diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-01-31 01:18:20 +0800 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-01-31 01:18:20 +0800 |
commit | 7819ed0274a17d7ccf8c91d9c9518f443a0250d6 (patch) | |
tree | 39469735f9103b0d48ece11fb3f372c25a9f8fea /po/es.po | |
parent | defbf0360cb7fa0094586d402ea2092a37c7b0fe (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-7819ed0274a17d7ccf8c91d9c9518f443a0250d6.tar.gz gsoc2013-evolution-7819ed0274a17d7ccf8c91d9c9518f443a0250d6.tar.zst gsoc2013-evolution-7819ed0274a17d7ccf8c91d9c9518f443a0250d6.zip |
Updated Spanish translation.
2004-01-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=24541
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 505 |
1 files changed, 279 insertions, 226 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-29 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-29 21:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-30 18:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 18:20+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/Mime aquí" msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La libreta «%s» será eliminada. ¿Seguro que quiere continuar?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "New Addressbook" msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:269 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 #: calendar/gui/calendar-component.c:360 calendar/gui/tasks-component.c:363 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 @@ -119,69 +119,69 @@ msgstr "Libreta de direcciones nueva" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:272 #: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:342 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:344 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:343 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:345 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:348 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:349 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:351 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:350 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:352 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:392 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:397 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:421 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:444 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:449 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:768 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:773 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "El servidor respondió con bases de búsqueda no soportadas" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1179 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1201 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Error al obtener información del esquema" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1209 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1214 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "El servidor no respondió con una información del esquema válida" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 #: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -193,21 +193,21 @@ msgstr "" "\n" "Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 #: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando «%s»:" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:393 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:406 #: calendar/gui/migration.c:425 calendar/gui/migration.c:502 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" #. Create the default Person addressbook #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:401 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:414 #: calendar/gui/migration.c:433 calendar/gui/migration.c:510 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:90 @@ -215,15 +215,15 @@ msgid "Personal" msgstr "Privado" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:422 msgid "On LDAP Servers" msgstr "En servidores LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:536 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:551 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:656 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:671 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Configuración de autocompletado" @@ -255,11 +255,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." +msgstr "" +"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." +msgstr "" +"El motor para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291 msgid "This query did not complete successfully." @@ -423,13 +425,11 @@ msgstr "Anónimamente" msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" "\n" -"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -"here." +"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" -"Felicidades, ha terminado de configurar esta libreta de direcciones. Ahora\n" +"Felicidades, ha terminado de configurar esta libreta de direcciones. \n" "\n" -"Por favor, pulse el botón «Terminar» para guardar la configuración que ha " -"entrado aquí." +"Por favor, pulse el botón «Aplicar» para guardar la configuración que ha introducido aquí." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" @@ -445,11 +445,14 @@ msgstr "Dirección de correo-e:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" +msgstr "" +"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "" +"Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 @@ -702,7 +705,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." +msgstr "" +"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -792,7 +796,8 @@ msgstr "búsqueda" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" +msgstr "" +"Interfaz de selección de nombre de la libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" @@ -998,7 +1003,7 @@ msgstr "_Categorías..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1259 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1766 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1767 #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -2313,7 +2318,8 @@ msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" +msgstr "" +"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2828,11 +2834,11 @@ msgstr "Página personal" msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 @@ -2840,27 +2846,27 @@ msgstr "Éxito" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto no encontrado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ya existe el ID del contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:213 @@ -2871,61 +2877,61 @@ msgstr "Protocolo no implementado" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló en la autenticación" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación Requerida" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS no Disponible" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "La libreta de direcciones no existe" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Other error" msgstr "Otro error" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "Error adding list" msgstr "Error añadiendo lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:523 msgid "Error adding contact" msgstr "Error añadiendo contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "Error modifying list" msgstr "Error modificando lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 msgid "Error modifying contact" msgstr "Error modificando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "Error removing list" msgstr "Error eliminando lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481 msgid "Error removing contact" msgstr "Error eliminando contacto" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -2934,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" "¿Quiere realmente mostrar todas estos contactos?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -2943,45 +2949,49 @@ msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:272 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Error guardando %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Seleccione la libreta de direcciones destino." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards múltiples" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:769 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" @@ -3302,7 +3312,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Exportar en modo asíncrono" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "" +"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "El número de tarjetas en un archivo de salida en modo asíncrono, tamaño por " "omisión 100." @@ -3312,7 +3323,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, por favor use la opción --" "help para ver el uso." @@ -3678,15 +3690,18 @@ msgstr "Indica si debe ocultar las áreas terminadas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" +msgstr "" +"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para los eventos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar las horas en formato militar en vez de usar am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar los números de la semana en el navegador de fechas" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -4271,7 +4286,8 @@ msgstr "_Sáb" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "" +"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Time divisions:" @@ -4668,7 +4684,8 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" +msgstr "" +"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -4955,15 +4972,18 @@ msgstr "Nombre de la lista de tareas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgstr "" +"Está modificando un acontecimiento que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" +msgid "" +"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "" +"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -5127,7 +5147,8 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" +msgstr "" +"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" @@ -5576,7 +5597,7 @@ msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1249 calendar/gui/e-cal-view.c:1286 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1759 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:1760 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" @@ -6157,7 +6178,8 @@ msgstr "Actualización terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1878 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "" +"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1822 calendar/gui/e-itip-control.c:1860 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" @@ -6935,7 +6957,8 @@ msgstr "Crea una lista de tareas nueva" #: calendar/gui/tasks-component.c:632 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" +msgstr "" +"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear eventos y reuniones" #: calendar/gui/tasks-component.c:644 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -8604,7 +8627,8 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" +msgstr "" +"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" @@ -8850,7 +8874,8 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" +msgstr "" +"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 #, c-format @@ -8904,7 +8929,8 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." +msgstr "" +"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9072,7 +9098,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" +msgstr "" +"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9080,7 +9107,8 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "" +"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -9141,7 +9169,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +msgstr "" +"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -9373,12 +9402,12 @@ msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén" -#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842 +#: camel/camel-store.c:796 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133 +#: camel/camel-store.c:798 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1133 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Junk" msgstr "Basura" @@ -9397,7 +9426,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "" +"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9962,7 +9992,8 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " "carácter de retorno de carro «%c»" @@ -10396,7 +10427,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1520 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1521 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" @@ -10614,8 +10645,10 @@ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo de lista de grupo para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" +msgid "" +"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de xomp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -10690,7 +10723,8 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." +msgstr "" +"No puede crear una carpeta en un almacén de Noticias: suscríbase en su lugar." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 msgid "You cannot rename a folder in a News store." @@ -10849,7 +10883,8 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "" +"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #, c-format @@ -10885,7 +10920,8 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "" +"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" @@ -10983,7 +11019,8 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "" +"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -10999,7 +11036,8 @@ msgstr "El usuario no es local: pruebe con <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "" +"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -11063,7 +11101,8 @@ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." +msgstr "" +"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -11347,7 +11386,8 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Adjuntar archivo(s)" #: composer/e-msg-composer.c:656 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "No se puede firmar el correo saliente: No hay establecido un certificado de " "firma para la cuenta remitente" @@ -11515,7 +11555,8 @@ msgstr "" msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" +msgstr "" +"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" @@ -12280,7 +12321,7 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1572 mail/em-format.c:717 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:72 mail/message-list.etspec.h:13 #: mail/message-tag-followup.c:305 smime/lib/e-cert.c:1074 msgid "Subject" @@ -12365,7 +12406,8 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " "mensajes, aquí" @@ -12539,7 +12581,7 @@ msgstr "Crear carpeta nueva" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: mail/em-folder-selector.c:263 +#: mail/em-folder-selector.c:271 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" @@ -12569,22 +12611,22 @@ msgstr "Bandeja de entrada" msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1274 mail/em-utils.c:2087 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1272 mail/em-utils.c:2087 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1283 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1281 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "No se pudo crear el almacenamiento del buzón temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1292 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1290 #, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "No se pudo crear la carpeta del buzón temporal: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1307 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1305 #, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "No se pudo copiar los mensajes a la carpeta buzón temporal: %s" @@ -12604,81 +12646,82 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Create folder" msgstr "Crear carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1416 +#: mail/em-folder-tree.c:1417 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1437 +#: mail/em-folder-tree.c:1438 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «%s» y todas sus subcarpetas?" -#: mail/em-folder-tree.c:1447 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1448 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" -#: mail/em-folder-tree.c:1481 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1482 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:" -#: mail/em-folder-tree.c:1483 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1484 shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1507 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1508 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." +msgstr "" +"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente." -#: mail/em-folder-tree.c:1607 +#: mail/em-folder-tree.c:1608 msgid "Folder properties" msgstr "Propiedades de la carpeta" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:1614 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1622 +#: mail/em-folder-tree.c:1623 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: mail/em-folder-tree.c:1633 +#: mail/em-folder-tree.c:1634 msgid "Total messages" msgstr "Mensajes en total" -#: mail/em-folder-tree.c:1645 +#: mail/em-folder-tree.c:1646 msgid "Unread messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: mail/em-folder-tree.c:1754 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:1755 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:1755 +#: mail/em-folder-tree.c:1756 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" -#: mail/em-folder-tree.c:1760 +#: mail/em-folder-tree.c:1761 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1764 +#: mail/em-folder-tree.c:1765 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva..." -#: mail/em-folder-tree.c:1767 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1768 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: mail/em-folder-tree.c:1770 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1771 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -12824,16 +12867,16 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:402 +#: mail/em-format-html-display.c:404 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:563 +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:562 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: mail/em-format-html-display.c:638 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." @@ -12841,11 +12884,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado digitalmente. No hay garantía de que el " "remitente del mensaje sea auténtico." -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:564 +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:563 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: mail/em-format-html-display.c:639 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." @@ -12853,11 +12896,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, el remitente de este mensaje es muy " "posible que sea quien dice ser." -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:565 +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:564 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: mail/em-format-html-display.c:640 +#: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12865,11 +12908,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada " "en tránsito." -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:566 +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:565 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Firma válida, ni se puede verificar el remitente" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12877,11 +12920,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no pudo ser verificado." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:572 +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:571 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12889,11 +12932,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a " "través de Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:573 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:572 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12903,11 +12946,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:574 +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:573 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: mail/em-format-html-display.c:649 +#: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12915,11 +12958,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:575 +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:574 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12929,44 +12972,31 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: mail/em-format-html-display.c:734 +#: mail/em-format-html-display.c:736 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: mail/em-format-html-display.c:739 +#: mail/em-format-html-display.c:741 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: mail/em-format-html-display.c:907 mail/em-format-html.c:650 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" - -#: mail/em-format-html-display.c:943 mail/em-format-html.c:1085 -#: mail/em-format.c:1275 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de firma no soportado" - -#: mail/em-format-html-display.c:951 mail/em-format-html.c:1093 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" - -#: mail/em-format-html-display.c:1066 +#: mail/em-format-html-display.c:976 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1074 +#: mail/em-format-html-display.c:984 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: mail/em-format-html-display.c:1077 +#: mail/em-format-html-display.c:987 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1147 +#: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: mail/em-format-html-display.c:1148 +#: mail/em-format-html-display.c:1058 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" @@ -12975,107 +13005,109 @@ msgstr "_Ocultar" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: mail/em-format-html.c:456 mail/em-format-html.c:458 +#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Obteniendo «%s»" -#: mail/em-format-html.c:854 +#: mail/em-format-html.c:812 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: mail/em-format-html.c:884 +#: mail/em-format-html.c:842 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:895 +#: mail/em-format-html.c:853 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" -#: mail/em-format-html.c:897 +#: mail/em-format-html.c:855 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/em-format-html.c:918 +#: mail/em-format-html.c:876 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:929 +#: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: mail/em-format-html.c:1071 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." - -#: mail/em-format-html.c:1187 +#: mail/em-format-html.c:1098 msgid "Formatting message" msgstr "Formateando el mensaje" -#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:712 mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:742 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:713 mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:743 mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:714 mail/em-mailer-prefs.c:69 +#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:744 mail/em-mailer-prefs.c:69 #: mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:715 mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:745 mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1463 mail/em-format.c:716 mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format.c:746 mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: mail/em-format-html.c:1579 mail/em-mailer-prefs.c:632 +#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-mailer-prefs.c:632 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1605 +#: mail/em-format-html.c:1517 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1608 +#: mail/em-format-html.c:1520 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1620 mail/em-format.c:718 mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: mail/em-format.c:934 +#: mail/em-format.c:964 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: mail/em-format.c:1263 -msgid "Session not initialised" -msgstr "Sesión no inicializada" +#: mail/em-format.c:1043 mail/em-format.c:1162 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "No se pudo interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: mail/em-format.c:1289 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." +#: mail/em-format.c:1152 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encripyed" -#: mail/em-format.c:1291 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " -"autenticidad." +#: mail/em-format.c:1296 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." + +#: mail/em-format.c:1313 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato de firma no soportado" + +#: mail/em-format.c:1321 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Error desconocido al verificar la firma" #: mail/em-junk-filter.c:72 msgid "Spamassassin (built-in)" @@ -13449,7 +13481,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta compactar una carpeta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intenta enviar un mensaje sin un asunto." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 @@ -13540,7 +13573,8 @@ msgstr "Reproducir un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." +msgstr "" +"Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Spell check inline" @@ -13953,19 +13987,19 @@ msgstr "" " «%s»\n" "Y han sido actualizadas." -#: mail/mail-component.c:448 +#: mail/mail-component.c:449 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:449 +#: mail/mail-component.c:450 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: mail/mail-component.c:450 +#: mail/mail-component.c:451 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: mail/mail-component.c:581 +#: mail/mail-component.c:582 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI de la fuente de correo que la vista mostrará" @@ -14197,7 +14231,8 @@ msgstr "No citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +msgstr "" +"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:51 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -15088,7 +15123,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3112 +#: mail/message-list.c:3116 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -15261,8 +15296,10 @@ msgstr "" "desarrollo de Evolution no se mostrará." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" @@ -15643,7 +15680,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "" +"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." @@ -15659,7 +15697,8 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view-menu.c:90 shell/e-shell-window-commands.c:59 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +msgstr "" +"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:98 shell/e-shell-window-commands.c:67 #, c-format @@ -15709,7 +15748,8 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" #: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -15719,7 +15759,8 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "" +"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." @@ -16401,7 +16442,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Tiene certificados en el archivo que identifican a estas autoridades de " "certificación:" @@ -17075,7 +17117,8 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "" +"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" @@ -17134,8 +17177,10 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" @@ -18357,8 +18402,17 @@ msgstr "Texto" msgid "Find _Now" msgstr "Buscar _ahora" -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Seleccione contenidos de la libreta de direcciones" +#~ msgid "Session not initialised" +#~ msgstr "Sesión no inicializada" + +#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." +#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " +#~ "autenticidad." #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" @@ -28440,4 +28494,3 @@ msgstr "Buscar _ahora" #~ msgid "th" #~ msgstr "º" - |