diff options
author | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-08-01 06:58:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Hector Garcia <hectorg@src.gnome.org> | 2001-08-01 06:58:44 +0800 |
commit | fe8112f64b3083648d9b0e127aaa0868f25e28fd (patch) | |
tree | 58c5a9a4559043dedf013801c7853fb916b89ed6 /po/es.po | |
parent | c2e50e8804b3fae825bb489432a5258770632436 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fe8112f64b3083648d9b0e127aaa0868f25e28fd.tar.gz gsoc2013-evolution-fe8112f64b3083648d9b0e127aaa0868f25e28fd.tar.zst gsoc2013-evolution-fe8112f64b3083648d9b0e127aaa0868f25e28fd.zip |
Updated Spanish translation.
svn path=/trunk/; revision=11535
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 697 |
1 files changed, 166 insertions, 531 deletions
@@ -545,9 +545,8 @@ msgid "Addressbook Sources" msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Bo_rrar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Name" @@ -725,9 +724,8 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "¿Enviar correo en HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327 -#, fuzzy msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Contactos Modificados:" +msgstr "Contactos sin nombre" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." @@ -799,9 +797,8 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organización:" +msgstr "Organi_zación:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" @@ -1186,9 +1183,8 @@ msgstr "" "ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Change Anyway" -msgstr "Cambiar de todos modos" +msgstr "_Cambiar de todos modos" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158 #: mail/mail-search.c:258 @@ -1578,9 +1574,8 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "F_ont..." -msgstr "Fuente..." +msgstr "F_uente..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -1719,9 +1714,8 @@ msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Font..." -msgstr "Fuente..." +msgstr "_Fuente..." #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 @@ -1771,9 +1765,10 @@ msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Factoría para el componente de calendario de Evolution." +msgstr "" +"Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del " +"calendario" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -1831,23 +1826,20 @@ msgid "C_lose" msgstr "_Cerrar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Snoo_ze" -msgstr "Recordatorio" +msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Edit appointment" -msgstr "Editas una cita" +msgstr "_Editas cita" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "No hay un sumario disponible." +msgstr "No hay descripción disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 @@ -1887,9 +1879,8 @@ msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/calendar-commands.c:402 -#, fuzzy msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d de %B" +msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -1900,13 +1891,12 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 -#, fuzzy msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d de %b de %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:425 msgid "%B" -msgstr "" +msgstr "%B" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 @@ -2259,24 +2249,20 @@ msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361 -#, fuzzy msgid "before start of appointment" -msgstr "antes del inicio de la cita" +msgstr "antes comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364 -#, fuzzy msgid "after start of appointment" -msgstr "tras el inicio de la cita" +msgstr "tras iniciar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374 -#, fuzzy msgid "before end of appointment" -msgstr "antes del fin de la cita" +msgstr "antes de finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 -#, fuzzy msgid "after end of appointment" -msgstr "tras el fin de la cita" +msgstr "tras finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 @@ -2304,9 +2290,8 @@ msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "Opciónes..." +msgstr "_Opciónes..." #. Automatically generated. Do not edit. #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -2549,9 +2534,8 @@ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar la entrada del diario `%s'?" +msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -2798,49 +2782,44 @@ msgstr "Hora de _inicio:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222 msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Individual" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Nombre del grupo:" +msgstr "Grupo" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224 -#, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Fuente" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225 msgid "Room" -msgstr "" +msgstr "Habitación" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238 -#, fuzzy msgid "Chair" -msgstr "Coche" +msgstr "Silla" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239 -#, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Información Requerida" +msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240 -#, fuzzy msgid "Optional Participant" -msgstr "Información Opcional" +msgstr "Participantes opcional" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609 @@ -2852,22 +2831,20 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 -#, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Elija un archivo" +msgstr "Necesita acción" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Borrado" +msgstr "Rechazado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 @@ -2879,38 +2856,33 @@ msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 -#, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Borrado" +msgstr "Delegado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#, fuzzy msgid "In Process" msgstr "En proceso" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "" +msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy