aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEttore Perazzoli <ettore@src.gnome.org>2003-05-22 02:51:10 +0800
committerEttore Perazzoli <ettore@src.gnome.org>2003-05-22 02:51:10 +0800
commit6d3b09473200276fbb4fbc157b355c84e77c41de (patch)
treee981a6ff4d949938325c85e884620a059759d14c /po/es.po
parentca392b70a1450b5bfaa2626c11c96aa384bd3f45 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-6d3b09473200276fbb4fbc157b355c84e77c41de.tar.gz
gsoc2013-evolution-6d3b09473200276fbb4fbc157b355c84e77c41de.tar.zst
gsoc2013-evolution-6d3b09473200276fbb4fbc157b355c84e77c41de.zip
1.3.91.
svn path=/trunk/; revision=21311
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po707
1 files changed, 381 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d68d163fb1..00a7f9c804 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-21 13:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..."
msgid "Modifying card from LDAP server..."
msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
@@ -542,7 +542,8 @@ msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution"
+msgstr ""
+"Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
@@ -565,7 +566,7 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Visor de carpetas de la libreta de Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:615
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620
#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
msgid "Contacts"
@@ -770,11 +771,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:967
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta"
+msgstr ""
+"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:970
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta"
+msgstr ""
+"El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:974
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -945,11 +948,14 @@ msgstr "Dirección de correo:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
+msgstr ""
+"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor"
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Finished"
@@ -965,7 +971,7 @@ msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Asistente de configuración LDAP"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1147,12 +1153,13 @@ msgid ""
"server. Please contact your system administrator if you need help finding "
"this information."
msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a acceder a servicios de directorio en línea usando\n"
+"Este asistente le ayudará a acceder a servicios de directorio en línea "
+"usando\n"
"servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
"\n"
-"Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada sobre"
-"el servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita ayuda"
-"para buscar esta información."
+"Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada "
+"sobreel servidor.Contacte con su administrador de sistemas si necesita "
+"ayudapara buscar esta información."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69
msgid ""
@@ -1205,7 +1212,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
+msgstr ""
+"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
@@ -1220,7 +1228,7 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Usando dirección de correo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Cuando sea posible"
@@ -1233,7 +1241,7 @@ msgid "_Download limit:"
msgstr "Límite de _descarga:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
@@ -2757,7 +2765,8 @@ msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
+msgstr ""
+"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2925,7 +2934,6 @@ msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
@@ -3374,7 +3382,7 @@ msgstr "Márgenes"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de columnas:"
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82
+#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -3807,10 +3815,11 @@ msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:848
-msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+msgid ""
+"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "No se pudo mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1346
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
@@ -3934,7 +3943,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
#: shell/evolution-shell-component.c:1204
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -3973,7 +3982,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
#: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254
#: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:76
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:441
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1457 widgets/misc/e-dateedit.c:1572
@@ -4173,7 +4182,7 @@ msgstr "fin de la cita"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:178
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -4353,7 +4362,7 @@ msgid "_Fri"
msgstr "_Vie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_General"
msgstr "_General"
@@ -4375,7 +4384,8 @@ msgstr "_Sab"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
+msgstr ""
+"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
@@ -4623,7 +4633,8 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
+msgstr ""
+"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -4840,7 +4851,7 @@ msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Cambiar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invitar a otros..."
