diff options
author | Michael Meeks <michael@ximian.com> | 2001-04-14 16:02:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Michael Meeks <michael@src.gnome.org> | 2001-04-14 16:02:59 +0800 |
commit | 04fac44de1b9b0106ef95b6bf6cfc2d877b01fd2 (patch) | |
tree | b5e5eb3fca54a50b8643bfdf7125fef9b272e6dd /po/ca.po | |
parent | a5e6e0b5f3e06eee5726edfe276c5d3c65bb155c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-04fac44de1b9b0106ef95b6bf6cfc2d877b01fd2.tar.gz gsoc2013-evolution-04fac44de1b9b0106ef95b6bf6cfc2d877b01fd2.tar.zst gsoc2013-evolution-04fac44de1b9b0106ef95b6bf6cfc2d877b01fd2.zip |
Do this everywhere, also fixup CLEANFILES
Do this everywhere, also fixup CLEANFILES
2001-04-14 Michael Meeks <michael@ximian.com>
* Makefile.am (dist-hook): remove built sources from dist.
svn path=/trunk/; revision=9309
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4158 |
1 files changed, 2422 insertions, 1736 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-01 00:40+0100\n" "Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" @@ -15,208 +15,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3209 #, fuzzy msgid "Card: " msgstr "Cotxe" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3211 #, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3212 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3213 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3214 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3215 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216 #, fuzzy msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "_Sufix:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3230 #, fuzzy msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "Data d'ini_ci:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3241 #, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" msgstr "_Adreça:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3243 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3244 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3245 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3246 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3247 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3248 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3249 #, fuzzy msgid "" "\n" " Country: " msgstr "Paí_s:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3262 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3274 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3277 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3301 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3304 #, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3323 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3329 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3337 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3341 #, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "Feina 2" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3353 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3354 #, fuzzy msgid "" "\n" " Name: " msgstr "Nom:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3355 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3356 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3357 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3358 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3362 #, fuzzy msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "categories" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3363 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Comentaris sobre l'element:" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3376 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3379 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "" msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:39 +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" @@ -274,20 +274,20 @@ msgstr "" msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No s'ha pogut iniciar el servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 msgid "Could not start wombat" msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -336,7 +336,6 @@ msgstr "Arxiva com:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "General" msgstr "General" @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "Phone Types" msgstr "Tipus de telèfon" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1271 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 msgid "Primary Email" msgstr "Adreça electrònica principal" @@ -366,7 +365,7 @@ msgid "Web page address:" msgstr "Adreça de pàgina web:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" @@ -391,8 +390,8 @@ msgid "_Company:" msgstr "_Empresa:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:81 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -444,129 +443,125 @@ msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" msgid "Delete Contact?" msgstr "Voleu suprimir el contacte?" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:603 #, fuzzy msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "El(s) element(s) pertanyen a aquestes categories:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1229 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:676 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1230 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1297 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1310 msgid "Business" msgstr "Feina" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1231 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 msgid "Business 2" msgstr "Feina 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1232 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Business Fax" msgstr "Fax de la feina" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1233 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 msgid "Callback" msgstr "Crida de retorn" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1234 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 msgid "Car" msgstr "Cotxe" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1235 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1248 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1236 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1298 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1249 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1311 msgid "Home" msgstr "Particular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1237 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1250 msgid "Home 2" msgstr "Particular 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1238 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1251 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 msgid "Home Fax" msgstr "Fax particular" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1239 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1252 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 msgid "ISDN" msgstr "XDSI" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1240 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1253 msgid "Mobile" msgstr "Mòbil" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:46 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1254 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1312 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1242 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1255 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 msgid "Other Fax" msgstr "Un altre fax" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1243 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1256 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 msgid "Pager" msgstr "Busca" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1244 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1257 msgid "Primary" msgstr "Primari" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1245 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1258 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1246 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1259 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:665 msgid "Telex" msgstr "Tèlex" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1247 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1260 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1272 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Email 2" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1273 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 msgid "Email 3" msgstr "Adreça electrònica 3" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:214 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:223 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:216 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:225 #, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "Filtres d'edició" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:253 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Nom complet:" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:259 +#: addressbook/contact-editor/e-contact-quick-add.c:268 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Adreça electrònica 2" @@ -685,25 +680,25 @@ msgstr "_Sufix:" msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:241 msgid "As _Minicards" msgstr "Com a _Minicards" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:243 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:247 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "Com a _taula" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:440 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:445 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:432 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" @@ -724,188 +719,188 @@ msgstr "" "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:568 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:570 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Afegeix..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "El cos conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:588 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:602 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:589 #, fuzzy msgid "Email contains" msgstr "conté" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:99 #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Contacte _nou" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 #, fuzzy msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fitxer" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 #, fuzzy msgid "Unknown addressbook type" msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163 msgid "None (anonymous mode)" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:145 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:167 msgid "SASL" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:170 #, fuzzy msgid "Unknown auth type" msgstr "Error desconegut" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Enganxa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 msgid "One" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:183 #, fuzzy msgid "Subtree" msgstr "Subscriu-me" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Unknown scope type" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:353 msgid "Bind DN:" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:354 msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:356 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Remember this password" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Hores" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "FIXME Host help text here." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Prioritat:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 msgid "FIXME Port help text here." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:414 msgid "Root DN:" msgstr "DN arrel:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:415 msgid "FIXME Root DN help text here." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:435 #, fuzzy msgid "Search Scope:" msgstr "Cerca" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 -#: mail/mail-config.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:489 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticació:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 -#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:49 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:507 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Path:" msgstr "Camí:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 msgid "FIXME Path Help text here" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:513 #, fuzzy msgid "Create path if it doesn't exist." msgstr "Aquest fitxer no existeix." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:647 #, fuzzy msgid "Edit Addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 #, fuzzy msgid "Add Addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:671 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:672 msgid "FIXME Name help text here" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:674 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:675 msgid "FIXME Description help text here" msgstr "" @@ -915,23 +910,24 @@ msgid "Addressbook Sources" msgstr "Afegeix una font" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:571 -#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/mail-view.c:150 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -940,51 +936,74 @@ msgstr "Nom" msgid "URI" msgstr "URL:" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:259 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:259 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +#, fuzzy +msgid "Disable Queries" +msgstr "Categories disponibles:" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 +msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:210 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:269 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Contacte _nou" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A Bonobo control for displaying an address." +msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " "l'Evolution\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Factory for the Addressbook's address popup" +msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" @@ -998,21 +1017,18 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:121 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:131 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:468 filter/filter-filter.c:402 +#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:136 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:146 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Elimina" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:200 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "" - #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Find..." msgstr "Cerca..." @@ -1030,7 +1046,7 @@ msgstr "Seleccioneu els noms" msgid "Select name from:" msgstr "Seleccioneu un nom de la llista:" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -1142,83 +1158,184 @@ msgstr "y" msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:481 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:435 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:513 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:466 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:668 msgid "Save as VCard" msgstr "Desa com a VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 +msgid "Send contact to other" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 +#, fuzzy +msgid "Send message to contact" +msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 +#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 +#, fuzzy +msgid "Print Envelope" +msgstr "Imprimeix el missatge..." + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 #, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#, fuzzy +msgid "File As" +msgstr "Arxiva com:" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#, fuzzy +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primari" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#, fuzzy +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistent" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 +#, fuzzy +msgid "Business Phone" +msgstr "Feina 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#, fuzzy +msgid "Callback Phone" +msgstr "Crida de retorn" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#, fuzzy +msgid "Company Phone" +msgstr "Empresa" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#, fuzzy +msgid "Home Phone" +msgstr "Particular 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 msgid "Organization" msgstr "Organització" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#, fuzzy +msgid "Business Address" +msgstr "Feina 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 +#, fuzzy +msgid "Home Address" +msgstr "Comprova l'adreça" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mòbil" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +msgid "Car Phone" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 +#, fuzzy +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Feina 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 +#, fuzzy +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Particular 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 +#, fuzzy +msgid "Other Phone" +msgstr "Contacte _nou" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +#, fuzzy +msgid "TTY" +msgstr "TTY/TDD" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#, fuzzy +msgid "Other Address" +msgstr "Comprova l'adreça" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 msgid "Web Site" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "_Departament:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "_Oficina" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Títol:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "_Professió:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:600 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:675 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Busca" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:677 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "_Sobrenom:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "_Cònjuge:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Cap" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680 msgid "Free-busy URL" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 -#, fuzzy -msgid "Click here to add a contact" -msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:282 msgid "Save in addressbook" msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:166 msgid "" "\n" "\n" @@ -1232,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" "Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 #, fuzzy msgid "Card View" msgstr "Cotxe" @@ -1417,126 +1534,127 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:233 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:266 msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:257 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:290 