diff options
author | Matthew Barnes <mbarnes@src.gnome.org> | 2008-08-08 12:26:12 +0800 |
---|---|---|
committer | Matthew Barnes <mbarnes@src.gnome.org> | 2008-08-08 12:26:12 +0800 |
commit | cea054cd54d84479352a43bbabc19c9ce9af5efb (patch) | |
tree | ba02763209ba0f22989024004f57689071603ec5 /po/es.po | |
parent | 91a6b6899e5568ed34f913bedb538dd6c9e35b32 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-cea054cd54d84479352a43bbabc19c9ce9af5efb.tar.gz gsoc2013-evolution-cea054cd54d84479352a43bbabc19c9ce9af5efb.tar.zst gsoc2013-evolution-cea054cd54d84479352a43bbabc19c9ce9af5efb.zip |
Merge revisions 35747:35930 from trunk.
svn path=/branches/kill-bonobo/; revision=35931
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2992 |
1 files changed, 1576 insertions, 1416 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-09 23:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "activar" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " -"highlight an address book that can accept contacts." +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"«{0}» es una fuente de libreta de direcciones de sólo lectura. Cambie a la " -"vista de contactos y resalte una libreta de direcciones que pueda aceptar " -"contactos." +"«{0}» es una libreta de direcciones de sólo lectura y no se puede modificar. " +"Seleccione una libreta de direcciones diferente de la barra lateral en la " +"vista de contactos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "No es posible eliminar la libreta de direcciones." msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" "Actualmente sólo puede acceder a la libreta de direcciones del sistema de " -"GroupWise desde Evolution. Debe usar algún cliente de correo de GroupWise " -"una sola vez, para obtener sus Contactos Frecuentes de GroupWise y las " -"carpetas personales de contactos de GroupWise." +"GroupWise desde Evolution. Use algún cliente de correo de GroupWise una sola " +"vez para obtener sus Contactos frecuentes de GroupWise y las carpetas " +"personales de contactos de GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -527,10 +527,8 @@ msgstr "" "actualizarse a una versión soportada" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." -msgstr "" -"No tiene suficientes permisos para borrar este contacto en esta Libreta de " -"direcciones." +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "No tiene permisos para borrar este contacto en esta Libreta de direcciones." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" @@ -569,7 +567,7 @@ msgstr "_Usar tal cual es" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -657,8 +655,9 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 +#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1456 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "En este equipo" #: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -686,6 +685,7 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "En servidores LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" @@ -694,6 +694,7 @@ msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un contacto nuevo" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" @@ -702,11 +703,12 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea una lista de contactos nueva" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1192 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" msgstr "Libreta de direcciones nueva" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Libreta de _direcciones" @@ -718,72 +720,72 @@ msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de la libreta o las carpetas." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:516 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:618 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:967 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 #: ../mail/em-folder-properties.c:280 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:968 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 #: ../mail/importers/pine-importer.c:385 msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:972 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Información del servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:974 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:977 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:978 -#: ../mail/em-folder-browser.c:959 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:965 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:980 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando «%s»:" @@ -866,10 +868,10 @@ msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 #: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -901,6 +903,7 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 #: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" @@ -1008,71 +1011,76 @@ msgstr "Siempre" msgid "Anonymously" msgstr "Anónimamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "Nombre distintivo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo-e" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:288 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Uno" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:296 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1082,7 +1090,7 @@ msgstr "" "la búsqueda. Si esto no se modifica, la búsqueda por omisión se realizará " "sobre la clase de objetos de tipo «person»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1090,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1098,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1108,23 +1116,23 @@ msgstr "" "Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " "fallos de seguridad." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:292 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr "" "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz " "del árbol de directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1146,7 +1154,7 @@ msgstr "" "«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " "ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1154,7 +1162,7 @@ msgstr "" "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." "com»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1162,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1172,7 +1180,7 @@ msgstr "" "establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1180,7 +1188,7 @@ msgstr "" "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1190,35 +1198,35 @@ msgstr "" "Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " "administrador del sistema qué puerto debería especificar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Añadir libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 @@ -1226,39 +1234,39 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:184 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Usar _conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "tarjetas" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1364,7 +1372,7 @@ msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -1386,9 +1394,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Cumpleaños:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Dirección" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 @@ -2816,7 +2824,7 @@ msgstr "_Miembros" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 msgid "Book" msgstr "Libro" @@ -2861,14 +2869,15 @@ msgstr "" "El nombre o la dirección de correo-e de este contacto ya existe\n" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Combinar contacto" - +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:200 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbinar" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Combinar contacto" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:253 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 @@ -2910,7 +2919,7 @@ msgstr[1] "%d contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:514 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgstr "Error al obtener la vista de libro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" @@ -2953,8 +2962,8 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "Guardar como vCard…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" @@ -3005,19 +3014,18 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:453 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:996 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -3214,11 +3222,11 @@ msgstr "Sitio web" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Width" msgstr "Anchura" @@ -3229,11 +3237,11 @@ msgstr "Anchura" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088 #: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -3263,7 +3271,17 @@ msgstr "Longitud máx. del campo" msgid "Column Width" msgstr "Anchura de columna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Buscando contactos..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3277,7 +3295,7 @@ msgstr "" "\n" "o pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3291,7 +3309,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse dos veces aquí para crear un contacto nuevo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3301,7 +3319,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscar contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -3311,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" @@ -3341,7 +3359,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en el navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2809 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar dirección del enlace" @@ -3405,8 +3423,7 @@ msgstr "Calendario" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:114 msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" @@ -3428,13 +3445,13 @@ msgid "Web Log" msgstr "Diario web" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2355 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2352 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2356 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2353 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -3481,7 +3498,7 @@ msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -3506,8 +3523,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -3978,7 +3995,7 @@ msgstr "Escala de grises" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1055 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4105,20 +4122,20 @@ msgstr "Error no tratado" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " -"appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie el Calendario a uno " -"que pueda aceptar citas." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " -"a calendar that can accept appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie a la vista de " -"calendario y resalte un calendario que pueda aceptar citas." +"«{0}» es calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente que pueda aceptar citas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4371,8 +4388,8 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión" +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -4461,12 +4478,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:500 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -4475,7 +4491,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -4531,7 +4547,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -4585,8 +4601,8 @@ msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1966 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1982 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:540 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1091 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 @@ -4625,7 +4641,7 @@ msgstr[1] "minutos" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:716 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" @@ -4642,10 +4658,10 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1601 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1600 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -4654,14 +4670,15 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -4673,32 +4690,32 @@ msgstr "_Posponer" msgid "location of appointment" msgstr "lugar de la cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1577 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583 msgid "No summary available." msgstr "No hay resumen disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1478 msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1517 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Tiene %d alertas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707 -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1712 +#: ../mail/mail-component.c:1587 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4710,7 +4727,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4727,7 +4744,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." @@ -5022,12 +5039,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." @@ -5306,7 +5323,7 @@ msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "días" @@ -5338,14 +5355,14 @@ msgstr "Calendario _nuevo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:617 #: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar…" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 #: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2104 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -5372,6 +5389,7 @@ msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" @@ -5384,6 +5402,7 @@ msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" @@ -5396,6 +5415,7 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Cita nueva para todo el día" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 +msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita para todo el _día" @@ -5408,6 +5428,7 @@ msgid "New calendar" msgstr "Calendario nuevo" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 +msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" @@ -5468,7 +5489,7 @@ msgid "Competition" msgstr "Completado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -5561,20 +5582,19 @@ msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas de teléfono" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 msgid "Public" msgstr "Público" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" @@ -5596,7 +5616,7 @@ msgstr "Estrategias" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -5662,7 +5682,7 @@ msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:602 msgid "Edit Alarm" msgstr "Editar alerta" @@ -5765,7 +5785,10 @@ msgstr "veces adicionales cada" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" +#. Translators: This is the second half of the sentence "Update +#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:247 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -5784,7 +5807,6 @@ msgstr "Aña_dir" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alertas" @@ -5862,7 +5884,7 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "viernes" @@ -5878,7 +5900,7 @@ msgstr "" "días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "lunes" @@ -5902,7 +5924,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -5912,7 +5934,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "sábado" @@ -5930,7 +5952,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "domingo" @@ -5949,7 +5971,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Plantilla:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "jueves" @@ -5964,13 +5986,13 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de la hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" @@ -6147,39 +6169,39 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:516 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:443 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Error de validación: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:185 ../calendar/gui/print.c:2340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2356 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2360 msgid " (Completed " msgstr "(Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid "Completed " msgstr "Completado " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2367 msgid " (Due " msgstr " (Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid "Due " msgstr "Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:231 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaje adjunto: %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:383 ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:409 ../composer/e-msg-composer.c:1772 #: ../composer/e-msg-composer.c:1991 #, c-format msgid "Attached message" @@ -6187,117 +6209,259 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2061 -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2049 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2854 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:484 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841 msgid "Could not update object" msgstr "No es posible actualizar el objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:929 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar cita" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Reunión: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Cita: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tarea asignada: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarea: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Nota - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "No Summary" +msgstr "Sin resumen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pega texto desde el portapapeles" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +msgid "Select all text" +msgstr "Selecciona todo el texto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +msgid "_Classification" +msgstr "_Clasificación" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +msgid "_Insert" +msgstr "_Insertar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +msgid "_Options" +msgstr "_Opciones" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:472 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Adjunto…" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorías" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Zona horaria" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 +msgid "Classify as public" +msgstr "Clasificar como público" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "_Private" +msgstr "_Privado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +msgid "Classify as private" +msgstr "Clasificar como privado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Clasificar como confidencial" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Campo «_Rol»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Confirmar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +msgid "_Status Field" +msgstr "Campo de _estado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1453 +msgid "_Type Field" +msgstr "Campo de _tipo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1765 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 +msgid "Recent Docu_ments" +msgstr "Docu_mentos recientes" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1784 +#: ../composer/e-composer-actions.c:700 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto" msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1964 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1261 ../composer/e-msg-composer.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1046 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 #: ../composer/e-msg-composer.c:1049 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1613 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2225 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2268 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2274 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Reunión: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tarea asignada: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2282 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarea: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2242 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2285 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Nota - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2253 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2295 -msgid "No summary" -msgstr "Sin resumen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2943 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2997 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -6378,127 +6542,178 @@ msgstr "Delegar en:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introducir un delegado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alertas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Pulse aquí para poner o quitar alertas para este acontecimiento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Repetición" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opciones de envío" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Opciones de envío avanzadas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Acontecimiento para todo el _día" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Se activa cuando se tiene un «Acontecimiento para todo el día»" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Mostrar hora como _ocupada" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Se activa cuando se deben mostrar la hora como ocupada" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Disponibilidad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2832 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2715 msgid "This event has alarms" msgstr "Este acontecimiento tiene alertas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:841 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegados" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:843 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1027 msgid "Event with no start date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 msgid "Event with no end date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:888 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 msgid "Start date is wrong" msgstr "La fecha de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1209 msgid "End date is wrong" msgstr "La fecha de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1232 msgid "Start time is wrong" msgstr "La hora de inicio está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239 msgid "End time is wrong" msgstr "La hora de finalización está equivocada" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1502 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:769 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1402 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1508 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:775 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1965 