diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2004-07-27 23:44:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-07-27 23:44:17 +0800 |
commit | 398fae0137f291a09e3b54549d8da4912720970f (patch) | |
tree | a252d2f69b21646f81eb0357f7562c9bb84f0b28 /po/cs.po | |
parent | 3aff7416c109c4f8db76d3121a40f23b9e2cfd24 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-398fae0137f291a09e3b54549d8da4912720970f.tar.gz gsoc2013-evolution-398fae0137f291a09e3b54549d8da4912720970f.tar.zst gsoc2013-evolution-398fae0137f291a09e3b54549d8da4912720970f.zip |
Updated Czech translation.
2004-07-27 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=26745
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 403 |
1 files changed, 210 insertions, 193 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-23 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-23 19:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-27 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:40+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -323,16 +323,17 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -msgid "New Contacts Group" -msgstr "Nová skupina kontaktů" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nový adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -msgid "Contacts Grou_p" -msgstr "_Skupina kontaktů" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů" +msgid "Create a new address book" +msgstr "Vytvořit nový adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -430,13 +431,9 @@ msgstr "" msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nový adresář" - #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -446,7 +443,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -552,8 +549,8 @@ msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Typ:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Add Contacts Group" -msgstr "Přidat skupinu kontaktů" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Přidat adresář" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -2560,7 +2557,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -3863,7 +3860,7 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:418 calendar/gui/tasks-component.c:880 +#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884 #: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -4273,7 +4270,7 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -msgid "All _Day Appointment" +msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:1256 @@ -4750,8 +4747,8 @@ msgid "Add Calendar" msgstr "Přidat kalendář" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Přidat skupinu úkolů" +msgid "Add Task List" +msgstr "Přidat seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -5094,7 +5091,7 @@ msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "L_ocation:" +msgid "Locat_ion:" msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 @@ -5147,8 +5144,8 @@ msgstr "_Začátek:" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:314 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 #: composer/e-msg-composer.c:2094 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 @@ -5160,23 +5157,23 @@ msgstr "_Začátek:" msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:447 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:468 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:758 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:762 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" @@ -5233,26 +5230,27 @@ msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "<b>Attendees</b>" -msgstr "<b>Účastníci</b>" +msgid "<b>Att_endees</b>" +msgstr "<b>_Účastníci</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "<b>Organizer</b>" -msgstr "<b>Organizátor</b>" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "Change Or_ganizer" +msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -msgid "_Organizer:" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizátor:" + #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Možnosti kalendáře</b>" @@ -5536,11 +5534,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Datum a čas</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +msgid "D_escription:" +msgstr "_Popis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" @@ -5711,6 +5706,12 @@ msgstr "Stav" msgid "Priority:" msgstr "Naléhavost:" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" @@ -5782,11 +5783,11 @@ msgstr "Ne" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1368 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1398 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1430 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1472 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123 @@ -6095,13 +6096,13 @@ msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -6244,7 +6245,7 @@ msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6312,197 +6313,197 @@ msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252 calendar/gui/e-itip-control.c:1320 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracovali úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1291 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1313 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1553 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1787 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1854 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1955 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" @@ -6531,10 +6532,6 @@ msgstr "Načítám kalendář" msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítám kalendář..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" - #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zpráva serveru:" @@ -7144,16 +7141,16 @@ msgstr "Tisknout položku" msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" -#: calendar/gui/tasks-component.c:313 +#: calendar/gui/tasks-component.c:314 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:371 +#: calendar/gui/tasks-component.c:372 msgid "New Task List" msgstr "Nový seznam úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:414 +#: calendar/gui/tasks-component.c:415 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -7161,7 +7158,7 @@ msgstr[0] "%d úkol" msgstr[1] "%d úkoly" msgstr[2] "%d úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:416 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7169,42 +7166,54 @@ msgstr[0] ", %d vybráno" msgstr[1] ", %d vybráno" msgstr[2] ", %d vybráno" -#: calendar/gui/tasks-component.c:463 +#: calendar/gui/tasks-component.c:464 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Nemohu aktualizovat