@@ -4853,8 +4864,10 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -4980,6 +4993,26 @@ msgstr "semana(s)"
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This event has been changed, but has not been saved.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n"
+"\n"
+"¿Quiere guardar los cambios?"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar cambios"
+
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Save Event"
+msgstr "Eventos de calendario"
+
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
@@ -4990,7 +5023,8 @@ msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizad
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
+msgstr ""
+"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
@@ -5042,7 +5076,7 @@ msgstr "La fecha de Pendientes es errónea"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -5572,7 +5606,7 @@ msgstr "Rechazado"
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348
-#: mail/mail-display.c:952 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+#: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:546
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -5829,7 +5863,8 @@ msgstr "El archivo del calendario no pudo ser actualizado\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
+msgstr ""
+"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
@@ -5972,7 +6007,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita acción"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
@@ -5988,14 +6023,14 @@ msgstr "En proceso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2097
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2157 e-util/e-time-utils.c:189
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2130 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6007,11 +6042,11 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
@@ -6019,56 +6054,56 @@ msgstr "Sin información"
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Mostrar quitando _ampliación"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autoseleccionar"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "_Required People"
msgstr "Personas _requeridas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:1985
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996
+#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2016
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abriendo tareas en %s"
@@ -6083,12 +6118,12 @@ msgstr "No se pudo cargar las tareas en «%s»"
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para cargar «%s» no está implementado"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1503
+#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en «%s»"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1707
+#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6113,22 +6148,22 @@ msgstr "Purgando"
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nueva cit_a..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1475
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1480
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1489
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1494
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir «%s» no está implementado"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1535
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1555
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Añadir alarmas para %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1727
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1747
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6139,7 +6174,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1736
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1756
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6150,12 +6185,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1967
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1987
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abriendo calendario en %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2007
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Abriendo carpeta de tareas predeterminada"
@@ -6463,7 +6498,8 @@ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
+msgstr ""
+"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
@@ -6525,7 +6561,8 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
-msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
+msgstr ""
+"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
@@ -6553,7 +6590,8 @@ msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
+msgstr ""
+"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
@@ -8405,7 +8443,8 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr ""
+"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8581,7 +8620,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
+msgstr ""
+"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -8589,7 +8629,8 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
+msgstr ""
+"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -8650,7 +8691,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr ""
+"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -8878,7 +8920,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr ""
+"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -9263,7 +9306,8 @@ msgstr "Espacio de nombres"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
+msgstr ""
+"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -9275,7 +9319,7 @@ msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -9326,7 +9370,8 @@ msgstr "Falló la negociación SSL"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+msgstr ""
+"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
@@ -9362,7 +9407,8 @@ msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el "
"carácter de retorno de carro «%c»."
@@ -9952,7 +9998,7 @@ msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Borrar tras %s día(s)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82
msgid "POP"
msgstr "POP"
@@ -10013,7 +10059,8 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
#, c-format
@@ -10041,7 +10088,7 @@ msgid "No such folder `%s'."
msgstr "No existe la carpeta «%s»."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -10049,7 +10096,8 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr ""
+"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -10093,7 +10141,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entregar correo por medio de sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -10147,7 +10195,8 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+msgstr ""
+"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
@@ -10163,7 +10212,8 @@ msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr ""
+"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -10227,7 +10277,8 @@ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+msgstr ""
+"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -10383,7 +10434,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:225
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
@@ -10595,10 +10646,6 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1555
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
-
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
@@ -10615,12 +10662,12 @@ msgstr "Firma"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerado"
-#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871
-#: composer/e-msg-composer.c:2872
+#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900
+#: composer/e-msg-composer.c:2901
msgid "Compose a message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: composer/e-msg-composer.c:2903
+#: composer/e-msg-composer.c:2932
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10628,7 +10675,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudoactivar el control de selección de direcciones."
-#: composer/e-msg-composer.c:2929
+#: composer/e-msg-composer.c:2958
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10640,7 +10687,7 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n"
"correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:2989
+#: composer/e-msg-composer.c:3026
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10648,11 +10695,12 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudoactivar el componente del editor HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:4003
+#: composer/e-msg-composer.c:4040
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+msgstr ""
+"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
@@ -10816,8 +10864,10 @@ msgstr ""
"debería hacer Evolution?"