msgid "Chair Persons" -msgstr "Teléfono del coche" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933 -#, fuzzy msgid "Required Participants" -msgstr "Información Requerida" +msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 -#, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "Información Opcional" +msgstr "Participantes opcionales" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813 @@ -2922,48 +2894,40 @@ msgid "Sent By:" msgstr "Enviado Por:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442 -#, fuzzy msgid "_Delegate To..." -msgstr "Delegado A:" +msgstr "_Delegado a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Attendee" -msgstr "Todos los participantes" +msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Fecha de vencimiento" +msgstr "Nombre común" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado Por:" +msgstr "Delegado por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado A:" +msgstr "Delegado a" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "Encargado" +msgstr "Idioma" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Member" -msgstr "Miembros" +msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Reglas" +msgstr "Papel" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49 @@ -2984,19 +2948,16 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Cambiar Organizador" +msgstr "_Cambiar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invite Others" -msgstr "Invitar a Otros" +msgstr "_Invitar a otros" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Other Organizer" -msgstr "Otro Organizador" +msgstr "_Otro organizador" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 @@ -3056,9 +3017,8 @@ msgid "Simple recurrence" msgstr "Recurrencia simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -3230,33 +3190,28 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marcar como completa" +msgstr "_Marcar como completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 -#, fuzzy msgid "_Delete this Task" -msgstr "Borrar esta tarea" +msgstr "_Borrar esta tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 -#, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "Marcar tareas como completas" +msgstr "_Marcar tareas como completas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" +msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137 msgid "Click here to add a task" msgstr "Pulse aquí para añadir una tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Comp_leto:" +msgstr "% Completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -3300,9 +3255,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 -#, fuzzy msgid "Task sort" -msgstr "Lista de Tareas" +msgstr "Ordenar tareas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Transparency" @@ -3344,14 +3298,12 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3306 -#, fuzzy msgid "New _Appointment" -msgstr "Nueva cita" +msgstr "Nueva cit_a" #: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146 -#, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nuevo evento para todo el día" +msgstr "Nuevo _evento para todo el día" #: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 @@ -3359,29 +3311,24 @@ msgid "Go to _Today" msgstr "Ir a _hoy" #: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158 -#, fuzzy msgid "_Go to Date..." -msgstr "Ir a una fecha..." +msgstr "_Ir a una fecha..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166 -#, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" -msgstr "Borrar esta Cita" +msgstr "_Borrar esta cita" #: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Hacer esta Ocurrencia Movible" +msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible" #: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193 -#, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Borrar esta Ocurrencia" +msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" #: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195 -#, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Borrar todas las Ocurrencias" +msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:694 msgid "This is an event that can be added to your calendar." @@ -3529,9 +3476,8 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182 -#, fuzzy msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nueva Cita..." +msgstr "Nueva cit_a..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:999 #, c-format @@ -3596,9 +3542,8 @@ msgid "September" msgstr "Septiembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Go To Today" -msgstr "Ir a hoy" +msgstr "_Ir a hoy" #: calendar/gui/itip-utils.c:224 msgid "An organizer must be set." @@ -3764,9 +3709,8 @@ msgstr "Tareas" #. Day #: calendar/gui/print.c:1815 -#, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Día actual (%a %b %d %Y)" +msgstr "Día seleccionado (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" @@ -3777,21 +3721,18 @@ msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1846 -#, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Semana actual (%s - %s)" +msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1854 -#, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mes actual (%b %Y)" +msgstr "Mes seleccionado (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 -#, fuzzy msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Año actual (%Y)" +msgstr "Año seleccionado (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" @@ -4511,9 +4452,8 @@ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437 -#, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Guardando mensajes" +msgstr "Buscando mensajes modificados" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 @@ -4523,12 +4463,11 @@ msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo informción de los nuevos mensajes" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647 -#, fuzzy msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Guardando