aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2005-08-13 23:43:51 +0800
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2005-08-13 23:43:51 +0800
commit94017fbdc4ecbd22824a4c06a99f183b15ac5542 (patch)
treefe8ae7e80e6634e57cbe3622c9f759d2b498f901 /po/es.po
parent15c22da547d7ce20137d4114e99ffe675f08bfbc (diff)
downloadgsoc2013-evolution-94017fbdc4ecbd22824a4c06a99f183b15ac5542.tar.gz
gsoc2013-evolution-94017fbdc4ecbd22824a4c06a99f183b15ac5542.tar.zst
gsoc2013-evolution-94017fbdc4ecbd22824a4c06a99f183b15ac5542.zip
Updated Spanish translation.
2005-08-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=30105
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po612
1 files changed, 305 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eeab61b696..bb3a941225 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,15 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 18:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@es.gnome.org>\n"
"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -951,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Encontrar bases de búsqueda posibles"
+msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Lo_gin:"
@@ -1183,13 +1182,13 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Trabajo</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -1197,9 +1196,9 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:523
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:538
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2338
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Teléfono"
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgstr "Dirección"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
@@ -2362,7 +2361,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Mensajería AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2372,7 +2371,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Mensajería Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2393,69 +2392,69 @@ msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Libro origen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr "Libro destino"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr "Es un contacto nuevo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campos editables"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos requeridos"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Modificados"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2639
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Seleccione una imagen para este contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2640
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651
msgid "No image"
msgstr "Sin imagen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2916
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"Los datos del contacto son inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2968
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."
@@ -3304,7 +3303,7 @@ msgstr "No se pudo cancelar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falló en la autenticación"
@@ -3456,13 +3455,11 @@ msgstr "Error al eliminar el contacto"
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Abrir %d contacto abrirá %d ventana nueva también.\n"
"¿Quiere realmente mostrar este contacto?"
-msgstr[1] ""
"Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n"
"¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?"
@@ -4313,8 +4310,8 @@ msgstr "Componente de Tareas de Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
@@ -4342,11 +4339,11 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4701,8 +4698,8 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"La zona horaria predeterminada para usar en las fechas y horas en el "
-"calendario, como un ubicación no traducida de la base de datos de franjas "
+"La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el "
+"calendario, como una localización sin traslación de la base de datos de franjas "
"horarias Olsen, como en \"America/New York\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
@@ -4986,19 +4983,19 @@ msgstr "Vista semanal"
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Error al abrir el calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Método no soportado al abrir el calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1286
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -5145,14 +5142,14 @@ msgstr "%.0fGib"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2447
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:336
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3398
@@ -5163,15 +5160,15 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3401
msgid "_Add attachment..."
@@ -5179,7 +5176,7 @@ msgstr "_Añadir adjunto..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:898
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:904
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barra de adjuntos"
@@ -5285,7 +5282,7 @@ msgstr "Activar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
+msgstr "5 minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
@@ -5674,14 +5671,14 @@ msgstr " (Vence "
msgid "Due "
msgstr "Vence "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:187 ../composer/e-msg-composer.c:2663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensaje adjunto - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:192
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:362 ../composer/e-msg-composer.c:2668
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668
#: ../composer/e-msg-composer.c:2845
#, c-format
msgid "Attached message"
@@ -5689,91 +5686,91 @@ msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "%d mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1035
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:426 ../composer/e-msg-composer.c:2910
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 ../composer/e-msg-composer.c:2912
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
msgid "Could not update object"
msgstr "No se pudo actualizar el objeto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 ../composer/e-msg-composer.c:2317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "<b>%d</b> adjunto"
msgstr[1] "<b>%d</b> adjuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Barra de _adjuntos (soltar adjuntos aquí)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1839
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1845
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Reunión - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1851
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1868
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarea asignada - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1870
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarea - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1873
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1916
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada del diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1884
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1926
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2515
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2548
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2572
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2536
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2569
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2593
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2617
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible obtener versión actual."
@@ -6067,7 +6064,7 @@ msgstr "<b>De:</b>"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1615
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
@@ -6076,7 +6073,7 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo."
+msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
msgid "An organizer is required."
@@ -6084,7 +6081,7 @@ msgstr "Se requiere un organizador."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
+msgstr "Es necesario por lo menos un participante."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
msgid "_Delegate To..."
@@ -6099,7 +6096,7 @@ msgstr "Participante"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
+msgstr "Pulse aquí para añadir un participante"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -6590,7 +6587,7 @@ msgstr "%s a %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2707
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -6688,10 +6685,10 @@ msgstr "No"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:238
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1632
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:649
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -6818,7 +6815,7 @@ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043
#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
@@ -7101,12 +7098,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1628
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1623
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1631
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
@@ -7114,7 +7111,7 @@ msgstr "Aceptado provisionalmente"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1634
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
@@ -7324,23 +7321,23 @@ msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?"
+msgstr "Esta respuesta no es de un participante. ¿Desea añadirlo como participante?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
+"El estado del participante no se pudo actualizar debido a un estado "
"inválido\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
+msgstr "Estado del participante actualizado\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
+"El estado del participante no se pudo actualizar porque ya no existe el elemento"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009
msgid "Removal Complete"
@@ -7352,7 +7349,7 @@ msgstr "Elemento enviado.\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n"
+msgstr "El elemento no pudo enviarse.\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164
msgid "Choose an action:"
@@ -7507,7 +7504,7 @@ msgstr "Provisional"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1629
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1637
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7744,7 +7741,7 @@ msgstr "Debe especificar un organizador."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
+msgstr "Es necesario por lo menos un participante"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
@@ -7789,7 +7786,7 @@ msgstr "Información de iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Debe ser un asistente del acontecimiento."
+msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento."
#: ../calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
@@ -8077,7 +8074,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tarea"
msgstr[1] "%d tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:546
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8088,54 +8085,54 @@ msgstr[1] ",%d seleccionados"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Fallo al actualizar las tareas."
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"No es posible abrir la lista de tareas «%s» para crear acontecimientos y "
"reuniones"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "No hay un calendario disponible para crear tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr "Selector de origen de tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Tarea"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Crea una tarea nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr "Nueva tarea asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tarea _asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crea una tarea nueva asignada"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
msgid "New task list"
msgstr "Lista de tareas nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
msgid "Task l_ist"
msgstr "_Lista de tareas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
@@ -10062,8 +10059,8 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada "
-"persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina. </small>"
+"<small>El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada "
+"persona que le envíe correo mientras esté fuera de la oficina. </small>"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
@@ -10132,7 +10129,7 @@ msgstr "Pedir una confirmación de lectura para todos los mensajes que envíe"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
-"A no ser que el mensaje sea enviado a una lista de correo y no a mí "
+"A no ser que el mensaje se envíe a una lista de correo y no a mí "
"personalmente"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
@@ -10302,69 +10299,69 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientación del panel de notificación."
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "hace un segundo"
msgstr[1] "hace %d segundos"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace un minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace una hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace un día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace una semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace un mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace un año"
msgstr[1] "hace %d años"
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<pulse aquí para seleccionar una fecha>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "ahora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccione una hora con la que comparar"
@@ -10547,15 +10544,15 @@ msgstr "la fecha que especificó"
msgid "years"
msgstr "años"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
@@ -10605,8 +10602,8 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:559
-#: ../mail/mail-component.c:646
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:560
+#: ../mail/mail-component.c:647
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -11056,24 +11053,24 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:142
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:144
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:801
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
@@ -11081,68 +11078,68 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se pudo dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1056
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2109
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar..."
@@ -11151,43 +11148,42 @@ msgstr "_Renombrar..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-utils.c:380
-#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/em-folder-view.c:946
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:946
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:515
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renombrar la carpeta «%s» a:"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:517
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:593
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creando carpeta «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -11295,37 +11291,37 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1925 ../mail/em-folder-view.c:1969
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2068
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:83
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2224
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2417
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2419
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2420
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2421
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2702
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
@@ -11369,7 +11365,7 @@ msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-"La firma de este mensaje no puede ser verificada, pudo haber sido alterada "
+"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada "
"en tránsito."