#: e-util/e-component-listener.c:128
-msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
-msgstr "ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no"
+msgid ""
+"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not"
+msgstr ""
+"ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no"
#: e-util/e-dialog-utils.c:247
msgid ""
@@ -10827,7 +10877,7 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:198
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
@@ -11058,30 +11108,30 @@ msgstr ""
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1404
+#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. red
#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69
-#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405
+#: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. orange
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84
#: shell/e-config-upgrade.c:1406
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71
-#: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1407
+#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407
msgid "To Do"
msgstr "Tareas pendientes"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
@@ -11187,7 +11237,7 @@ msgstr "hace"
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:179
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -11672,7 +11722,8 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Preferencias del Editor"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
"mensajes, aquí"
@@ -11721,7 +11772,7 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
@@ -11814,7 +11865,7 @@ msgstr "Propiedades para «%s»"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:393 mail/mail-display.c:941
+#: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s"
@@ -11986,7 +12037,7 @@ msgstr "Filtrar según la _lista de Correo (%s)"
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)"
-#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -12066,15 +12117,15 @@ msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Host:"
msgstr "_Hospedador:"
-#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123
msgid "User_name:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
-#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
@@ -12091,14 +12142,14 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "No borrar"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
-#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
-#: mail/mail-composer-prefs.c:718
+#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
+#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
-#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
-#: mail/mail-composer-prefs.c:718
+#: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693
+#: mail/mail-composer-prefs.c:717
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@@ -12110,7 +12161,7 @@ msgstr "[Predeterminada]"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:709 mail/mail-composer-prefs.c:866
+#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
@@ -12374,32 +12425,32 @@ msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "¿Seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
-#: mail/mail-config.c:1348
+#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
+#: mail/mail-config.c:1362
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:335
+#: mail/mail-composer-prefs.c:334
msgid "You must specify a valid script name."
msgstr "Por favor especifique un nombre válido de guión"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
+#: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454
msgid "[script]"
msgstr " [guión]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:870
+#: mail/mail-composer-prefs.c:858
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma(s)"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:912
+#: mail/mail-composer-prefs.c:900
msgid "Add script signature"
msgstr "Añadir guión de firma"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:932
+#: mail/mail-composer-prefs.c:920
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
-#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
@@ -12461,11 +12512,11 @@ msgstr ""
"Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de abajo.Este "
"nombre sólo se usará para mostrar información."
-#: mail/mail-config.c:1052
+#: mail/mail-config.c:1066
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
-#: mail/mail-config.c:1130 mail/mail-config.c:1134
+#: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
@@ -12534,46 +12585,42 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Automatically _detect links"
-msgstr "_Detectar enlaces automáticamente"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Conjunto de carac_teres:"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "C_olors"
msgstr "C_olores"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Verificar orto_grafía mientras se escribe"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras d_udosas"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Composing Messages"
msgstr "Redactando mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12589,277 +12636,265 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Finalizar» para guardar su configuración."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportamiento predefinido"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default character _encoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada: "
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Borrando mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Digital IDs..."
msgstr "ID digitales..."
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No citar el mensaje original"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "No _firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Drafts _folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "E_nable"
msgstr "_Habilitar"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Email _address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Empty _trash folders on exit"
msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Execute Command..."
msgstr "Ejecutar comando..."
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Fi_xed -width:"
msgstr "A_nchura fija:"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades de tipografías"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "Obtener ID digital..."
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Resaltar citas con"
-#: mail/mail-config.glade.h:62
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:63
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Labels and Colors"
msgstr "Etiquetas y colores"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Loading Images"
msgstr "Carga de imágenes"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mailbox location"
msgstr "Localización del Mailbox"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor de mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Message Display"
msgstr "Pantalla del mensaje"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Message Fonts"
msgstr "Tipografías del mensaje"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Microsoft"
-msgstr "Microsoft"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo nuevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Optional Information"
msgstr "Información opcional"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Printed Fonts"
msgstr "Tipografías impresas"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir estilo Qmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar el mensaje original"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Re_member this password"
msgstr "Re_cuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Receiving _Options"
msgstr "_Opciones de recepción"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Remember this _password"
msgstr "Recuerda esta co_ntraseña"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Required Information"
msgstr "Información requerida"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Volver a predeterminados"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_eguridad"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "MIME seguro (S/MIME)"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Sent _messages folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensajes enviados y borradores"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "Shortcuts _type:"
-msgstr "_Tipo de teclas rápidas:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Spell _Checking"
msgstr "O_rtografía"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mailbox estándar de Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12869,7 +12904,7 @@ msgstr ""
"firma. El nombre que especifique será usado\n"
"únicamente para mostrarlo por pantalla."
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -12879,7 +12914,7 @@ msgstr ""
"y el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los idiomas para "
"los cuales hay instalado un diccionario."
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12887,11 +12922,11 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre por el que querría referirse a esta cuenta.\n"
"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»."