mensajes" +msgstr "Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -4994,9 +4933,8 @@ msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "Los almacenadores locales no tienen una carpeta de entrada" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 -#, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Archivo de correo local %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -5014,9 +4952,8 @@ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "No pude parsear la carpeta `%s': %s" +msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 @@ -5451,9 +5388,8 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, fuzzy msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Reunión" +msgstr "Saludo del SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 #, c-format @@ -5470,9 +5406,8 @@ msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 -#, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "Autentificación SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773 @@ -5753,12 +5688,11 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1173 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to attempt recovery?" msgstr "" -"Evolution ha encontrado archivos no guardados de sesiones previas.\n" +"Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previas.\n" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" #: composer/e-msg-composer.c:1321 @@ -5851,19 +5785,16 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: e-util/e-time-utils.c:240 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" #: e-util/e-time-utils.c:241 -#, fuzzy msgid "%Y/%m/%d" -msgstr "%a %m %d %Y" +msgstr "%Y/%m/%d" #: e-util/e-time-utils.c:242 -#, fuzzy, c-format msgid "%x" -msgstr "x" +msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:298 @@ -6443,12 +6374,10 @@ msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Propiedades..." +msgstr "Propiedades..." #: mail/component-factory.c:337 -#, fuzzy msgid "Change this folder's properties" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" @@ -6552,9 +6481,8 @@ msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" #: mail/folder-browser.c:1297 -#, fuzzy msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Marcar como _Importante" +msgstr "Marcar como No Im_portante" #: mail/folder-browser.c:1302 msgid "_Move to Folder..." @@ -6694,14 +6622,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:268 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "No borrar" #: mail/mail-accounts.c:271 -#, fuzzy msgid "Really delete account?" -msgstr "Hacer de esta mi cuenta predeterminada" +msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" @@ -6939,9 +6865,8 @@ msgid " color" msgstr "color" #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Firmar no esta soportado por este cifrado" +msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account" @@ -7016,9 +6941,8 @@ msgid "De_fault" msgstr "Va_lores predeterminados" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Default Forward style is: " -msgstr "El estilo predeterminado de «Reenvio» es: " +msgstr "El estilo predeterminado de Reenvio es: " #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Default character set: " @@ -7053,7 +6977,6 @@ msgid "Empty trash folders on exit" msgstr "Vaciar papelera al salir" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -7102,18 +7025,16 @@ msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Mailbox location" -msgstr "Formato Mailbox" +msgstr "Localicación del Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Make this my default account" msgstr "Hacer de esta mi cuenta predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark messages as Read after" -msgstr "Marcar mensajes como «leído» tras:" +msgstr "Marcar mensajes como Leído tras" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Message list should display in a threaded fashion by default" @@ -7164,9 +7085,8 @@ msgid "Prompt when sending messages with an empty subject" msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacio" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacio" +msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Qmail maildir " @@ -7381,12 +7301,10 @@ msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Guardar Enlaze como (ARREGLAME)" #: mail/mail-display.c:1410 -#, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Guardar Imagen como..." +msgstr "Guardar imagen como..." #: mail/mail-folder-cache.c:170 -#, fuzzy, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nuevos" @@ -7400,9 +7318,8 @@ msgid "%d hidden" msgstr "%d ocultos" #: mail/mail-folder-cache.c:186 -#, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d nuevos" +msgstr "%d sin enviar" #: mail/mail-folder-cache.c:188 #, c-format @@ -7423,9 +7340,8 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #: mail/mail-format.c:842 -#, fuzzy msgid "Bad Address" -msgstr "Dirección de correo:" +msgstr "Dirección erronea" #: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" @@ -7485,7 +7401,6 @@ msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" #: mail/mail-format.c:2094 -#, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" @@ -7526,9 +7441,8 @@ msgstr "" "puede que tenga que arreglarlo a mano." #: mail/mail-local.c:1000 -#, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." +msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." #: mail/mail-local.c:1011 #, c-format @@ -7641,14 +7555,12 @@ msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" #: mail/mail-ops.c:1722 -#, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Obteniendo mensajes" +msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" #: mail/mail-ops.c:1808 -#, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Guardando mensajes" +msgstr "Guardando %d mensaje(s)" #: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format @@ -7696,14 +7608,12 @@ msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mansaje