diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-10-10 20:57:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-10-10 20:57:11 +0800 |
commit | 17e15ca1bb0be832e31d8ae4cc818fd1cb03b951 (patch) | |
tree | 60601d2c0cd30d77f774d5962d0c3a19037589e3 /po/es.po | |
parent | f1d75515a8e5378a586406a8f7c51fbfbe25c754 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-17e15ca1bb0be832e31d8ae4cc818fd1cb03b951.tar.gz gsoc2013-evolution-17e15ca1bb0be832e31d8ae4cc818fd1cb03b951.tar.zst gsoc2013-evolution-17e15ca1bb0be832e31d8ae4cc818fd1cb03b951.zip |
Updated Spanish translation, fixes bug #554832
svn path=/trunk/; revision=36590
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2943 |
1 files changed, 1523 insertions, 1420 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-01 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-10 14:55+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,21 +27,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution address book" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %e de %b" @@ -202,14 +202,14 @@ msgstr "%e de %B de %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%e de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:768 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "emergente" msgid "popup a child" msgstr "emerger un descendiente" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 msgid "edit" msgstr "editar" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 msgid "begin editing this cell" msgstr "empezar a editar esta celda" @@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "cambiar" msgid "toggle the cell" msgstr "cambiar la celda" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 msgid "expand" msgstr "expandir" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "expande la fila en el ETree que contiene esta celda" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "collapse" msgstr "contraer" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1734 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1735 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al borrar el contacto" @@ -436,6 +436,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Server Version" msgstr "Versión del servidor" @@ -611,9 +612,9 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -652,15 +653,15 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1457 +#: ../mail/mail-component.c:311 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1518 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -669,9 +670,9 @@ msgstr "En este equipo" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 @@ -682,126 +683,126 @@ msgid "Personal" msgstr "Privado" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "En servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Libreta de _direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 #: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:385 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:987 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 #: ../mail/em-folder-browser.c:983 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Configuración de autocompletado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -844,35 +845,35 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus datos Pilot Sync…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:424 +#: ../mail/em-folder-utils.c:448 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:428 -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:427 +#: ../mail/em-folder-utils.c:450 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433 -#: ../mail/em-folder-utils.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:432 +#: ../mail/em-folder-utils.c:456 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941 msgid "_New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones _nueva" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 msgid "Save As vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -881,16 +882,16 @@ msgstr "Guardar como vCard…" msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1337 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selector de origen de contactos" @@ -938,10 +939,14 @@ msgstr "" "y el panel de vista previa, en píxeles." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Mostrar el nombre autocompletado con la dirección" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -949,24 +954,32 @@ msgstr "" "El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente " "autocompletar." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" "URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " "nombres" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" "URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " "nombres." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posición del panel vertical" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Indica si se debe forzar el mostrado de la dirección de corre-e con el " +"nombre autocompletado del contacto en la entrada." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." @@ -1011,7 +1024,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Añade una libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Always" msgstr "Siempre" @@ -1051,14 +1064,14 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:288 +#: ../mail/em-account-editor.c:287 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" @@ -1070,7 +1083,7 @@ msgstr "Uno" #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:296 +#: ../mail/em-account-editor.c:295 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" @@ -1138,7 +1151,7 @@ msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:292 +#: ../mail/em-account-editor.c:291 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" @@ -1166,10 +1179,10 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." +"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." "com»." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 @@ -1181,9 +1194,10 @@ msgstr "" "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" "Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " @@ -1238,7 +1252,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1253,7 +1267,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Trabajo</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1330,16 +1344,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:555 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2421 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -1366,132 +1380,136 @@ msgstr "Apo_do:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 #: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Aniversario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Assistant:" msgstr "_Secretaría:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:787 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:791 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1868 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Company:" msgstr "_Empresa:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Country:" msgstr "_País:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Department:" msgstr "_Departamento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" msgstr "A_rchivar como:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Disponibilidad:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Home Page:" msgstr "_Página personal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Manager:" msgstr "_Jefe:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "_Notas:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Oficina:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apdo. de correos:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "_Profesión:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "_Cónyuge:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Provincia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tratamiento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Charla por vídeo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Quiere recibir el correo como HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "_Diario web:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Dónde:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código postal:" @@ -1504,16 +1522,16 @@ msgstr "Dirección" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3687 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2487,13 +2505,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -2503,7 +2521,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Mensajería AOL" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2517,7 +2535,7 @@ msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Mensajería Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2530,7 +2548,7 @@ msgstr "Servicio" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Lugar" @@ -2539,77 +2557,77 @@ msgid "Username" msgstr "Usuario" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Source Book" msgstr "Libro origen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Target Book" msgstr "Libro destino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 msgid "Is New Contact" msgstr "Es un contacto nuevo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos editables" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285 msgid "Required Fields" msgstr "Campos requeridos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299 msgid "Changed" msgstr "Modificados" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2416 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3085 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2617,47 +2635,47 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3122 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir contacto rápido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar todo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:402 msgid "_Full name" msgstr "Nombre _completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:413 msgid "E_mail" msgstr "_Correo-e" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2666,7 +2684,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere\n" "borrar la lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2674,7 +2692,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere\n" "borrar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2683,7 +2701,7 @@ msgstr "" "¿Seguro que quiere\n" "borrar el contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2832,9 +2850,9 @@ msgid "_Members" msgstr "_Miembros" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 msgid "Book" @@ -2896,19 +2914,19 @@ msgstr "Combinar contacto" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" @@ -2916,34 +2934,34 @@ msgstr "El correo-e empieza por" msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Sin contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/table/e-table.c:3354 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -2952,15 +2970,15 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 msgid "Name begins with" msgstr "El nombre empieza por" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:233 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 @@ -2968,87 +2986,87 @@ msgstr "Fuente" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1954 msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 msgid "_New Contact..." msgstr "Contacto _nuevo…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Lista de contactos nueva…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Save as vCard..." msgstr "G_uardar como vCard…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Enviar un _mensaje al contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to List" msgstr "Enviar un _mensaje