diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-18 03:48:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-12-18 03:48:23 +0800 |
commit | 7022ce8b5efa9c84621a6835611a3c8868a0eb16 (patch) | |
tree | eed03cae7034359ae07b1980c26c343426664509 /po/es.po | |
parent | 4842018ebf84d18f8b0d953e45291cc630016f6a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7022ce8b5efa9c84621a6835611a3c8868a0eb16.tar.gz gsoc2013-evolution-7022ce8b5efa9c84621a6835611a3c8868a0eb16.tar.zst gsoc2013-evolution-7022ce8b5efa9c84621a6835611a3c8868a0eb16.zip |
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34724
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1016 |
1 files changed, 558 insertions, 458 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 03:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 13:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-17 05:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 20:39+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:302 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -662,8 +662,7 @@ msgstr "En este equipo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -725,7 +724,7 @@ msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -752,7 +751,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:869 +#: ../mail/em-folder-browser.c:922 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1326 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -1209,7 +1208,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1224,7 +1223,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1347,8 +1346,7 @@ msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -2456,6 +2454,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 @@ -2495,7 +2494,7 @@ msgid "Service" msgstr "Servicio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" @@ -2994,7 +2993,7 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 #: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:999 -#: ../mail/em-folder-view.c:1288 ../mail/message-list.c:1990 +#: ../mail/em-folder-view.c:1311 ../mail/message-list.c:2063 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3321,7 +3320,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2686 +#: ../mail/em-folder-view.c:2745 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -4618,7 +4617,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:155 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4660,6 +4659,7 @@ msgstr "Tiene %d alertas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../mail/mail-component.c:1512 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -4987,12 +4987,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -5941,12 +5941,12 @@ msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/em-folder-utils.c:369 -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:1991 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:2064 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:1993 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:2066 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527 #: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611 #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1061 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6625,14 +6625,14 @@ msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1059 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3084 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3143 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "imagen-_sin-título.%s" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../mail/em-folder-view.c:1299 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1293 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1316 #: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -10607,23 +10607,6 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#. green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "To Do" -msgstr "Tareas pendientes" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Later" -msgstr "Más tarde" - #: ../filter/filter-part.c:533 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" @@ -10778,7 +10761,7 @@ msgstr "en el futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10856,8 +10839,8 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606 #: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:563 ../mail/mail-component.c:564 -#: ../mail/mail-component.c:728 +#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:732 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -10868,7 +10851,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -10908,11 +10891,11 @@ msgstr "Autogenerado" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -10924,16 +10907,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -10951,7 +10934,7 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -10975,7 +10958,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:182 ../mail/mail-config.c:1053 +#: ../mail/mail-config.c:1365 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" @@ -11119,6 +11102,10 @@ msgstr "Expresión" msgid "Follow Up" msgstr "Seguimiento" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 ../mail/em-migrate.c:1054 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "es" @@ -11160,7 +11147,8 @@ msgstr "Spam" msgid "Junk Test" msgstr "Detección de SPAM" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-mailer-prefs.c:328 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -11204,7 +11192,7 @@ msgstr "Reproducir un sonido" msgid "Read" msgstr "Leído" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" @@ -11232,11 +11220,11 @@ msgstr "devuelve menor que" msgid "Run Program" msgstr "Ejecutar programa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Remitente" @@ -11270,7 +11258,7 @@ msgstr "Parar de procesar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684 #: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 ../mail/message-list.etspec.h:18 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 @@ -11290,51 +11278,51 @@ msgstr "Luego" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Añadir a_cción" -#: ../mail/em-folder-browser.c:185 +#: ../mail/em-folder-browser.c:187 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#: ../mail/em-folder-browser.c:212 msgid "All Messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +#: ../mail/em-folder-browser.c:213 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:210 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:223 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1098 msgid "Account Search" msgstr "Búsqueda en la cuenta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1142 msgid "All Account Search" msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" @@ -11380,23 +11368,23 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2542 -#: ../mail/mail-component.c:153 +#: ../mail/mail-component.c:156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" @@ -11438,12 +11426,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1895 +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1968 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1897 +#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1970 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -11460,13 +11448,13 @@ msgstr "_Copiar a la carpeta" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1077 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:54 @@ -11543,21 +11531,21 @@ msgstr "Ha fallado el borrado del correo" msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1315 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1294 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../mail/em-folder-view.c:1317 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1298 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1321 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -11565,142 +11553,142 @@ msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1304 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1305 +#: ../mail/em-folder-view.c:1328 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1306 +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1309 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1311 +#: ../mail/em-folder-view.c:1334 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1312 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como no _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1313 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1314 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1315 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1317 +#: ../mail/em-folder-view.c:1340 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1323 +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1324 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2176 ../mail/em-folder-view.c:2220 +#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2279 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2438 +#: ../mail/em-folder-view.c:2497 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:2457 +#: ../mail/em-folder-view.c:2516 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2685 +#: ../mail/em-folder-view.c:2744 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2747 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2689 +#: ../mail/em-folder-view.c:2748 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2690 +#: ../mail/em-folder-view.c:2749 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3065 +#: ../mail/em-folder-view.c:3124 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3077 +#: ../mail/em-folder-view.c:3136 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3082 +#: ../mail/em-folder-view.c:3141 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" @@ -11985,19 +11973,19 @@ msgstr "Formateando el mensaje…" #: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592 #: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598 #: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -12012,14 +12000,14 @@ msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -12032,13 +12020,13 @@ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</s> en nombre de <b>%s</b>" #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "De" #: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" @@ -12087,38 +12075,60 @@ msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP" msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Every time" msgstr "Cada vez" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per day" msgstr "Una vez por día" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per week" msgstr "Una vez por semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per month" msgstr "Una vez por mes" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414 +msgid "Select color for label..." +msgstr "Seleccionar color para la etiqueta..." + #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:759 ../mail/em-mailer-prefs.c:813 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958 ../mail/em-mailer-prefs.c:1012 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:767 ../mail/em-mailer-prefs.c:822 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966 ../mail/em-mailer-prefs.c:1021 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:788 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "No Junk plugin available" msgstr "No hay complemento para SPAM disponible" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "To Do" +msgstr "Tareas pendientes" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +msgid "Later" +msgstr "Más tarde" + #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " @@ -12252,42 +12262,46 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite a Evolution mostrar la parte de texto de tamaño limitado" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar." +msgstr "Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Citation highlight color" msgstr "Color de resaltado de citas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Citation highlight color." msgstr "Color de resaltado de citas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Composer Window default height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "Composer Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Directorio de carga/adjuntos del editor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12295,101 +12309,101 @@ msgstr "" "Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado " "en address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "Altura predeterminada de la ventana del redacción de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Directory for loading/attaching files to composer" msgstr "Directorio para cargar/adjuntar archivos en el editor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "Directorio para guardar archivos enviados por correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " "escribe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vaciar papeleras al salir" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12401,7 +12415,7 @@ msgstr "" "fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando el nombre de " "la carpeta y la selección salta automáticamente a esa carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12409,27 +12423,27 @@ msgstr "" "Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista " "previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12437,7 +12451,7 @@ msgstr "" "Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar " "al usuario si quiere realmente hacerlo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12445,7 +12459,7 @@ msgstr "" "Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el " "lateral en vez de verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12456,7 +12470,7 @@ msgstr "" "visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para " "mostrar el contenido." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " "from search folder." @@ -12464,7 +12478,7 @@ msgstr "" "Deshabilita la característica donde la pregunta de si se deben borrar los " "mensajes de la carpeta de búsqueda se repite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " "required." @@ -12472,31 +12486,35 @@ msgstr "" "Deshabilita la característica donde la pregunta de si se requiere " "sincronización durante la desconexión se repite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Desactiva/activa la pregunta cuando se marcan varios mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Última vez que se vació el SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se vació la papelera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Level beyond which it should the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licencias aceptadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de cuentas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12505,11 +12523,11 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12518,19 +12536,19 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " @@ -12540,173 +12558,173 @@ msgstr "" "Nunca cargar imágenes desde la red; 1: Cargar imágenes si el remitente está " "en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes desde la red" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Message Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " "completas), \"source\" (fuente))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " "o Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Save directory" msgstr "Directorio donde guardar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envía el correo en HTML por omisión." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar la foto del remitente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" @@ -12714,57 +12732,65 @@ msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente la columna de composición de mensajes en " "la lista de mesajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente en la columna de mensajes en la lista de " "mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 para " +"mensajes de depuración." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12773,7 +12799,7 @@ msgstr "" "bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " "términos de KiB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12783,7 +12809,7 @@ msgstr "" "varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " "desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12792,7 +12818,7 @@ msgstr "" "«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " "para esa carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12804,11 +12830,11 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " "debe mostrar en la vista de correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12816,7 +12842,7 @@ msgstr "" "Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " "mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" @@ -12825,7 +12851,7 @@ msgstr "" "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita un " "reinicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12835,103 +12861,103 @@ msgstr "" "último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " "Evolution necesita un reinicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Thread the message list." msgstr "Agrupar la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Thread the message-list" msgstr "Agrupar la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar sólo los tests de SPAM locales." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa sólo los tests de SPAM locales (sin DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Variable width font" msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12939,17 +12965,17 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " "cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " "conversación" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." @@ -13031,111 +13057,160 @@ msgstr "Lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:524 +#: ../mail/mail-component.c:528 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../mail/mail-component.c:528 +#: ../mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:537 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:881 +#: ../mail/mail-component.c:885 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:882 +#: ../mail/mail-component.c:886 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../mail/mail-component.c:883 +#: ../mail/mail-component.c:887 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:889 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "New Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:890 +#: ../mail/mail-component.c:894 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../mail/mail-component.c:891 +#: ../mail/mail-component.c:895 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:1038 +#: ../mail/mail-component.c:1042 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: ../mail/mail-config.c:81 +#: ../mail/mail-component.c:1511 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../mail/mail-component.c:1511 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: ../mail/mail-component.c:1512 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Avisos y errores" + +#: ../mail/mail-component.c:1513 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../mail/mail-component.c:1513 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" + +#: ../mail/mail-component.c:1623 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Depuración de sucesos" + +#: ../mail/mail-component.c:1627 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" + +#: ../mail/mail-component.c:1634 +msgid "seconds." +msgstr "segundos." + +#: ../mail/mail-component.c:1644 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Mensajes de sucesos:" + +#: ../mail/mail-component.c:1696 +msgid "Log Level" +msgstr "Nivel de sucesos" + +#: ../mail/mail-component.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: ../mail/mail-component.c:1710 ../mail/message-list.c:2404 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ../mail/mail-config.c:83 msgid "I_mportant" msgstr "_Importante" #. red -#: ../mail/mail-config.c:82 +#: ../mail/mail-config.c:84 msgid "_Work" msgstr "_Trabajo" #. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 +#: ../mail/mail-config.c:85 msgid "_Personal" msgstr "_Privado" #. green -#: ../mail/mail-config.c:84 +#: ../mail/mail-config.c:86 msgid "_To Do" msgstr "_Tareas pendientes" #. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 +#: ../mail/mail-config.c:87 msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" @@ -13309,42 +13384,46 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olor" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Detectar si los _mensajes entrantes son basura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Detecta si el correo entrante es SPAM" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Cle_ar" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Clea_r" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13360,94 +13439,94 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" "No formatear contenidos de texto en los correos si el _tamaño del texto " "excede" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "No citar el mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de ci_frado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nombre _completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Messages" msgstr "Correos HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" @@ -13467,22 +13546,26 @@ msgstr "Kib" msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador mnemónico en el menú." + #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " @@ -13497,7 +13580,7 @@ msgstr "Organi_zación:" msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13505,7 +13588,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13514,7 +13597,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13524,50 +13607,54 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quote original message" msgstr "Citar el mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de borradores" + #: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" @@ -13584,47 +13671,51 @@ msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta de elementos enviados" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13632,7 +13723,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13669,101 +13760,101 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -13896,109 +13987,113 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No es posible anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:731 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando mensaje" + +#: ../mail/mail-ops.c:741 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:768 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:770 ../mail/mail-send-recv.c:704 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:705 +#: ../mail/mail-ops.c:772 ../mail/mail-send-recv.c:706 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:879 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensaje en la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:947 +#: ../mail/mail-ops.c:964 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:947 +#: ../mail/mail-ops.c:964 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1187 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensajes reenviados" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1302 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo almacén %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1380 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1474 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1540 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1595 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 ../mail/mail-ops.c:1682 msgid "Expunging folder" msgstr "Compactando carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1680 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1763 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 +#: ../mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaje" msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 +#: ../mail/mail-ops.c:1959 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:2030 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14007,11 +14102,11 @@ msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2102 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2115 ../mail/mail-ops.c:2121 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14020,51 +14115,51 @@ msgstr "" "No es posible crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2131 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No es posible escribir datos: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2280 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2280 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2378 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2461 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" -#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:399 +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:509 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:509 ../mail/mail-send-recv.c:582 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:791 +#: ../mail/mail-send-recv.c:792 msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando correo nuevo" @@ -14767,74 +14862,70 @@ msgstr "_Abrir mensajes" msgid "on Current Folder and _Subfolders" msgstr "en la carpeta actual y sus _subcarpetas" -#: ../mail/message-list.c:1045 +#: ../mail/message-list.c:1049 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1046 +#: ../mail/message-list.c:1050 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1047 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1048 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1049 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1058 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1058 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1609 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1616 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1625 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1637 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1645 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1647 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:3774 +#: ../mail/message-list.c:3847 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -14854,15 +14945,19 @@ msgstr "Marcado" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marca de seguimiento" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "Mensajes enviados" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -20020,7 +20115,8 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -20233,41 +20329,49 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Ver la consola de depuración para los mensajes de sucesos" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Depurar sucesos" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar mensajes para trabajar sin conexión" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de mensajes" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" msgstr "_Vista previa" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Suscripciones" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -21861,10 +21965,6 @@ msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" msgid "Combo box to select time" msgstr "Caja combo para seleccionar la hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482 msgid "No_w" msgstr "_Ahora" @@ -22228,14 +22328,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Al abrir:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (…)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" |