msgid "Open calendar" msgstr "Obre l'agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:299 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:332 msgid "Save calendar" msgstr "Desa l'agenda" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:468 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/calendar-model.c:360 calendar/gui/calendar-model.c:895 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Public" msgstr "Públic" -#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: calendar/gui/calendar-model.c:363 calendar/gui/calendar-model.c:897 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 +#: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590 -#: calendar/gui/event-editor.c:1617 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/event-editor.c:1592 +#: calendar/gui/event-editor.c:1619 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: calendar/gui/calendar-model.c:463 +#: calendar/gui/calendar-model.c:457 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:463 +#: calendar/gui/calendar-model.c:457 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:465 +#: calendar/gui/calendar-model.c:459 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:465 +#: calendar/gui/calendar-model.c:459 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 +#: calendar/gui/calendar-model.c:497 calendar/gui/calendar-model.c:1063 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:660 msgid "High" msgstr "Alta" -#: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1596 +#: calendar/gui/calendar-model.c:499 calendar/gui/calendar-model.c:1065 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1569 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:659 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073 +#: calendar/gui/calendar-model.c:501 calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:658 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1119 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/calendar-model.c:540 calendar/gui/calendar-model.c:1121 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Opaque" msgstr "Opac" -#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:635 calendar/gui/calendar-model.c:1173 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Not Started" msgstr "No iniciat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/calendar-model.c:638 calendar/gui/calendar-model.c:1175 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "In Progress" msgstr "En procés" -#: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "% comp_let:" -#: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 camel/camel-service.c:550 +#: camel/camel-service.c:586 #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:797 e-util/e-time-utils.c:276 +#: calendar/gui/calendar-model.c:791 e-util/e-time-utils.c:278 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:800 e-util/e-time-utils.c:285 +#: calendar/gui/calendar-model.c:794 e-util/e-time-utils.c:287 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:805 +#: calendar/gui/calendar-model.c:799 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1547,24 +1665,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:885 +#: calendar/gui/calendar-model.c:879 msgid "" "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:756 -#: mail/mail-account-editor.c:758 mail/mail-account-editor.c:853 -#: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090 -#: mail/mail-config.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:1119 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 calendar/gui/calendar-model.c:1117 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-account-gui.c:973 +#: mail/mail-accounts.c:120 mail/mail-accounts.c:164 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1129 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:430 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1339 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "None" msgstr "Cap" -#: calendar/gui/calendar-model.c:973 +#: calendar/gui/calendar-model.c:967 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1574,40 +1691,40 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1013 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1007 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1054 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1048 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1067 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1061 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "Undefined" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1108 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1102 msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1598 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1571 #, fuzzy msgid "Recurring" msgstr "Recurrència" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1600 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1573 #, fuzzy msgid "Assigned" msgstr "Assigna una puntuació" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1606 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 msgid "Yes" msgstr "" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1606 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1579 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Ara" @@ -1680,25 +1797,25 @@ msgstr "" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 #, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 msgid "No summary available." msgstr "No hi ha cap resum disponible." @@ -1788,7 +1905,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Opcions de visualització" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Due Date" msgstr "Data de venciment" @@ -1809,7 +1926,7 @@ msgid "Fri" msgstr "dv." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 +#: calendar/gui/event-editor.c:481 msgid "Friday" msgstr "Divendres" @@ -1838,7 +1955,7 @@ msgid "Mon" msgstr "dl." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:475 +#: calendar/gui/event-editor.c:477 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" @@ -1851,11 +1968,12 @@ msgid "Overdue Items:" msgstr "Elements que ja han vençut:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Pick a color" msgstr "Agafa un color" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" @@ -1873,7 +1991,7 @@ msgid "Sat" msgstr "ds." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:480 +#: calendar/gui/event-editor.c:482 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" @@ -1899,7 +2017,7 @@ msgid "Sun" msgstr "dg." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:481 +#: calendar/gui/event-editor.c:483 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" @@ -1912,7 +2030,7 @@ msgid "Thu" msgstr "dj." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 +#: calendar/gui/event-editor.c:480 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" @@ -1933,7 +2051,7 @@ msgid "Tue" msgstr "dm." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:476 +#: calendar/gui/event-editor.c:478 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" @@ -1946,7 +2064,7 @@ msgid "Wed" msgstr "dc." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 +#: calendar/gui/event-editor.c:479 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" @@ -1959,46 +2077,46 @@ msgid "minutes before they occur." msgstr "minuts abans que es produeixin." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "seconds." msgstr "segons." -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:73 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:91 #, fuzzy msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" @@ -2015,7 +2133,7 @@ msgid "% Comp_lete:" msgstr "% comp_let:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Classificació" @@ -2086,318 +2204,332 @@ msgstr "_Prioritat:" msgid "_Status:" msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:697 msgid "Edit Task" msgstr "Edita la tasca" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:703 calendar/gui/event-editor.c:379 msgid "No summary" msgstr "Sense resum" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:709 calendar/gui/event-editor.c:385 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:386 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:712 calendar/gui/event-editor.c:388 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:389 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:715 calendar/gui/event-editor.c:391 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada al diari - %s" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "categories" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 #, fuzzy msgid "Completion Date" msgstr "Completat" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Hora de _finalització:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Data d'ini_ci:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 msgid "Geographical Position" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 #, fuzzy msgid "Percent complete" msgstr "Marca la tasca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "R_esum" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 #, fuzzy msgid "Transparency" msgstr "Transparent" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 #, fuzzy msgid "Click here to add a task" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #, c-format msgid "0%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #, c-format msgid "10%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #, c-format msgid "20%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #, c-format msgid "30%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 #, c-format msgid "40%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 #, c-format msgid "50%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, c-format msgid "60%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #, c-format msgid "70%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 #, c-format msgid "80%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #, c-format msgid "90%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 #, c-format msgid "100%" msgstr "" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:550 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark Complete" msgstr "Marca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 msgid "Mark the task complete" msgstr "Marca la tasca com a completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:556 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 #, fuzzy msgid "Edit this task..." msgstr "Edita aquest element..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 #, fuzzy msgid "Edit the task" msgstr "Edita la tasca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:559 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Delete this task" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 msgid "Delete the task" msgstr "Suprimeix la tasca" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisions de minut" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1274 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:274 calendar/gui/e-day-view.c:1294 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d de %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1288 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:278 calendar/gui/e-day-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1301 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:282 calendar/gui/e-day-view.c:1321 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 -#: calendar/gui/print.c:613 +#: calendar/gui/e-day-view.c:570 calendar/gui/e-week-view.c:300 +#: calendar/gui/print.c:617 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:559 calendar/gui/e-week-view.c:293 -#: calendar/gui/print.c:612 +#: calendar/gui/e-day-view.c:573 calendar/gui/e-week-view.c:303 +#: calendar/gui/print.c:616 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-day-view.c:3034 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3228 calendar/gui/e-week-view.c:3242 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3146 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "New Appointment..." +msgid "New Appointment" msgstr "Nova cita..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3026 calendar/gui/e-week-view.c:3234 -#: mail/folder-browser.c:542 ui/evolution-calendar.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3148 calendar/gui/e-week-view.c:3280 +#, fuzzy +msgid "New All Day Event" +msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3153 calendar/gui/e-week-view.c:3285 +#, fuzzy +msgid "Go to Today" +msgstr "Vés a avui" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3155 calendar/gui/e-week-view.c:3287 +#, fuzzy +msgid "Go to Date..." +msgstr "Vés a una data" + +#: calendar/gui/e-day-view.c:3162 calendar/gui/e-week-view.c:3293 +#: mail/folder-browser.c:566 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_Obre" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3028 calendar/gui/e-week-view.c:3236 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3164 calendar/gui/e-week-view.c:3295 #, fuzzy msgid "Delete this Appointment" msgstr "Suprimeix aquesta cita" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3030 calendar/gui/e-week-view.c:3238 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3166 calendar/gui/e-week-view.c:3297 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Schedule Meeting" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3043 calendar/gui/e-week-view.c:3251 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3175 calendar/gui/e-week-view.c:3310 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence Movable" msgstr "Fes aquesta cita movible" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3045 calendar/gui/e-week-view.c:3253 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3312 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3047 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3179 #, fuzzy msgid "Delete all Occurrences" msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:153 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 #, fuzzy msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 #, fuzzy msgid "Component successfully updated." msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:165 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 msgid "There was an error loading the calendar file." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:189 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:462 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 #, fuzzy msgid "I couldn't read your calendar file!\n" msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:475 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:491 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 #, fuzzy msgid "I couldn't update your calendar store." msgstr "No s'ha pogut crear una agenda a `%s'" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:542 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 #, fuzzy msgid "Component successfully deleted." msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 #, fuzzy msgid "I don't recognize this type of calendar component." msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, fuzzy msgid "Add to Calendar" msgstr "Sobre l'agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, fuzzy -msgid "Accept" +msgid " Accept " msgstr "set" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, fuzzy -msgid "Decline" +msgid " Decline " msgstr "Suprimeix" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:808 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#, fuzzy +msgid " Tentative " msgstr "Tentatiu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 #, fuzzy msgid "Update Calendar" msgstr "_Obre una agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 #, fuzzy msgid "Cancel Meeting" msgstr "Cancel·lat" @@ -2416,7 +2548,7 @@ msgstr "" msgid "Calendar Message" msgstr "Agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:619 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data de venciment" @@ -2431,9 +2563,10 @@ msgstr "Imprimeix l'agenda" msgid "Organizer:" msgstr "Organització:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Server Message:" +msgstr "Anomena i desa..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" @@ -2525,28 +2658,28 @@ msgid "" "Time" msgstr "" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:44 -#: mail/message-list.c:1171 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33 +#: mail/message-list.c:1052 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "_Estat:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:148 calendar/gui/e-tasks.c:468 -#: calendar/gui/e-tasks.c:501 +#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 +#: calendar/gui/e-tasks.c:502 msgid "All" msgstr "" -#: calendar/gui/e-tasks.c:154 +#: calendar/gui/e-tasks.c:155 #, fuzzy msgid "Category:" msgstr "categories" -#: calendar/gui/e-tasks.c:297 +#: calendar/gui/e-tasks.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:309 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" @@ -2554,11 +2687,16 @@ msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3255 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3278 calendar/gui/e-week-view.c:3301 +#, fuzzy +msgid "New Appointment..." +msgstr "Nova cita..." + +#: calendar/gui/e-week-view.c:3314 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" @@ -2597,7 +2735,7 @@ msgid "No recurrence" msgstr "Sense recurrència" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1577 +#: calendar/gui/event-editor.c:1579 msgid "Play a sound" msgstr "" @@ -2619,24 +2757,24 @@ msgid "Reminder" msgstr "Recordatori" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1586 +#: calendar/gui/event-editor.c:1588 #, fuzzy msgid "Run a program" msgstr "_Executa el programa:" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1583 +#: calendar/gui/event-editor.c:1585 #, fuzzy msgid "Send an email" msgstr "S'està recollint el correu des de %s" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "_Paràmetres" #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1580 +#: calendar/gui/event-editor.c:1582 #, fuzzy msgid "Show a dialog" msgstr "Mostra 1 dia" @@ -2658,12 +2796,11 @@ msgstr "Hora d'_inici:" msgid "_Starting date:" msgstr "Data d'_inici:" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "after" msgstr "després de" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "before" msgstr "abans de" @@ -2689,7 +2826,7 @@ msgstr "per sempre" msgid "hour(s)" msgstr "hores" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "minute(s)" msgstr "minuts" @@ -2715,109 +2852,109 @@ msgstr "setmana(es)" msgid "year(s)" msgstr "any(s)" -#: calendar/gui/event-editor.c:371 +#: calendar/gui/event-editor.c:373 msgid "Edit Appointment" msgstr "Edita una cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:449 +#: calendar/gui/event-editor.c:451 msgid "on" msgstr "el" -#: calendar/gui/event-editor.c:474 filter/filter-datespec.c:65 +#: calendar/gui/event-editor.c:476 filter/filter-datespec.c:81 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/event-editor.c:601 +#: calendar/gui/event-editor.c:603 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "mes" -#: calendar/gui/event-editor.c:608 +#: calendar/gui/event-editor.c:610 #, fuzzy msgid "th" msgstr "4" -#: calendar/gui/event-editor.c:754 +#: calendar/gui/event-editor.c:756 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "aparicions" -#: calendar/gui/event-editor.c:871 +#: calendar/gui/event-editor.c:873 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: calendar/gui/event-editor.c:1532 +#: calendar/gui/event-editor.