a la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Enviar un _mensaje a los contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Copiar a la libreta de direcciones…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2052 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2106 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 msgid "P_aste" msgstr "_Pegar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1524 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:625 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:668 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" @@ -3221,13 +3239,13 @@ msgstr "Unidad" msgid "Web Site" msgstr "Sitio web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 @@ -3237,12 +3255,12 @@ msgstr "Sitio web" msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 @@ -3252,24 +3270,24 @@ msgstr "Anchura" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 msgid "Has Focus" msgstr "Tiene el foco" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Field" msgstr "Campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 msgid "Text Model" msgstr "Modelo del texto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 msgid "Max field name length" msgstr "Longitud máx. del campo" @@ -3339,24 +3357,24 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Correo-e de trabajo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Correo-e de casa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 msgid "Other Email" msgstr "Otro correo-e" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 msgid "Has Cursor" msgstr "Tiene el cursor" @@ -3415,7 +3433,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 @@ -3450,13 +3468,13 @@ msgid "Web Log" msgstr "Diario web" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2342 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -3474,113 +3492,113 @@ msgid "Blog" msgstr "Diario web" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Success" msgstr "Éxito" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Backend busy" msgstr "Backend ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Address Book does not exist" msgstr "La libreta de direcciones no existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "No Self Contact defined" msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto no encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ya existe el ID del contacto" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Could not cancel" msgstr "No es posible cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló en la autenticación" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requerida" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS no disponible" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "No such source" msgstr "No existe ese origen" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Not available in offline mode" msgstr "No disponible en modo desconectado" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 msgid "Other error" msgstr "Otro error" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 msgid "Invalid server version" msgstr "Versión del servidor inválida" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Método de autenticación no soportado" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3591,7 +3609,7 @@ msgstr "" "uso desconectado. Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en " "modo conectado para descargar su contenido" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format msgid "" "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " @@ -3600,7 +3618,7 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " "exista y que tenga permisos para acceder a ella." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3608,7 +3626,7 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3618,7 +3636,7 @@ msgstr "" "usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP " "activado." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3626,11 +3644,11 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 msgid "Detailed error:" msgstr "Detalle del error:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3643,7 +3661,7 @@ msgstr "" "aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" "de directorios para esta libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3656,47 +3674,47 @@ msgstr "" "tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n" " de direcciones." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:190 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 msgid "Error adding list" msgstr "Error al añadir la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:688 msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Error modifying list" msgstr "Error al modificar la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "Error al modificar el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 msgid "Error removing list" msgstr "Error al eliminar la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:638 msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3711,16 +3729,16 @@ msgstr[1] "" "Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "_Don't Display" msgstr "_No mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:326 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar t_odos los contactos" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3729,65 +3747,65 @@ msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:356 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contacto" msgstr[1] "contactos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Select Address Book" msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:749 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 msgid "Multiple vCards" msgstr "vCards múltiples" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:909 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard para %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:949 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Información de contacto de %s" @@ -3796,23 +3814,23 @@ msgstr "Información de contacto de %s" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Consultando la libreta de direcciones…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Hay otro contacto más." msgstr[1] "Hay otros %d contactos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Show Full vCard" msgstr "Mostrar vCard completa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Mostrar vCard compacta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 msgid "Save in address book" msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" @@ -3821,10 +3839,10 @@ msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:673 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "Importando…" @@ -3852,19 +3870,19 @@ msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF de Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador de vCard de Evolution" @@ -3909,10 +3927,10 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" @@ -4082,31 +4100,31 @@ msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" msgid "failed to open book" msgstr "falló al abrir libreta de direcciones" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especifique el archivo de salida en lugar del la salida estándar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ARCHIVO-DE-SALIDA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "List local address book folders" msgstr "Listar las carpetas de libretas de direcciones locales" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Mostrar tarjetas como un archivo vcard o csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportar en modo asíncrono" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -4114,30 +4132,30 @@ msgstr "" "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño " "predeterminado 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help para " "ver el uso." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Error no tratado" @@ -4245,19 +4263,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta nota?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:181 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea?" @@ -4362,6 +4380,21 @@ msgstr "" "no sepan que la tarea ha sido borrada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Cita nueva" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "Nota _compartida" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Guardar como…" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4369,7 +4402,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4377,7 +4410,7 @@ msgstr "" "El envío de información actualizada permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4385,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4393,88 +4426,88 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4484,54 +4517,54 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios a esta nota, pero no los ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4579,7 +4612,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -4626,7 +4659,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "_Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 #: ../calendar/gui/memos-control.c:370 @@ -4634,14 +4667,14 @@ msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:737 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 @@ -4692,8 +4725,8 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1603 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" @@ -4706,7 +4739,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4724,32 +4757,32 @@ msgstr "_Posponer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar de la cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 msgid "No summary available." msgstr "No hay resumen disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1521 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1525 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Tiene %d alertas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 -#: ../mail/mail-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 +#: ../mail/mail-component.c:1596 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1691 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4761,7 +4794,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4778,15 +4811,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No es posible inicializar Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -4799,7 +4832,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4808,7 +4841,7 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4819,7 +4852,7 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -5137,7 +5170,7 @@ msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "La hora en que la última alerta sonó, en time_t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:107 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria " @@ -5295,56 +5328,56 @@ msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" msgid "daylight savings time" msgstr "Hora de verano" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:71 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Category is" msgstr "Categoría es" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Location contains" msgstr "El lugar contiene" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:633 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:676 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:695 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:637 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tareas de los próximos 7 días" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 msgid "Active Tasks" msgstr "Tareas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tareas fuera de