sin título)" #: mail/mail-search.c:235 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Mansaje sin título)" +msgstr "Mensaje sin título" #: mail/mail-search.c:239 -#, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "Mensaje vacío" #: mail/mail-search.c:284 msgid "Find in Message" @@ -7768,14 +7678,12 @@ msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Reenviado mensaje - %s" #: mail/mail-tools.c:245 -#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviados" +msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-tools.c:469 -#, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mensaje reenviados" +msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-vfolder.c:270 msgid "VFolders" @@ -7846,9 +7754,8 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2290 -#, fuzzy msgid "Updating message list" -msgstr "Guardando mensajes" +msgstr "Actualizando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" @@ -7943,13 +7850,12 @@ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408 -#, fuzzy msgid "My Evolution Settings" -msgstr "Configuración de _Mi Evolution..." +msgstr "Configuración de Mi Evolution" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" -msgstr "" +msgstr "Hubo un error descargando la fuente de noticias" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 msgid "<b>Error downloading RDF</b>" @@ -7972,9 +7878,8 @@ msgid "Regions" msgstr "Regiones" #: my-evolution/e-summary.c:145 -#, fuzzy msgid "%A, %d %B %Y" -msgstr "%A %d de %B" +msgstr "%A, %d %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print My Evolution" @@ -8178,14 +8083,12 @@ msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "La descripción contiene" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 -#, fuzzy msgid "Freezing rain" -msgstr "Buscar de nuevo" +msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 @@ -8282,9 +8185,8 @@ msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 -#, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "La descripción contiene" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" @@ -8394,9 +8296,8 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Hail" -msgstr "Correo" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" @@ -8415,18 +8316,16 @@ msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Shallow hail" -msgstr "Mostrar todo " +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Correo electrónico principal" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" @@ -8445,9 +8344,8 @@ msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 -#, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "Recibiendo Mensajes" +msgstr "" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 @@ -8467,9 +8365,8 @@ msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Mostrar todo " +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" @@ -8488,9 +8385,8 @@ msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 -#, fuzzy msgid "Showers of small hail" -msgstr "Mostrar todo " +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" @@ -8502,18 +8398,16 @@ msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Estado de la autenticación desconocido." +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Light precipitation" -msgstr "Resaltadar citas con" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" @@ -8536,9 +8430,8 @@ msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Error desconocido" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" @@ -8553,15 +8446,13 @@ msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Invitaciones para la reunión" +msgstr "" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Señorita" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" @@ -8588,18 +8479,16 @@ msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Partial mist" -msgstr "Vertical" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Drifting mist" -msgstr "Lista de correo" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" @@ -8627,9 +8516,8 @@ msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "Mostrar todo " +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" @@ -8640,9 +8528,8 @@ msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 -#, fuzzy msgid "Fog with wind" -msgstr "Cerrar esta ventana" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" @@ -8654,9 +8541,8 @@ msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Almacenar" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" @@ -8675,9 +8561,8 @@ msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Mostrar tareas" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" @@ -8692,9 +8577,8 @@ msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 -#, fuzzy msgid "Smoke with wind" -msgstr "Cerrar esta ventana" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" @@ -8751,9 +8635,8 @@ msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 -#, fuzzy msgid "Sand" -msgstr "Enviar" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" @@ -8789,9 +8672,8 @@ msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 -#, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Cabecera" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" @@ -8835,9 +8717,8 @@ msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 -#, fuzzy msgid "Sprays" -msgstr "días" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" @@ -8881,9 +8762,8 @@ msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 -#, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Agosto" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" @@ -9103,18 +8983,16 @@ msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy msgid "Raging tornado" -msgstr "Cosas por hacer" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 -#, fuzzy msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Cosas por hacer" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" @@ -9166,18 +9044,16 @@ msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add