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1873 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 msgid "_Add " msgstr "_Añadir" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2708 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2752 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:985 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nombre de <b>%s</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes de la cita" msgstr[1] "%d días antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3056 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes de la cita" msgstr[1] "%d horas antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3075 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 #: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 @@ -6578,17 +6793,17 @@ msgstr "_Contactos…" msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 msgid "Memo" msgstr "Nota" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1131 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1561 +#: ../mail/em-format-html.c:1619 ../mail/em-format-html.c:1645 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" @@ -6608,7 +6823,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6649,17 +6864,17 @@ msgstr "Esta instancia y las futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas las instancias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición es inválida" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "en" @@ -6667,7 +6882,7 @@ msgstr "en" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "primer" @@ -6676,7 +6891,7 @@ msgstr "primer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:999 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6684,7 +6899,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "tercer" @@ -6692,7 +6907,7 @@ msgstr "tercer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -6700,13 +6915,13 @@ msgstr "cuarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" @@ -6714,7 +6929,7 @@ msgstr "Otra fecha" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" msgstr "del 1 al 10" @@ -6722,7 +6937,7 @@ msgstr "del 1 al 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1054 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" msgstr "del 11 al 20" @@ -6730,45 +6945,45 @@ msgstr "del 11 al 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" msgstr "del 21 al 31" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "day" msgstr "día" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 msgid "on the" msgstr "en el" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 msgid "Add exception" msgstr "Añadir excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "No es posible obtener una selección que modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "No es posible obtener una selección que borrar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -6819,12 +7034,12 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "año(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:409 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La fecha de terminación es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:514 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478 msgid "Web Page" msgstr "Página web" @@ -6842,18 +7057,18 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Estado</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6862,22 +7077,22 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Low" msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6885,8 +7100,8 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -6900,7 +7115,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Estado:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -6917,25 +7132,37 @@ msgstr "_Prioridad:" msgid "_Web Page:" msgstr "Página _web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Detalles de _estado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../composer/e-composer-actions.c:528 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opciones de _envío" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" msgstr "_Tarea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "Detalles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:454 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." @@ -7037,14 +7264,13 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:856 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -7082,7 +7308,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -7100,12 +7326,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" @@ -7142,12 +7368,12 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:969 -#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2045 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:852 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7164,7 +7390,7 @@ msgstr "Asignado" msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2028 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" @@ -7173,9 +7399,9 @@ msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagen-_sin-título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como…" @@ -7193,126 +7419,152 @@ msgstr "_Guardar seleccionados" msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Sin resumen *" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizador: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizador: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +msgid "Start: " +msgstr "Empieza: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +msgid "Due: " +msgstr "Vence: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1230 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 #: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Task" msgstr "_Tarea nueva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar tarea" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como incompletas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" @@ -7405,7 +7657,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337 #: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7423,26 +7675,14 @@ msgstr "Borrar esta _repetición" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizador: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2231 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizador: %s" - #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 ../calendar/gui/print.c:2477 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -7482,19 +7722,19 @@ msgstr "divisiones de %02i minutos" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1523 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1672 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %e de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:767 ../calendar/gui/e-week-view.c:505 -#: ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/print.c:829 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-week-view.c:508 -#: ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -7612,12 +7852,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" @@ -7625,7 +7865,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -7944,49 +8184,49 @@ msgstr "Participantes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:965 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:967 +#: ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Room" msgstr "Sala" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/print.c:998 msgid "Chair" msgstr "Presidente" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requerido" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" @@ -8005,7 +8245,7 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2044 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -8189,7 +8429,7 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1653 msgid "%d %B" msgstr "%e de %B" @@ -8385,6 +8625,7 @@ msgid "New memo" msgstr "Nota nueva" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Nota" @@ -8397,6 +8638,7 @@ msgid "New shared memo" msgstr "Nota nueva compartida" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "Nota _compartida" @@ -8409,6 +8651,7 @@ msgid "New memo list" msgstr "Lista de notas nueva" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "_Lista de notas" @@ -8421,7 +8664,7 @@ msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 -msgid "Next 7 Days'" +msgid "Next 7 Days" msgstr "Próximos 7 días" #: ../calendar/gui/migration.c:157 @@ -8626,60 +8869,60 @@ msgstr "Vi" msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2444 +#: ../calendar/gui/print.c:2472 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: ../calendar/gui/print.c:2446 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Task" msgstr "Tarea" -#: ../calendar/gui/print.c:2468 +#: ../calendar/gui/print.c:2499 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumen: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2490 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:2530 +#: ../calendar/gui/print.c:2562 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2547 +#: ../calendar/gui/print.c:2579 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2559 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje completado: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2603 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2616 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../calendar/gui/print.c:2762 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Eventos próximos" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 msgid "_New Task List" -msgstr "_Lista de tareas nueva" +msgstr "Lista de tareas _nueva" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:536 #, c-format @@ -8711,6 +8954,11 @@ msgstr "Selector de origen de tareas" msgid "New task" msgstr "Tarea nueva" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tarea" + #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una tarea nueva" @@ -8720,6 +8968,7 @@ msgid "New assigned task" msgstr "Nueva tarea asignada" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarea _asignada" @@ -8732,8 +8981,9 @@ msgid "New task list" msgstr "Lista de tareas nueva" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +msgctxt "New" msgid "Tas_k list" -msgstr "_Lista de tareas" +msgstr "Lista de ta_reas" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 msgid "Create a new task list" @@ -8751,7 +9001,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Borrar realmente esas tareas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." @@ -10368,16 +10618,12 @@ msgstr "_Adjuntar" msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:472 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto…" - #: ../composer/e-composer-actions.c:474 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" #: ../composer/e-composer-actions.c:479 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -10385,7 +10631,7 @@ msgstr "_Cerrar" msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 @@ -10426,10 +10672,6 @@ msgstr "_Enviar" msgid "Send this message" msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:528 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opciones de _envío" - #: ../composer/e-composer-actions.c:530 msgid "Insert Send options" msgstr "Insertar opciones de envío" @@ -10554,10 +10796,6 @@ msgstr "Campo «_Para»" msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:700 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" @@ -10644,8 +10882,8 @@ msgstr "" "No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " "de cifrado para esta cuenta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1914 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2404 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1912 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2402 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -10803,23 +11041,27 @@ msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Continuar editando" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Do not Recover" msgstr "_No recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:306 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../shell/main.c:306 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Guardar mensaje" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Guardar _borrador" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correo y calendario de Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:751 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de trabajo en grupo" @@ -11101,56 +11343,56 @@ msgstr "Elija un archivo" msgid "Test" msgstr "Prueba" -#: ../filter/filter-rule.c:851 +#: ../filter/filter-rule.c:852 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/filter-rule.c:879 +#: ../filter/filter-rule.c:880 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:913 +#: ../filter/filter-rule.c:914 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "_Añadir regla de filtrado" -#: ../filter/filter-rule.c:919 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "If all criteria are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:919 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "If any criteria are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/filter-rule.c:943 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" -#: ../filter/filter-rule.c:1043 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:1043 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -11264,7 +11506,7 @@ msgstr "la fecha que especifique" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -11334,10 +11576,10 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Control de configuración de red de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 #: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 -#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 -#: ../mail/mail-component.c:757 +#: ../mail/mail-component.c:595 ../mail/mail-component.c:596 +#: ../mail/mail-component.c:760 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -11396,46 +11638,46 @@ msgstr "Preguntar por cada mensaje" msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2041 +#: ../mail/em-account-editor.c:2131 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2049 +#: ../mail/em-account-editor.c:2139 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2282 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2348 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/em-account-editor.c:2476 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/em-account-editor.c:2477 +#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2828 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -11469,18 +11711,18 @@ msgstr "Añadir un script de firma" msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1007 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1819 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1960 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2007 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11488,7 +11730,7 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2009 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2150 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" @@ -11589,7 +11831,7 @@ msgstr "Expresión" msgid "Follow Up" msgstr "Seguimiento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Important" msgstr "Importante" @@ -11801,11 +12043,11 @@ msgstr "Mensajes importantes" msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1147 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1153 msgid "Account Search" msgstr "Búsqueda en la cuenta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1200 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1206 msgid "All Account Search" msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" @@ -11828,7 +12070,16 @@ msgstr[1] "Mensajes en total:" msgid "Quota usage" msgstr "Uso de cuota" -#: ../mail/em-folder-properties.c:385 +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:355 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 +#: ../mail/mail-component.c:583 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandeja de entrada" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:386 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Propiedades de la carpeta" @@ -11856,27 +12107,19 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda" msgid "UNMATCHED" msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2540 -#: ../mail/mail-component.c:160 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Outbox" msgstr "Bandeja de salida" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 msgid "Sent" msgstr "Correo enviado" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -11895,85 +12138,79 @@ msgstr "Cargando…" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:371 +#: ../mail/em-folder-tree.c:380 #, c-format -msgid "folder-display|%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:732 +#: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:891 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1954 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1955 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1956 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1957 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:917 +#: ../mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No es posible dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir en una ventana _nueva" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_Move..." msgstr "_Mover…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2098 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "Re_fresh" msgstr "A_ctualizar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -11982,13 +12219,13 @@ msgstr "_Vaciar papelera" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copiando «%s» a «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 -#: ../mail/em-folder-view.c:1207 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 +#: ../mail/em-folder-view.c:1208 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1208 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -12010,199 +12247,204 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Marcar como no _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _no SPAM" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#: ../mail/em-folder-view.c:1359 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta _nueva" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear re_gla desde el mensaje" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtro según el _asunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtro según el _remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtro según los _destinatarios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +#: ../mail/em-folder-view.c:1386 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtro según la lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312 +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:301 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:586 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:772 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2530 +#: ../mail/em-folder-view.c:2531 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/em-folder-view.c:2549 +#: ../mail/em-folder-view.c:2550 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2809 msgid "C_all To..." msgstr "Ll_amar a…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2813 +#: ../mail/em-folder-view.c:2814 msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:3310 +#: ../mail/em-folder-view.c:3311 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3322 +#: ../mail/em-folder-view.c:3323 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Pulse para llamar a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3327 +#: ../mail/em-folder-view.c:3328 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:472 +#: ../mail/em-format-html-display.c:470 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:614 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:640 +#: ../mail/em-format-html-display.c:638 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:643 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:648 msgid "M_atch case" msgstr "_Coincidir con capitalización" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12210,11 +12452,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " "auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12222,11 +12464,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " "que el mensaje sea auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12234,11 +12476,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12246,11 +12488,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no se pudo verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12258,11 +12500,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " "correspondiente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12270,11 +12512,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12284,11 +12526,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12296,11 +12538,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12310,87 +12552,87 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1079 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1077 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1372 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1370 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1380 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1378 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1383 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Ajustar al ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1464 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1984 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1982 msgid "Save attachment as" msgstr "Guarda los adjuntos como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1986 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2039 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2037 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Guardar seleccionados…" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2106 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2104 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d a_djunto" msgstr[1] "%d a_djuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2113 ../mail/em-format-html-display.c:2202 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2111 ../mail/em-format-html-display.c:2200 msgid "S_ave" msgstr "_Guardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2124 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2122 msgid "S_ave All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2198 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2196 msgid "No Attachment" msgstr "Sin adjunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2339 ../mail/em-format-html-display.c:2377 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2337 ../mail/em-format-html-display.c:2375 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2341 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2339 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2396 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2394 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir _con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2467 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2465 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12403,84 +12645,84 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 +#: ../mail/em-format-html.c:503 ../mail/em-format-html.c:512 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Obteniendo «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:925 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:932 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: ../mail/em-format-html.