diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-02 01:42:01 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-05-02 01:42:01 +0800 |
commit | 6d346bf717c978274afa6636fdb43edcd6ac44b5 (patch) | |
tree | 0160b33b5b64e88066f9014182a0b2282e8db874 /po/es.po | |
parent | 130f68f77fe35d66dd07dce7416fd447251722ea (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6d346bf717c978274afa6636fdb43edcd6ac44b5.tar.gz gsoc2013-evolution-6d346bf717c978274afa6636fdb43edcd6ac44b5.tar.zst gsoc2013-evolution-6d346bf717c978274afa6636fdb43edcd6ac44b5.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 74 |
1 files changed, 54 insertions, 20 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-24 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-24 20:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:36+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1111,7 +1111,6 @@ msgid "<b>Searching</b>" msgstr "<b>Búsqueda</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#| msgid "Using distinguished name (DN)" msgid "" "Anonymously\n" "Using email address\n" @@ -1137,7 +1136,6 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#| msgid "One" msgid "" "One\n" "Sub" @@ -5772,7 +5770,6 @@ msgid "_Sound:" msgstr "_Sonido:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#| msgid "before" msgid "" "before\n" "after" @@ -5785,10 +5782,6 @@ msgid "extra times every" msgstr "veces adicionales cada" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" msgid "" "minute(s)\n" "hour(s)\n" @@ -5799,10 +5792,6 @@ msgstr "" "día(s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#| msgid "" -#| "Minutes\n" -#| "Hours\n" -#| "Days" msgid "" "minutes\n" "hours\n" @@ -5813,7 +5802,6 @@ msgstr "" "días" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#| msgid "start of appointment" msgid "" "start of appointment\n" "end of appointment" @@ -6784,6 +6772,9 @@ msgid "" "1 hour before appointment\n" "1 day before appointment" msgstr "" +"15 minutos antes de la cita\n" +"1 hora antes de la cita\n" +"1 día antes de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." @@ -6831,7 +6822,6 @@ msgstr "" "b" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#| msgid "until" msgid "" "for\n" "until" @@ -7068,6 +7058,10 @@ msgid "" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" +"día(s)\n" +"semana(s)\n" +"mes(es)\n" +"año(s)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) @@ -7106,6 +7100,10 @@ msgid "" "Low\n" "Undefined" msgstr "" +"Alta\n" +"Normal\n" +"Baja\n" +"Sin definir" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "" @@ -7114,6 +7112,10 @@ msgid "" "Completed\n" "Canceled" msgstr "" +"Sin iniciar\n" +"En progreso\n" +"Completada\n" +"Cancelada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "P_ercent complete:" @@ -8569,6 +8571,18 @@ msgid "" "November\n" "December" msgstr "" +"Enero\n" +"Febrero\n" +"Marzo\n" +"Abril\n" +"Mayo\n" +"Junio\n" +"Julio\n" +"Agosto\n" +"Septiembre\n" +"Octubre\n" +"Noviembre\n" +"Diciembre" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "Select Date" @@ -11666,12 +11680,13 @@ msgstr "" "fecha actual del momento del filtrado." #: ../filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy #| msgid "in the future" msgid "" "ago\n" "in the future" -msgstr "en el futuro" +msgstr "" +"hace\n" +"en el futuro" #: ../filter/filter.glade.h:14 msgid "" @@ -11683,15 +11698,24 @@ msgid "" "months\n" "years" msgstr "" +"segundos\n" +"minutos\n" +"horas\n" +"días\n" +"semanas\n" +"meses\n" +"años" #: ../filter/filter.glade.h:21 -#, fuzzy #| msgid "a time relative to the current time" msgid "" "the current time\n" "the time you specify\n" "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" +msgstr "" +"el momento actual\n" +"el hora que especifique\n" +"una fecha relativa al momento actual" #: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" @@ -14491,13 +14515,15 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy #| msgid "Attachment Reminder" msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" "Quoted" -msgstr "Recuerdo de adjuntos" +msgstr "" +"Adjunto\n" +"En línea\n" +"Citado" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "" @@ -14506,6 +14532,10 @@ msgid "" "Quoted\n" "Do not quote" msgstr "" +"Adjunto\n" +"En línea (estilo Outlook)\n" +"Citado\n" +"No citar" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Automatically insert _emoticon images" @@ -17197,6 +17227,10 @@ msgid "" "Author (read, create)\n" "Editor (read, create, edit)" msgstr "" +"Ninguno\n" +"Revisor (sólo lectura)\n" +"Autor (leer, crear)\n" +"Editor (leer, crear, editar)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" |