diff options
author | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-09-13 23:36:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2004-09-13 23:36:32 +0800 |
commit | d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87 (patch) | |
tree | 85cc115849cb5510867d8edf9cccf071b5e435f8 /po/da.po | |
parent | d590573b075816fe1d190e78b99ea4d1362a86bd (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.tar.gz gsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.tar.zst gsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.zip |
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
svn path=/trunk/; revision=27248
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 262 |
1 files changed, 133 insertions, 129 deletions
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-09 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-08 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 17:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "_File under:" msgstr "_Fil under:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Hvor:" @@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "Skrivbare felter" msgid "Changed" msgstr "Ændret" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Denne kontakt hører til disse kategorier:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 msgid "No image" msgstr "Intet billede" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Kontakt-dataene er ugyldige:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -2317,39 +2317,39 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Føj en e-post-adresse til listen" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktlisteredigering" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Fjern en e-post-adresse fra listen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 @@ -2369,10 +2369,6 @@ msgstr "Er ny liste" msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltagere" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteredigering" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Ændret kontakt:" @@ -3700,7 +3696,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Du har lavet ændringer af denne aftale, men ikke gemt dem endnu." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast ændringer" @@ -4575,7 +4570,7 @@ msgstr "Offentliggørelse af ledig/optaget" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -4589,7 +4584,7 @@ msgstr "Minutter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:747 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -4599,7 +4594,7 @@ msgstr "_søn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:752 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -4627,7 +4622,7 @@ msgstr "T_or" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -4641,7 +4636,7 @@ msgstr "Tidsformat:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -4651,7 +4646,7 @@ msgstr "_Ugen begynder:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -5164,10 +5159,10 @@ msgstr "_Starttid:" #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1968 #: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 @@ -5459,7 +5454,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -5695,7 +5690,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Uden navn" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" @@ -5710,7 +5705,7 @@ msgstr "Færdigdato:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -5719,7 +5714,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -5789,7 +5784,7 @@ msgstr "Nej" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -6123,98 +6118,98 @@ msgstr " " msgid "pm" msgstr " " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja. (Kompleks genindtræffelse)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:791 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hver dag" msgstr[1] "Hver %d dage" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hver uge" msgstr[1] "Hver %d uger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Hver uge på " msgstr[1] "Hver %d uger på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " og " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s. dag af " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s af " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "hver månede" msgstr[1] "hver %d måneder" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Hver år" msgstr[1] "Hver %d år" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:848 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " i alt %d gange" msgstr[1] " i alt %d gange" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", sluttende på " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:881 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Starter" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Ender" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "Færdig" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-information" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-fejl" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "en ukendt afsender" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6222,289 +6217,289 @@ msgstr "" "<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " "menuen nedenfor." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Accepteret" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminært godtaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Afslået" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Mødet er aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Opgaven er aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort mødeoplysning." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Mødeinformation" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s er til stede ved et møde." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Mødeforslag" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "Mødeopdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Anmodning om mødeopdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "Mødesvar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Mødeaflysing" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig mødebesked" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort information om en opgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "Opgaveinformation" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s udfører en opgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag om opgave" #. FIXME Whats going on here? -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "Opgaveopdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på opgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "Aflysing af opgave" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig opgavebesked" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> anmoder om din oplysning om ledig/optaget." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" "<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Svar på ledig/optaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være korrekt udformet" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne besked indeholder forespørgsler, som ikke er understøttet." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Update complete\n" msgstr "Opdatering fuldført\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldigt og kunne ikke opdateres\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere findes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Fjernelse fuldført" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementet sendt!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Vælg en handling" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Opgaveopdatering" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 msgid "Accept" msgstr "Godtaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Foreslået" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 msgid "Decline" msgstr "Afslået" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Opdaterer modpartens status" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send nyeste oplysninger" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -12316,9 +12311,13 @@ msgstr "" "vælger at gemme beskeden i mappen Klader. Dette vil lade dig fortsætte med " "at skrive beskeden på et senere tidspunkt." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast ændringer" + #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Gem besked" +msgid "_Save Message" +msgstr "_Gem besked" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12954,7 +12953,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "Navnløs" @@ -14855,7 +14854,11 @@ msgstr "" msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerer tjeneste" -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +#. FIXME: make this use e-error. +#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the +#. * subthread to complete. +#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue +#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 msgid "Connecting to server..." msgstr "Kobler til server..." @@ -17554,6 +17557,10 @@ msgstr "Dine certifikater" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigér CA-troværdighed" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" @@ -20117,9 +20124,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "\n" #~ "Vil du gemme ændringene?" -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "_Forkast ændringer" - #, fuzzy #~ msgid "Save Event" #~ msgstr "Kalenderhændelser" |