úkoly." -#: calendar/gui/tasks-component.c:755 +#: calendar/gui/tasks-component.c:756 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:767 +#: calendar/gui/tasks-component.c:768 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1043 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 -msgid "New tasks group" -msgstr "Nová skupina úkolů" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 +msgid "New assigned task" +msgstr "Nový přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 -msgid "Tasks Gro_up" -msgstr "_Skupina úkolů" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1051 +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Přidělený úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1058 +msgid "New task list" +msgstr "Nový seznam úkolů" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1059 +msgid "Task l_ist" +msgstr "_Seznam úkolů" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1060 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -10176,10 +10185,10 @@ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -10367,21 +10376,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP služba pro %s na %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -10392,7 +10401,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" @@ -10400,7 +10409,7 @@ msgstr "SSL není k dispozici" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 @@ -10410,7 +10419,7 @@ msgstr "Spojení zrušeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" @@ -10470,7 +10479,7 @@ msgstr "Složka %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:765 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -10505,34 +10514,29 @@ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1367 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1397 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1429 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1471 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 -msgid "Got BYE response" -msgstr "Dostal jsem odpověď BYE" - #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" @@ -10608,7 +10612,7 @@ msgstr "" "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý " "text." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " @@ -10617,93 +10621,93 @@ msgstr "" "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " "nepodporuje STARTLS" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:481 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:702 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:937 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:974 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1224 msgid "Bad command" msgstr "Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1300 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1305 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1365 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1370 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" @@ -12893,7 +12897,7 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:559 +#: mail/mail-component.c:557 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -13249,7 +13253,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:709 +#: mail/mail-component.c:707 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" @@ -13332,7 +13336,7 @@ msgstr "_Kopírovat" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" @@ -14728,31 +14732,31 @@ msgstr[0] ", %d nepřečtena" msgstr[1] ", %d nepřečteny" msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová zpráva" -#: mail/mail-component.c:662 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "_Mail Message" msgstr "_Zpráva" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:667 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nová složka pošty" -#: mail/mail-component.c:670 +#: mail/mail-component.c:668 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Složka pošty" -#: mail/mail-component.c:671 +#: mail/mail-component.c:669 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: mail/mail-component.c:803 +#: mail/mail-component.c:801 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." @@ -16872,28 +16876,28 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "Přepnout na %s" -#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 +#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:774 +#: shell/e-shell.c:751 msgid "Uknown system error." msgstr "Neznámá systémová chyba." -#: shell/e-shell.c:1131 +#: shell/e-shell.c:1116 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" -#: shell/e-shell.c:1133 +#: shell/e-shell.c:1118 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" -#: shell/e-shell.c:1135 +#: shell/e-shell.c:1120 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: shell/e-shell.c:1137 +#: shell/e-shell.c:1122 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -18899,11 +18903,11 @@ msgstr "Odhlásit se" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "Přiřadit úkol" +msgstr "Přidělit úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Přiřadit tento úkol někomu jinému" +msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" @@ -19466,6 +19470,33 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Nová skupina kontaktů" + +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "_Skupina kontaktů" + +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů" + +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "Přidat skupinu kontaktů" + +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Přidat skupinu úkolů" + +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Nová skupina úkolů" + +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "_Skupina úkolů" + +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů" + +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Dostal jsem odpověď BYE" + #~ msgid "Download limit:" #~ msgstr "Omezení stahování:" @@ -19743,11 +19774,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ "cancellation notice?" #~ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "Rušený úkol je přiřazen, chcete poslat oznámení o zrušení?" - #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" #~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento úkol?" @@ -20226,18 +20252,9 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "_Adresář" -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Vytvořit nový adresář" - #~ msgid "The view showing when the calendar starts" #~ msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Nový seznam úkolů" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" - #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "_minut" |