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid " %d days" msgstr "dies" -#: calendar/gui/event-editor.c:1534 +#: calendar/gui/event-editor.c:1536 #, fuzzy msgid " 1 day" msgstr "Mostra 1 dia" -#: calendar/gui/event-editor.c:1537 +#: calendar/gui/event-editor.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid " %d weeks" msgstr "setmanes" -#: calendar/gui/event-editor.c:1539 +#: calendar/gui/event-editor.c:1541 #, fuzzy msgid " 1 week" msgstr "Mostra 1 setmana" -#: calendar/gui/event-editor.c:1542 +#: calendar/gui/event-editor.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid " %d hours" msgstr "hores" -#: calendar/gui/event-editor.c:1544 +#: calendar/gui/event-editor.c:1546 #, fuzzy msgid " 1 hour" msgstr "hora" -#: calendar/gui/event-editor.c:1547 +#: calendar/gui/event-editor.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid " %d minutes" msgstr "minuts" -#: calendar/gui/event-editor.c:1549 +#: calendar/gui/event-editor.c:1551 #, fuzzy msgid " 1 minute" msgstr "10 minuts" -#: calendar/gui/event-editor.c:1552 +#: calendar/gui/event-editor.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid " %d seconds" msgstr " segons" -#: calendar/gui/event-editor.c:1554 +#: calendar/gui/event-editor.c:1556 #, fuzzy msgid " 1 second" msgstr " segons" -#: calendar/gui/event-editor.c:1601 +#: calendar/gui/event-editor.c:1603 #, fuzzy msgid " before start of appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:1603 +#: calendar/gui/event-editor.c:1605 #, fuzzy msgid " after start of appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:1611 +#: calendar/gui/event-editor.c:1613 #, fuzzy msgid " before end of appointment" msgstr "Recorda'm totes les cites" -#: calendar/gui/event-editor.c:1613 +#: calendar/gui/event-editor.c:1615 #, fuzzy msgid " after end of appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:3113 calendar/gui/print.c:1093 -#: calendar/gui/print.c:1095 calendar/gui/print.c:1096 +#: calendar/gui/event-editor.c:3123 calendar/gui/print.c:1097 +#: calendar/gui/print.c:1099 calendar/gui/print.c:1100 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %d de %b de %Y" @@ -2860,14 +2997,14 @@ msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:695 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:706 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" @@ -2942,201 +3079,201 @@ msgstr "octubre" msgid "September" msgstr "setembre" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "1st" msgstr "1" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "2nd" msgstr "2" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "3rd" msgstr "3" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "4th" msgstr "4" -#: calendar/gui/print.c:296 +#: calendar/gui/print.c:300 msgid "5th" msgstr "5" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "6th" msgstr "6" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "7th" msgstr "7" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "8th" msgstr "8" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "9th" msgstr "9" -#: calendar/gui/print.c:297 +#: calendar/gui/print.c:301 msgid "10th" msgstr "10" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "11th" msgstr "11" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "12th" msgstr "12" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "13th" msgstr "13" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "14th" msgstr "14" -#: calendar/gui/print.c:298 +#: calendar/gui/print.c:302 msgid "15th" msgstr "15" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:303 msgid "16th" msgstr "16" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:303 msgid "17th" msgstr "17" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:303 msgid "18th" msgstr "18" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:303 msgid "19th" msgstr "19" -#: calendar/gui/print.c:299 +#: calendar/gui/print.c:303 msgid "20th" msgstr "20" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:304 msgid "21st" msgstr "21" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:304 msgid "22nd" msgstr "22" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:304 msgid "23rd" msgstr "23" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:304 msgid "24th" msgstr "24" -#: calendar/gui/print.c:300 +#: calendar/gui/print.c:304 msgid "25th" msgstr "25" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:305 msgid "26th" msgstr "26" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:305 msgid "27th" msgstr "27" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:305 msgid "28th" msgstr "28" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:305 msgid "29th" msgstr "29" -#: calendar/gui/print.c:301 +#: calendar/gui/print.c:305 msgid "30th" msgstr "30" -#: calendar/gui/print.c:302 +#: calendar/gui/print.c:306 msgid "31st" msgstr "31" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Su" msgstr "Dg" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Mo" msgstr "Dl" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Tu" msgstr "Dm" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "We" msgstr "Dc" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Th" msgstr "Dj" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Fr" msgstr "Dv" -#: calendar/gui/print.c:358 +#: calendar/gui/print.c:362 msgid "Sa" msgstr "Ds" -#: calendar/gui/print.c:944 +#: calendar/gui/print.c:948 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1074 +#: calendar/gui/print.c:1078 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" msgstr "Avui (%a, %d de %b de %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1088 calendar/gui/print.c:1092 +#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1096 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d de %b" -#: calendar/gui/print.c:1089 +#: calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1100 +#: calendar/gui/print.c:1104 #, c-format msgid "Current week (%s - %s)" msgstr "Aquesta setmana (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1108 +#: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current month (%b %Y)" msgstr "Aquest mes (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1115 +#: calendar/gui/print.c:1119 msgid "Current year (%Y)" msgstr "Enguany (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1152 +#: calendar/gui/print.c:1156 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: calendar/gui/print.c:1317 mail/mail-callbacks.c:1293 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualització d'impressió" -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 +#: calendar/gui/tasks-control.c:108 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" @@ -3169,27 +3306,102 @@ msgid "" "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 #, fuzzy msgid "SMTWTFS" msgstr "DDDDDDD" -#: camel/camel-filter-driver.c:790 +#: camel/camel-cipher-context.c:169 +#, fuzzy +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: camel/camel-cipher-context.c:207 +#, fuzzy +msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: camel/camel-cipher-context.c:245 +#, fuzzy +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: camel/camel-cipher-context.c:286 +#, fuzzy +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: camel/camel-cipher-context.c:326 +#, fuzzy +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" + +#: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 +#, fuzzy +msgid "Syncing folders" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" + +#: camel/camel-filter-driver.c:643 +#, fuzzy +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "No es pot obrir la llibreta d'adreces" + +#: camel/camel-filter-driver.c:652 +#, fuzzy +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:666 +#, fuzzy +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed message %d" +msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" + +#: camel/camel-filter-driver.c:671 +#, fuzzy +msgid "Cannot open message" +msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" + +#: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 +#, fuzzy +msgid "Syncing folder" +msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" + +#: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 +#, fuzzy +msgid "Complete" +msgstr "% comp_let:" + +#: camel/camel-filter-driver.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" + +#: camel/camel-filter-driver.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:795 +#: camel/camel-filter-driver.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:426 camel/camel-filter-search.c:432 +#: camel/camel-filter-search.c:439 camel/camel-filter-search.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:323 +#: camel/camel-folder-search.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -3198,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:333 +#: camel/camel-folder-search.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -3207,158 +3419,230 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:480 camel/camel-folder-search.c:508 +#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:554 +#: camel/camel-folder-search.c:559 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" -#: camel/camel-folder-search.c:663 camel/camel-folder-search.c:700 +#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 camel/camel-movemail.c:138 +#: camel/camel-movemail.c:185 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 +#: camel/camel-lock.c:151 camel/camel-movemail.c:219 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en " "%s. Torneu-ho a provar més tard." -#: camel/camel-lock.c:199 +#: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" -#: camel/camel-lock.c:253 +#: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" -#: camel/camel-movemail.c:99 +#: camel/camel-movemail.c:101 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:146 +#: camel/camel-movemail.c:148 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:156 +#: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal de correu %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:197 +#: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer de blocatge per a %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:243 +#: camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" -#: camel/camel-movemail.c:254 +#: camel/camel-movemail.c:256 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el correu en el fitxer temporal %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:304 +#: camel/camel-movemail.c:306 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" -#: camel/camel-movemail.c:316 +#: camel/camel-movemail.c:318 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No s'ha pogut bifurcar: %s" -#: camel/camel-movemail.c:354 +#: camel/camel-movemail.c:356 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa Movemail ha fallat: %s" -#: camel/camel-movemail.c:355 +#: camel/camel-movemail.c:357 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconegut)" -#: camel/camel-provider.c:137 +#: camel/camel-movemail.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Error en escriure el fitxer temporal de correu: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." + +#: camel/camel-pgp-context.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter your %s passphrase" +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." + +#: camel/camel-pgp-context.c:509 +msgid "No plaintext to sign." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 +#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235 +msgid "No password provided." +msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." + +#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 +#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028 +#: camel/camel-pgp-context.c:1242 +#, c-format +msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:681 +msgid "No plaintext to clearsign." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:871 +msgid "No plaintext to verify." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create temp file: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1011 +msgid "No plaintext to encrypt." +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1037 +msgid "No recipients specified" +msgstr "" + +#: camel/camel-pgp-context.c:1227 +msgid "No ciphertext to decrypt." +msgstr "" + +#: camel/camel-provider.c:131 +#, c-format +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "" + +#: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:145 +#: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." -#: camel/camel-remote-store.c:181 +#: camel/camel-remote-store.c:186 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:185 +#: camel/camel-remote-store.c:190 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "Servei %s per a %s en %s" -#: camel/camel-remote-store.c:232 +#: camel/camel-remote-store.c:240 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" msgstr "Cancel·lat" -#: camel/camel-remote-store.c:235 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +#: camel/camel-remote-store.c:243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No s'ha pogut connectar a %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:236 +#: camel/camel-remote-store.c:244 msgid "(unknown host)" msgstr "(ordinador central desconegut)" -#: camel/camel-remote-store.c:317 camel/camel-remote-store.c:379 -#: camel/camel-remote-store.c:448 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 +#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 +#: camel/camel-remote-store.c:458 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 #, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "Obre l'agenda" -#: camel/camel-remote-store.c:453 +#: camel/camel-remote-store.c:464 #, fuzzy msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:97 camel/camel-sasl-plain.c:84 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#, fuzzy +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "" +"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"text net." + +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticació:" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:106 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:118 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -3367,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:130 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -3376,11 +3660,11 @@ msgstr "" "Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:10 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:34 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " @@ -3389,11 +3673,11 @@ msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:18 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " @@ -3402,113 +3686,117 @@ msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 #, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 #, fuzzy msgid "Server response does not match\n" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:38 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:158 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417 #, fuzzy msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/camel-sasl-plain.c:29 -msgid "PLAIN" -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-plain.c:31 +#: camel/camel-sasl-plain.c:34 #, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -"the server supports it." +msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/camel-search-private.c:105 +#: camel/camel-search-private.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/camel-service.c:142 +#: camel/camel-service.c:152 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de nom d'usuari" -#: camel/camel-service.c:151 +#: camel/camel-service.c:160 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" -#: camel/camel-service.c:160 +#: camel/camel-service.c:168 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" -#: camel/camel-service.c:512 +#: camel/camel-service.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resolving: %s" +msgstr "S'està comprovant \"%s\"" + +#: camel/camel-service.c:581 #, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "L'ordinador central %s no existeix." +msgid "Failure in name lookup: %s" +msgstr "" -#: camel/camel-service.c:515 +#: camel/camel-service.c:606 #, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." +msgid "Host lookup failed: %s: host not found" +msgstr "" + +#: camel/camel-service.c:608 +#, c-format +msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" +msgstr "" -#: camel/camel-session.c:54 +#: camel/camel-session.c:57 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" -#: camel/camel-session.c:56 +#: camel/camel-session.c:59 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" -#: camel/camel-session.c:322 +#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" -#: camel/camel-session.c:417 +#: camel/camel-session.c:462 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3518,124 +3806,151 @@ msgstr "" "%s" #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:942 mail/mail-ops.c:949 -#: mail/mail-ops.c:967 mail/mail-ops.c:968 +#: camel/camel-store.c:380 mail/mail-ops.c:994 mail/mail-ops.c:1001 +#: mail/mail-ops.c:1019 mail/mail-ops.c:1020 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tasca" -#: camel/camel-url.c:77 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" - -#: camel/camel-url.c:92 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" +#: camel/camel-url.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" +"%s" -#: camel/camel-url.c:152 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" +#: camel/camel-vee-folder.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such message %s in %s" +msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/camel-vee-folder.c:960 +#: camel/camel-vee-folder.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:209 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:451 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 shell/e-storage.c:481 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:490 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta D'acord inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:199 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el resum per a %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351 #, fuzzy msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:837 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:999 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197 +#, fuzzy +msgid "This message is not currently available" +msgstr "" +"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviï igualment?" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Comprova si hi ha nou correu" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Comprova si hi ha nou correu" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:484 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #, fuzzy -msgid "Secure IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #, fuzzy -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." +msgid "Namespace" +msgstr "Nom:" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 +msgid "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:263 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:454 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:498 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3646,92 +3961,101 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:772 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a selectable folder" +msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382 +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "" + +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #, fuzzy msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directoris de correu en format MH d'UNIX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 #, fuzzy msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Per emmagatzemar correu local en directoris de correu de tipus MH" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:144 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:175 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Fitxer de correu local %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:282 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:292 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:150 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:158 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:194 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -3740,20 +4064,20 @@ msgstr "" "No es pot recuperar el missatge: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:197 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:319 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:185 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "L'ordinador central %s no existeix." -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "Invalid message contents" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:96 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -3762,15 +4086,15 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -3779,36 +4103,41 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' no és un directori." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 #, fuzzy msgid "not a maildir directory" msgstr "Directori de correu local %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" + +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "No es pot afegir el missatge al fitxer mbox: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:335 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:367 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -3817,15 +4146,15 @@ msgstr "" "No es pot recuperar el missatge: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:381 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -3834,7 +4163,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -3843,14 +4172,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -3859,116 +4188,116 @@ msgstr "" "No s'ha pogut suprimir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #, fuzzy msgid "Summarising folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1328 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:501 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 mail/mail-ops.c:1382 #, fuzzy msgid "Synchronising folder" msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" "No s'ha pogut obrir la carpeta `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 #, fuzzy msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No s'ha pogut tancar la carpeta font %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No es pot tancar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:654 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:149 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' no és un directori." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:66 msgid "Server rejected username" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:72 msgid "Failed to send username to server" msgstr "No s'ha pogut enviar el nom d'usuari al servidor" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:81 msgid "Server rejected username/password" msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari/la contrasenya" @@ -3992,11 +4321,11 @@ msgstr "No es pot carregar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "Notícies d'USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." @@ -4024,35 +4353,50 @@ msgstr "" msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149 #, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:192 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "No hi ha cap missatge amb l'uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:307 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge %s del servidor POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 +#, fuzzy +msgid "Message storage" +msgstr "Cos del missatge" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 +#, fuzzy +msgid "Leave messages on server" +msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Suprimeix la tasca" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." @@ -4061,22 +4405,7 @@ msgstr "" "recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " "propietaris de correu." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Secure POP" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -#, fuzzy -msgid "" -"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -"proprietary email systems." -msgstr "" -"Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar per " -"recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " -"propietaris de correu." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:147 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4084,7 +4413,7 @@ msgstr "" "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4094,29 +4423,29 @@ msgstr "" "xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " "usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " "autenticar-vos-hi." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:331 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:319 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4125,12 +4454,12 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar el nom d'usuari: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4138,7 +4467,7 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4147,17 +4476,17 @@ msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "Error en enviar la contrasenya: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "La carpeta `%s' no existeix." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -4165,359 +4494,353 @@ msgstr "" "Per lliurar correu transferint-lo al programa \"sendmail\" en el sistema " "local." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "El sendmail ha acabat amb l'estat %d: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 #, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "No s'ha pogut trobar el cos del missatge en la resposta al FETCH." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:55 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "SMTP" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 #, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " "correu utilitzant SMTP." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:53 -msgid "Secure SMTP" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:55 -#, fuzzy -msgid "" -"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -"connection.\n" -msgstr "" -"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " -"correu utilitzant SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command not implemented" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Mou el missatge" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Amaga" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Transaction failed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 #, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 #, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Autenticació:" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:305 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" +msgstr "" +"No es pot connectar al servidor POP.\n" +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 -#, fuzzy -msgid "No authentication required" -msgstr "Autenticació:" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:468 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +"Unable to authenticate to SMTP server.\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -"text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +"No es pot autenticar davant del servidor IMAP.\n" +"%s\n" +"\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor %s %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +msgid "Error creating SASL authentication object." +msgstr "" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:777 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 #, fuzzy msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta inesperada del servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "No s'ha pogut crear el conducte al sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut executar %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:952 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "El sendmail ha acabat amb el senyal %s: no s'ha enviat el correu." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:991 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Error desconegut: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1033 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:95 msgid "1 byte" msgstr "1 octet" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u octets" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:332 mail/mail-display.c:120 msgid "attachment" msgstr "adjunció" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:421 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Adjunta un fitxer" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:469 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500 msgid "Add attachment..." msgstr "Afegeix una adjunció..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:501 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1171 -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1052 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "adjunció" @@ -4544,21 +4867,21 @@ msgstr "Tipus de MIME:" msgid "Send as:" msgstr "Envia \"%s\"" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:314 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:321 msgid "Click here for the address book" msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:679 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:352 mail/mail-format.c:715 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:681 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 mail/mail-format.c:717 #, fuzzy msgid "Reply-To:" msgstr "Respon" @@ -4566,31 +4889,31 @@ msgstr "Respon" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:369 mail/mail-format.c:639 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:683 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:383 mail/mail-format.c:719 msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:377 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:685 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 mail/mail-format.c:721 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:381 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:384 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:385 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -4598,7 +4921,7 @@ msgstr "" "introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " "llista de destinataris del missatge." -#: composer/e-msg-composer.c:518 +#: composer/e-msg-composer.c:528 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" @@ -4607,26 +4930,32 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de signatura %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:706 +#: composer/e-msg-composer.c:716 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: composer/e-msg-composer.c:717 +#: composer/e-msg-composer.c:727 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:737 +#: composer/e-msg-composer.c:747 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:818 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:192 +#: composer/e-msg-composer.c:819 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account.\n" +"Would you like to use the default drafts folder?" +msgstr "" + +#: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:206 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:824 +#: composer/e-msg-composer.c:883 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -4636,27 +4965,27 @@ msgstr "" "\n" "Voleu desar-ne els canvis?" -#: composer/e-msg-composer.c:849 +#: composer/e-msg-composer.c:908 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: composer/e-msg-composer.c:975 +#: composer/e-msg-composer.c:1034 msgid "That file does not exist." msgstr "Aquest fitxer no existeix." -#: composer/e-msg-composer.c:985 +#: composer/e-msg-composer.c:1044 msgid "That is not a regular file." msgstr "Aquest fitxer no és habitual." -#: composer/e-msg-composer.c:995 +#: composer/e-msg-composer.c:1054 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." -#: composer/e-msg-composer.c:1005 +#: composer/e-msg-composer.c:1064 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." -#: composer/e-msg-composer.c:1027 +#: composer/e-msg-composer.c:1086 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" @@ -4664,25 +4993,25 @@ msgstr "" "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" "Segur que voleu inserir-lo?" -#: composer/e-msg-composer.c:1048 +#: composer/e-msg-composer.c:1107 msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." -#: composer/e-msg-composer.c:1349 composer/e-msg-composer.c:1681 +#: composer/e-msg-composer.c:1408 composer/e-msg-composer.c:1740 msgid "Compose a message" msgstr "Redacta un missatge" -#: composer/e-msg-composer.c:1765 +#: composer/e-msg-composer.c:1829 msgid "Could not create composer window." msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." -#: composer/evolution-composer.c:352 +#: composer/evolution-composer.c:355 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -#: composer/evolution-composer.c:367 +#: composer/evolution-composer.c:370 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." @@ -4703,55 +5032,81 @@ msgid "calendar information" msgstr "Cap informació" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:68 e-util/e-time-utils.c:116 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 +#: e-util/e-time-utils.c:69 e-util/e-time-utils.c:117 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1282 widgets/misc/e-dateedit.c:1463 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:197 +#: e-util/e-time-utils.c:87 e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:89 e-util/e-time-utils.c:200 +#: e-util/e-time-utils.c:90 e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: e-util/e-time-utils.c:93 e-util/e-time-utils.c:204 +#: e-util/e-time-utils.c:94 e-util/e-time-utils.c:205 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:96 e-util/e-time-utils.c:207 +#: e-util/e-time-utils.c:97 e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:267 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 +#: e-util/e-time-utils.c:269 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2503 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:272 +#: e-util/e-time-utils.c:274 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:281 +#: e-util/e-time-utils.c:283 #, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:312 widgets/misc/e-dateedit.c:1257 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1316 widgets/misc/e-dateedit.c:1495 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:315 +#, fuzzy +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S%n" + +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#: e-util/e-time-utils.c:320 widgets/misc/e-dateedit.c:1260 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1319 widgets/misc/e-dateedit.c:1498 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: e-util/e-time-utils.c:323 +#, fuzzy +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p%n" + #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -4833,7 +5188,7 @@ msgstr "Vés a l'element següent" msgid "Configure %s" msgstr "_Configura la carpeta" -#: executive-summary/component/e-summary.c:918 +#: executive-summary/component/e-summary.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" @@ -4842,14 +5197,14 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer %s:\n" "%s" -#: executive-summary/component/e-summary.c:932 +#: executive-summary/component/e-summary.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" -#: executive-summary/component/e-summary.c:950 +#: executive-summary/component/e-summary.c:956 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" @@ -4861,7 +5216,7 @@ msgstr "" msgid "Background:" msgstr "" -#: executive-summary/component/main.c:60 +#: executive-summary/component/main.c:62 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" @@ -4895,89 +5250,89 @@ msgstr "" msgid "Test service" msgstr "" -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:509 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:546 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:591 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:155 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Cap error" -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:765 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:768 msgid "Update automatically" msgstr "" -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:778 msgid "Update now" msgstr "" -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:788 #, fuzzy msgid "Update every " msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:793 -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:796 +#: filter/filter-datespec.c:83 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: filter/filter-datespec.c:62 +#: filter/filter-datespec.c:78 msgid "year" msgstr "any" -#: filter/filter-datespec.c:62 +#: filter/filter-datespec.c:78 msgid "years" msgstr "anys" -#: filter/filter-datespec.c:63 +#: filter/filter-datespec.c:79 msgid "month" msgstr "mes" -#: filter/filter-datespec.c:63 +#: filter/filter-datespec.c:79 msgid "months" msgstr "mesos" -#: filter/filter-datespec.c:64 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "week" msgstr "setmana" -#: filter/filter-datespec.c:64 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "weeks" msgstr "setmanes" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "days" msgstr "dies" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "hour" msgstr "hora" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "hours" msgstr "hores" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:83 msgid "minute" msgstr "minut" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "second" msgstr "segon" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: filter/filter-datespec.c:183 +#: filter/filter-datespec.c:199 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" -#: filter/filter-datespec.c:185 +#: filter/filter-datespec.c:201 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" -#: filter/filter-datespec.c:259 +#: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -4987,7 +5342,7 @@ msgstr "" "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" "o s'obri la vfolder." -#: filter/filter-datespec.c:282 +#: filter/filter-datespec.c:298 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -4995,7 +5350,7 @@ msgstr "" "La data del missatge es compararà amb l'hora\n" "que indiqueu aquí." -#: filter/filter-datespec.c:322 +#: filter/filter-datespec.c:338 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -5006,67 +5361,64 @@ msgstr "" "\"fa una setmana\", per exemple." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 +#: filter/filter-datespec.c:373 msgid "the current time" msgstr "l'hora actual" -#: filter/filter-datespec.c:357 +#: filter/filter-datespec.c:373 msgid "a time you specify" msgstr "una hora que indiqueu" -#: filter/filter-datespec.c:358 +#: filter/filter-datespec.c:374 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una hora relativa a l'actual" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 +#: filter/filter-datespec.c:432 msgid "Compare against" msgstr "Compara-la amb" -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 +#: filter/filter-datespec.c:549 filter/filter-datespec.c:709 msgid "now" msgstr "ara" -#: filter/filter-datespec.c:690 +#: filter/filter-datespec.c:706 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" -#: filter/filter-editor.c:126 filter/filter.glade.h:6 +#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6 msgid "Filter Rules" msgstr "Regles del filtre" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:424 +#: filter/filter-filter.c:453 msgid "Then" msgstr "Aleshores" -#: filter/filter-filter.c:437 +#: filter/filter-filter.c:467 msgid "Add action" msgstr "Afegeix una acció" -#: filter/filter-filter.c:443 -msgid "Remove action" -msgstr "Elimina una acció" - -#: filter/filter-folder.c:143 +#: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:279 +#: filter/filter-folder.c:222 filter/vfolder-rule.c:285 +#: mail/mail-account-gui.c:682 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: filter/filter-folder.c:243 +#: filter/filter-folder.c:247 msgid "Enter folder URI" msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" -#: filter/filter-folder.c:289 +#: filter/filter-folder.c:293 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>" -#: filter/filter-input.c:189 +#: filter/filter-input.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -5075,58 +5427,38 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:467 +#: filter/filter-part.c:475 msgid "Test" msgstr "Comprova" -#: filter/filter-rule.c:597 +#: filter/filter-rule.c:626 msgid "Rule name: " msgstr "Nom de la regla: " -#: filter/filter-rule.c:601 +#: filter/filter-rule.c:630 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: filter/filter-rule.c:617 +#: filter/filter-rule.c:646 msgid "If" msgstr "Si" -#: filter/filter-rule.c:634 +#: filter/filter-rule.c:664 msgid "Execute actions" msgstr "Executa les accions" -#: filter/filter-rule.c:638 +#: filter/filter-rule.c:668 msgid "if all criteria are met" msgstr "si es compleixen tots els criteris" -#: filter/filter-rule.c:643 +#: filter/filter-rule.c:673 msgid "if any criteria are met" msgstr "si es compleix qualsevol criteri" -#: filter/filter-rule.c:654 +#: filter/filter-rule.c:684 msgid "Add criterion" msgstr "Afegeix un criteri" -#: filter/filter-rule.c:660 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Elimina un criteri" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -#, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Respon a tots" - -#. { N_("Deleted"), "Deleted" }, -#. { N_("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:70 -msgid "Important" -msgstr "" - -#: filter/filter-system-flag.c:71 -#, fuzzy -msgid "Read" -msgstr "Ràdio" - #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtres d'edició" @@ -5147,7 +5479,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing" msgstr "Contorn:" -#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:126 +#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Carpetes virtuals" @@ -5173,293 +5505,332 @@ msgstr "" msgid "with all local folders" msgstr "Crea una carpeta nova" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" msgstr "Assigna un color" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Assigna una puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "adjunció" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copia a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Data de recepció" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Data d'enviament" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb " - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 #, fuzzy -msgid "does not sound like" -msgstr "no acaba amb " - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +msgid "Deleted" +msgstr "Suprimeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 #, fuzzy msgid "Do Not Exist" msgstr "no existeix" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" +#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#, fuzzy +msgid "Draft" +msgstr "Data de venciment" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 #, fuzzy msgid "Exist" msgstr "S_urt" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "exists" -msgstr "existeix" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Expression" msgstr "Expressió" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Forward to Address" msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "is" -msgstr "és" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "Important" +msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "is not" +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#, fuzzy +msgid "Is Not" msgstr "no és" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#, fuzzy +msgid "Is" +msgstr "Si" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 #, fuzzy msgid "Mailing list" msgstr "Llista de correu %s" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message Body" msgstr "Cos del missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Cos del missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Message was received" msgstr "S'ha rebut el missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Message was sent" msgstr "S'ha enviat el missatge" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Move to Folder" msgstr "Mou a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "on or after" -msgstr "el o després del" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "on or before" -msgstr "el o abans del" +#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "Ràdio" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Recipients" msgstr "Destinataris" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Regex Match" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1171 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#, fuzzy +msgid "Replied to" +msgstr "Respon a tots" + +#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 +#: mail/message-list.c:1052 msgid "Score" msgstr "Puntuació" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "Sender" +msgstr "Remitent" + +#: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Estat de la connexió" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "sounds like" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Source" -msgstr "Font" +#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#, fuzzy +msgid "Source Account" +msgstr "conté" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Specific header" msgstr "Especifiqueu la capçalera" -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "starts with" -msgstr "comença per" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Stop Processing" msgstr "Atura el processament" -#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-list.c:1172 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053 msgid "Subject" msgstr "Assumpte" +#: filter/libfilter-i18n.h:38 +msgid "contains" +msgstr "conté" + +#: filter/libfilter-i18n.h:39 +msgid "does not contain" +msgstr "no conté" + +#: filter/libfilter-i18n.h:40 +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba amb " + +#: filter/libfilter-i18n.h:41 +msgid "does not exist" +msgstr "no existeix" + +#: filter/libfilter-i18n.h:42 +#, fuzzy +msgid "does not sound like" +msgstr "no acaba amb " + +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "does not start with" +msgstr "no comença per" + +#: filter/libfilter-i18n.h:44 +msgid "ends with" +msgstr "acaba amb" + +#: filter/libfilter-i18n.h:45 +msgid "exists" +msgstr "existeix" + +#: filter/libfilter-i18n.h:46 +msgid "is greater than" +msgstr "és més gran que" + #: filter/libfilter-i18n.h:47 +msgid "is less than" +msgstr "és més petit que" + +#: filter/libfilter-i18n.h:48 +msgid "is not" +msgstr "no és" + +#: filter/libfilter-i18n.h:49 +msgid "is" +msgstr "és" + +#: filter/libfilter-i18n.h:50 +msgid "on or after" +msgstr "el o després del" + +#: filter/libfilter-i18n.h:51 +msgid "on or before" +msgstr "el o abans del" + +#: filter/libfilter-i18n.h:52 +msgid "sounds like" +msgstr "" + +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +msgid "starts with" +msgstr "comença per" + +#: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "was after" msgstr "ha estat després de" -#: filter/libfilter-i18n.h:48 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "was before" msgstr "ha estat abans de" -#: filter/score-editor.c:126 +#: filter/score-editor.c:130 #, fuzzy msgid "Score Rules" msgstr "Edita la regla de puntuació" -#: mail/component-factory.c:306 +#: mail/component-factory.c:329 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." -#: mail/component-factory.c:379 +#: mail/component-factory.c:402 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" -#: mail/folder-browser-factory.c:237 +#: mail/folder-browser-factory.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propietats..." -#: mail/folder-browser-factory.c:239 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propietats..." -#: mail/folder-browser.c:219 +#: mail/folder-browser.c:225 #, fuzzy msgid "Store search as vFolder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: mail/folder-browser.c:509 +#: mail/folder-browser.c:533 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:512 +#: mail/folder-browser.c:536 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VFolder sobre el remitent" -#: mail/folder-browser.c:515 +#: mail/folder-browser.c:539 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VFolder sobre els destinataris" -#: mail/folder-browser.c:518 mail/folder-browser.c:702 +#: mail/folder-browser.c:542 mail/folder-browser.c:733 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:524 +#: mail/folder-browser.c:548 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: mail/folder-browser.c:527 +#: mail/folder-browser.c:551 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: mail/folder-browser.c:530 +#: mail/folder-browser.c:554 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: mail/folder-browser.c:533 mail/folder-browser.c:701 +#: mail/folder-browser.c:557 mail/folder-browser.c:732 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtre sobre la llista de correu" -#: mail/folder-browser.c:544 +#: mail/folder-browser.c:568 +#, fuzzy +msgid "Resend" +msgstr "segon" + +#: mail/folder-browser.c:570 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/folder-browser.c:546 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: mail/folder-browser.c:551 +#: mail/folder-browser.c:577 msgid "Reply to Sender" msgstr "Respon al remitent" -#: mail/folder-browser.c:553 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:39 +#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "Reply to All" msgstr "Respon a tots" -#: mail/folder-browser.c:555 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:15 +#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: mail/folder-browser.c:557 +#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Forward inline" msgstr "Vés endavant en el temps" -#: mail/folder-browser.c:560 +#: mail/folder-browser.c:586 #, fuzzy msgid "Mark as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: mail/folder-browser.c:562 +#: mail/folder-browser.c:588 #, fuzzy msgid "Mark as Unread" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: mail/folder-browser.c:567 +#: mail/folder-browser.c:593 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Mou a la carpeta" -#: mail/folder-browser.c:569 +#: mail/folder-browser.c:595 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copia a la carpeta" -#: mail/folder-browser.c:573 +#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Suprimeix" @@ -5468,21 +5839,21 @@ msgstr "Suprimeix" #. GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, #. GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:583 +#: mail/folder-browser.c:609 ui/evolution-mail.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: mail/folder-browser.c:587 +#: mail/folder-browser.c:613 msgid "Create Rule From Message" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:704 +#: mail/folder-browser.c:735 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/folder-browser.c:705 +#: mail/folder-browser.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" @@ -5565,19 +5936,28 @@ msgstr "" msgid "mh" msgstr "h" -#: mail/mail-accounts.c:116 +#: mail/mail-accounts.c:121 mail/mail-accounts.c:165 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-accounts.c:224 mail/mail-accounts.c:228 +#: mail/mail-accounts.c:197 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "Inhabilitat" + +#: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" "Esteu segur que voleu\n" "suprimir aquest contacte?" -#: mail/mail-accounts.c:334 mail/mail-accounts.c:338 +#: mail/mail-accounts.c:418 mail/mail-accounts.c:422 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" @@ -5585,52 +5965,45 @@ msgstr "" "suprimir aquest contacte?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:423 +#: mail/mail-accounts.c:536 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "" -#: mail/mail-account-editor.c:307 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" +#: mail/mail-account-editor.c:105 +msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:706 +#: mail/mail-account-editor.c:173 #, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" -#: mail/mail-account-editor.c:727 -#, fuzzy -msgid "Unspecified" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 +#: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Correu per a %s" -#: mail/mail-autofilter.c:214 +#: mail/mail-autofilter.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assumpte" -#: mail/mail-autofilter.c:230 +#: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correu de %s" -#: mail/mail-autofilter.c:286 +#: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Llista de correu %s" -#: mail/mail-autofilter.c:336 mail/mail-autofilter.c:358 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:357 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Afegeix una regla de filtre" -#: mail/mail-callbacks.c:85 +#: mail/mail-callbacks.c:93 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -5642,7 +6015,7 @@ msgstr "" "rebre o redactar correu.\n" "El voleu configurar ara?" -#: mail/mail-callbacks.c:138 +#: mail/mail-callbacks.c:146 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -5650,7 +6023,7 @@ msgstr "" "Cal que configureu una identitat\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:150 +#: mail/mail-callbacks.c:158 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -5658,11 +6031,11 @@ msgstr "" "Cal que configureu un transport de correu\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:194 +#: mail/mail-callbacks.c:202 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" -#: mail/mail-callbacks.c:227 +#: mail/mail-callbacks.c:235 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -5670,36 +6043,36 @@ msgstr "" "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" "Voleu que l'enviï igualment?" -#: mail/mail-callbacks.c:294 +#: mail/mail-callbacks.c:308 +msgid "You must specify recipients in order to send this message." +msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge." + +#: mail/mail-callbacks.c:351 #, fuzzy msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Cal que configureu una identitat\n" "abans de poder redactar correu." -#: mail/mail-callbacks.c:316 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Cal que indiqueu els destinataris per poder enviar aquest missatge." - -#: mail/mail-callbacks.c:579 +#: mail/mail-callbacks.c:591 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:761 +#: mail/mail-callbacks.c:773 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-callbacks.c:864 +#: mail/mail-callbacks.c:876 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" -#: mail/mail-callbacks.c:866 +#: mail/mail-callbacks.c:878 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copia el(s) missatge(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1007 +#: mail/mail-callbacks.c:1019 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5707,11 +6080,20 @@ msgstr "" "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." -#: mail/mail-callbacks.c:1040 mail/mail-display.c:83 +#: mail/mail-callbacks.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"You may only resend messages\n" +"in the Sent folder." +msgstr "" +"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"a la carpeta Esborranys." + +#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90 msgid "Overwrite file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: mail/mail-callbacks.c:1044 mail/mail-display.c:87 +#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -5719,17 +6101,17 @@ msgstr "" "Ja existeix una fitxer amb aquest nom.