plazo" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas completadas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:657 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tareas con adjuntos" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:699 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:707 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas de los próximos 7 días" @@ -5501,7 +5534,7 @@ msgid "Any Field" msgstr "Cualquier campo" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -5532,7 +5565,7 @@ msgid "Competition" msgstr "Completado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -5550,12 +5583,12 @@ msgid "Description Contains" msgstr "La descripción contiene" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Do Not Exist" msgstr "No existen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Exist" msgstr "Existen" @@ -5625,14 +5658,14 @@ msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas de teléfono" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -5646,7 +5679,7 @@ msgstr "Repetición" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:86 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -5660,7 +5693,7 @@ msgstr "Estrategias" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -5690,38 +5723,38 @@ msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "contains" msgstr "contiene" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "is" msgstr "es" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "is not" msgstr "no es" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Error al abrir el calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Método no soportado al abrir el calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -5758,17 +5791,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Mensaje:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reproducir un sonido" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Mostrar una alerta emergente" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" @@ -5781,7 +5814,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Enviar a:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo-e" @@ -5859,7 +5892,7 @@ msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" msgid "Attach file(s)" msgstr "Adjuntar archivo(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:484 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendarios seleccionados para alertas" @@ -5925,7 +5958,7 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "viernes" @@ -5941,7 +5974,7 @@ msgstr "" "días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "lunes" @@ -5975,7 +6008,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "sábado" @@ -5993,7 +6026,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "domingo" @@ -6012,7 +6045,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "jueves" @@ -6027,13 +6060,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de la hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" @@ -6166,48 +6199,48 @@ msgstr "Propiedades de lista de notas" msgid "New Memo List" msgstr "Lista de notas nueva" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Se ha borrado este acontecimiento." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Se ha borrado esta tarea." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Se ha borrado esta nota." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿quiere cerrar el editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Este acontecimiento ha cambiado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarea ha cambiado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Esta nota ha cambiado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Ha realizado cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y actualizar el " "editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" @@ -6217,23 +6250,23 @@ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Error de validación: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid " (Completed " msgstr "(Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Completed " msgstr "Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Due " msgstr " (Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Due " msgstr "Vence " @@ -6244,22 +6277,22 @@ msgstr "Mensaje adjunto: %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1990 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1766 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1985 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2053 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2107 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2109 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -6473,8 +6506,8 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1875 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1197 ../composer/e-msg-composer.c:1040 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -6482,13 +6515,13 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1048 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1043 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2201 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" @@ -6508,67 +6541,67 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "No se puede abrir el origen" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "No se puede abrir el destino" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "El destino es de sólo lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "¿_Borrar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "No se pudo borrar el acontecimiento debido a un error de CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "No se pudo borrar la tarea debido a un error de CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "No se pudo borrar la nota debido a un error de CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "No se pudo borrar el elemento debido a un error de CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo borrar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo borrar la tarea porque se ha denegado el permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo borrar la nota porque se ha denegado el permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo borrar el elemento porque se ha denegado el permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "No se pudo borrar el acontecimiento debido a un error" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "No se pudo borrar la tarea debido a un error" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "No se pudo borrar el elemento debido a un error" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "No se pudo borrar el elemento debido a un error" @@ -6603,6 +6636,7 @@ msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" @@ -6640,125 +6674,125 @@ msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes" msgid "Appoint_ment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 msgid "This event has alarms" msgstr "Este acontecimiento tiene alertas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:794 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:798 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:840 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:844 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegados" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:842 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:846 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 msgid "Event with no start date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1033 msgid "Event with no end date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1198 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:812 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212 msgid "End date is wrong" msgstr "La fecha de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235 msgid "Start time is wrong" msgstr "La hora de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 msgid "End time is wrong" msgstr "La hora de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1401 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:872 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1407 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1411 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1432 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:902 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 msgid "_Add " msgstr "_Añadir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2594 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2634 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2638 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1797 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nombre de <b>%s</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2918 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes de la cita" msgstr[1] "%d días antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes de la cita" msgstr[1] "%d horas antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 -#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -6838,19 +6872,19 @@ msgstr "_Contactos…" msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 msgid "Memo" msgstr "Nota" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:851 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 ../mail/em-format-html.c:1562 #: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6864,59 +6898,59 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Para:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "Está modificando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Está delegando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere delegar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando una nota que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Esta instancia únicamente" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Esta instancia y las anteriores" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Esta instancia y las futuras" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Todas las instancias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición es inválida" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 msgid "on" msgstr "en" @@ -6924,7 +6958,7 @@ msgstr "en" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "first" msgstr "primer" @@ -6933,7 +6967,7 @@ msgstr "primer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6941,7 +6975,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "third" msgstr "tercer" @@ -6949,7 +6983,7 @@ msgstr "tercer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1010 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -6957,13 +6991,13 @@ msgstr "cuarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" @@ -6971,7 +7005,7 @@ msgstr "Otra fecha" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "1st to 10th" msgstr "del 1 al 10" @@ -6979,7 +7013,7 @@ msgstr "del 1 al 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 msgid "11th to 20th" msgstr "del 11 al 20" @@ -6987,45 +7021,45 @@ msgstr "del 11 al 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1061 msgid "21st to 31st" msgstr "del 21 al 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 msgid "day" msgstr "día" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "on the" msgstr "en el" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2089 msgid "Add exception" msgstr "Añadir excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2130 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "No es posible obtener una selección que modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2136 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2180 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "No es posible obtener una selección que borrar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2304 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -7097,53 +7131,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1065 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -7157,7 +7191,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Estado:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -7195,16 +7229,16 @@ msgstr "_Tarea" msgid "Task Details" msgstr "Detalles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:785 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1754 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." @@ -7226,7 +7260,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Zona horaria:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -7234,69 +7268,69 @@ msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción que realizar desconocida" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s al comienzo de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes del fin de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tras el fin de la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al fin de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" @@ -7308,7 +7342,7 @@ msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:858 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -7364,17 +7398,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7384,7 +7418,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 @@ -7392,7 +7426,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7400,14 +7434,14 @@ msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:339 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -7416,193 +7450,193 @@ msgstr "No" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:976 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:978 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagen-_sin-título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 #: ../mail/em-popup.c:573 msgid "Set as _Background" msgstr "Establecer como _fondo" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 msgid "_Save Selected" msgstr "_Guardar seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sin resumen *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2218 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "Start: " msgstr "Empieza: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Due: " msgstr "Vence: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:664 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:794 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1220 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 msgid "New _Task" msgstr "_Tarea nueva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 msgid "P_rint..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como incompletas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" @@ -7626,7 +7660,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -7634,93 +7668,93 @@ msgstr "Prioridad" msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1339 msgid "Moving items" msgstr "Moviendo elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1650 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Cita nueva…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 msgid "New All Day _Event" msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 msgid "New _Meeting" msgstr "_Reunión nueva" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "_Current View" msgstr "Vista _actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar fecha…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 msgid "Pri_nt..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar al calendario…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver al calendario…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar reunión…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Concertar una reunión…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../mail/em-folder-view.c:1330 #: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 ../calendar/gui/print.c:2510 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -7759,20 +7793,20 @@ msgstr "divisiones de %02i minutos" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528 -#: ../calendar/gui/print.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:540 +#: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531 -#: ../calendar/gui/print.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:543 +#: ../calendar/gui/print.c:833 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7853,7 +7887,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Termina" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Vence " @@ -8225,49 +8259,49 @@ msgstr "Participantes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Room" msgstr "Sala" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Chair" msgstr "Presidente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requerido" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 +#: ../calendar/gui/print.c:1003 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" @@ -8279,7 +8313,7 @@ msgstr "Necesita acción" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" @@ -8308,7 +8342,7 @@ msgstr "En proceso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" @@ -8317,7 +8351,7 @@ msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -8327,67 +8361,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%e/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "No Information" msgstr "Sin información" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Participantes…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "O_ptions" msgstr "O_pciones" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar quitando _ampliación" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Actualizar disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto-seleccionar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All people and resources" msgstr "_Todas las personas y los recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas las _personas y un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required people" msgstr "Personas _requeridas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personas requeridas y _un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" @@ -8415,11 +8449,11 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Borrar las notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" @@ -8463,14 +8497,14 @@ msgstr "Terminando tareas…" msgid "Expunging" msgstr "Compactando" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 msgid "Select Timezone" msgstr "Seleccione la zona horaria" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" @@ -8754,202 +8788,202 @@ msgstr "No es posible migrar las tareas en «%s»" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:521 +#: ../calendar/gui/print.c:523 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "We" msgstr "Mi" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Th" msgstr "Ju" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Fr" msgstr "Vi" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2472 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2476 msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumen: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2524 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2579 +#: ../calendar/gui/print.c:2581 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2603 +#: ../calendar/gui/print.c:2605 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2616 +#: ../calendar/gui/print.c:2618 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#: ../calendar/gui/print.c:2629 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " @@ -9055,49 +9089,49 @@ msgstr "Cancelado" msgid "In progress" msgstr "En proceso" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "is less than" msgstr "es menor que" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Reuniones y citas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:517 msgid "Reminder!" msgstr "¡Recuerde!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:569 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Archivos vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:570 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:732 msgid "Calendar Events" msgstr "Acontecimientos de calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:769 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" @@ -10912,18 +10946,18 @@ msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558 +#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:867 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " "de firma para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:874 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10931,23 +10965,23 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1495 ../mail/em-format-html-display.c:1919 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Adjunto" msgstr[1] "Adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1556 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1551 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:2775 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4055 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4050 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11038,8 +11072,9 @@ msgstr "" "nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#, fuzzy msgid "" -"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" "Opciones de envío sólo disponibles para cuentas Novell Groupwise y Microsoft " @@ -11113,7 +11148,7 @@ msgstr "Guardar _borrador" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correo y calendario de Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de trabajo en grupo" @@ -11129,33 +11164,33 @@ msgstr "tarjeta de dirección" msgid "calendar information" msgstr "información de calendario" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Error de Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Advertencia de Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:117 +#: ../e-util/e-error.c:118 msgid "Evolution Information" msgstr "Información de Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:119 +#: ../e-util/e-error.c:120 msgid "Evolution Query" msgstr "Consulta de Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:449 +#: ../e-util/e-error.c:450 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Error interno, solicitado un error desconocido «%s»" -#: ../e-util/e-logger.c:156 +#: ../e-util/e-logger.c:161 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: ../e-util/e-logger.c:157 +#: ../e-util/e-logger.c:162 msgid "Name of the component being logged" msgstr "El nombre del componente que registrar" @@ -11214,7 +11249,7 @@ msgstr "¿Sobreescribir archivo?