diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-07 01:07:57 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-01-07 01:07:57 +0800 |
commit | 77960b3563b9e9f6db63d7296b0c5f6766eb2466 (patch) | |
tree | 9c1eab3355546d49ca48b7e14f2303d47077c032 /po/cs.po | |
parent | 3694d1b23b3ae4179e3445bfcbc73fa79643ccdb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-77960b3563b9e9f6db63d7296b0c5f6766eb2466.tar.gz gsoc2013-evolution-77960b3563b9e9f6db63d7296b0c5f6766eb2466.tar.zst gsoc2013-evolution-77960b3563b9e9f6db63d7296b0c5f6766eb2466.zip |
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=24068
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 640 |
1 files changed, 395 insertions, 245 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-03 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 03:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-06 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:58+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Vlastnosti..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 -#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:418 +#: calendar/gui/calendar-component.c:424 calendar/gui/tasks-component.c:418 #: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 -#: calendar/gui/calendar-component.c:435 calendar/gui/tasks-component.c:416 +#: calendar/gui/calendar-component.c:423 calendar/gui/tasks-component.c:416 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -138,13 +138,13 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:443 -#: calendar/gui/calendar-component.c:831 calendar/gui/tasks-component.c:772 +#: calendar/gui/calendar-component.c:819 calendar/gui/tasks-component.c:772 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:453 -#: calendar/gui/calendar-component.c:839 calendar/gui/migration.c:123 +#: calendar/gui/calendar-component.c:827 calendar/gui/migration.c:123 #: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:780 #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Osobní" #. red #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:460 -#: calendar/gui/calendar-component.c:846 filter/filter-label.c:122 +#: calendar/gui/calendar-component.c:834 filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 #: shell/e-config-upgrade.c:1455 msgid "Work" @@ -237,42 +237,28 @@ msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta existuje\n" -"a zda máte oprávnění k němu přistupovat." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte oprávnění k němu přistupovat." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste\n" -"buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" -"není dostupný." +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP není dostupný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n" -"Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program \n" -"překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu.\n" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " +"sources after retrieving OpenLDAP from the link below." +msgstr "Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the server\n" -"is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste\n" -"buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" -"není dostupný." +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI nebo že server LDAP není dostupný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 msgid "Unable to open addressbook" @@ -303,7 +289,9 @@ msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" -msgstr "Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky doplnit" +msgstr "" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " +"doplnit" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" @@ -389,7 +377,8 @@ msgstr "" "Gratulujeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n" "\n" "\n" -"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko \"Dokončit\"" +"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " +"\"Dokončit\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Connecting" @@ -414,7 +403,8 @@ msgstr "Evolution bude používat toto DN k vaší autentizaci u serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" +msgstr "" +"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Finished" @@ -514,14 +504,16 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" -"Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro vyhledávání\n" +"Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro " +"vyhledávání\n" "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " "addressbook." -msgstr "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře." +msgstr "" +"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 1: Folder Characteristics" @@ -581,8 +573,10 @@ msgid "" "your base.\n" msgstr "" "Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat.\n" -"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání.\n" -"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem vyhledávání.\n" +"Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " +"vyhledávání.\n" +"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " +"vyhledávání.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "" @@ -619,7 +613,10 @@ msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP." +msgstr "" +"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " +"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru " +"LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" @@ -627,14 +624,17 @@ msgid "" "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek Evolution.\n" +"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " +"Evolution.\n" "Je pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " -msgstr "Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze pro zobrazování." +msgstr "" +"Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je pouze " +"pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -675,7 +675,8 @@ msgid "" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" -"Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a informace o vašem přihlášení.\n" +"Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a " +"informace o vašem přihlášení.\n" "Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "_Omezení stahování:" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -933,12 +934,12 @@ msgstr "Ka_tegorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1236 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 mail/em-folder-tree.c:1502 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 mail/em-folder-tree.c:1502 #: mail/em-folder-view.c:706 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -2342,7 +2343,7 @@ msgstr "Vyjmout" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 -#: calendar/gui/calendar-component.c:433 +#: calendar/gui/calendar-component.c:421 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 #: calendar/gui/tasks-component.c:414 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 @@ -3125,7 +3126,9 @@ msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní velikost 100." +msgstr "" +"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " +"velikost 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3134,7 +3137,9 @@ msgstr "POČET" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím použijte přepínač --help." +msgstr "" +"Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím " +"použijte přepínač --help." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3168,6 +3173,10 @@ msgstr "Není zadán název souboru." msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" +#: calendar/common/authentication.c:34 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" + #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdělit vícedenní události:" @@ -3241,8 +3250,8 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1795 -#: calendar/gui/tasks-control.c:490 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1091 calendar/gui/print.c:1795 +#: calendar/gui/tasks-control.c:506 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:717 #: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Tasks" @@ -3477,7 +3486,8 @@ msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" +msgstr "" +"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" @@ -3504,7 +3514,9 @@ msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." -msgstr "Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." +msgstr "" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " +"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." #: calendar/gui/calendar-commands.c:378 msgid "Purge events older than" @@ -3544,78 +3556,78 @@ msgstr "%d %B %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:369 +#: calendar/gui/calendar-component.c:357 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:410 +#: calendar/gui/calendar-component.c:398 msgid "Rename this calendar to" msgstr "Přejmenovat tento kalendář na" -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 +#: calendar/gui/calendar-component.c:419 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:615 +#: calendar/gui/calendar-component.c:603 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:616 +#: calendar/gui/calendar-component.c:604 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:617 +#: calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:622 +#: calendar/gui/calendar-component.c:610 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:623 +#: calendar/gui/calendar-component.c:611 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:624 +#: calendar/gui/calendar-component.c:612 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:629 +#: calendar/gui/calendar-component.c:617 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:630 +#: calendar/gui/calendar-component.c:618 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: calendar/gui/calendar-component.c:619 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: calendar/gui/calendar-component.c:624 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:637 +#: calendar/gui/calendar-component.c:625 msgid "C_alendar" msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:638 +#: calendar/gui/calendar-component.c:626 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:705 +#: calendar/gui/calendar-component.c:693 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:718 +#: calendar/gui/calendar-component.c:706 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" #. create the remote source group -#: calendar/gui/calendar-component.c:855 +#: calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "On The Web" msgstr "Na WWW" @@ -4187,7 +4199,7 @@ msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 calendar/gui/e-cal-view.c:992 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 composer/e-msg-composer.c:1138 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 composer/e-msg-composer.c:1138 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." @@ -5107,11 +5119,11 @@ msgstr "Opakovaný" msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:626 calendar/gui/e-calendar-table.c:686 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:626 calendar/gui/e-calendar-table.c:696 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:730 calendar/gui/e-calendar-table.c:847 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:730 calendar/gui/e-calendar-table.c:857 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" @@ -5132,19 +5144,19 @@ msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1197 calendar/gui/e-cal-view.c:1220 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1287 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1201 calendar/gui/e-cal-view.c:1227 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "Vl_ožit" @@ -5162,31 +5174,31 @@ msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1283 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 #: mail/em-folder-view.c:681 shell/e-shortcuts-view.c:422 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1289 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 #: mail/em-folder-view.c:683 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1265 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1226 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 #: mail/em-folder-tree.c:1497 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" @@ -5254,31 +5266,31 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otevřít _WWW stránku" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 calendar/gui/e-calendar-table.c:1072 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" @@ -5293,7 +5305,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576 +#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:578 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -5566,7 +5578,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:438 -#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438 +#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -5773,7 +5785,8 @@ msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastn #: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" +msgstr "" +"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "There was an error on the CORBA system\n" @@ -6037,7 +6050,7 @@ msgstr "Naléhavost:" msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200 +#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:203 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'" @@ -6047,12 +6060,12 @@ msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" -#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765 +#: calendar/gui/e-tasks.c:739 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemáte práva k otevření složky v `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1978 +#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1877 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6061,15 +6074,15 @@ msgstr "" "Chyba na %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:958 +#: calendar/gui/e-tasks.c:967 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:981 +#: calendar/gui/e-tasks.c:990 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1006 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1015 msgid "Expunging" msgstr "Čistí se" @@ -6078,22 +6091,12 @@ msgstr "Čistí se" msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1758 #, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" +msgid "Could not open '%s': %s" +msgstr "Nemohu otevřít '%s': %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Přidávám %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1999 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1898 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6104,7 +6107,7 @@ msgstr "" "%s\n" "spadla. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1906 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6115,7 +6118,7 @@ msgstr "" "%s\n" "spadla. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2867 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2787 msgid "Purging" msgstr "Čistím" @@ -6448,7 +6451,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616 -#: calendar/gui/tasks-control.c:567 mail/em-format-html-print.c:147 +#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/em-format-html-print.c:147 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" @@ -6506,11 +6509,11 @@ msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-control.c:148 +#: calendar/gui/tasks-control.c:151 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů" -#: calendar/gui/tasks-control.c:450 +#: calendar/gui/tasks-control.c:466 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -6522,11 +6525,11 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu odstranit tyto úkoly?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:454 +#: calendar/gui/tasks-control.c:470 msgid "Do not ask me again." msgstr "Příště se neptat." -#: calendar/gui/tasks-control.c:596 +#: calendar/gui/tasks-control.c:612 msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" @@ -8343,7 +8346,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 -#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:572 +#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušeno" @@ -9179,6 +9182,61 @@ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:49 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Kontrola nové pošty" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +msgid "LDAP Server Name:" +msgstr "Název serveru LDAP:" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 +#, c-format +msgid "LDAP Download limit: %s" +msgstr "Omezení stahování LDAP: %s" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:70 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 +msgid "For accesing Novell Groupwise servers" +msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:95 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgstr "" +"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." + #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 @@ -9317,14 +9375,6 @@ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" - #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 msgid "Folders" msgstr "Složky" @@ -9345,10 +9395,6 @@ msgstr "Jmenný prostor" msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" - #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -9357,19 +9403,6 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." - #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP server %s" @@ -10093,7 +10126,9 @@ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého textu." +msgstr "" +"Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " +"textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 #, c-format @@ -10221,7 +10256,9 @@ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není podporován." +msgstr "" +"Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace není " +"podporován." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 #, c-format @@ -10726,13 +10763,17 @@ msgstr "Připojit soubory" #: composer/e-msg-composer.c:651 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "Nemohu podepsat odchozí zprávu: Nenastaven podpisový certifikát pro účet odesílatele" +msgstr "" +"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Nenastaven podpisový certifikát pro účet " +"odesílatele" #: composer/e-msg-composer.c:657 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Nenastaven šifrovací certifikát pro účet odesílatele" +msgstr "" +"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Nenastaven šifrovací certifikát pro účet " +"odesílatele" #: composer/e-msg-composer.c:788 #, c-format @@ -10874,7 +10915,8 @@ msgstr "" msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" +msgstr "" +"<b>(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)<b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" @@ -10992,7 +11034,8 @@ msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" +msgstr "" +"Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co má Evolution udělat?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11249,7 +11292,7 @@ msgstr "Udělat" msgid "Later" msgstr "Později" -#: filter/filter-part.c:531 +#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -11527,7 +11570,7 @@ msgstr "Specifická hlavička" msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1449 mail/em-format.c:678 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1449 mail/em-format.c:679 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 msgid "Subject" @@ -11651,6 +11694,38 @@ msgstr "Název pravidla" msgid "Score Rules" msgstr "Pravidla skóre" +#: filter/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Tělo neobsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" + +#: filter/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" + +#: filter/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Předmět neobsahuje" + #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." @@ -11708,7 +11783,7 @@ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:804 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:807 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 #: mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" @@ -11863,27 +11938,27 @@ msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" msgid "Folder _name:" msgstr "_Název složky:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1994 +#: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:1994 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:568 +#: mail/em-folder-tree-model.c:569 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:577 +#: mail/em-folder-tree-model.c:578 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:592 +#: mail/em-folder-tree-model.c:593 #, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001 +#: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -12113,119 +12188,130 @@ msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:373 +#: mail/em-format-html-display.c:382 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Nalezeno: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:603 mail/em-format-html.c:564 +#: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:564 msgid "Unsigned" msgstr "Nepodepsána" -#: mail/em-format-html-display.c:603 +#: mail/em-format-html-display.c:612 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." msgstr "Zpráva není podesána. Není zaručeno, že odesílatel zprávy je pravý." -#: mail/em-format-html-display.c:604 mail/em-format-html.c:565 +#: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:565 msgid "Valid signature" msgstr "Platný podpis" -#: mail/em-format-html-display.c:604 +#: mail/em-format-html-display.c:613 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." -msgstr "Tato zpráva je podepsána a je platná, odesílatel zprávy je velmi pravděpodobně ten, kdo je uveden." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a je platná, odesílatel zprávy je velmi " +"pravděpodobně ten, kdo je uveden." -#: mail/em-format-html-display.c:605 mail/em-format-html.c:566 +#: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:566 msgid "Invalid signature" msgstr "Neplatný podpis" -#: mail/em-format-html-display.c:605 +#: mail/em-format-html-display.c:614 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:567 +#: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:567 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: mail/em-format-html-display.c:606 +#: mail/em-format-html-display.c:615 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "Tato zpráva je podespána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být ověřen." +msgstr "" +"Tato zpráva je podespána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " +"ověřen." -#: mail/em-format-html-display.c:612 mail/em-format-html.c:573 +#: mail/em-format-html-display.c:621 mail/em-format-html.c:573 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrována" -#: mail/em-format-html-display.c:612 +#: mail/em-format-html-display.c:621 msgid "" -"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across " -"The Internet." +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." msgstr "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být čten při přenosu přes Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:613 mail/em-format-html.c:574 +#: mail/em-format-html-display.c:622 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrována slabě" -#: mail/em-format-html-display.c:613 +#: mail/em-format-html-display.c:622 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném čase." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " +"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " +"čase." -#: mail/em-format-html-display.c:614 mail/em-format-html.c:575 +#: mail/em-format-html-display.c:623 mail/em-format-html.c:575 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrována" -#: mail/em-format-html-display.c:614 +#: mail/em-format-html-display.c:623 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah této zprávy." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " +"této zprávy." -#: mail/em-format-html-display.c:615 mail/em-format-html.c:576 +#: mail/em-format-html-display.c:624 mail/em-format-html.c:576 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrována, silně" -#: mail/em-format-html-display.c:615 +#: mail/em-format-html-display.c:624 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit obsah této zprávy v rozumném čase." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " +"obsah této zprávy v rozumném čase." -#: mail/em-format-html-display.c:699 +#: mail/em-format-html-display.c:708 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: mail/em-format-html-display.c:704 +#: mail/em-format-html-display.c:713 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: mail/em-format-html-display.c:866 mail/em-format-html.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:875 mail/em-format-html.c:645 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: mail/em-format-html-display.c:902 mail/em-format-html.c:1051 -#: mail/em-format.c:1198 +#: mail/em-format-html-display.c:911 mail/em-format-html.c:1051 +#: mail/em-format.c:1199 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: mail/em-format-html-display.c:910 mail/em-format-html.c:1059 +#: mail/em-format-html-display.c:919 mail/em-format-html.c:1059 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1050 msgid "_View Inline" msgstr "_Zobrazit v textu" -#: mail/em-format-html-display.c:1008 +#: mail/em-format-html-display.c:1051 msgid "_Hide" msgstr "_Skrýt" @@ -12276,25 +12362,25 @@ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." msgid "Formatting message" msgstr "Formátuji zprávu" -#: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:673 mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: mail/em-format-html.c:1434 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:675 mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:69 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/em-format-html.c:1440 mail/em-format.c:676 mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: mail/em-format-html.c:1440 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: mail/em-format-html.c:1442 mail/em-format.c:677 mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: mail/em-format-html.c:1442 mail/em-format.c:678 mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" @@ -12312,25 +12398,25 @@ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:679 mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: mail/em-format-html.c:1499 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/em-format.c:893 +#: mail/em-format.c:894 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: mail/em-format.c:1186 +#: mail/em-format.c:1187 msgid "Session not initialised" msgstr "Sezení není inicializováno" -#: mail/em-format.c:1212 +#: mail/em-format.c:1213 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." -#: mail/em-format.c:1214 +#: mail/em-format.c:1215 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." @@ -12349,7 +12435,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1.x změnil.\n" +"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." +"x změnil.\n" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." @@ -12415,7 +12502,7 @@ msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou msgid "Subscribed" msgstr "Přihlášeno" -#: mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: mail/em-subscribe-editor.c:616 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Složka" @@ -12502,7 +12589,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve složce `%s'. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve " +"složce `%s'. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" "\n" "Opravdu odstranit tyto zprávy?" @@ -12513,7 +12601,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve všech složkách. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny zprávy označené jako odstraněné ve " +"všech složkách. Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit.\n" "\n" "Opravdu odstranit tyto zprávy?" @@ -12594,7 +12683,10 @@ msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "Pokud v Evolution není vestavěn prohlížer pro konkrétní typ mime, mohou být pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." +msgstr "" +"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížer pro konkrétní typ mime, mohou být " +"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " +"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "List of Labels and their associated colours" @@ -12608,7 +12700,9 @@ msgstr "Seznam účtů" msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." @@ -12618,7 +12712,9 @@ msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." -msgstr "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." +msgstr "" +"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -12633,7 +12729,10 @@ msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" -msgstr "Načítat obrázkypro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" +msgstr "" +"Načítat obrázkypro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - Nikdy " +"nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je odesílatel v " +"adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Log filter actions" @@ -12704,11 +12803,14 @@ msgstr "Upozorněit, když uživatel vyplní jen Bcc" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří možná nechtějí přijímat poštu v HTML." +msgstr "" +"Upozornit, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " +"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." +msgstr "" +"Upozornit, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a Kopie." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -12796,7 +12898,11 @@ msgid "" "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." -msgstr "Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na poštu." +msgstr "" +"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " +"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " +"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " +"poštu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Thread the message list." @@ -12878,7 +12984,9 @@ msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-Reply-To ani References." +msgstr "" +"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" +"Reply-To ani References." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -13661,7 +13769,10 @@ msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný slovník." +msgstr "" +"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " +"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " +"slovník." #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" @@ -14103,15 +14214,15 @@ msgstr "Typ: %s" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Odeslat a přijmout poštu" -#: mail/mail-send-recv.c:307 +#: mail/mail-send-recv.c:309 msgid "Cancel _All" msgstr "Zrušit _vše" -#: mail/mail-send-recv.c:388 +#: mail/mail-send-recv.c:390 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuje se..." -#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 +#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." msgstr "Čeká se..." @@ -14289,7 +14400,7 @@ msgstr "%d %b %k:%M" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3085 +#: mail/message-list.c:3091 msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" @@ -14441,18 +14552,24 @@ msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo on-line." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " +"on-line." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." -msgstr "Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových verzích Evolution." +msgstr "" +"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " +"verzích Evolution." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu odpojení" +msgstr "" +"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " +"odpojení" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" @@ -14817,7 +14934,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" -"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto asistenta muset spustit znovu.\n" +"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " +"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " +"asistenta muset spustit znovu.\n" "\n" "Chcete nyní přestat používat asistenta?" @@ -15051,6 +15170,10 @@ msgstr "Příchozí" msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" +#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 +msgid "Checkbox" +msgstr "Zaškrtávací pole" + #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" @@ -15109,6 +15232,14 @@ msgstr "" "Chyba z aktivačního systému je:\n" "%s" +#: shell/evolution-test-component.c:63 +msgid "Test type" +msgstr "Typ testu" + +#: shell/evolution-test-component.c:703 +msgid "Evolution Test Component" +msgstr "Komponenta testů Evolution" + #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "Aktivní spojení" @@ -15358,34 +15489,34 @@ msgstr "" "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" -#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238 -#: smime/gui/certificate-manager.c:395 +#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311 +#: smime/gui/certificate-manager.c:458 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317 -#: smime/gui/certificate-manager.c:473 +#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395 +#: smime/gui/certificate-manager.c:541 msgid "Certificate Name" msgstr "Název certifikátu:" -#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329 +#: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411 msgid "Purposes" msgstr "Účely" -#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:512 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: smime/gui/certificate-manager.c:174 +#: smime/gui/certificate-manager.c:257 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" -#: smime/gui/certificate-manager.c:323 +#: smime/gui/certificate-manager.c:403 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:281 +#: smime/gui/certificate-viewer.c:326 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" @@ -15461,7 +15592,9 @@ msgstr "Záloha všeho" msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." +msgstr "" +"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " +"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 msgid "Certificate" @@ -15567,7 +15700,8 @@ msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" +msgstr "" +"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" @@ -15577,7 +15711,7 @@ msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" msgid "Your Certificates" msgstr "Vaše certifikáty" -#: smime/lib/e-cert-db.c:494 +#: smime/lib/e-cert-db.c:566 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certifikát již existuje" @@ -15711,7 +15845,6 @@ msgid "Signing" msgstr "Podepisování" #: smime/lib/e-cert.c:813 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "" @@ -15772,15 +15905,15 @@ msgstr "Jedinečné ID předmětu" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Hodnota podpisu certifkátu" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:261 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Heslo souboru PKCS12" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:261 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:379 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:359 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importovaný certifikát" @@ -15913,7 +16046,7 @@ msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:23 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" @@ -17069,6 +17202,14 @@ msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tisknout seznam úkolů" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" + +#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otevřít úkol" + #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximian Evolution..." @@ -17440,3 +17581,12 @@ msgstr "Text" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find _Now" msgstr "Hledat _nyní" + +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'" + +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" + +#~ msgid "Adding %s" +#~ msgstr "Přidávám %s" |