\n" "El voleu sobreescriure?" -#: mail/mail-callbacks.c:1088 +#: mail/mail-callbacks.c:1137 #, fuzzy msgid "Save Message As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:1090 +#: mail/mail-callbacks.c:1139 #, fuzzy msgid "Save Messages As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: mail/mail-callbacks.c:1204 +#: mail/mail-callbacks.c:1253 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5738,51 +6120,62 @@ msgstr "" "Error en carregar la informació del filtre:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1253 +#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51 msgid "Print Message" msgstr "Imprimeix el missatge" -#: mail/mail-callbacks.c:1300 +#: mail/mail-callbacks.c:1349 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +#: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" + #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy +msgid " Check for supported types " +msgstr "Detecta els tipus suportats..." + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid " color" +msgstr "Colors" + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Account" msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Afegeix..." +msgid "Accounts" +msgstr "conté" -#: mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Authentication Type:" +msgid "Authentication Type: " msgstr "Autenticació:" -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Automatically check mail every" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Check settings" -msgstr "Paràmetres de prova" +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy @@ -5797,404 +6190,391 @@ msgstr "" "Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" "Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Valors predeterminats" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Cap" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "Email Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgid "Drafts" +msgstr "Data de venciment" -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Drafts folder:" +msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgid "Email Address:" +msgstr "Adreça electrònica:" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet:" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgid "Highlight citations with " +msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy -msgid "IMAP" +msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Include this account when receiving mail" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Keep mail on server" -msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "Kerberos" +msgid "Kerberos " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "_Correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Mail Account" -msgstr "conté" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Configuració del correu" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Make this my default account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "Marca el missatge com a vist [ms]: " -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "News" msgstr "Nou" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Opcions" +msgid "Optional Information" +msgstr "Cap informació" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Organization:" msgstr "Organització:" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "PGP binary path:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Adreça electrònica 2" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "Remember my password" -msgstr "Desa com a VCard" +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy -msgid "Reply address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgid "Receiving Options" +msgstr "Data de recepció" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "Cap informació" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Select PGP binary" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy -msgid "Required" -msgstr "Persones _requerides" +msgid "Send mail in HTML format by default." +msgstr "Envia els missatges en format HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy -msgid "Save password" -msgstr "Desa com a VCard" +msgid "Sending Email" +msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Select PGP binary" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sending Mail" +msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy -msgid "Select signature file" -msgstr "Fitxer de signatura:" +msgid "Sent" +msgstr "Vist" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML" +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Agenda" #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy -msgid "Sending Email" -msgstr "Sendmail" +msgid "Sent messages folder:" +msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuració del correu" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Server Type: " msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Server requires authentication" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "Servidor:" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Signature file:" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Signature:" -msgstr "Fitxer de signatura:" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Sources" msgstr "Fonts" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Transparent" +msgid "Special Folders" +msgstr "Carpetes virtuals" -#: mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Transport Authentication" -msgstr "Autenticació:" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipus:" -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Use secure connection (SSL)" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "User Information" -msgstr "Cap informació" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:82 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "minutes." -msgstr "minuts" +#: mail/mail-config-druid.c:99 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:421 -#, c-format +#: mail/mail-config-druid.c:101 msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:515 -#, fuzzy -msgid "Namespace:" -msgstr "Nom:" +#: mail/mail-config-druid.c:105 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:708 -#, c-format +#: mail/mail-config-druid.c:107 msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1215 +#: mail/mail-config-druid.c:445 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "" -#: mail/mail-display.c:189 +#: mail/mail-display.c:194 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: mail/mail-display.c:229 +#: mail/mail-display.c:234 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" -#: mail/mail-display.c:290 +#: mail/mail-display.c:295 msgid "Save to Disk..." msgstr "Desa al disc..." -#: mail/mail-display.c:292 +#: mail/mail-display.c:297 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Obre a %s..." -#: mail/mail-display.c:294 +#: mail/mail-display.c:299 msgid "View Inline" msgstr "Visualitza en línia" -#: mail/mail-display.c:323 +#: mail/mail-display.c:334 msgid "External Viewer" msgstr "Visualitzador extern" -#: mail/mail-display.c:346 +#: mail/mail-display.c:357 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" -#: mail/mail-display.c:350 +#: mail/mail-display.c:361 msgid "Hide" msgstr "Amaga" -#: mail/mail-format.c:506 +#: mail/mail-display.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Open link in browser" +msgstr "Obre'l en una nova finestra" + +#: mail/mail-display.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Save as (FIXME)" +msgstr "_Tasca (FIXME)" + +#: mail/mail-display.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Copy location (FIXME)" +msgstr "_Contacte (FIXME)" + +#: mail/mail-format.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "adjunció" -#: mail/mail-format.c:704 +#: mail/mail-format.c:560 +#, fuzzy +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta: la llista de missatges era incompleta." + +#: mail/mail-format.c:742 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:993 +#: mail/mail-format.c:1046 #, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Esborra la visualització del missatge" -#: mail/mail-format.c:999 +#: mail/mail-format.c:1052 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Edita el missatge" -#: mail/mail-format.c:1000 +#: mail/mail-format.c:1053 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1069 mail/mail-format.c:1456 +#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1077 mail/mail-format.c:1464 +#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1677 +#: mail/mail-format.c:1747 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1689 +#: mail/mail-format.c:1759 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1693 +#: mail/mail-format.c:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Filtre sobre la llista de correu (%s)" -#: mail/mail-format.c:1727 +#: mail/mail-format.c:1797 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: mail/mail-format.c:1732 +#: mail/mail-format.c:1802 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: mail/mail-local.c:335 +#: mail/mail-local.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "La carpeta `%s' no existeix." -#: mail/mail-local.c:508 +#: mail/mail-local.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Obre a %s..." -#: mail/mail-local.c:786 +#: mail/mail-local.c:787 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:790 +#: mail/mail-local.c:791 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:814 +#: mail/mail-local.c:815 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "_Configura la carpeta" #. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:843 +#: mail/mail-local.c:844 msgid "Closing current folder" msgstr "S'està tancant la carpeta actual" -#: mail/mail-local.c:875 +#: mail/mail-local.c:876 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" -#: mail/mail-local.c:893 +#: mail/mail-local.c:894 msgid "Creating new folder" msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#: mail/mail-local.c:907 +#: mail/mail-local.c:908 msgid "Copying messages" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-local.c:928 +#: mail/mail-local.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -6203,7 +6583,7 @@ msgstr "" "No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" "no la podreu tornar a obrir: %s" -#: mail/mail-local.c:967 +#: mail/mail-local.c:964 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -6211,7 +6591,7 @@ msgstr "" "Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" "potser us caldrà reparar-la manualment." -#: mail/mail-mt.c:177 +#: mail/mail-mt.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -6220,7 +6600,7 @@ msgstr "" "Error en `%s':\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:179 +#: mail/mail-mt.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -6229,408 +6609,388 @@ msgstr "" "Error en preparar-se per a %s:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:502 mail/mail-mt.c:531 mail/mail-mt.c:878 +#: mail/mail-mt.c:515 mail/mail-mt.c:544 mail/mail-mt.c:891 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-mt.c:666 mail/session.c:91 +#: mail/mail-mt.c:679 mail/session.c:98 msgid "Do you accept?" msgstr "" -#: mail/mail-mt.c:860 +#: mail/mail-mt.c:873 #, fuzzy msgid "Evolution progress" msgstr "Evolution" -#: mail/mail-ops.c:516 +#: mail/mail-ops.c:587 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "S'està enviant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:518 +#: mail/mail-ops.c:589 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Envia aquest missatge" -#: mail/mail-ops.c:752 +#: mail/mail-ops.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" + +#: mail/mail-ops.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed on message %d of %d" +msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" + +#: mail/mail-ops.c:725 mail/mail-send-recv.c:475 +#, fuzzy +msgid "Complete." +msgstr "% comp_let:" + +#: mail/mail-ops.c:811 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "S'estan adjuntant els missatges de la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:825 +#: mail/mail-ops.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" -#: mail/mail-ops.c:825 +#: mail/mail-ops.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:842 +#: mail/mail-ops.c:900 msgid "Moving" msgstr "S'està movent" -#: mail/mail-ops.c:845 +#: mail/mail-ops.c:903 msgid "Copying" msgstr "S'està copiant" -#: mail/mail-ops.c:856 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:927 +#: mail/mail-ops.c:978 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1085 +#: mail/mail-ops.c:1139 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-ops.c:1126 mail/mail-ops.c:1264 +#: mail/mail-ops.c:1180 mail/mail-ops.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1193 +#: mail/mail-ops.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1380 +#: mail/mail-ops.c:1434 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "S'està esborrant \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1429 +#: mail/mail-ops.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1496 +#: mail/mail-ops.c:1550 #, fuzzy msgid "Retrieving messages" msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" -#: mail/mail-ops.c:1506 +#: mail/mail-ops.c:1560 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1580 +#: mail/mail-ops.c:1634 #, fuzzy msgid "Saving messages" msgstr "Còpia de missatges" -#: mail/mail-ops.c:1659 +#: mail/mail-ops.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1672 +#: mail/mail-ops.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1686 +#: mail/mail-ops.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Error en desar el fitxer: %s" -#: mail/mail-ops.c:1760 +#: mail/mail-ops.c:1814 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -#: mail/mail-ops.c:1775 +#: mail/mail-ops.c:1829 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" -#: mail/mail-ops.c:1803 +#: mail/mail-ops.c:1857 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:107 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Cerca" -#: mail/mail-send-recv.c:136 +#: mail/mail-send-recv.c:138 #, fuzzy msgid "Cancelling ..." msgstr "Cancel·lat" -#: mail/mail-send-recv.c:231 +#: mail/mail-send-recv.c:233 #, fuzzy msgid "Send & Receive mail" msgstr "Sendmail" -#: mail/mail-send-recv.c:234 +#: mail/mail-send-recv.c:236 #, fuzzy msgid "Receiving" msgstr "Data de recepció" -#: mail/mail-send-recv.c:283 +#: mail/mail-send-recv.c:285 msgid "Updating ..." msgstr "" -#: mail/mail-send-recv.c:285 mail/mail-send-recv.c:331 +#: mail/mail-send-recv.c:287 mail/mail-send-recv.c:333 msgid "Waiting ..." msgstr "" -#: mail/mail-send-recv.c:304 +#: mail/mail-send-recv.c:306 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "S'està enviant \"%s\"" -#: mail/mail-send-recv.c:469 +#: mail/mail-send-recv.c:471 #, fuzzy msgid "Cancelled." msgstr "Cancel·lat" -#: mail/mail-send-recv.c:473 -#, fuzzy -msgid "Complete." -msgstr "% comp_let:" - -#: mail/mail-summary.c:111 +#: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" -#: mail/mail-tools.c:138 +#: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:185 +#: mail/mail-tools.c:188 #, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" msgstr "[%s] (missatge reenviat)" -#: mail/mail-tools.c:195 +#: mail/mail-tools.c:198 msgid "Fwd: (no subject)" msgstr "Re: (sense assumpte)" -#: mail/mail-tools.c:212 +#: mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: mail/mail-tools.c:214 +#: mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message (no subject)" msgstr "Missatge reenviat (sense assumpte)" -#: mail/mail-tools.c:411 +#: mail/mail-tools.c:414 #, c-format msgid "" "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" msgstr "" -#: mail/mail-vfolder.c:248 +#: mail/mail-vfolder.c:249 msgid "VFolders" msgstr "VFolders" -#: mail/mail-vfolder.c:426 +#: mail/mail-vfolder.c:427 msgid "New VFolder" msgstr "Nova VFolder" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:42 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Respon al remitent d'aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Respon a tots els destinataris d'aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:17 +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Forward this message" msgstr "Reenvia aquest missatge" -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:8 +#: mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Delete this message" msgstr "Suprimeix aquest missatge" -#: mail/message-list.c:618 +#: mail/message-list.c:648 msgid "Unseen" msgstr "No vist" -#: mail/message-list.c:621 +#: mail/message-list.c:649 msgid "Seen" msgstr "Vist" -#: mail/message-list.c:624 +#: mail/message-list.c:650 msgid "Answered" msgstr "Respost" -#: mail/message-list.c:627 +#: mail/message-list.c:651 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s" -#: mail/message-list.c:630 +#: mail/message-list.c:652 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Mou el missatge" -#: mail/message-list.c:952 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "" +#: mail/message-list.c:656 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Baixa" -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:964 mail/message-list.c:980 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "" +#: mail/message-list.c:657 +#, fuzzy +msgid "Lower" +msgstr "Baixa" -#: mail/message-list.c:967 mail/message-list.c:983 +#: mail/message-list.c:661 #, fuzzy -msgid "<unknown>" -msgstr "Desconegut" +msgid "Higher" +msgstr "Alta" -#: mail/message-list.c:1035 +#: mail/message-list.c:662 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Alta" + +#: mail/message-list.c:912 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1042 +#: mail/message-list.c:919 #, fuzzy msgid "Today %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1051 +#: mail/message-list.c:928 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1063 +#: mail/message-list.c:940 #, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1071 +#: mail/message-list.c:948 #, fuzzy msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: mail/message-list.c:1073 +#: mail/message-list.c:950 #, fuzzy msgid "%b %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: mail/message-list.c:1171 +#: mail/message-list.c:1052 msgid "Flagged" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1053 #, fuzzy msgid "From" msgstr "De:" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1053 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Data de venciment" -#: mail/message-list.c:1172 +#: mail/message-list.c:1053 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Data de recepció" -#: mail/message-list.c:1173 +#: mail/message-list.c:1054 msgid "To" msgstr "Per a" -#: mail/message-list.c:1173 +#: mail/message-list.c:1054 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: mail/openpgp-utils.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: mail/openpgp-utils.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." - -#: mail/openpgp-utils.c:452 mail/openpgp-utils.c:558 mail/openpgp-utils.c:760 -#: mail/openpgp-utils.c:913 mail/openpgp-utils.c:1071 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." - -#: mail/openpgp-utils.c:459 mail/openpgp-utils.c:567 mail/openpgp-utils.c:767 -#: mail/openpgp-utils.c:920 -msgid "No password provided." -msgstr "No s'ha indicat cap contrasenya." - -#: mail/openpgp-utils.c:467 mail/openpgp-utils.c:574 mail/openpgp-utils.c:773 -#: mail/openpgp-utils.c:928 mail/openpgp-utils.c:1077 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear cap conducte a GPG/PGP: %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:588 -msgid "No recipients specified" -msgstr "" - -#: mail/openpgp-utils.c:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte: %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:64 shell/e-storage-set-view.c:44 +#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.c:46 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Carpetes" -#: mail/subscribe-dialog.c:65 +#: mail/subscribe-dialog.c:77 #, fuzzy msgid "Store" msgstr "Puntuació" -#: mail/subscribe-dialog.c:147 +#: mail/subscribe-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "Display folders starting with:" msgstr "Visualitza les carpetes que continguin:" -#: mail/subscribe-dialog.c:177 +#: mail/subscribe-dialog.c:168 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:280 +#: mail/subscribe-dialog.