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:962 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:974 +#: ../mail/em-format-html.c:973 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:976 +#: ../mail/em-format-html.c:975 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:996 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:1007 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 +#: ../mail/em-format-html.c:1235 msgid "Formatting message" msgstr "Formateando el mensaje" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 +#: ../mail/em-format-html.c:1409 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formateando el mensaje…" -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1626 +#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:350 +#: ../mail/em-format-html.c:1743 ../mail/em-format-quote.c:352 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 +#: ../mail/em-format-html.c:1770 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 +#: ../mail/em-format-html.c:1775 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1907 +#: ../mail/em-format-html.c:1906 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Este mensaje lo envió <b>%s</b> en nombre de <b>%s</b>" @@ -12511,43 +12753,43 @@ msgstr "Grupos de noticias" msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1198 +#: ../mail/em-format.c:1199 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491 +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1343 +#: ../mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1353 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1353 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1510 +#: ../mail/em-format.c:1511 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1661 +#: ../mail/em-format.c:1662 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP" -#: ../mail/em-format.c:1661 +#: ../mail/em-format.c:1662 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP: Error desconocido" @@ -12608,68 +12850,85 @@ msgid "No Junk plugin available" msgstr "No hay complemento para SPAM disponible" #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-migrate.c:1059 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/em-migrate.c:1060 msgid "Later" msgstr "Más tarde" -#: ../mail/em-migrate.c:1210 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" +#: ../mail/em-migrate.c:1247 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1652 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1678 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1863 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:1868 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"El lugar y jerarquía de las carpetas de buzones de correo ha cambiado desde " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" + +#: ../mail/em-migrate.c:2069 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2083 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2112 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2851 +#: ../mail/em-migrate.c:2898 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha movido " +"a sqlite desde Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" + +#: ../mail/em-migrate.c:2963 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "No es posible crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2870 +#: ../mail/em-migrate.c:2982 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12817,10 +13076,18 @@ msgstr "" "en address_count." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Controla la frecuencia con la que los cambios locales se sincronizan con el " +"servidor de correo-e remoto. El intervalo debe ser de al menos 30 segundos." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Cabeceras personalizadas que usar al comprobar si es SPAM." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -12828,59 +13095,59 @@ msgstr "" "Cabeceras personalizadas que usar para comprobar si es SPAM. La lista de " "elementos son cadenas con el formato \"headername=valor\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Altura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default height of the message window." msgstr "Altura predeterminada de la ventana del mensaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default width of the message window." msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " "addressbook only" @@ -12888,13 +13155,13 @@ msgstr "" "Determina si se deben buscar direcciones para filtrar SPAM sólo en la " "libreta de direcciones local" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" msgstr "" "Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " "direcciones" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12906,11 +13173,11 @@ msgstr "" "libretas marcadas para autocompletado. Puede ser lento si se han marcado " "para autocompletado libretas de direcciones remotas (como LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12920,7 +13187,7 @@ msgstr "" "SPAM. Si esta opción está activada y las cabeceras se mencionan, se mejorará " "la velocidad de comprobado de correo basura." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12928,63 +13195,63 @@ msgstr "" "Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " "en la columna «Mensajes» de la vista vertical." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Directorio para cargar/adjuntar archivos en el editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directorio para guardar archivos enviados por correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" msgstr "" "Desactivar o activar la elipsis de los nombres de las carpetas en el árbol " "de carpetas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " "escribe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Vaciar papeleras al salir" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Enable search folders" msgstr "Activar las carpetas de búsqueda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12996,7 +13263,7 @@ msgstr "" "fácilmente una carpeta en esa barra lateral tan sólo tecleando el nombre de " "la carpeta y la selección salta automáticamente a esa carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -13004,27 +13271,27 @@ msgstr "" "Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista " "previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Activar para mostrar la parte de texto del mensaje de tamaño limitado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -13032,7 +13299,7 @@ msgstr "" "Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar " "al usuario si quiere realmente hacerlo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -13040,7 +13307,7 @@ msgstr "" "Si el panel de «Vista previa» está activado, entonces lo muestra en el " "lateral en vez de verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -13051,7 +13318,7 @@ msgstr "" "visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para " "mostrar el contenido." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -13059,7 +13326,7 @@ msgstr "" "Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " "según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13073,7 +13340,7 @@ msgstr "" "no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " "implementación." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -13081,11 +13348,11 @@ msgstr "" "Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " "actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Desactiva/activa la pregunta cuando se marcan varios mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -13093,7 +13360,7 @@ msgstr "" "Habilita/deshabilita la característica donde la pregunta de si se requiere " "sincronización antes de pasar al modo trabajar desconectado se repite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -13103,31 +13370,31 @@ msgstr "" "mensajes de una carpeta de búsqueda borra permanentemente el mensaje, no " "sólo los elimina de los resultados de la búsqueda." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Última vez que se vació el SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se vació la papelera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licencias aceptadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de cuentas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13136,15 +13403,15 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13153,200 +13420,204 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " -"Always load images off the net." +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles " -"son: 0: Nunca cargar imágenes desde la red; 1: Cargar imágenes si el " -"remitente está en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes " +"son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " +"remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes " "desde la red." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Message Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " "completas), \"source\" (fuente))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " "o Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Save directory" msgstr "Directorio donde guardar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envía el correo en HTML por omisión." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar la foto del remitente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -13354,67 +13625,67 @@ msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de " "mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Spell checking color" msgstr "Color de la corrección ortográfica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell checking languages" msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 " +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " "para mensajes de depuración." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -13423,7 +13694,7 @@ msgstr "" "bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " "términos de KiB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -13433,16 +13704,16 @@ msgstr "" "varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " "desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "" -"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " -"mail in the list and removes the preview for that folder." