aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-11-27 02:16:18 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2008-11-27 02:16:18 +0800
commitb648eeb99207af43e72870b9a72b45d2a37528e3 (patch)
tree7d580873062cde639be73b1a5b5f12370fa5fbd5 /po/es.po
parentb707439b52ed84e5b4878b42738edb0ee84e8c25 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b648eeb99207af43e72870b9a72b45d2a37528e3.tar.gz
gsoc2013-evolution-b648eeb99207af43e72870b9a72b45d2a37528e3.tar.zst
gsoc2013-evolution-b648eeb99207af43e72870b9a72b45d2a37528e3.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=36815
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po285
1 files changed, 144 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ad108dd6e..ff890c2aec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vista de calendario para uno o más días"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:792
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e de %b de %Y"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1577
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%a %d %b"
@@ -179,9 +179,9 @@ msgstr "%a, %e de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:797
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:804
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:813
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:815
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
@@ -189,10 +189,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:816
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:823
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:829
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:827
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:834
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:842
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:832
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
msgid "%d %b"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Configure el autocompletado aquí"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1215
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:307 ../calendar/gui/migration.c:396
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582
@@ -863,20 +863,27 @@ msgstr "Renombrar carpeta"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:941
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
msgid "_New Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:952
msgid "Save As vCard..."
msgstr "Guardar como vCard…"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:945
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:501 ../calendar/gui/tasks-component.c:492
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar…"
+
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:652
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:493 ../calendar/gui/tasks-component.c:484
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:504 ../calendar/gui/tasks-component.c:495
#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
@@ -884,16 +891,16 @@ msgstr "Guardar como vCard…"
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:948
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:657
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:668
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2043
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:498 ../calendar/gui/tasks-component.c:489
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500
#: ../composer/e-msg-composer.c:1041 ../mail/em-folder-tree.c:2120
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1336
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1225
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Selector de origen de contactos"
@@ -3442,7 +3449,7 @@ msgstr "Charla por vídeo"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:94
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2462
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2499
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
@@ -4645,8 +4652,8 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendario y tareas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1437
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:851
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1325
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
@@ -4688,17 +4695,17 @@ msgstr "_Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1777 ../calendar/gui/memos-component.c:575
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1128 ../calendar/gui/memos-control.c:354
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1810 ../calendar/gui/memos-component.c:586
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1016 ../calendar/gui/memos-control.c:354
#: ../calendar/gui/memos-control.c:370
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:713 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1645 ../calendar/gui/print.c:1984
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1117 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1678 ../calendar/gui/print.c:1984
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:577
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1005 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
@@ -5482,93 +5489,93 @@ msgstr "Cumpleaños y aniversarios"
msgid "Weather"
msgstr "Meteorología"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:648
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:658
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendario _nuevo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:649
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:490 ../calendar/gui/tasks-component.c:481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:500 ../calendar/gui/tasks-component.c:491
#: ../mail/em-folder-tree.c:2106
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:653
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:494 ../calendar/gui/tasks-component.c:485
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:505 ../calendar/gui/tasks-component.c:496
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "_Hacer esto disponible para su uso desconectado"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:654
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:495 ../calendar/gui/tasks-component.c:486
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:506 ../calendar/gui/tasks-component.c:497
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "_No hacer esto disponible sin conexión"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:984
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:995
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Falló al actualizar calendarios."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1283
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1176
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1299
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1192
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1412
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1305
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Selector de origen del calendario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1633
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1521
msgid "New appointment"
msgstr "Cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1634
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1522
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1635
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1523
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crea una cita nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1641
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1529
msgid "New meeting"
msgstr "Reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1642
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1530
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Reunión"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1643
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1531
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1649
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1537
msgid "New all day appointment"
msgstr "Cita nueva para todo el día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1650
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1538
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Cita para todo el _día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1651
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1539
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crea una cita nueva para todo el día"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1657
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "New calendar"
msgstr "Calendario nuevo"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1658
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1659
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1547
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crea un calendario nuevo"
@@ -7400,7 +7407,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3308
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -8579,39 +8586,39 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2587
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2624
msgid "_Custom View"
msgstr "Vista _personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2588
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2625
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Guardar vista personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2630
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definir vistas…"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2835
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2872
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Cargando citas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2850