#: ../mail/em-format-html-display.c:697
@@ -11382,7 +11378,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
-"mensaje no pudo ser verificado."
+"mensaje no se pudo verificar."
#: ../mail/em-format-html-display.c:703 ../mail/em-format-html.c:605
msgid "Unencrypted"
@@ -11393,7 +11389,7 @@ msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede ser visto en tránsito a "
+"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a "
"través de Internet."
#: ../mail/em-format-html-display.c:704 ../mail/em-format-html.c:606
@@ -11491,16 +11487,16 @@ msgstr "Guardar seleccionados..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:1867
#, c-format
-msgid "%d Attachment"
-msgid_plural "%d Attachments"
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d adjunto"
msgstr[1] "%d adjuntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1895
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
msgid "No Attachment"
msgstr "Sin adjunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1898
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1924
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todo"
@@ -12369,16 +12365,17 @@ msgid ""
"everything still works as intended."
msgstr ""
"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n"
-"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n"
-"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n"
-"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n"
-"se acuerdo con ellas.\n"
+"en prioridades de correo, las cuáles no se se usan en \n"
+"Evolution. En su lugar Evolution proporciona puntuaciones\n"
+"en el rango de -3 a 3 que se pueden asignar a los mensajes"
+"para filtrarlos de acuerdo con ellas.\n"
"\n"
-"Como una solución, se añadió un conjunto de filtros llamados «Filtro de \n"
-"Prioridad» para convertir las prioridades de correo de Netscape en\n"
-"puntuaciones de Evolution, y los filtros afectados usan puntuaciones en\n"
-"lugar de prioridades. Verifique los filtros importados para asegurarse de\n"
-"que todo funciona como se espera."
+"Como una solución, se han añadido un conjunto de filtros\n"
+"llamados «Filtro de prioridad» para convertir las prioridades\n"
+"de correo de Netscape en puntuaciones de Evolution, y los \n"
+"filtros afectados usan puntuaciones en lugar de prioridades.\n"
+"Verifique los filtros importados para asegurarse de que todo\n"
+"funciona como se espera."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
@@ -12400,10 +12397,10 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
-"Algunos de los filtros de correo de Netscape prueban\n"
+"Algunos de los filtros de correo de Netscape comprueban\n"
"el cuerpo de los mensajes buscando (des)igualdades\n"
-"con una cadena dada, lo cual no está implementado \n"
-"en Evolution. Esos filtros serán modificados para probar\n"
+"con una cadena dada, lo cual no está implementado\n"
+"en Evolution. Esos filtros se modificarán para comprobar\n"
"si esa cadena está o no contenida en el cuerpo del mensaje."
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
@@ -12466,80 +12463,80 @@ msgstr "lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir regla de filtrado"
-#: ../mail/mail-component.c:507
+#: ../mail/mail-component.c:508
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d borrado"
msgstr[1] "%d borrados"
-#: ../mail/mail-component.c:509
+#: ../mail/mail-component.c:510
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d spam"
msgstr[1] "%d spams"
-#: ../mail/mail-component.c:532
+#: ../mail/mail-component.c:533
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"
-#: ../mail/mail-component.c:534
+#: ../mail/mail-component.c:535
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"
-#: ../mail/mail-component.c:536
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sin enviar"
msgstr[1] "%d sin enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:540
+#: ../mail/mail-component.c:541
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../mail/mail-component.c:542
+#: ../mail/mail-component.c:543
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d no leído"
msgstr[1] ", %d no leídos"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:764
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-#: ../mail/mail-component.c:764
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:765
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:772
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nueva carpeta de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:772
+#: ../mail/mail-component.c:773
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Carpeta de correo"
-#: ../mail/mail-component.c:773
+#: ../mail/mail-component.c:774
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crea una carpeta de correo nueva"
-#: ../mail/mail-component.c:917
+#: ../mail/mail-component.c:918
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Fallo al actualizar la configuración de correo o carpetas."
