clic aquà per seleccionar una carpeta>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -27840,7 +27840,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" @@ -27868,7 +27868,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." #: shell/evolution-shell-component.c:1202 #, fuzzy @@ -27912,7 +27912,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos conté" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -27965,7 +27965,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "conté" +msgstr "conté" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -27985,7 +27985,7 @@ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy @@ -28051,7 +28051,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:189 #, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: shell/importer/intelligent.c:195 #, fuzzy @@ -28074,7 +28074,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 @@ -28096,24 +28096,24 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n" +"Hola! Grà cies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n" "provisional del conjunt de programes de grup de treball Evolution.\n" -"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n" +"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n" "l'Evolution es pugui utilitzar. Molts dels seus desenvolupadors ja estan\n" -"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n" -"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n" +"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, aixà que també ho podeu fer\n" +"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n" "\n" -"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a " +"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a " "l'estabilitat\n" -"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n" +"de l'Evolution, aquà teniu encara el descà rrec. L'Evolution pot: deixar de\n" "funcionar, perdre el correu que no voleu perdre, negar-se a suprimir el " "correu\n" "que voleu suprimir, deixar processos en marxa per tot arreu, consumir el " "100%\n" "de la CPU, anar massa de pressa, blocar-se, enviar correu HTML a llistes de\n" -"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i " +"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridÃcul davant dels vostres amics i " "companys\n" -"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n" +"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n" "\n" "Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" "ansiosament les vostres contribucions!\n" @@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" -"Gràcies\n" +"Grà cies\n" "L'equip de l'Evolution\n" #: shell/main.c:298 @@ -28135,12 +28135,12 @@ msgstr "Envia aquest missatge" #: shell/main.c:387 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/main.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/main.c:528 msgid "Disable splash screen" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgstr "(Cap carpeta mostrada)" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Afegeix una adjunció..." +msgstr "Afegeix una adjunció..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." @@ -28208,7 +28208,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -28240,7 +28240,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecció" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy @@ -28250,7 +28250,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecció" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy @@ -28282,7 +28282,7 @@ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "Previsualització d'impressió" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy @@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Atura" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Atura la cà rrega" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy @@ -28389,41 +28389,41 @@ msgstr "Suprimeix aquesta cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Go To" -msgstr "Vés a" +msgstr "Vés a" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Vés enrera en el temps" +msgstr "Vés enrera en el temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "Vés endavant en el temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Go to _Date" -msgstr "Vés a una data" +msgstr "Vés a una data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vés a una data concreta" +msgstr "Vés a una data concreta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go to today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "Vés a avui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy @@ -28519,7 +28519,7 @@ msgstr "Desa i tanca" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de dià leg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" @@ -28578,7 +28578,7 @@ msgstr "Anomena i desa..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de dià leg" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy @@ -28605,7 +28605,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de dià leg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy @@ -28620,7 +28620,7 @@ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -28736,7 +28736,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "Previsualització:" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -28843,7 +28843,7 @@ msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecció" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy @@ -29270,12 +29270,12 @@ msgstr "Reenvia el missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Vés a" +msgstr "Vés a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lÃnia" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy @@ -29285,7 +29285,7 @@ msgstr "Busca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualització del missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgstr "_Missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_Visualització" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy @@ -29474,27 +29474,27 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" +msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" +msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -29503,7 +29503,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunció" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Ãndex" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy @@ -29552,11 +29552,11 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de dià leg" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" +msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -29572,7 +29572,7 @@ msgstr "Refresca la llista de carpetes" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" +msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" @@ -29580,7 +29580,7 @@ msgstr "Subscriu-me" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripció" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29663,7 +29663,7 @@ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Instal·lació de l'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -29682,7 +29682,7 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Creació d'una nova carpeta" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy @@ -29692,7 +29692,7 @@ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "Creació d'una nova carpeta" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy @@ -29746,7 +29746,7 @@ msgstr "Envia aquest missatge" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_Parà metres" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy @@ -29766,12 +29766,12 @@ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "Configuració del correu" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" +msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy @@ -29786,25 +29786,25 @@ msgstr "_Envia un informe d'error" #: ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" +msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "Mòbil" +msgstr "Mòbil" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" @@ -29837,7 +29837,7 @@ msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +msgstr "_Vés a la carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" @@ -29846,7 +29846,7 @@ msgstr "_Ajuda" #: ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'està movent" #: ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy @@ -29900,12 +29900,12 @@ msgstr "Sense resum" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Ràdio" +msgstr "Rà dio" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload the view" -msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge" +msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29915,12 +29915,12 @@ msgstr "Empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgstr "Tipus de telèfon" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -30057,7 +30057,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" +msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -30174,7 +30174,7 @@ msgstr "Afegeix..