new feed" -msgstr "Contestado" +msgstr "Añadir fuente de noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "All folders:" -msgstr "Seleccionar carpeta" +msgstr "Todas las carpetas:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "All news feeds:" -msgstr "" +msgstr "Todas las fuentes de noticias:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All stations:" @@ -9192,9 +9068,8 @@ msgid "Display stations:" msgstr "Mostrar estaciones:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Displayed feeds:" -msgstr "Mostrar" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Five days" @@ -9202,16 +9077,15 @@ msgstr "Cinco dias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Max number of items shown:" msgstr "Número máximo de elementos mostrados:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración de las fuentes de noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "News Feeds" @@ -9258,14 +9132,12 @@ msgid "Units: " msgstr "Unidades: " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Tiempo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Weather settings" -msgstr "Quitar la seleccionada" +msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "imperial" @@ -9288,9 +9160,8 @@ msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar Operación" #: shell/e-local-storage.c:554 -#, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetas Especiales" +msgstr "Carpetas Locales" #: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" @@ -9601,7 +9472,6 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" #: shell/e-shell-view-menu.c:689 -#, fuzzy msgid "Work Online" msgstr "Trabajar conectado" @@ -10063,14 +9933,12 @@ msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Create a New All-Day _Event" -msgstr "Crear un nuevo evento de todo el día" +msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Crear una nueva cita" +msgstr "Crear una _nueva cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a new appointment" @@ -10121,9 +9989,8 @@ msgid "Print this Calendar" msgstr "Imprimir este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Información Requerida" +msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -10150,14 +10017,12 @@ msgid "W_ork Week" msgstr "Semana lab_oral" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Appointment..." -msgstr "Cit_a" +msgstr "Cit_a..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Configuración del correo..." +msgstr "_Configuración del calendario..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "_Day" @@ -10290,25 +10155,21 @@ msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete this list" -msgstr "Borrar este elemento" +msgstr "Borrar esta lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo" +msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar el contacto a otro..." +msgstr "E_nviar la lista a otros..." # #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." +msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" @@ -10364,9 +10225,8 @@ msgid "Compose" msgstr "Nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Compose _New Message" -msgstr "Nuevo mensaje" +msgstr "Componer un _nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" @@ -10466,9 +10326,8 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar mensajes _borrados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ocultar mensajes _leídos" +msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" @@ -10638,24 +10497,20 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrar según la _lista de correo" +msgstr "Filtrar según la _lista de correo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrar según el remite_nte" +msgstr "Filtrar según el remite_nte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrar según los destinata_rios" +msgstr "Filtrar según los destinata_rios..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrar según el a_sunto" +msgstr "Filtrar según el a_sunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -10702,14 +10557,12 @@ msgid "Load _Images" msgstr "Cargar _Imágenes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marcar como _Importante" +msgstr "Marcar como I_mportante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como _Importante" +msgstr "Marcar como No Imp_ortante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" @@ -10724,9 +10577,8 @@ msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leidos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -10745,24 +10597,20 @@ msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Next Important Message" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante" +msgstr "Siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Next Message" -msgstr "Mensaje" +msgstr "Siguiente mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Next Thread" -msgstr "Seleccionar _Hilo" +msgstr "Siguiente hilo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Next Unread Message" -msgstr "(Mansaje sin título)" +msgstr "Siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -10781,19 +10629,16 @@ msgid "Previous" msgstr "Previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Previous Important Message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" +msgstr "Mensaje importante previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "Previous Message" -msgstr "Imprimir mensaje" +msgstr "Mensaje previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" +msgstr "Mensaje anterior no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Message..." @@ -10804,9 +10649,8 @@ msgid "Print Preview..." msgstr "Vista previa..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Imprimir mensaje" +msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply" @@ -10961,9 +10805,8 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Insertar un archivo de texto..." +msgstr "Archivo de texto en línea..