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "An_chura variable:"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12901,163 +12936,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "XEmacs"
-msgstr "XEmacs"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Añadir firma"
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "Siempre c_argar imágenes fuera de la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "_Authentication Type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "_Authentication type: "
msgstr "Tipo de _autenticación: "
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "_Automatically insert smiley images"
msgstr "Insertar emoticonos _automáticamente"
-#: mail/mail-config.glade.h:142
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Beep when new mail arrives"
msgstr "E_mitir un pitido cuando llegue correo nuevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Certificate ID:"
msgstr "ID del _certificado:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "_Confirm when expunging a folder"
msgstr "Confirmar antes de _purgar una carpeta"
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "_Default signature:"
msgstr "Firma por _omisión:"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Defaults"
msgstr "Pre_determinados"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Full name:"
msgstr "Nombre _completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_HTML Mail"
msgstr "Correo en _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Identity"
msgstr "_Identidad"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Cargar imágenes si el _remitente está en la libreta de direcciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada"
-#: mail/mail-config.glade.h:158
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"
-#: mail/mail-config.glade.h:159 my-evolution/e-summary-preferences.c:575
+#: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "_Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Receiving Mail"
msgstr "_Recibiendo correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Restore defaults"
msgstr "Volver a configuración p_redeterminada"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Script:"
msgstr "_Guión:"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Sending Mail"
msgstr "En_viando correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "Mo_strar imágenes animadas"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Signatures"
msgstr "_Firmas"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Standard Font:"
msgstr "Tipografía _estándar"
-#: mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Terminal Font:"
msgstr "Tipografía del _terminal"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use secure connection (SSL):"
msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:171
msgid "color"
msgstr "color"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "descripción"
@@ -13081,7 +13112,7 @@ msgstr "No se pudo crear un contexto sobre tipo S/MIME."
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
msgstr "No se pudo crear un contexto de decodificación S/MIME."
-#: mail/mail-display.c:195
+#: mail/mail-display.c:197
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -13090,70 +13121,70 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» ya existe.\n"
"¿Quiere que lo sobreescriba?"
-#: mail/mail-display.c:335
+#: mail/mail-display.c:336
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjunto"
-#: mail/mail-display.c:408
+#: mail/mail-display.c:409
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal: «%s»: %s"
-#: mail/mail-display.c:456
+#: mail/mail-display.c:457
msgid "Save Attachment..."
msgstr "Guardar adjunto"
-#: mail/mail-display.c:457
+#: mail/mail-display.c:458
msgid "View Inline"
msgstr "Ver incluido"
-#: mail/mail-display.c:458
+#: mail/mail-display.c:459
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
-#: mail/mail-display.c:514
+#: mail/mail-display.c:515
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
msgstr "Ver incluido (vía %s)"
-#: mail/mail-display.c:518
+#: mail/mail-display.c:519
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: mail/mail-display.c:538
+#: mail/mail-display.c:539
msgid "External Viewer"
msgstr "Visores externos"
-#: mail/mail-display.c:1367
+#: mail/mail-display.c:1368
msgid "Downloading images"
msgstr "Descargando imágenes"
-#: mail/mail-display.c:1544
+#: mail/mail-display.c:1545
msgid "Loading message content"
msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
-#: mail/mail-display.c:1886
+#: mail/mail-display.c:1887
msgid "Overdue:"
msgstr "Retrasadas:"
-#: mail/mail-display.c:1890
+#: mail/mail-display.c:1891
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#: mail/mail-display.c:2249
+#: mail/mail-display.c:2256
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
-#: mail/mail-display.c:2250
+#: mail/mail-display.c:2257
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Copiar dirección del enlace"
-#: mail/mail-display.c:2252
+#: mail/mail-display.c:2259
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
-#: mail/mail-display.c:2254
+#: mail/mail-display.c:2261
msgid "Save Image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
@@ -13202,7 +13233,8 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: mail/mail-format.c:1478
-msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
+msgid ""
+"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
"más información."