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " "Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " "carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13454,7 +13725,7 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " "debe mostrar en la vista de correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude " @@ -13465,11 +13736,11 @@ msgstr "" "local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por " "contactos conocidos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13477,7 +13748,7 @@ msgstr "" "Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " "mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -13486,7 +13757,7 @@ msgstr "" "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " "reiniciarse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -13496,33 +13767,18 @@ msgstr "" "último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " "Evolution necesita un reinicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Thread the message list." msgstr "Agrupar la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Thread the message-list" msgstr "Agrupar la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." -msgstr "" -"Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los " -"cambios de almacenamiento al servidor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " -"actual value cannot be less than 30 seconds." -msgstr "" -"Intervalo de tiempo, en segundos, para la frecuencia con la que subir los " -"cambios de almacenamiento al servidor. El valor actual no puede ser inferior " -"a 30 segundos." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto" @@ -13725,142 +13981,150 @@ msgstr "Lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 +#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" + +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../mail/mail-component.c:551 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:562 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:565 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../mail/mail-component.c:571 +#: ../mail/mail-component.c:572 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../mail/mail-component.c:572 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:913 +#: ../mail/mail-component.c:916 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:914 +#: ../mail/mail-component.c:917 +msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../mail/mail-component.c:915 +#: ../mail/mail-component.c:918 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:921 +#: ../mail/mail-component.c:924 msgid "New Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:922 +#: ../mail/mail-component.c:925 +msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:926 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:1070 +#: ../mail/mail-component.c:1073 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../mail/mail-component.c:1587 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avisos y errores" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1588 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1588 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1712 +#: ../mail/mail-component.c:1715 msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" -#: ../mail/mail-component.c:1726 +#: ../mail/mail-component.c:1729 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1742 +#: ../mail/mail-component.c:1745 msgid "second(s)." msgstr "segundo(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1748 +#: ../mail/mail-component.c:1751 msgid "Log Messages:" msgstr "Mensajes de sucesos:" -#: ../mail/mail-component.c:1789 +#: ../mail/mail-component.c:1792 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" -#: ../mail/mail-component.c:1798 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 +#: ../mail/mail-component.c:1801 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2429 +#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2430 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../mail/mail-component.c:1817 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../mail/mail-component.c:1820 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" @@ -14111,10 +14375,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -msgstr "" -"No formatear contenidos de texto en los correos si el _tamaño del texto " -"excede" +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "No formatear mensajes si el ta_maño del texto excede" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" @@ -14252,18 +14514,24 @@ msgid "" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " +"de SPAM personalizada." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -14271,7 +14539,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14280,7 +14548,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14290,115 +14558,115 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_OCKS Host:" msgstr "Equipo S_OCKS:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14406,7 +14674,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14416,12 +14684,6 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " -"de SPAM personalizada." - #: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -14439,7 +14701,8 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:678 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" @@ -14518,7 +14781,7 @@ msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 @@ -14615,43 +14878,43 @@ msgstr "_Discriminar según capitalización" msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "F_ind:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en el mensaje" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:279 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:279 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para seguimiento" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "None Selected" msgstr "Ninguno seleccionado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "S_erver:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguridad" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Specific folders" msgstr "Carpetas específicas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -14659,19 +14922,19 @@ msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" "Por favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar licencia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Due By:" msgstr "_Vence el:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" @@ -14815,7 +15078,7 @@ msgstr[1] "Descargando %d mensajes" #: ../mail/mail-ops.c:1978 #, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" +msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Guardando %d mensaje" msgstr[1] "Guardando %d mensajes" @@ -14917,11 +15180,6 @@ msgstr "El usuario canceló la operación." msgid "_Save and Close" msgstr "_Guardar y cerrar" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - #: ../mail/mail-signature-editor.c:355 msgid "Edit Signature" msgstr "Editar firma" @@ -15589,78 +15847,79 @@ msgstr "C_ompactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1050 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1059 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %e %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3884 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3888 ../mail/message-list.c:4324 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4170 +#: ../mail/message-list.c:4179 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -15668,7 +15927,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4172 +#: ../mail/message-list.c:4181 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -15786,6 +16045,7 @@ msgstr "" "el cuerpo de un mensaje." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 +#: ../plugins/templates/templates.c:394 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" @@ -16021,8 +16281,8 @@ msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido para restaurar." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder does not have enough permissions to create the file" -msgstr "La carpeta seleccionada no tiene suficientes permisos para crear el archivo" +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "No se puede escribir en la carpeta seleccionada." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16057,10 +16317,10 @@ msgstr "Contactos automáticos" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 -msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" +msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" msgstr "" -"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones cuando se " -"responda al correo" +"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al responder " +"correos" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -16072,12 +16332,10 @@ msgstr "Contactos de mensajería instantánea" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -"list" +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"Sincronizar periódicamente la información de contacto y las imágenes desde " -"la lista de amigos de Pidgin" +"Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " +"de Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -16161,7 +16419,7 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:352 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" @@ -16183,7 +16441,7 @@ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:376 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" @@ -16323,10 +16581,29 @@ msgstr "" "Proporciona funcionalidad para marcar un calendario o una libreta de " "direcciones como el o la predeterminada." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:562 msgid "_Custom Header" msgstr "_Cabeceras personalizadas" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:883 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/templates/templates.c:400 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada " +"es:\n" +"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»." + #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" @@ -16341,7 +16618,7 @@ msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Header" +msgid "List of Custom Headers" msgstr "Lista de cabeceras personalizadas" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 @@ -16457,33 +16734,33 @@ msgstr "Tamaño de las carpetas" msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:674 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:688 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:700 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:714 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 msgid "_Mailbox:" msgstr "_Buzón:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:922 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:950 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1048 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1062 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KiB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16704,7 +16981,7 @@ msgstr "Tamaño de la carpeta" msgid "User" msgstr "_Usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:315 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:318 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" @@ -17034,10 +17311,16 @@ msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "No es posible actualizar el estado de disponibilidad" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Evolution requiere reiniciarse para cargar el buzón de correo del usuario " +"suscrito" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "La cuenta de Exchange está desconectada." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -17064,32 +17347,32 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Falló al actualizar delegados:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder already exists" msgstr "La carpeta ya existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder does not exist" msgstr "La carpeta no existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder offline" msgstr "Carpeta desconectada" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 #: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "No es posible llegar al Servidor de Catálogo Global" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -17097,73 +17380,73 @@ msgstr "" "Si OWA se está ejecutando en una ruta diferente, debe especificarla en el " "diálogo de configuración de cuenta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "El buzón de {0} no está en este servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e " "inténtelo de nuevo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "No hay buzón para el usuario {0} en {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No such user {0}" msgstr "No existe ese usuario {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contraseña cambiada con éxito." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "Introduzca la Id del delegado o deseleccione la opción Enviar como delegado." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "Asegúrese de que el nombre del Servidor de Catálogo Global es correcto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Por favor, reinicie Evolution para que los cambios tengan efecto" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please select a user." msgstr "Seleccione un usuario." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "El servidor rechazó la contraseña porque es demasiado débil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "La cuenta de Exchange se desactivará cuando salga de Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "La cuenta de Exchange se eliminará cuando salga de Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "El servidor Exchange no es compatible con Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -17171,7 +17454,7 @@ msgstr "" "El servidor está funcionando con Exchange 5.5. Exchange Connector\n" "sólo soporta Microsoft Exchange 2000 y 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -17185,57 +17468,58 @@ msgstr "" "\n" "O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Try again with a different password." msgstr "Inténtelo con una contraseña diferente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "No puede añadirse el usuario a la lista de control de acceso:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Imposible editar delegados." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Error desconocido al buscar {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:597 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Está cerca de su cuota disponible para almacenar correo en este servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." msgstr "Le está permitido mandar un mensaje en nombre de a un solo delegado cada vez." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "No puede hacerse así mismo su propio delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Ha excedido su cuota para almacenar correo en este servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Sólo puede configurar una sola cuenta de Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -17243,13 +17527,13 @@ msgstr "" "Su uso actual es: {0} Kib. Intente hacer algo de espacio borrando algunos " "mensajes." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá ni enviar ni recibir correo ahora." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -17257,19 +17541,19 @@ msgstr "" "Su uso actual es: {0} Kib. No podrá enviar correo hasta que haga algo de " "espacio borrando algunos mensajes." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "Your password has expired." msgstr "Su contraseña ha caducado." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} no puede añadirse a la lista de control de acceso" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} ya es un delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} ya está en la lista" @@ -17327,8 +17611,8 @@ msgstr "" "complemento. Inténtelo estableciendo un editor diferente." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactar en un editor externo" +msgid "Compose in _External Editor" +msgstr "Redactar en un editor _externo" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -17392,14 +17676,60 @@ msgstr "Desuscribirse de carpetas" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 msgid "Google" msgstr "Google" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:493 +msgid "Please enter user name first." +msgstr "Introduzca el nombre de usuario primero." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:497 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " +"calendarios suscritos." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:597 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" +"%s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:747 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endario:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:782 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Obtener _lista" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Servidor</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. Translators: This is the first half of the sentence "Update +#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:233 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizar cada" + #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup google calendar." -msgstr "Un complemento para configurar el calendario de Google." +msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +msgstr "Un complemento para configurar el calendario y los contactos de Google." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" @@ -17510,12 +17840,6 @@ msgstr "Retractar correo" msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Añadir opciones de envío a los mensajes de Groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Opciones de envío" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "Un complemento para las características en las cuentas Groupwise." @@ -17567,25 +17891,29 @@ msgstr "La cuenta ya existe" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and " -"try again." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" "El inicio de sesion como "{0}" en el proxy ha fallado. Compruebe " -"el ID del correo-e y compruebe de nuevo." +"su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Esta es una cita repetitiva" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 -msgid "What would you like to {0}?" -msgstr "¿Qué desearía {0}?" +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "¿Quiere aceptarlo?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "¿Quiere rechazarlo?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" msgstr "No puede compartir la carpeta con el usuario especificado "{0}"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" msgstr "Tiene que especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista" @@ -18093,31 +18421,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2152 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2392 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2426 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18549,42 +18877,42 @@ msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1010 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" msgstr "Hora de inicio:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" msgstr "Hora de fin:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Responder al remitente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Mandar _actualizaciones a los participantes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_Aplicar a todas las instancias" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 msgid "Show time as _free" msgstr "Mostrar hora como _libre" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" msgstr "_Tareas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" msgstr "Notas:" @@ -18643,7 +18971,9 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genera un mensaje D-BUS cuando llega un mensaje de correo nuevo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" "Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " "cuando lleguen mensajes nuevos." @@ -18696,12 +19026,20 @@ msgstr "" "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " "entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generar un mensaje _D-Bus" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo de Evolution" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Propiedades de la notificación de correo" + #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18716,55 +19054,55 @@ msgstr[1] "" "Ha recibido %d mensajes nuevos\n" "en %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 msgid "New email" msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:728 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "_Beep" msgstr "_Pitar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _sound file" msgstr "Reproducir archivo de _sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Pl_ay" msgstr "Reprod_ucir" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:805 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" @@ -19001,16 +19339,16 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Desuscribirse de la lista" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:37 -msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -msgstr "¿Desea marcar todos los mensajes en las subcarpetas como leídos?" +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "¿Marcar también los mensajes en las subcarpetas?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -msgstr "¿Desea realizar esta operación también en las subcarpetas?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:85 -msgid "Mark All Messages as Read" -msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos" +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la capeta actual " +"y todas sus subcarpetas?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162 msgid "Current Folder and _Subfolders" @@ -19363,7 +19701,6 @@ msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -19497,12 +19834,12 @@ msgid "Show _only this Task List" msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that manages the Startup wizard." -msgstr "Un complemento que gestiona el asistente de inicio." +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Le guía a través de su configuración inicial de cuenta." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Startup wizard" -msgstr "Asistente de inicio" +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Asistente de configuración" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -19570,6 +19907,30 @@ msgstr "Agrupar mensajes según el asunto" msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Agrupar los mensajes por _asunto" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " +"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." + +#: ../plugins/templates/templates.c:614 +msgid "No title" +msgstr "Sin título" + +#: ../plugins/templates/templates.c:743 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Guardar como plan_tilla" + +#: ../plugins/templates/templates.c:745 +msgid "Save as Template" +msgstr "Guardar como plantilla" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas" + #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgstr "Un complemento sencillo que usa ytnef para decodificar adjuntos TNEF." @@ -19578,6 +19939,28 @@ msgstr "Un complemento sencillo que usa ytnef para decodificar adjuntos TNEF." msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "Decodificador de adjuntos TNEF" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +msgstr "Un complemento para configurar contactos WebDAV." + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contactos WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Intérprete de Evolution" @@ -19653,13 +20036,14 @@ msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" "Si es «true» entonces las conexiones con el proxy requerirán autenticación. " -"El combo usuario/contraseña está definido en \"/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user\" y la contraseña se almacena ocalmente " -"en .gnome2_private/." +"El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user\" y la contraseña de gnome-keyring o bien " +"del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19953,29 +20337,9 @@ msgstr "Importar un _único archivo" msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferencias de Evolution" -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." - #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:335 +#: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:328 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -20000,7 +20364,7 @@ msgstr "No es posible ejecutar Bug Buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" @@ -20011,39 +20375,47 @@ msgstr "" "Eneko Lacunza <enlar@iname.com>, 2001-2002\n" "Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 msgid "Evolution Website" msgstr "Página web de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:771 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Error al abrir la página web de P+F." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." +#: ../shell/e-shell-window.c:377 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution está conectado.\n" +"Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: ../shell/e-shell-window.c:398 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." +#: ../shell/e-shell-window.c:391 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution está desconectado.\n" +"Pulse este botón para trabajar conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:807 +#: ../shell/e-shell-window.c:782 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" @@ -20073,9 +20445,9 @@ msgstr "No es posible registrar en OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:671 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:681 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:686 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:669 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:679 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -20084,6 +20456,7 @@ msgid "New Test" msgstr "Prueba nueva" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 +msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Prueba" @@ -20979,7 +21352,7 @@ msgstr "Renombra la carpeta seleccionada" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "G_uarda la libreta de direcciones como VCard" +msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." @@ -20997,7 +21370,7 @@ msgstr "Guarda los contactos de la carpeta seleccionada como VCard" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -21066,7 +21439,7 @@ msgstr "_Mover contacto a…" msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Mover contactos de la carpeta a" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" @@ -21204,193 +21577,6 @@ msgstr "Semana laboral" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 -msgid "I_nsert" -msgstr "_Insertar" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pega texto desde el portapapeles" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona todo el texto" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -msgid "_Options" -msgstr "_Opciones" - -# 'Acontecimiento para todo el día' no cabe -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "All Day Event" -msgstr "Todo el día" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Acontecimiento para todo el _día" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Classify as Confidential" -msgstr "Clasificar como confidencial" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Classify as Private" -msgstr "Clasificar como privado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Classify as public" -msgstr "Clasificar como público" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Pulse aquí para poner o quitar alertas para este acontecimiento" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Opciones de envío avanzadas" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo «_Rol»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Send _Options" -msgstr "_Opciones de envío" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Mostrar hora como _ocupada" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Zona horaria" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "Cambia indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Se activa cuando se tiene un «Acontecimiento para todo el día»" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Se activa cuando se deben mostrar la hora como ocupada" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alertas" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorías" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -msgid "_Classification" -msgstr "_Clasificación" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Disponibilidad" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -msgid "_Private" -msgstr "_Privado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Confirmar" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Repetición" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo de _estado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo de _tipo" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" @@ -22094,6 +22280,10 @@ msgstr "_Ampliar" msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" @@ -22130,22 +22320,6 @@ msgstr "Ver la nota seleccionada" msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "Pulse para cambiar / ver los detalles del estado de la tarea" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Status Details" -msgstr "Detalles del estado" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona horaria" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalles de _estado" - #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Copia las tareas seleccionadas" @@ -22341,50 +22515,54 @@ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Ver/Ocultar la barra de estado" #: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "Trabajar _desconectado" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Olvidar contraseñas" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Preguntas más frecuentes" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Hide Buttons" msgstr "_Ocultar botones" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Icons Only" msgstr "Sólo _iconos" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Apariencia del _selector" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opciones de _sincronización…" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Text Only" msgstr "Sólo _texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" msgstr "_Ventana" @@ -22599,36 +22777,10 @@ msgstr "Tipo de vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:108 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:114 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:117 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:120 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1168 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de adjuntos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1414 -msgid "Recent Docu_ments" -msgstr "Docu_mentos recientes" - #: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format @@ -22707,16 +22859,16 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 msgid "Minimum width" msgstr "Ancho mínimo" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 msgid "Minimum Width" msgstr "Ancho mínimo" @@ -22981,6 +23133,14 @@ msgstr "" "horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " "seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:112 +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:113 +msgid "The button state is online" +msgstr "El botón de estado está en línea" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Sincronizar con:" @@ -23005,35 +23165,35 @@ msgstr "Modelo de reflujo" msgid "Column width" msgstr "Anchura de columna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" # En conflicto con _Buscar del menu principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" msgstr "B_uscar ahora" # Conflicto con _Ver del menú principal -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" msgstr "Vacia_r" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -23041,19 +23201,19 @@ msgstr "Texto" # #En conflicto con _Mensaje #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1009 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1007 msgid "Sho_w: " msgstr "M_ostrar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1026 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1024 msgid "Sear_ch: " msgstr "_Buscar: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1038 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1036 msgid " i_n " msgstr " e_n " @@ -23209,14 +23369,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Al abrir:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:289 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:278 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (…)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:295 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:284 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" @@ -23432,81 +23592,81 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elemento)" msgstr[1] "%s (%d elementos)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar colores de las filas" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335 msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo del cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selección" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 +#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Length Threshold" msgstr "Umbral de longitud" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 +#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme de la fila" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 msgid "Frozen" msgstr "Congelado" @@ -23582,24 +23742,24 @@ msgstr "Ordenar información" msgid "Tree" msgstr "Árbol" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de la tabla" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 msgid "Table model" msgstr "Modelo de la tabla" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095 msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Always search" msgstr "Buscar siempre" -#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 msgid "Use click to add" msgstr "Pulsar para añadir" |