aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-09-13 23:36:32 +0800
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2004-09-13 23:36:32 +0800
commitd25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87 (patch)
tree85cc115849cb5510867d8edf9cccf071b5e435f8 /po/da.po
parentd590573b075816fe1d190e78b99ea4d1362a86bd (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.tar.gz
gsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.tar.zst
gsoc2013-evolution-d25dfb36d022dd658e4961c369f85f09baaf7b87.zip
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=27248
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po262
1 files changed, 133 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f2d8d850ce..7f1f3e243d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-09 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-08 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-13 17:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "_File under:"
msgstr "_Fil under:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Hvor:"
@@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "Skrivbare felter"
msgid "Changed"
msgstr "Ændret"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Denne kontakt hører til disse kategorier:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551
msgid "No image"
msgstr "Intet billede"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Kontakt-dataene er ugyldige:\n"
"\n"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
@@ -2317,39 +2317,39 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Føj en e-post-adresse til listen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Kontaktlisteredigering"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Indsæt e-post-adresse fra adressebogen"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Fjern en e-post-adresse fra listen"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_List name:"
msgstr "_Listenavn:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
@@ -2369,10 +2369,6 @@ msgstr "Er ny liste"
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltagere"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktlisteredigering"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Ændret kontakt:"
@@ -3700,7 +3696,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr "Du har lavet ændringer af denne aftale, men ikke gemt dem endnu."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkast ændringer"
@@ -4575,7 +4570,7 @@ msgstr "Offentliggørelse af ledig/optaget"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -4589,7 +4584,7 @@ msgstr "Minutter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
@@ -4599,7 +4594,7 @@ msgstr "_søn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
@@ -4613,7 +4608,7 @@ msgstr "Vis uge_nummer i datonavigation"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -4627,7 +4622,7 @@ msgstr "T_or"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -4641,7 +4636,7 @@ msgstr "Tidsformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -4651,7 +4646,7 @@ msgstr "_Ugen begynder:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -5164,10 +5159,10 @@ msgstr "_Starttid:"
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1968
#: mail/mail-config.glade.h:103
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
@@ -5459,7 +5454,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5695,7 +5690,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Uden navn"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
@@ -5710,7 +5705,7 @@ msgstr "Færdigdato:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -5719,7 +5714,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
@@ -5789,7 +5784,7 @@ msgstr "Nej"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -6123,98 +6118,98 @@ msgstr " "
msgid "pm"
msgstr " "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ja. (Kompleks genindtræffelse)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Hver dag"
msgstr[1] "Hver %d dage"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Hver uge"
msgstr[1] "Hver %d uger"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Hver uge på "
msgstr[1] "Hver %d uger på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid " and "
msgstr " og "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Den %s. dag af "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Den %s %s af "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "hver månede"
msgstr[1] "hver %d måneder"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Hver år"
msgstr[1] "Hver %d år"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " i alt %d gange"
msgstr[1] " i alt %d gange"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
msgid ", ending on "
msgstr ", sluttende på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Starts"
msgstr "Starter"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Ends"
msgstr "Ender"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Due"
msgstr "Færdig"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-information"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-fejl"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "An unknown person"
msgstr "en ukendt afsender"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6222,289 +6217,289 @@ msgstr ""
"<br>Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra "
"menuen nedenfor."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Accepteret"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminært godtaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Afslået"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Mødet er aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Opgaven er aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort mødeoplysning."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Meeting Information"
msgstr "Mødeinformation"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s er til stede ved et møde."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> beder om din tilstedeværelse i et møde."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Mødeforslag"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til et eksisterende møde."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "Mødeopdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage seneste mødeinformation."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Anmodning om mødeopdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svaret på en mødeforespørgsel."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Mødesvar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har aflyst et møde."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Mødeaflysing"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig besked."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Ugyldig mødebesked"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har offentliggjort information om en opgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Information"
msgstr "Opgaveinformation"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at %s udfører en opgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> anmoder om at du udfører en opgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Proposal"
msgstr "Forslag om opgave"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at tilføje information til en eksisterende opgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update"
msgstr "Opgaveopdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker at modtage den seneste information om opgaven."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Update Request"
msgstr "Anmodning om opgaveopdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svaret på en opgavetildeling."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Reply"
msgstr "Svar på opgave"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> har aflyst en opgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Aflysing af opgave"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ugyldig opgavebesked"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publiseret ledig/optaget-information."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> anmoder om din oplysning om ledig/optaget."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""
"<b>%s</b> har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Svar på ledig/optaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Beskeden ser ikke ud til at være korrekt udformet"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Denne besked indeholder forespørgsler, som ikke er understøttet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalender-besked"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
msgid "Update complete\n"
msgstr "Opdatering fuldført\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektet er ugyldigt og kunne ikke opdateres\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltagerstatus opdateret\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere findes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Fjernelse fuldført"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementet sendt!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vælg en handling"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "Opgaveopdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265
msgid "Accept"
msgstr "Godtaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Foreslået"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
msgid "Decline"
msgstr "Afslået"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send oplysning om ledig/optaget"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr "Opdaterer modpartens status"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send nyeste oplysninger"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -12316,9 +12311,13 @@ msgstr ""
"vælger at gemme beskeden i mappen Klader. Dette vil lade dig fortsætte med "
"at skrive beskeden på et senere tidspunkt."
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Forkast ændringer"
+
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Gem besked"
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Gem besked"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -12954,7 +12953,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "Navnløs"
@@ -14855,7 +14854,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking Service"
msgstr "Kontrollerer tjeneste"
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+#. FIXME: make this use e-error.
+#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the
+#. * subthread to complete.
+#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue
+#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kobler til server..."
@@ -17554,6 +17557,10 @@ msgstr "Dine certifikater"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Redigér CA-troværdighed"
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
@@ -20117,9 +20124,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)"
#~ "\n"
#~ "Vil du gemme ændringene?"
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Forkast ændringer"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save Event"
#~ msgstr "Kalenderhændelser"