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2887
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Cargando tareas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2859
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2896
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Cargando notas en %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2964
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3001
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3932
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3969
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -8725,79 +8732,79 @@ msgstr "Información de iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:489
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:499
msgid "_New Memo List"
msgstr "Lista de notas _nueva"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:571
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:582
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 ../calendar/gui/tasks-component.c:564
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:584 ../calendar/gui/tasks-component.c:575
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d seleccionado"
msgstr[1] ", %d seleccionados"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:620
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:631
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "Fallo al actualizar las notas."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:980
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No es posible abrir la lista de notas «%s» para crear acontecimientos y "
"reuniones"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:993
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:886
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1103
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:996
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Selector de origen de notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1287
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
msgid "New memo"
msgstr "Nota nueva"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1288
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Nota"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1289
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1177
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crea una nota nueva"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1295
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
msgid "New shared memo"
msgstr "Nota nueva compartida"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1296
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgctxt "New"
msgid "_Shared memo"
msgstr "Nota _compartida"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1297
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1185
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "Crea una nota compartida nueva"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1303
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1191
msgid "New memo list"
msgstr "Lista de notas nueva"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1304
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1192
msgctxt "New"
msgid "Memo li_st"
msgstr "_Lista de notas"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1305
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1193
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crea una lista de notas nueva"
@@ -9058,72 +9065,72 @@ msgstr "Categorías: %s"
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:490
msgid "_New Task List"
msgstr "Lista de tareas _nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:562
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:573
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:611
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:622
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Fallo al actualizar las tareas."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:968
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:861
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
"reuniones"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:874
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1092
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:985
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Selector de origen de tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1352
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1240
msgid "New task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1353
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1241
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1354
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1242
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una tarea nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1360
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1248
msgid "New assigned task"
msgstr "Nueva tarea asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1361
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarea _asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1362
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1250
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1368
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1256
msgid "New task list"
msgstr "Lista de tareas nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1369
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257
msgctxt "New"
msgid "Tas_k list"
msgstr "Lista de ta_reas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1370
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
@@ -12285,7 +12292,7 @@ msgstr "_Nombre de la carpeta:"
#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:975 ../mail/mail-vfolder.c:1042
+#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047
msgid "Search Folders"
msgstr "Carpetas de búsqueda"
@@ -12385,10 +12392,6 @@ msgstr "Carpeta _nueva…"
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar…"
-
#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ctualizar"
@@ -12590,17 +12593,17 @@ msgstr "_Desde esta dirección"
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3293
+#: ../mail/em-folder-view.c:3289
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3305
+#: ../mail/em-folder-view.c:3301
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3310
+#: ../mail/em-folder-view.c:3306
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
@@ -13390,10 +13393,10 @@ msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Directorio para guardar archivos enviados por correo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""
-"Desactivar o activar la elipsis de los nombres de las carpetas en el árbol "
-"de carpetas"
+"Desactivar o activar la elipsis de los nombres de las carpetas en la barra "
+"lateral"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -14076,10 +14079,10 @@ msgstr ""
"cada mensaje."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres de "
-"las carpetas en el árbol de carpetas."
+"las carpetas en la barra lateral."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
@@ -15381,11 +15384,11 @@ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s: %s»"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1081
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1086
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Editar carpeta de búsqueda"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1170
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1175
msgid "New Search Folder"
msgstr "Carpeta de búsqueda nueva"
@@ -17841,10 +17844,10 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
msgstr ""
-"Permite desuscribirse de las listas de correo en el menú contextual del "
-"árbol de carpetas."
+"Permite desuscribirse de las listas de correo en el menú contextual de la "
+"barra lateral."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -18246,56 +18249,56 @@ msgstr "Añadir "
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97
msgid "Message Status"
msgstr "Estado del mensaje"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Creation date:"
msgstr "Fecha de creación:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186
msgid "Delivered: "
msgstr "Entregado: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192
msgid "Opened: "
msgstr "Abierto: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197
msgid "Accepted: "
msgstr "Aceptado: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202
msgid "Deleted: "
msgstr "Borrado: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207
msgid "Declined: "
msgstr "Rechazado: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212
msgid "Completed: "
msgstr "Completado: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217
msgid "Undelivered: "
msgstr "Sin entregar: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Seguir el estado del mensaje…"
@@ -19218,20 +19221,20 @@ msgstr ""
"Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de "
"entrada."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Generar un mensaje _D-Bus"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo de Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Propiedades de la notificación de correo"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19246,55 +19249,55 @@ msgstr[1] ""
"Ha recibido %d mensajes nuevos\n"
"en %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
msgid "New email"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
msgid "_Beep"
msgstr "_Pitar"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
msgid "Play _sound file"
msgstr "Reproducir archivo de _sonido"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
msgid "Pl_ay"
msgstr "Reprod_ucir"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"