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" @@ -11084,9 +10927,8 @@ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto" +msgstr "_Adjunto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" @@ -11203,9 +11045,8 @@ msgid "Save task as something else" msgstr "Guardar la tarea como otra cosa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Tasks Settings" -msgstr "_Configuración del correo..." +msgstr "Configuración de las tareas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Task" @@ -11627,9 +11468,8 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:157 -#, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Editor de contactos" +msgstr "Editor de busquedas" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:173 msgid "Save Search" @@ -11696,208 +11536,3 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" -#~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Configurar las preferencias de la vista de tareas" - -#~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferencias de las tareas" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nada)" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "C_ontactos..." - -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "_Compañía:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificación sobre su cita en %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s" -#~ msgstr "Notificación sobre su cita en %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s" -#~ msgstr "Notificación sobre su cita en %A %b %d %Y %H:%M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification about your journal entry" -#~ msgstr "Notificación sobre su cita en %A %b %d %Y %H:%M" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Archivo no encontrado" - -#~ msgid "Open calendar" -#~ msgstr "Abrir calendario" - -#~ msgid "Save calendar" -#~ msgstr "Guardar calendario" - -#~ msgid "Show a dialog" -#~ msgstr "Mostrar un diálogo" - -#~ msgid "Percent complete" -#~ msgstr "Porcentaje completado" - -#~ msgid "Edit this task" -#~ msgstr "Editar esta tarea" - -#~ msgid "Go to Today" -#~ msgstr "Ir a hoy" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Borrar todas las Ocurrencias" - -#~ msgid "Summary contains" -#~ msgstr "El resumen contiene" - -#~ msgid "Description contains" -#~ msgstr "La descripción contiene" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "El comentario contiene" - -#~ msgid "Has category" -#~ msgstr "Tiene la categoría" - -#~ msgid "Scanning IMAP folder" -#~ msgstr "Escaneando carpeta IMAP" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenviar a dirección" - -#~ msgid "Elm Aliases" -#~ msgstr "Alias de Elm" - -#~ msgid "Addressbooks" -#~ msgstr "Agenda de direcciones" - -#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Cambiar la carpeta «%s» al formato «%s»" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Reconfigurar carpeta" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Cerrando carpeta actual" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Renombrando carpeta antigua y abriéndola" - -#~ msgid "Creating new folder" -#~ msgstr "Creando una nueva carpeta" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Copiando mensajes" - -#~ msgid "Evolution progress" -#~ msgstr "Progreso de Evolution" - -#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Obteniendo mensaje número %d de %d (uid «%s»)" - -#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Guardando mensaje %d de %d (uid «%s»)" - -#~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mensaje reenviado)" - -#~ msgid "Fwd: (no subject)" -#~ msgstr "Fwd: (sin asunto)" - -#~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)" - -#~ msgid "" -#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> " -#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>" -#~ msgstr "" -#~ "-----Mensaje Reenviado-----<br><b>De:</b> %s<br><b>A:</b> " -#~ "%s<br><b>Asunto:</b> %s<br>" - -#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>" -#~ msgstr "<b>Error obteniendo Metar</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add ->" -#~ msgstr "Añadir" - -#~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Quitar <-" - -#~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Trabajar desconectado" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Días" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Alterar preferencias" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Creando un nuevo calendario" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Día" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Mes" - -#~ msgid "New _Event" -#~ msgstr "Nuevo _Evento" - -#~ msgid "Open Calendar" -#~ msgstr "Abrir calendario" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Previo" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Guardar el calendario como otra cosa" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Configuración..." - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Semana" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Abrir calendario" - -#~ msgid "Delete this group" -#~ msgstr "Borrar este grupo" - -#~ msgid "Save the group and close the dialog box" -#~ msgstr "Guardar el grupo y cerrar la ventana de diálogo" - -#~ msgid "Se_nd group to other..." -#~ msgstr "E_nviar el egrupo a otro..." - -# -#~ msgid "Send _message to group..." -#~ msgstr "Enviar un _mensaje al grupo..." - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Mar_car como Leído" - -#~ msgid "Mark As I_mportant" -#~ msgstr "Marcar como I_mportante" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marcar como _no leído" - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Imprimir el mensaje en la impresora" - -#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" -#~ msgstr "Redirigir (ARREGLAME: implementame)" - -#~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Insertar un archivo de texto..." - -#~ msgid "Tasks Preferences..." -#~ msgstr "Preferencias de las tareas..." |