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../e-util/e-util.c:97 +#: ../e-util/e-util.c:96 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." @@ -11275,120 +11310,120 @@ msgstr "Error de GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "hace un segundo" msgstr[1] "hace %d segundos" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "dentro de un segundo" msgstr[1] "dentro de %d segundos" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "hace un minuto" msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "dentro de un minuto" msgstr[1] "dentro de %d minutos" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "hace una hora" msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "dentro de una hora" msgstr[1] "dentro de %d horas" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "hace un día" msgstr[1] "hace %d días" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "dentro de un día" msgstr[1] "dentro de %d días" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "hace una semana" msgstr[1] "hace %d semanas" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "dentro de una semana" msgstr[1] "dentro de %d semanas" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "hace un mes" msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "dentro de un mes" msgstr[1] "dentro de %d meses" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "hace un año" msgstr[1] "hace %d años" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "dentro de un años" msgstr[1] "dentro de %d años" -#: ../filter/filter-datespec.c:287 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>" -#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 -#: ../filter/filter-datespec.c:312 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:297 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%e/%b/%Y" # Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/filter-datespec.c:451 +#: ../filter/filter-datespec.c:452 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" @@ -11401,56 +11436,56 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: ../filter/filter-rule.c:852 +#: ../filter/filter-rule.c:853 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:914 +#: ../filter/filter-rule.c:915 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "_Añadir regla de filtrado" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/filter-rule.c:921 msgid "If all criteria are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:920 +#: ../filter/filter-rule.c:921 msgid "If any criteria are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:923 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/filter-rule.c:947 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -11550,7 +11585,7 @@ msgstr "en el futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -11637,9 +11672,9 @@ msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Control de configuración de red de Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 +#: ../mail/mail-component.c:762 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -11662,12 +11697,12 @@ msgstr "Preferencias de red" msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11680,64 +11715,64 @@ msgstr "" "para %s mostrado abajo\n" "y marque la casilla para aceptarlo.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" -#: ../mail/em-account-editor.c:762 +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -11798,251 +11833,267 @@ msgstr "-----Mensaje original-----" msgid "_Filter Rules" msgstr "Reglas de _filtrado" +#. +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. #. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "Adjust Score" msgstr "Ajustar puntuación" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Assign Color" msgstr "Asignar color" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Assign Score" msgstr "Asignar puntuación" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "BCC" msgstr "Cco" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Beep" msgstr "Pitar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "CC" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Completed On" msgstr "Completado en" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Date received" msgstr "Fecha de recepción" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Date sent" msgstr "Fecha de envío" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "does not end with" msgstr "no acaba en" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "does not exist" msgstr "no existe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "does not return" msgstr "no devuelve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "does not sound like" msgstr "no suena como" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "does not start with" msgstr "no comienza por" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "ends with" msgstr "acaba en" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "exists" msgstr "existe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Expression" msgstr "Expresión" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Follow Up" msgstr "Seguimiento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "is after" msgstr "es posterior a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "is before" msgstr "es anterior a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "is Flagged" msgstr "está marcado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "is not Flagged" msgstr "no está marcado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "is not set" msgstr "no está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "is set" msgstr "está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "SPAM" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Junk Test" msgstr "Detección de SPAM" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Match All" msgstr "Coincidir con todo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del mensaje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "Message Header" msgstr "Cabecera del mensaje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Message is Junk" msgstr "El mensaje es SPAM" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Message is not Junk" msgstr "El mensaje no es SPAM" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Pipe to Program" msgstr "Encauzar al programa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Play Sound" msgstr "Reproducir un sonido" #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Leído" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Regex Match" msgstr "Coincide con la expresión regular" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Replied to" msgstr "Respondió a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "returns" msgstr "devuelve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "returns greater than" msgstr "devuelve mayor que" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "returns less than" msgstr "devuelve menor que" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Run Program" msgstr "Ejecutar programa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Set Label" msgstr "Establecer etiqueta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Set Status" msgstr "Poner estado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:81 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaño (Kib)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:82 msgid "sounds like" msgstr "suena como" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:83 msgid "Source Account" msgstr "Cuenta de origen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:84 msgid "Specific header" msgstr "Cabecera específica" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:85 msgid "starts with" msgstr "comienza por" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:87 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar de procesar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:88 ../mail/em-format-quote.c:342 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -12050,7 +12101,7 @@ msgstr "Parar de procesar" msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:89 msgid "Unset Status" msgstr "Quitar estado" @@ -12138,9 +12189,9 @@ msgstr "Uso de cuota" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:159 +#: ../mail/mail-component.c:580 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" @@ -12162,9 +12213,9 @@ msgstr "C_rear" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#. load store to mail component at the end, when everything is loaded +#. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "Carpetas de búsqueda" @@ -12173,15 +12224,15 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:160 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" @@ -12224,12 +12275,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1953 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2015 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1955 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2017 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -12246,7 +12297,7 @@ msgstr "_Copiar a la carpeta" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1058 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" @@ -12287,7 +12338,7 @@ msgstr "Copiando «%s» a «%s»" #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -12295,20 +12346,20 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:585 +#: ../mail/em-folder-utils.c:532 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" @@ -12381,7 +12432,7 @@ msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:480 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" @@ -12484,33 +12535,33 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:470 +#: ../mail/em-format-html-display.c:471 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:615 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:639 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:644 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:649 msgid "M_atch case" msgstr "_Coincidir con capitalización" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12518,11 +12569,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " "auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12530,11 +12581,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " "que el mensaje sea auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12542,11 +12593,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12554,11 +12605,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no se pudo verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12566,11 +12617,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " "correspondiente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12578,11 +12629,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12592,11 +12643,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12604,11 +12655,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12618,87 +12669,87 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1077 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1078 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1371 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1379 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Ajustar al ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1983 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1989 msgid "Save attachment as" msgstr "Guarda los adjuntos como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1987 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2038 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2044 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Guardar seleccionados…" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2111 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d a_djunto" msgstr[1] "%d a_djuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207 msgid "S_ave" msgstr "_Guardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2129 msgid "S_ave All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2197 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2203 msgid "No Attachment" msgstr "Sin adjunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2346 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2397 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2403 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir _con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2473 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2479 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12771,7 +12822,7 @@ msgstr "Cco" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -12805,8 +12856,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:327 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:349 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -12814,106 +12865,111 @@ msgstr "Fecha" msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" -#: ../mail/em-format.c:1157 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Cara" + +#: ../mail/em-format.c:1158 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1199 +#: ../mail/em-format.c:1200 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1344 +#: ../mail/em-format.c:1345 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1511 +#: ../mail/em-format.c:1512 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP" -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Every time" msgstr "Cada vez" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per day" msgstr "Una vez por día" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per week" msgstr "Una vez por semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per month" msgstr "Una vez por mes" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Añadir cabecera de SPAM personalizada" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Header Name:" msgstr "Nombre de la cabecera:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Header Value Contains:" msgstr "El valor de cabecera contiene:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 msgid "Contains Value" msgstr "Contiene el valor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 msgid "No Junk plugin available" msgstr "No hay complemento para SPAM disponible" @@ -12975,8 +13031,9 @@ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2898 +#, fuzzy msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." @@ -13013,30 +13070,30 @@ msgstr "Responder a la _lista" msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este almacén no soporta suscripciones, o no están activadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "Subscribed" msgstr "Suscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" #. Check buttons #: ../mail/em-utils.c:120 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." @@ -13083,7 +13140,8 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +#, fuzzy +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite a Evolution mostrar la parte de texto de tamaño limitado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 @@ -13373,10 +13431,11 @@ msgstr "" "lateral en vez de verticalmente." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#, fuzzy msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " "Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " @@ -13452,14 +13511,18 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licencias aceptadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de cuentas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13468,16 +13531,16 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13486,21 +13549,18 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" @@ -13754,9 +13814,10 @@ msgstr "" "para mensajes de depuración." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" "Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " "bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " @@ -13983,45 +14044,45 @@ msgstr "Importador de Elm de Evolution" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correo de Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 msgid "Destination folder:" msgstr "Carpeta de destino:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando buzón de correo" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando «%s»" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analizando %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:227 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando datos de Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importador de Pine de Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importar correo de Pine." @@ -14049,150 +14110,150 @@ msgstr "Lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 -#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../mail/mail-component.c:163 ../plugins/templates/templates.c:519 +#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:563 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-component.c:569 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-component.c:570 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:922 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:924 +#: ../mail/mail-component.c:923 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../mail/mail-component.c:925 +#: ../mail/mail-component.c:924 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:931 +#: ../mail/mail-component.c:930 msgid "New Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:931 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:932 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:1080 +#: ../mail/mail-component.c:1079 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../mail/mail-component.c:1595 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../mail/mail-component.c:1596 +#: ../mail/mail-component.c:1595 msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: ../mail/mail-component.c:1597 +#: ../mail/mail-component.c:1596 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avisos y errores" -#: ../mail/mail-component.c:1598 +#: ../mail/mail-component.c:1597 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../mail/mail-component.c:1598 +#: ../mail/mail-component.c:1597 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1725 +#: ../mail/mail-component.c:1724 msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" -#: ../mail/mail-component.c:1739 +#: ../mail/mail-component.c:1738 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1755 +#: ../mail/mail-component.c:1754 msgid "second(s)." msgstr "segundo(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1761 +#: ../mail/mail-component.c:1760 msgid "Log Messages:" msgstr "Mensajes de sucesos:" -#: ../mail/mail-component.c:1802 +#: ../mail/mail-component.c:1801 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" -#: ../mail/mail-component.c:1811 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 +#: ../mail/mail-component.c:1810 ../widgets/misc/e-dateedit.c:391 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1821 ../mail/message-list.c:2454 +#: ../mail/mail-component.c:1820 ../mail/message-list.c:2516 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../mail/mail-component.c:1830 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../mail/mail-component.c:1829 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" @@ -14676,66 +14737,74 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Seleccionar la carpeta de borradores" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Seleccionar la carpeta de enviados" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14743,7 +14812,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14753,7 +14822,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14761,26 +14830,26 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Us_ername:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14790,126 +14859,126 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" msgstr "URL para la configuración _automática del proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Conexión _directa a Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración _manual del proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _seguro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -15009,26 +15078,26 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:845 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:833 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:105 +#: ../mail/mail-ops.c:106 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" -#: ../mail/mail-ops.c:264 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:560 +#: ../mail/mail-ops.c:561 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15037,123 +15106,123 @@ msgstr "" "No es posible anexar a %s: %s\n" "Se anexará a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 +#: ../mail/mail-ops.c:725 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:693 +#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:698 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:695 +#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:700 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:871 +#: ../mail/mail-ops.c:872 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensaje en la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1166 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensajes reenviados" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1272 +#: ../mail/mail-ops.c:1273 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1341 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo almacén %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1412 +#: ../mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1501 +#: ../mail/mail-ops.c:1531 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1564 +#: ../mail/mail-ops.c:1594 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1565 +#: ../mail/mail-ops.c:1595 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1619 +#: ../mail/mail-ops.c:1649 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 ../mail/mail-ops.c:1709 +#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 msgid "Expunging folder" msgstr "Compactando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1706 +#: ../mail/mail-ops.c:1736 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1707 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: ../mail/mail-ops.c:1788 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1895 +#: ../mail/mail-ops.c:1925 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaje" msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2058 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15162,11 +15231,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2130 +#: ../mail/mail-ops.c:2160 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: ../mail/mail-ops.c:2148 ../mail/mail-ops.c:2156 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15175,27 +15244,27 @@ msgstr "" "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2171 +#: ../mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No es posible escribir datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2413 +#: ../mail/mail-ops.c:2443 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2499 +#: ../mail/mail-ops.c:2529 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" @@ -15211,15 +15280,15 @@ msgstr "Enviar y recibir correo" msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 ../mail/mail-send-recv.c:573 +#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:578 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:799 +#: ../mail/mail-send-recv.c:804 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" @@ -15566,7 +15635,7 @@ msgstr "Error al efectuar operación." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." -msgstr "Error al {0}." +msgstr "Error mientras estaba {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." @@ -15924,79 +15993,79 @@ msgstr "C_ompactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1068 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1596 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1657 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1603 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1664 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1612 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1673 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1685 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1695 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3916 ../mail/message-list.c:4376 +#: ../mail/message-list.c:3978 ../mail/message-list.c:4438 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4224 +#: ../mail/message-list.c:4286 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16004,7 +16073,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4226 +#: ../mail/message-list.c:4288 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -16037,6 +16106,11 @@ msgstr "Mensajes enviados" msgid "Size" msgstr "Tamaño" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Campo A_sunto" + #: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Call" msgstr "Llamar" @@ -16125,8 +16199,8 @@ msgstr "" "Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en " "el cuerpo de un mensaje." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 -#: ../plugins/templates/templates.c:394 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +#: ../plugins/templates/templates.c:392 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" @@ -16160,9 +16234,10 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "_Editar mensaje" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." +"play them directly from Evolution." msgstr "" "Un complemento de formato que muestra los adjuntos de sonido en línea y " "permite reproducirlos directamente desde evolution." @@ -16394,40 +16469,40 @@ msgstr "R_estaurar ajustes…" msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Respaldar ajustes…" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:543 ../plugins/bbdb/bbdb.c:552 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contactos automáticos" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al responder " "correos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:588 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contactos de mensajería instantánea" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " "de Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" "Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:620 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora" @@ -16671,16 +16746,16 @@ msgstr "" "Proporciona funcionalidad para marcar un calendario o una libreta de " "direcciones como el o la predeterminada." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 msgid "_Custom Header" msgstr "_Cabeceras personalizadas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 -#: ../plugins/templates/templates.c:400 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/templates/templates.c:398 msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -16902,32 +16977,32 @@ msgstr "Su contraseña actual ha caducado. Cambie su contraseña ahora." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "Su contraseña caducará en los siguientes %d días" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Editor (lectura, creación, edición)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (lectura, creación)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisor (sólo lectura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Permisos de delegados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -16936,7 +17011,7 @@ msgstr "Permisos para %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -16946,25 +17021,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "También se le permite ver mis elementos privados." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Ha sido designado como delegado para %s" @@ -17167,8 +17242,8 @@ msgstr "Añadir usuario:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" @@ -17286,11 +17361,11 @@ msgstr "_Sensibilidad: " msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 msgid "Address Book..." msgstr "Libreta de direcciones…" @@ -17745,10 +17820,6 @@ msgstr "" "almacenada en ~/.evolution/faces Ésta opción se usará en los correos que se " "envíen a partir de ahora." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Cara" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -17810,7 +17881,8 @@ msgid "<b>Server</b>" msgstr "<b>Servidor</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." msgstr "" "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google." @@ -17823,16 +17895,18 @@ msgid "Checklist" msgstr "Lista de comprobación" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." msgstr "" "Un complemento para configurar fuentes de calendarios y contactos para " "trabajo en grupo." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Account Setup" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "Configuración de la cuenta Groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17857,11 +17931,11 @@ msgstr "" "Pulse «Reenviar» para instalar la carpeta compartida\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 msgid "Install the shared folder" msgstr "Instalar la carpeta compartida" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Instalación de carpeta compartida" @@ -17920,15 +17994,18 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "Retractar correo" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "Un complemento para las características en las cuentas Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" msgstr "Características Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 @@ -17945,20 +18022,23 @@ msgstr "El servidor no permitió que se retractase el mensaje seleccionado." msgid "Invalid user" msgstr "Usuario no válido" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "No se puede dar acceso proxy al usuario «{0}»" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "Especificar usuario" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "Ya ha otorgado permisos proxy a este usuario." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" "Tiene que especificar un nombre de usuario válido para concederle permisos " @@ -17984,21 +18064,25 @@ msgstr "" msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Esta es una cita repetitiva" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "¿Quiere aceptarlo?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "¿Quiere rechazarlo?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 -msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "" "No puede compartir la carpeta con el usuario especificado "{0}"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "" "Tiene que especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista" @@ -18103,7 +18187,7 @@ msgstr "Sesión proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" @@ -18111,22 +18195,29 @@ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Sesión _proxy…" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 +#, fuzzy +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opciones de envío avanzadas" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -18142,68 +18233,68 @@ msgstr "Carpeta compartida _nueva…" msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 msgid "Custom Notification" msgstr "Notificación personalizada" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 msgid "Add " msgstr "Añadir " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 msgid "Message Status" msgstr "Estado del mensaje" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 msgid "Creation date:" msgstr "Fecha de creación:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatario: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 msgid "Delivered: " msgstr "Entregado: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 msgid "Opened: " msgstr "Abierto: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 msgid "Accepted: " msgstr "Aceptado: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Deleted: " msgstr "Borrado: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 msgid "Declined: " msgstr "Rechazado: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Completed: " msgstr "Completado: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Undelivered: " msgstr "Sin entregar: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 msgid "Track Message Status..." msgstr "Seguir el estado del mensaje…" @@ -18307,11 +18398,11 @@ msgstr "Importar al calendario" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Importa adjuntos ICS al calendario." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "La capa de abstracción de hardware (HAL) no está cargada" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -18320,11 +18411,11 @@ msgstr "" "el servicio y vuelva a este programa o contacte con el administrador de su " "sistema." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Falló la búsqueda de un iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." @@ -18332,8 +18423,8 @@ msgstr "" "Evolution no pudo encontrar un iPod con el que sincronizarse. O no está " "conectado al sistema o no está encendido." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -18524,17 +18615,17 @@ msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2430 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2413 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -19006,11 +19097,11 @@ msgstr "_Aplicar a todas las instancias" msgid "Show time as _free" msgstr "Mostrar hora como _libre" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1870 msgid "_Tasks :" msgstr "_Tareas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1872 msgid "Memos :" msgstr "Notas:" @@ -19126,20 +19217,20 @@ msgstr "" "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " "entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generar un mensaje _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Notificación de correo de Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Propiedades de la notificación de correo" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19154,55 +19245,55 @@ msgstr[1] "" "Ha recibido %d mensajes nuevos\n" "en %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 msgid "New email" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "_Beep" msgstr "_Pitar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 msgid "Play _sound file" msgstr "Reproducir archivo de _sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 msgid "Pl_ay" msgstr "Reprod_ucir" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" @@ -19600,7 +19691,8 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar información del calendario" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 @@ -19638,8 +19730,9 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Frecuencia de publicación:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"SSH\n" +"Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" @@ -19704,59 +19797,60 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +#, fuzzy +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." msgstr "Un complemento que carga otros complementos escritos en Python." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" msgstr "Cargador de Python" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (integrado)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "No se encontró SpamAssasin, código: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Falló al crear la tubería: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Error después de bifurcar: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 -#, c-format -msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" "Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "SpamAssasin no está disponible." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncluir tests remotos" @@ -19769,12 +19863,13 @@ msgstr "" "instale SpamAssassin." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Complemento de filtro de SPAM SpamAssassin" +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opciones de SpamAssasin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Spamassassin Options" -msgstr "Opciones de SpamAssasin" +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Complemento de filtro de SPAM SpamAssassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -19784,7 +19879,7 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 msgid "Save attachments" msgstr "Guarda los adjuntos" @@ -19796,15 +19891,15 @@ msgstr "Guardar adjuntos…" msgid "Save all attachments" msgstr "Guarda todos los adjuntos" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 msgid "Select save base name" msgstr "Seleccione el nombre base para guardar" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -19812,79 +19907,79 @@ msgstr "Guardar" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Lista de descripción" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Lista de categorías" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Lista de comentarios" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Creado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Empieza" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Termina" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "porcentaje terminado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Lista de participantes" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opciones avanzadas para el formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 msgid "Prepend a header" msgstr "Anteponer una cabecera" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitador de valor:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitador de registro:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Encapsular valores con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" @@ -19905,15 +20000,15 @@ msgstr "_Guardar al disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione el archivo de destino" @@ -19945,15 +20040,15 @@ msgstr "Le guía a través de su configuración inicial de cuenta." msgid "Setup Assistant" msgstr "Asistente de configuración" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistente de configuración de Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:86 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -19966,28 +20061,28 @@ msgstr "" "\n" "Por favor pulse el botón «Adelante» para continuar. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:133 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 msgid "Importing files" msgstr "Importando archivos" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Importando datos." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" @@ -20019,15 +20114,15 @@ msgstr "" "Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " "plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:613 msgid "No title" msgstr "Sin título" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:741 msgid "Save as _Template" msgstr "Guardar como plan_tilla" -#: ../plugins/templates/templates.c:745 +#: ../plugins/templates/templates.c:743 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" @@ -20036,7 +20131,8 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +#, fuzzy +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." msgstr "Un complemento sencillo que usa ytnef para decodificar adjuntos TNEF." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 @@ -20062,7 +20158,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" +#, fuzzy +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 @@ -20450,7 +20547,7 @@ msgstr "No es posible ejecutar Bug Buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" @@ -20461,23 +20558,23 @@ msgstr "" "Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002\n" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 msgid "Evolution Website" msgstr "Página web de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Error al abrir la página web de P+F." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" @@ -20683,18 +20780,23 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Reiniciar Evolution" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos de la versión {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution no se pudo iniciar." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20702,15 +20804,15 @@ msgstr "" "Olvidar sus contraseñas borrará todas las contraseñas recordadas. Se le " "volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Espacio de disco insuficiente para la actualización." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Really delete old data?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar los datos antiguos?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20732,9 +20834,10 @@ msgstr "" "Una vez borrados, no podrá desactualizarse a la versión anterior de " "Evolution sin intervención manual.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " @@ -20748,11 +20851,11 @@ msgstr "" "se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces puede " "eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "La actualización desde la versión anterior ha fallado: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20766,7 +20869,7 @@ msgstr "" "Necesitará hacer más espacio libre en su carpeta personal antes de que pueda " "continuar." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -20776,7 +20879,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse en ayuda para más detalles" -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -20791,19 +20894,19 @@ msgstr "" "\n" "Pulse en la ayuda para los detalles." -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Keep Data" msgstr "_Conservar los datos" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Recordármelo más tarde" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -21564,7 +21667,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -21573,7 +21676,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -22759,16 +22862,16 @@ msgstr "Definir vistas para «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 msgid "Instance" msgstr "Instancia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Guardar vista actual" @@ -22876,48 +22979,48 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3643 #: ../widgets/text/e-text.c:3644 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3650 #: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 #: ../widgets/text/e-text.c:3659 msgid "GDK fill color" msgstr "Color de relleno GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3665 #: ../widgets/text/e-text.c:3666 msgid "Fill stipple" msgstr "Punteo de relleno" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -22936,7 +23039,7 @@ msgid "Minimum Width" msgstr "Ancho mínimo" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:204 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -22949,7 +23052,7 @@ msgstr "Ahora" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" @@ -23048,55 +23151,55 @@ msgstr "Otro…" msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:305 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:326 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:348 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:390 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "No_w" msgstr "_Ahora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:472 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1637 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valor de fecha inválido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de hora inválido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:180 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Indica si el expansor está o no expandido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:196 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Usar subrayado" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -23104,31 +23207,31 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "debería usarse para la combinación de teclas mnemotécnica" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espacio para poner entre la etiqueta y el descendiente" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:214 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Etiqueta del widget" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:230 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicador de espacio" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" @@ -23196,11 +23299,11 @@ msgstr "" "horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " "seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" msgstr "En línea" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 msgid "The button state is online" msgstr "El botón de estado está en línea" @@ -23228,35 +23331,35 @@ msgstr "Modelo de reflujo" msgid "Column width" msgstr "Anchura de columna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" # En conflicto con _Buscar del menu principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "_Find Now" msgstr "B_uscar ahora" # Conflicto con _Ver del menú principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Clear" msgstr "Vacia_r" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -23264,29 +23367,29 @@ msgstr "Texto" # #En conflicto con _Mensaje #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1006 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 msgid "Sho_w: " msgstr "M_ostrar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1023 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 msgid "Sear_ch: " msgstr "_Buscar: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 msgid " i_n " msgstr " e_n " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 msgid "Cursor Row" msgstr "Cursor de fila" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 msgid "Cursor Column" msgstr "Cursor de columna" @@ -23484,23 +23587,23 @@ msgstr "Columna enfocada" msgid "Unselected Column" msgstr "Columna deseleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "Tachar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "Subrayar columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "Columna en negrita" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "Color de la columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "Color de fondo de la columna" @@ -23612,15 +23715,15 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Ordenar…" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 msgid "DnD code" msgstr "Código DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 msgid "Full Header" msgstr "Cabecera completa" @@ -23668,7 +23771,7 @@ msgstr "Alternar colores de las filas" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" @@ -23677,7 +23780,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" @@ -23686,7 +23789,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" @@ -23711,8 +23814,8 @@ msgstr "Modelo de selección" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 -#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" msgstr "Umbral de longitud" @@ -23721,8 +23824,8 @@ msgstr "Umbral de longitud" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 -#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme de la fila" @@ -23817,24 +23920,24 @@ msgstr "Modelo de la tabla" msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3378 +#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" msgstr "Buscar siempre" -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table.c:3347 msgid "Use click to add" msgstr "Pulsar para añadir" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de tabla Etree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" msgstr "Apariencia retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−." |