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:282 +#: mail/subscribe-dialog.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" +#. Construct the app +#: mail/subscribe-dialog.c:873 +#, fuzzy +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Gestiona les subscripcions..." + #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder name:" @@ -6646,9 +7006,18 @@ msgstr "Carpetes" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" +#: shell/importer/importer.c:87 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" + #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:157 +#: shell/importer/importer.c:182 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -6656,77 +7025,73 @@ msgid "" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:175 shell/importer/importer.c:202 +#: shell/importer/importer.c:202 shell/importer/importer.c:233 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:309 +#: shell/importer/importer.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "No hi ha nou correu a %s." -#: shell/importer/importer.c:319 +#: shell/importer/importer.c:351 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "S'està movent" -#: shell/importer/importer.c:327 +#: shell/importer/importer.c:359 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:342 +#: shell/importer/importer.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error starting %s" +msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" + +#: shell/importer/importer.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" -#: shell/importer/importer.c:357 +#: shell/importer/importer.c:402 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:428 +#: shell/importer/importer.c:473 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Tria automàtica" -#: shell/importer/importer.c:478 +#: shell/importer/importer.c:523 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:483 +#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:528 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Fitxer de signatura:" -#: shell/importer/importer.c:493 +#: shell/importer/importer.c:538 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:574 +#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:619 msgid "Import" msgstr "" -#: shell/importer/importer.c:609 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" - #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" @@ -6748,11 +7113,11 @@ msgid "" "importing external files into Evolution." msgstr "" -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 +#: shell/e-setup.c:118 shell/e-setup.c:191 msgid "Evolution installation" msgstr "Instal·lació de l'Evolution" -#: shell/e-setup.c:116 +#: shell/e-setup.c:122 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -6760,32 +7125,32 @@ msgstr "" "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers addicionals\n" "al directori personal on teniu l'Evolution" -#: shell/e-setup.c:117 +#: shell/e-setup.c:123 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " "\"Cancel·la\" per sortir." -#: shell/e-setup.c:157 +#: shell/e-setup.c:163 msgid "Could not update files correctly" msgstr "No s'han pogut actualitzar correctament els fitxers" -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 +#: shell/e-setup.c:166 shell/e-setup.c:234 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." -#: shell/e-setup.c:189 +#: shell/e-setup.c:195 #, fuzzy msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." -#: shell/e-setup.c:190 +#: shell/e-setup.c:196 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" "de l''Evolution a" -#: shell/e-setup.c:209 +#: shell/e-setup.c:215 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -6796,7 +7161,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Error: %s" -#: shell/e-setup.c:224 +#: shell/e-setup.c:230 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" @@ -6805,7 +7170,7 @@ msgstr "" "No es poden copiar els fitxers a\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:249 +#: shell/e-setup.c:255 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -6816,7 +7181,7 @@ msgstr "" "Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." -#: shell/e-setup.c:261 +#: shell/e-setup.c:267 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -6827,7 +7192,7 @@ msgstr "" "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" "la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:99 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -6836,11 +7201,11 @@ msgstr "" "No es pot crear la carpeta indicada:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:156 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Crea una nova carpeta" @@ -6852,28 +7217,28 @@ msgstr "" "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" "l'operació sol·licitada." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sense títol)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 +#: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No s'ha trobat el Bug Buddy en el vostre $PATH." -#: shell/e-shell-view-menu.c:165 +#: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:194 +#: shell/e-shell-view-menu.c:208 #, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:196 +#: shell/e-shell-view-menu.c:210 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -6883,34 +7248,30 @@ msgstr "" "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:360 +#: shell/e-shell-view-menu.c:374 msgid "Go to folder..." msgstr "Vés a la carpeta..." -#: shell/e-shell-view.c:143 +#: shell/e-shell-view.c:148 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Cap carpeta mostrada)" -#: shell/e-shell-view.c:474 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetes" - -#: shell/e-shell-view.c:1124 +#: shell/e-shell-view.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell-view.c:1126 +#: shell/e-shell-view.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell.c:372 +#: shell/e-shell.c:378 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No es pot configurar l'emmagatzemament local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1242 +#: shell/e-shell.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -6919,15 +7280,15 @@ msgstr "" "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 +#: shell/e-shortcuts-view.c:134 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 +#: shell/e-shortcuts-view.c:137 msgid "Group name:" msgstr "Nom del grup:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 +#: shell/e-shortcuts-view.c:260 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -6936,75 +7297,75 @@ msgstr "" "Esteu segur que voleu eliminar el grup\n" "`%s' de la barra de dreceres?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:265 msgid "Don't remove" msgstr "No l'eliminis" -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "_Small Icons" msgstr "Icones _petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 +#: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones petites" -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 +#: shell/e-shortcuts-view.c:279 msgid "_Large Icons" msgstr "Icones _grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 +#: shell/e-shortcuts-view.c:280 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostra les dreceres com a icones grans" -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 +#: shell/e-shortcuts-view.c:291 msgid "_New Group..." msgstr "_Nou grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 +#: shell/e-shortcuts-view.c:292 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crea un nou grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 +#: shell/e-shortcuts-view.c:294 msgid "_Remove This Group..." msgstr "_Elimina aquest grup..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 +#: shell/e-shortcuts-view.c:295 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Elimina aquest grup de dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 +#: shell/e-shortcuts-view.c:300 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 +#: shell/e-shortcuts-view.c:301 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Activa aquesta drecera" -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 +#: shell/e-shortcuts-view.c:388 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" -#: shell/e-shortcuts.c:375 +#: shell/e-shortcuts.c:379 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error en desar les dreceres." -#: shell/e-storage-set-view.c:468 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: shell/e-storage-set-view.c:649 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: shell/e-storage-set-view.c:468 +#: shell/e-storage-set-view.c:649 msgid "View the selected folder" msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" @@ -7012,47 +7373,47 @@ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" msgid "(No name)" msgstr "(Sense nom)" -#: shell/e-storage.c:429 +#: shell/e-storage.c:459 msgid "No error" msgstr "Cap error" -#: shell/e-storage.c:431 +#: shell/e-storage.c:461 msgid "Generic error" msgstr "Error genèric" -#: shell/e-storage.c:433 +#: shell/e-storage.c:463 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" -#: shell/e-storage.c:435 +#: shell/e-storage.c:465 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" -#: shell/e-storage.c:437 +#: shell/e-storage.c:467 msgid "I/O error" msgstr "Error d'E/S" -#: shell/e-storage.c:439 +#: shell/e-storage.c:469 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hi ha espai suficient per crear la carpeta" -#: shell/e-storage.c:441 +#: shell/e-storage.c:471 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" -#: shell/e-storage.c:443 +#: shell/e-storage.c:473 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" -#: shell/e-storage.c:445 +#: shell/e-storage.c:475 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" -#: shell/e-storage.c:447 +#: shell/e-storage.c:477 msgid "Operation not supported" msgstr "Operació no suportada" -#: shell/e-storage.c:449 +#: shell/e-storage.c:479 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" @@ -7061,7 +7422,7 @@ msgstr "El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament" msgid "The Evolution shell." msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this PREVIEW RELEASE\n" @@ -7103,7 +7464,7 @@ msgstr "" "Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" "ansiosament les vostres contribucions!\n" -#: shell/main.c:98 +#: shell/main.c:108 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -7111,16 +7472,19 @@ msgstr "" "Gràcies\n" "L'equip de l'Evolution\n" -#: shell/main.c:129 +#: shell/main.c:139 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." -#: shell/main.c:175 -#, fuzzy -msgid "Disable." -msgstr "Inhabilitat" +#: shell/main.c:185 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" -#: shell/main.c:195 +#: shell/main.c:186 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" + +#: shell/main.c:219 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de components del Bonobo." @@ -7146,8 +7510,7 @@ msgstr "Cerca un contacte" msgid "New contact" msgstr "Visualitza tots els contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" @@ -7155,7 +7518,7 @@ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" msgid "Print contacts" msgstr "Imprimeix els contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78 msgid "Stop" msgstr "Atura" @@ -7181,7 +7544,7 @@ msgstr "Afegeix una font" msgid "_Contact" msgstr "_Contactes..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "_Print..." @@ -7191,9 +7554,9 @@ msgstr "Imprimeix..." msgid "_Search for contacts" msgstr "_Cerca contactes" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:76 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" @@ -7206,126 +7569,166 @@ msgid "Alter preferences" msgstr "Modifica les preferències" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day Event" +msgstr "Crea una nova agenda" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una nova cita" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea una nova agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Vés a" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go back in time" msgstr "Vés enrera en el temps" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go forward in time" msgstr "Vés endavant en el temps" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Go to _Date" +msgstr "Vés a una data" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go to _Today" +msgstr "Vés a avui" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to a specific date" msgstr "Vés a una data concreta" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to present time" msgstr "Vés al present" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Nova cita..." +msgid "New _Event" +msgstr "Nova a_genda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Calendar" msgstr "_Obre una agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Print calendar" msgstr "Imprimeix l'agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this Calendar" msgstr "Imprimeix aquest agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "_Anomena i desa" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Save calendar as something else" msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show 1 day" msgstr "Mostra 1 dia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show 1 month" msgstr "Mostra 1 mes" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show 1 week" msgstr "Mostra 1 setmana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Mostra la setmana de treball" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:223 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:226 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:422 msgid "Today" msgstr "Avui" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "W_ork Week" +msgstr "Setmana de treball" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Cites:" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "Dia" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mes" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Obre una agenda" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-mail.xml.h:73 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Anomena i desa..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Week" +msgstr "Setmana" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 msgid "Delete this item" msgstr "Suprimeix aquest element" @@ -7351,7 +7754,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Imprimeix aquest element" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "Imprimeix..." @@ -7386,7 +7789,7 @@ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -7451,7 +7854,7 @@ msgstr "Suprimeix aquesta cita" msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" msgstr "Copia a la carpeta" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:4 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:7 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -7555,7 +7958,7 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la pàgina:" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 widgets/misc/e-filter-bar.c:239 msgid "Save" msgstr "Desa" @@ -7579,7 +7982,8 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecciona'ls _tots" @@ -7605,13 +8009,13 @@ msgid "_About..." msgstr "_Quant a l'Evolution..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Tanca" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Contact (FIXME)" msgstr "_Contacte (FIXME)" @@ -7626,7 +8030,7 @@ msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" @@ -7670,7 +8074,7 @@ msgstr "Enganxa" msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:72 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 #, fuzzy msgid "_Properties..." @@ -7682,7 +8086,7 @@ msgid "_Select All" msgstr "Selecciona'ls _tots" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:40 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Task (FIXME)" msgstr "_Tasca (FIXME)" @@ -7715,260 +8119,399 @@ msgid "New Mail" msgstr "Recupera el correu" #: ui/evolution-mail.xml.h:2 +msgid "Apply any new filters to the mail in this box" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:3 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 msgid "Compose" msgstr "Redacta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:3 +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 msgid "Compose a new message" msgstr "Redacta un nou missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Configure Folder..." +msgstr "Mou a la carpeta" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia el missatge a una nova carpeta" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Carpetes virtuals" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Display all of the message headers" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Edit Message" +msgstr "_Edita el missatge" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Empty Trash" +msgid "Edit the current message" +msgstr "l'hora actual" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Empty _Trash" msgstr "Dies buits:" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Expunge" +msgstr "_Esborra" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder" msgstr "Filtre sobre el remitent" -#: ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Filtre sobre els destinataris" -#: ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject" msgstr "Filtre sobre l'assumpte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Oblida les _contrasenyes" -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Forward As" msgstr "Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Forward the selected mail to someone" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" +msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "Full Headers" +msgid "Full _Headers" msgstr "Cerca completa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Hide Deleted Messages" +msgstr "Suprimeix el missatge" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Suprimeix el missatge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Hide _Read messages" msgstr "Missatge reenviat - %s" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail.xml.h:35 #, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgid "Invert Selection" +msgstr "_Inverteix la selecció" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "Gestiona les subscripcions..