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 #, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informació" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 #, fuzzy @@ -30184,7 +30184,7 @@ msgstr "Cap error" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 #, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 #, fuzzy @@ -30247,11 +30247,11 @@ msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" +#~ msgstr "Comprova l'adreça" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "_every" @@ -30283,33 +30283,33 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " #~ "l'Evolution\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +#~ msgstr "Feu clic aquà per a la llibreta d'adreces" #, fuzzy #~ msgid "1234" @@ -30333,7 +30333,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "Autenticació:" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" @@ -30361,11 +30361,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acció" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acció" #, fuzzy #~ msgid "_Always" @@ -30393,7 +30393,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy #~ msgid "account-editor" @@ -30411,48 +30411,48 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "C_ontactes..." #~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Tipus de telèfon" +#~ msgstr "Tipus de telèfon" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_Visualització" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_Visualització" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not initialize GNOME" @@ -30488,17 +30488,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" @@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." @@ -30531,7 +30531,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "any" #~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acció" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Afegeix un criteri" @@ -30539,22 +30539,22 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Evolution mail folder factory component." @@ -30564,12 +30564,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" @@ -30590,7 +30590,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" @@ -30602,7 +30602,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy #~ msgid "_Variable-width:" @@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgstr "Opcions de visualització" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" @@ -30627,13 +30627,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Marquette" @@ -30646,24 +30646,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers " +#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers " #~ "addicionals\n" #~ "al directori personal on teniu l'Evolution" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " -#~ "\"Cancel·la\" per sortir." +#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " +#~ "\"Cancel·la\" per sortir." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -30708,11 +30708,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "Configuració del correu" #, fuzzy #~ msgid "The Personal Addressbook Server" @@ -30772,7 +30772,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Còpia de missatges" +#~ msgstr "Còpia de missatges" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferències" +#~ msgstr "Preferències" #, fuzzy #~ msgid "Error in search expression." @@ -30802,7 +30802,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Email is" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrònica 2" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" @@ -30810,7 +30810,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: <b>" @@ -30818,19 +30818,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informació" #, fuzzy #~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informació" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: <b>" @@ -30891,8 +30891,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n" -#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" +#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n" +#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" #~ "o s'obri la vfolder." #, fuzzy @@ -30913,11 +30913,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Edita el servidor de notícies" +#~ msgstr "Edita el servidor de notÃcies" #, fuzzy #~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informació" #, fuzzy #~ msgid "newswindow1" @@ -30937,8 +30937,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" -#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" -#~ "l'operació sol·licitada." +#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és và lid per a\n" +#~ "l'operació sol·licitada." #, fuzzy #~ msgid "_Contact List" @@ -30969,7 +30969,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" @@ -30978,19 +30978,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" +#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" @@ -31006,7 +31006,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "Organització:" #, fuzzy #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" @@ -31014,11 +31014,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" @@ -31055,7 +31055,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "" -#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" #~ "a la carpeta Esborranys." #, fuzzy @@ -31068,11 +31068,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." #, fuzzy #~ msgid "Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "Rà dio" #, fuzzy #~ msgid " Edit " @@ -31080,7 +31080,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" @@ -31096,21 +31096,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "Rà dio" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de dià leg." #~ msgid "Moving" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'està movent" #~ msgid "Copying" -#~ msgstr "S'està copiant" +#~ msgstr "S'està copiant" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" @@ -31152,25 +31152,25 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" -#~ msgstr "_Adreça:" +#~ msgstr "_Adreça:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " -#~ msgstr "Paí_s:" +#~ msgstr "PaÃ_s:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrònica 2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrònica 2" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -31200,11 +31200,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " -#~ msgstr "Públic" +#~ msgstr "Públic" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "New _Contact" @@ -31222,7 +31222,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "" #~ "No es pot connectar al servidor POP.\n" -#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" @@ -31245,7 +31245,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Particular" #~ msgid "_Mobile" -#~ msgstr "_Mòbil" +#~ msgstr "_Mòbil" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" @@ -31268,7 +31268,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Suprimeix la tasca" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" @@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notÃcies: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " +#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " #~ "autenticar-vos-hi." #, fuzzy @@ -31339,7 +31339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" #~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" +#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "S'ha rebut el missatge" @@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" @@ -31386,7 +31386,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "Organització:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -31419,7 +31419,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "All _folders:" @@ -31431,11 +31431,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgstr "Opcions de visualització" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_Visualització" #, fuzzy #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "_Task..." @@ -31485,11 +31485,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_Parà metres" #, fuzzy #~ msgid "Show All" @@ -31505,7 +31505,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'està movent" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" @@ -31513,39 +31513,39 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "Configuració del correu" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" +#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" @@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" @@ -31584,7 +31584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" +#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message" @@ -31606,8 +31606,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" -#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" -#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" +#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" +#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" #~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." #, fuzzy @@ -31623,7 +31623,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Password:" @@ -31638,8 +31638,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" -#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." +#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" +#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." #, fuzzy #~ msgid "before start of appointment" @@ -31747,7 +31747,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a " @@ -31779,7 +31779,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" @@ -31798,8 +31798,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " +#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " +#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " #~ "sistemes propietaris de correu." #, fuzzy @@ -31812,7 +31812,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrònica 2" #, fuzzy #~ msgid "Forwarded message:\n" @@ -31836,11 +31836,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." +#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" +#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" #~ "de l''Evolution a" #~ msgid "All Attendees" @@ -31862,7 +31862,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "DN arrel:" #~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "Autenticació:" #, fuzzy #~ msgid "Create path if it doesn't exist." @@ -31874,7 +31874,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "conté" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" @@ -31891,7 +31891,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Colors per a la visualització" +#~ msgstr "Colors per a la visualització" #, fuzzy #~ msgid "Date Navigator" @@ -31917,12 +31917,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -#~ "Voleu que l'enviï igualment?" +#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" +#~ "Voleu que l'enviï igualment?" #, fuzzy #~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Data de recepció" +#~ msgstr "Data de recepció" #, fuzzy #~ msgid "Display folders starting with:" @@ -31938,7 +31938,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution" @@ -31953,7 +31953,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Contactes..." #~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Vés al present" +#~ msgstr "Vés al present" #, fuzzy #~ msgid "Print this Calendar" @@ -31977,18 +31977,18 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Configuració de la pàgina:" +#~ msgstr "Configuració de la pà gina:" #, fuzzy #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de dià leg" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "_Ajuda" #~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia" +#~ msgstr "Consulta l'ajuda en lÃnia" #, fuzzy #~ msgid "Manage _Subscriptions..." @@ -32004,7 +32004,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió" +#~ msgstr "Previsualització d'impressió" #, fuzzy #~ msgid "_Re-send Message" @@ -32019,16 +32019,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" #~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Per _començar" +#~ msgstr "Per _començar" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" +#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" #~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Utilització de l'_agenda" +#~ msgstr "Utilització de l'_agenda" #~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu" +#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Cita (FIXME)" @@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Modifica les preferències" +#~ msgstr "Modifica les preferències" #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." +#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Empresa:" @@ -32072,19 +32072,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" -#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" -#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" -#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" +#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" +#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" +#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" #~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" #~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" -#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" -#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" +#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" +#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Cerca..." #~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" +#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" @@ -32096,10 +32096,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Elements que vencen avui:" #~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" #~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Temps fins al venciment" @@ -32127,7 +32127,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "I couldn't update your calendar store." @@ -32135,7 +32135,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." #, fuzzy #~ msgid "Add to Calendar" @@ -32153,11 +32153,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "Organització:" #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" @@ -32170,16 +32170,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" #~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." +#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." +#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" -#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" +#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" #~ "Segur que voleu inserir-lo?" #~ msgid "%I:%M:%S %p%n" @@ -32196,7 +32196,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" #, fuzzy #~ msgid "Close %s" @@ -32208,11 +32208,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgstr "Vés a l'element anterior" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgstr "Vés a l'element següent" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32225,19 +32225,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" +#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" #, fuzzy #~ msgid "Is Not" -#~ msgstr "no és" +#~ msgstr "no és" #, fuzzy #~ msgid "Is" @@ -32260,21 +32260,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" +#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" #~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" +#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" #, fuzzy #~ msgid "Evolution progress" #~ msgstr "Evolution" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" @@ -32289,7 +32289,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Activa aquesta drecera" @@ -32315,7 +32315,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "Autenticació:" #, fuzzy #~ msgid "About..." @@ -32335,7 +32335,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" #, fuzzy #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" @@ -32350,10 +32350,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Tasca (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgstr "Vés a l'element següent" #~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgstr "Vés a l'element anterior" #, fuzzy #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Següent" +#~ msgstr "Següent" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Ant_erior" @@ -32384,7 +32384,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" +#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" @@ -32416,7 +32416,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgstr "_Inverteix la selecció" #, fuzzy #~ msgid "Mark As Read" @@ -32429,7 +32429,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" #~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." +#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" @@ -32472,7 +32472,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgstr "Elimina una acció" #, fuzzy #~ msgid "Replace" @@ -32500,7 +32500,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgstr "Elimina una acció" #, fuzzy #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" @@ -32519,7 +32519,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " #~ "if the server supports it." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " +#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " #~ "de text net." #~ msgid "No such host %s." @@ -32529,13 +32529,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." #~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" #~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" #~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" +#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" #, fuzzy #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." @@ -32547,8 +32547,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " #~ "proprietary email systems." #~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " +#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " +#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " #~ "sistemes propietaris de correu." #, fuzzy @@ -32556,27 +32556,27 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an " #~ "SSL connection.\n" #~ msgstr "" -#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " +#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " #~ "correu utilitzant SMTP." #, fuzzy #~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "Autenticació:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " #~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " +#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Elimina un criteri" #, fuzzy #~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" +#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" #, fuzzy #~ msgid "Keep mail on server" @@ -32584,7 +32584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" #, fuzzy #~ msgid "Required" @@ -32596,7 +32596,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "Autenticació:" #, fuzzy #~ msgid "minutes." @@ -32660,7 +32660,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" #~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Sincronitza l'acció" +#~ msgstr "Sincronitza l'acció" #~ msgid "Conduit state" #~ msgstr "Estat del conducte" @@ -32673,13 +32673,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "capplet 'Pilot Link Properties'." #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot" +#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot" #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n" +#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n" #~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot" #, fuzzy @@ -32717,7 +32717,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" +#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "_Obre..." @@ -32726,16 +32726,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita aquesta cita..." #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" +#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" #~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" +#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Desa els canvis al missatge..." #~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" +#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Edita una regla de filtre" @@ -32744,29 +32744,29 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita una regla de la VFolder" #~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" +#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" #, fuzzy #~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" +#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Recull el correu des de %s" #~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" +#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" #~ msgid "Filter email on demand" #~ msgstr "Filtra el correu sota demanda" #~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "S'està enviant la cua" +#~ msgstr "S'està enviant la cua" #~ msgid "Send queue" #~ msgstr "Envia la cua" #~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" +#~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" @@ -32792,19 +32792,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "%s" #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada." +#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada." #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" +#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" #~ msgid "" #~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible " +#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible " #~ "que rebeu missatges duplicats." #~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" #~ msgid "Saving changes to %s" #~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s" @@ -32836,7 +32836,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." +#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." #~ msgid "FIXME: S_end" #~ msgstr "FIXME: E_nvia" @@ -32854,10 +32854,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." #~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina" +#~ msgstr "Con_figuració de la pà gina" #~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" +#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Paste _Special..." @@ -32874,17 +32874,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Element per _llegir" #~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: E_stàndard" +#~ msgstr "FIXME: E_stà ndard" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant" +#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant" #~ msgid "FIXME: _Customize..." #~ msgstr "FIXME: _Personalitza..." #~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Se_güent" +#~ msgstr "Se_güent" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Barres d'eines" @@ -32902,7 +32902,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: _Lletra..." #~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..." +#~ msgstr "FIXME: _Parà graf..." #~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" #~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" @@ -32917,7 +32917,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." #~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" +#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" #~ msgid "FIXME: _Spelling..." #~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." @@ -32948,10 +32948,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" +#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" +#~ msgstr "FIXME: _Obre la pà gina web" #~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" #~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" @@ -32963,19 +32963,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Anterior" #~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: Següent" +#~ msgstr "FIXME: Següent" #~ msgid "label26" #~ msgstr "etiqueta26" #~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificació:" +#~ msgstr "C_lassificació:" #~ msgid "task-editor-dialog" #~ msgstr "task-editor-dialog" #~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Àudio" +#~ msgstr "_Àudio" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Programa" @@ -33006,9 +33006,9 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " #~ "file to read your signature from." #~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " +#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " #~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra " -#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." +#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Tipus de font del correu:" @@ -33020,14 +33020,14 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" #~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." #~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" +#~ msgstr "Tipus de font de notÃcies:" #~ msgid "" #~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant " @@ -33036,10 +33036,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notÃcies, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." #~ msgid "Mail transport type:" #~ msgstr "Tipus de transport de correu:" @@ -33051,11 +33051,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " +#~ "informació corresponent.