@@ -13475,39 +13507,39 @@ msgstr "Desconectando de %s"
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: mail/mail-search.c:150
+#: mail/mail-search.c:153
msgid "(Untitled Message)"
msgstr "(Mensaje sin título)"
-#: mail/mail-search.c:232
+#: mail/mail-search.c:235
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin título"
-#: mail/mail-search.c:234
+#: mail/mail-search.c:237
msgid "Empty Message"
msgstr "Mensaje vacío"
-#: mail/mail-search.c:282
+#: mail/mail-search.c:285
msgid "Find in Message"
msgstr "Buscar en mensaje"
-#: mail/mail-search.c:285
+#: mail/mail-search.c:288
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: mail/mail-search.c:313
+#: mail/mail-search.c:316
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible a mayúsculas"
-#: mail/mail-search.c:315
+#: mail/mail-search.c:318
msgid "Search Forward"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: mail/mail-search.c:335
+#: mail/mail-search.c:338
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: mail/mail-search.c:339
+#: mail/mail-search.c:342
msgid "Matches:"
msgstr "Coincide:"
@@ -25253,7 +25285,7 @@ msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
@@ -25271,7 +25303,7 @@ msgstr ""
"No se pudo borrar la carpeta:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
@@ -25280,7 +25312,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308
+#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear carpeta nueva"
@@ -25460,26 +25492,26 @@ msgstr "Preferencias de Evolution"
msgid "Please select a user."
msgstr "Por favor seleccione un usuario."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
msgid "Opening Folder"
msgstr "Abriendo carpeta"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
msgstr "Abriendo carpeta «%s»"
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
msgstr "en «%s» ..."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida:: %s."
-#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
+#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada"
@@ -25495,7 +25527,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -25511,7 +25544,8 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
+msgstr ""
+"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
@@ -25572,7 +25606,8 @@ msgid "(None)"
msgstr "(nada)"
#: shell/e-shell-view.c:2083
-msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
"desconectado."
@@ -25582,7 +25617,8 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
#: shell/e-shell-view.c:2096
-msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
@@ -26078,16 +26114,16 @@ msgstr "No me preguntes más veces"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
-#: shell/main.c:113 shell/main.c:573
+#: shell/main.c:112 shell/main.c:574
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:119
+#: shell/main.c:118
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution está terminando ..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:273
+#: shell/main.c:274
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -26125,7 +26161,7 @@ msgstr ""
"esperamos que disfrute de nuestro duro trabajo, y esperamos su "
"contribución.\n"
-#: shell/main.c:297
+#: shell/main.c:298
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -26133,44 +26169,40 @@ msgstr ""
"Gracias\n"
"El equipo de Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:305
+#: shell/main.c:306
msgid "Don't tell me again"
msgstr "No preguntarme más veces"
-#: shell/main.c:396
+#: shell/main.c:401
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "No se pudo acceder a la shell de Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:405
+#: shell/main.c:410
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "No se pudo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:537
+#: shell/main.c:542
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshabilita la pantalla de entrada"
-#: shell/main.c:539
+#: shell/main.c:544
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Iniciar en modo desconectado"
-#: shell/main.c:541
+#: shell/main.c:546
msgid "Start in online mode"
msgstr "Iniciar en modo conectado"
-#: shell/main.c:544
+#: shell/main.c:549
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Forzar el cierre de todos los componentes de evolution"
-#: shell/main.c:547
+#: shell/main.c:552
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Envía la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
-#: shell/main.c:550
-msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
-msgstr "Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x"
-
-#: shell/main.c:577
+#: shell/main.c:578
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26627,7 +26659,8 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+msgstr ""
+"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Post New Message"
@@ -26686,8 +26719,10 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
@@ -26715,7 +26750,8 @@ msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
+msgstr ""
+"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
@@ -27943,6 +27979,26 @@ msgstr "Soporte de archivo local de calendario de Evolution"
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
+#~ msgid "Automatically _detect links"
+#~ msgstr "_Detectar enlaces automáticamente"
+
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Microsoft"
+#~ msgstr "Microsoft"
+
+#~ msgid "Shortcuts _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de teclas rápidas:"
+
+#~ msgid "XEmacs"
+#~ msgstr "XEmacs"
+
+#~ msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0."
+#~ "x"
+
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Dirección de correo:"
@@ -28430,4 +28486,3 @@ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Guardar archivo"
-