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Mar_ca'l com a llegit" -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Mark As Read" +msgstr "Mar_ca'l com a llegit" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "Mark As U_nread" +msgstr "Marca'l com a per _llegir" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marca'l com a per _llegir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 #, fuzzy -msgid "Message _Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre'l en una nova finestra" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Open the current message in a new window" +msgstr "Envia aquest missatge" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "Print message to the printer" msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "Cap" +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +msgid "Print message..." +msgstr "Imprimeix el missatge..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "Reply to _All" msgstr "Respon a _tots" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Reply to all" +msgstr "Respon a tots" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respon al remitent" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:66 #, fuzzy msgid "S_ource" msgstr "Font" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Save the message into a new file" +msgstr "Desa el missatge a una carpeta determinada" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona'ls _tots" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Select _Thread" msgstr "Selecciona'ls _tots" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "Send and Receive" +#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Send / Receive" +msgstr "Sendmail" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" +msgstr "" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Send queued mail\n" +" and retrieve new mail" +msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:76 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Show _All" msgstr "Mostra" -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail.xml.h:79 msgid "Threaded Message list" msgstr "Llista de missatges en cadena" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:82 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder sobre el remite_nt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail.xml.h:83 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder sobre els destinata_ris" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +#: ui/evolution-mail.xml.h:84 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder sobre l'assumpte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail.xml.h:85 msgid "View Raw Message Source" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Editor de carpetes _virtuals..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail.xml.h:87 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplica els filtres" -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail.xml.h:88 #, fuzzy -msgid "_Compose" -msgstr "Redacta" +msgid "_Attachment" +msgstr "adjunció" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia a la carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail.xml.h:90 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail.xml.h:92 msgid "_Expunge" msgstr "_Esborra" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail.xml.h:93 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "_Filtres de correu ..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail.xml.h:95 msgid "_Forward" msgstr "_Reenvia" -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "_Inline" +msgstr "Visualitza en línia" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverteix la selecció" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "FIXME: Missatge de _correu" -#: ui/evolution-mail.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Paràmetres" -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "_Message Hiding" -msgstr "_Missatge" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mou a la carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail.xml.h:101 #, fuzzy msgid "_Open Selected Items" msgstr "Obre la tasca" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 -msgid "_Send and Receive" -msgstr "" +#: ui/evolution-mail.xml.h:103 +#, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "Cap" -#: ui/evolution-mail.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Reply" +msgstr "Respon" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "_Resend Messages" +msgstr "_Edita el missatge" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Save Message As..." +msgstr "_Anomena i desa..." + +#: ui/evolution-mail.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Send / Receive" +msgstr "Sendmail" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:109 msgid "_Threaded" msgstr "_En cadena" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "_Suprimeix" @@ -8252,7 +8795,7 @@ msgstr "_Envia" msgid "Undo the last action" msgstr "Elimina una acció" -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Appointment (FIXME)" msgstr "_Cita (FIXME)" @@ -8390,123 +8933,135 @@ msgstr "S'està movent" msgid "_About Evolution..." msgstr "_Quant a l'Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_Actions" +msgstr "_Accions" + +#: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Folder Bar" msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Vés a la carpeta..." -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Import file..." msgstr "_Insereix el fitxer de text... (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Index" msgstr "_Índex" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_Mail message" msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "Nova VFolder" -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Mostra la barra de _dreceres" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2475 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentatiu" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Out of Office" msgstr "Fora de l'oficina" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "No Information" msgstr "Cap informació" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invita a altres..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:429 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:446 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Mostra _només les hores de treball" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Mostra-ho reduint el zoom" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:477 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Actualitza lliure/ocupat" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:512 msgid "_Autopick" msgstr "Tria automàtica" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:526 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Totes les persones i recursos" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Totes les persones i un recurs" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:569 msgid "_Required People" msgstr "Persones _requerides" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Persones requerides i _un recurs" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:742 msgid "All Attendees" msgstr "Tots els assistents" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:171 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:177 #, fuzzy msgid "_Current View" msgstr "l'hora actual" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:196 +msgid "Define Views" +msgstr "" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 @@ -8518,99 +9073,112 @@ msgstr "DDDDDDD" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:215 widgets/misc/e-dateedit.c:407 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:218 widgets/misc/e-dateedit.c:416 msgid "Now" msgstr "Ara" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 msgid "OK" msgstr "" -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:456 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:672 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:460 -#, fuzzy -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:465 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:675 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:469 -#, fuzzy -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. FIXME: Better message needed. -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:736 -msgid "The time is invalid" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" +"La data s'ha d'introduir amb el format: \n" +"\n" +"%s" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:160 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:166 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Cerca" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "Afegeix..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:311 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 #, fuzzy msgid "Advanced ..." msgstr "Afegeix..." -#: widgets/misc/e-messagebox.c:141 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Cap informació" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:148 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:159 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "S'està movent" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:162 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Descripció:" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:169 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "_Missatge" #. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:213 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 #, fuzzy msgid "Don't show this message again." msgstr "Envia aquest missatge" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:140 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:148 #, fuzzy msgid "Sear_ch" msgstr "Cerca" +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adress Cards" +msgstr "Adreça" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Company" +msgstr "Empresa" + +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Phone List" +msgstr "Tipus de telèfon" + +#: views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "By Sender" +msgstr "Remitent" + +#: views/mail/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "By Status" +msgstr "_Estat:" + +#: views/mail/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "By Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Missatge" + +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With Category" +msgstr "categories" + #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" @@ -8620,22 +9188,209 @@ msgstr "Afegeix una font" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" -#: wombat/wombat.c:153 +#: wombat/wombat.c:173 #, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: wombat/wombat.c:165 +#: wombat/wombat.c:185 #, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" -#: wombat/wombat.c:178 +#: wombat/wombat.c:198 #, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #, fuzzy +#~ msgid "Click here to add a contact" +#~ msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " +#~ "the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +#~ "text net." + +#~ msgid "No such host %s." +#~ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." + +#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." +#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." + +#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" + +#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" + +#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" +#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure IMAPv4" +#~ msgstr "IMAPv4" + +#, fuzzy +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." +#~ msgstr "Per llegir i emmagatzemar correu en servidors IMAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " +#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " +#~ "proprietary email systems." +#~ msgstr "" +#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar per " +#~ "recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i sistemes " +#~ "propietaris de correu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " +#~ "connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " +#~ "correu utilitzant SMTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "No authentication required" +#~ msgstr "Autenticació:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " +#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " +#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." + +#~ msgid "Remove action" +#~ msgstr "Elimina una acció" + +#~ msgid "Remove criterion" +#~ msgstr "Elimina un criteri" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Afegeix..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Check settings" +#~ msgstr "Paràmetres de prova" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Configuració del correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" + +#, fuzzy +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAPv4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep mail on server" +#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "_Correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "conté" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Configuració del correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Desa com a VCard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reply address:" +#~ msgstr "Adreça electrònica:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Persones _requerides" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Desa com a VCard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select signature file" +#~ msgstr "Fitxer de signatura:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Signature:" +#~ msgstr "Fitxer de signatura:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transparent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport Authentication" +#~ msgstr "Autenticació:" + +#, fuzzy +#~ msgid "minutes." +#~ msgstr "minuts" + +#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "%s missatge %d de %d (uid \"%s\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "No GPG/PGP program available." +#~ msgstr "No hi ha cap programa GPG/PGP disponible." + +#, fuzzy +#~ msgid "Message _Display" +#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Compose" +#~ msgstr "Redacta" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Message Hiding" +#~ msgstr "_Missatge" + +#, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." @@ -8651,10 +9406,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "el disc local." #, fuzzy -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" - -#, fuzzy #~ msgid "Connect to server" #~ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP en %s." @@ -8844,12 +9595,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Registering local folder" #~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to register folder '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" - #~ msgid "Fetching email from %s" #~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" @@ -8935,9 +9680,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Retrieving message %d of %d" #~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" -#~ msgid "Writing message %d of %d" -#~ msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" - #~ msgid "Saving changes to %s" #~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s" @@ -8949,10 +9691,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ "%s" #, fuzzy -#~ msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" - -#, fuzzy #~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" @@ -9215,12 +9953,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Servidor:" -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Detecta els tipus suportats..." - -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "No suprimeixis els missatges del servidor" - #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Tipus de font del correu:" @@ -9283,9 +10015,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Edit News Server" #~ msgstr "Edita el servidor de notícies" -#~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "S'està comprovant \"%s\"" - #~ msgid "The connection was successful!" #~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" @@ -9368,18 +10097,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marca'l com a per _llegir" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Imprimeix el missatge..." - #~ msgid "Reply to _Sender" #~ msgstr "Respon al _remitent" @@ -9387,9 +10104,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Show _All messages" #~ msgstr "Mostra" -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "_Edita el missatge" - #~ msgid "_Filter on Subject" #~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" @@ -9403,10 +10117,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgstr "_Imprimeix el missatge" #, fuzzy -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Anomena i desa..." - -#, fuzzy #~ msgid "_Source" #~ msgstr "Font" @@ -9416,9 +10126,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Mostra la barra de _carpetes" -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Categories disponibles:" - #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "Directoris externs" @@ -9575,9 +10282,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" #~ msgstr "Marca els missatges de la carpeta \"%s\"" -#~ msgid "Marking message %d of %d" -#~ msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" - #~ msgid "Scan folders in \"%s\"" #~ msgstr "Escaneja les carpetes de \"%s\"" @@ -9593,9 +10297,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\"" -#~ msgid "Forward a message without a subject" -#~ msgstr "Reenvia un missatge sense cap assumpte" - #~ msgid "" #~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." #~ msgstr "" @@ -9747,9 +10448,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Highlight not yet due items" #~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" -#~ msgid "Highlight items due today" -#~ msgstr "Ressalta els elemts que vencen avui" - #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "Llista de coses per fer" @@ -9774,9 +10472,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Could not create summary" #~ msgstr "No s'ha pogut crear el resum" -#~ msgid "Cannot get message: %s" -#~ msgstr "No es pot recuperar el missatge: %s" - #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " @@ -9836,18 +10531,12 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" #~ msgstr "No es coneix cap protocol per obrir l'URI '%s'" -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Obre'l en una nova finestra" - #~ msgid "Forward Message" #~ msgstr "Reenvia el missatge" #~ msgid "Copy Message" #~ msgstr "Copia el missatge" -#~ msgid "New Ca_lendar" -#~ msgstr "Nova a_genda" - #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "_Nova cita..." @@ -9977,9 +10666,6 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el Bonobo" #~ msgid "_Format" #~ msgstr "_Formata" -#~ msgid "Check for new mail" -#~ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" - #~ msgid "Currently pending operations:" #~ msgstr "Operacions encara pendents:" |