\n" #~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." #~ msgid "Add Identity" #~ msgstr "Afegeix una identitat" @@ -33064,13 +33064,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita la identitat" #~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" +#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" #~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" +#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" #~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" +#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Identitats" @@ -33079,7 +33079,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Fonts del correu" #~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Fonts de notícies" +#~ msgstr "Fonts de notÃcies" #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "_Imprimeix els contactes..." @@ -33102,7 +33102,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: _Tasca" #~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." +#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "FIXME: _Nova cita" @@ -33113,7 +33113,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "Rà dio" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" @@ -33125,7 +33125,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" #~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuració del _correu..." +#~ msgstr "Configuració del _correu..." #~ msgid "_Open in New Window" #~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra" @@ -33150,10 +33150,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Dia ressaltat:" #~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Número del dia d'avui:" +#~ msgstr "Número del dia d'avui:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" +#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:" @@ -33180,28 +33180,28 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "s" #~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demà" +#~ msgstr "demà " #~ msgid "this" #~ msgstr "aquest" #~ msgid "next" -#~ msgstr "següent" +#~ msgstr "següent" #~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquè" +#~ msgstr "cinquè" #~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sisè" +#~ msgstr "sisè" #~ msgid "ninth" -#~ msgstr "novè" +#~ msgstr "novè" #~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzè" +#~ msgstr "onzè" #~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "dotzè" +#~ msgstr "dotzè" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Any:" @@ -33211,7 +33211,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n" +#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n" #~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n" #~ "a aquella data." @@ -33234,7 +33234,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\"" #~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte" +#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte" #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\"" @@ -33247,24 +33247,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "reenviat." #~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "S'està carregant \"%s\"" +#~ msgstr "S'està carregant \"%s\"" #~ msgid "Load \"%s\"" #~ msgstr "Carrega \"%s\"" #~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "S'està creant \"%s\"" +#~ msgstr "S'està creant \"%s\"" #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." #~ msgstr "" -#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de " -#~ "l'intèrpret d'ordres." +#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de " +#~ "l'intèrpret d'ordres." #~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" +#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" #~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" +#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" @@ -33279,21 +33279,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\"" #~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" #~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge" +#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge" #~ msgid "_Save Calendar As" #~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "Configuració del correu" #~ msgid "BLARG\n" #~ msgstr "BLARG\n" @@ -33311,10 +33311,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " #~ "displayed properly in the calendar views." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no " +#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no " #~ "pot editar.\n" #~ "\n" -#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà " +#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà " #~ "correctament en les vistes de l'agenda." #~ msgid "Create to-do item" @@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Data de venciment:" #~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Visualització de l'hora" +#~ msgstr "Visualització de l'hora" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24 hores" @@ -33339,7 +33339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n" -#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n" +#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n" #~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n" #~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran." @@ -33353,13 +33353,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits" #~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" +#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "Llista de coses per fer" #~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de" +#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de" #~ msgid "Enable snoozing for " #~ msgstr "Habilita l'snoozing per a " @@ -33372,11 +33372,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " +#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destà ja " #~ "existeix" #~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" +#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" #~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s" @@ -33405,10 +33405,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" -#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n" -#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n" -#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n" -#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar." +#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n" +#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres parà metres\n" +#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n" +#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar." #~ msgid " (XXX unread)" #~ msgstr " (XXX no llegits)" @@ -33423,10 +33423,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Nova cita..." #~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" +#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" #~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació." +#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació." #~ msgid "Year" #~ msgstr "Any" @@ -33450,7 +33450,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..." #~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..." +#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..." #~ msgid "FIXME: Save and Close" #~ msgstr "FIXME: Desa i tanca" @@ -33459,7 +33459,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Imprimeix..." #~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió" +#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió" #~ msgid "FIXME: Delete" #~ msgstr "FIXME: Suprimeix" @@ -33513,10 +33513,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Operacions encara pendents:" #~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "_Índex de l'ajuda" +#~ msgstr "_Ãndex de l'ajuda" #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració." #~ msgid "Field Chooser" #~ msgstr "Selector de camps" @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "the location in which you want it to appear." #~ msgstr "" #~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n" -#~ "a la ubicació on voleu que aparegui." +#~ "a la ubicació on voleu que aparegui." #~ msgid "label2" #~ msgstr "etiqueta2" |