@@ -12611,7 +12608,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones de filtros</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1916
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
@@ -13273,7 +13270,7 @@ msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
msgid "with all local folders"
msgstr "con todas las carpetas locales"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:853
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
@@ -13292,7 +13289,7 @@ msgstr "Obteniendo mensajes"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Falló al aplicar los filtros al correo saliente: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13301,114 +13298,114 @@ msgstr ""
"Falló al anexar a %s: %s\n"
"Anexando a la carpeta local «Correo enviado» en su lugar."
-#: ../mail/mail-ops.c:620
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Falló al anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:732
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:757
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Fallo al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:759 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../mail/mail-ops.c:858
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensaje en la carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:943
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1166
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensajes reenviados"
-#: ../mail/mail-ops.c:1209
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1281
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo almacén %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1359
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1453
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1518
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1519
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Almacenando cuenta «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1574
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1610 ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Compactando carpeta"
-#: ../mail/mail-ops.c:1658
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: ../mail/mail-ops.c:1742
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1852
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaje"
msgstr[1] "Descargando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1938
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Guardando %d mensaje"
msgstr[1] "Guardando %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:1988
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13417,7 +13414,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13426,11 +13423,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2087
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: ../mail/mail-ops.c:2099
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13439,22 +13436,22 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2109
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2259
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2259
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2375
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@@ -13804,7 +13801,7 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas será borrado "
+"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se borrará"
"permanentemente."
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
@@ -13824,7 +13821,7 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Si sale, estos mensajes no serán enviados hasta que Evolution sea iniciado "
+"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado "
"de nuevo."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
@@ -13936,7 +13933,7 @@ msgid ""
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Ximian Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar "
-"correctamente y no pueden ser renombradas, movidas o borradas."
+"correctamente y no pueden renombrarse, moverse o borrarse."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
@@ -14004,20 +14001,21 @@ msgid ""
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n"
-"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es necesario."
+"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es "
+"necesario."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
-"El mensaje no puede ser enviado porque no ha especificado ningún destinatario"
+"El mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
+"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
"soporte ningún tipo de autenticación."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
@@ -14734,8 +14732,8 @@ msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
-"Estos usuarios serán capaces de enviar correo por usted\n"
-"y acceder a sus carpetas con los permisos que usted les dé."
+"Estos usuarios podrán enviar correo por usted y acceder a sus\n"
+"carpetas con los permisos que usted les dé."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid "_Delegate can see private items"
@@ -14898,8 +14896,8 @@ msgid ""
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
-"No se puedo caonfigurar la cuenta de Exchange porque \n"
-"ocurrió un error desconocido. Compruebe la URL,\n"
+"No se pue configurar la cuenta de Exchange porque \n"
+"ocurrió un error desconocido. Compruebe el URL,\n"
"usuario y contraseña e inténtelo otra vez."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
@@ -14916,7 +14914,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el sistema de almacenamiento Web de Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "No se pudo localizar el servidor {0}"
+msgstr "No se pudo localizar el servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not make {0} a delegate"
@@ -15019,13 +15017,13 @@ msgstr "Asegúrese de que la URL es correcta e intente de nuevo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
-"Asegúrese de que el nombre de servidor está escrito correctamente e "
+"Asegúrese de que el nombre del servidor esté escrito correctamente e "
"inténtelo de nuevo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
-"Asegúrese de que el usuario y contraseña son coreectos e inténte de nuevo."
+"Asegúrese de que el usuario y contraseña son correctos e intente de nuevo."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -15083,9 +15081,9 @@ msgid ""
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
-"Esto probablemente signifca que su servidor requiere \n"
+"Esto probablemente significa que su servidor requiere \n"
"que le especifique el nombre de dominio de Windows \n"
-"como parte del nombre de usuario <(eg, &quot;DOMAIN\\\\user&quot;).\n"
+"como parte del nombre de usuario (ej, «DOMINIO\\usuario»).\n"
"\n"
"O quizá tan sólo ha escrito mal la contraseña."
@@ -15369,7 +15367,7 @@ msgstr "Sesión proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:474
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
@@ -15379,7 +15377,7 @@ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "Sesión _proxy..."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:668
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada."
@@ -15396,7 +15394,7 @@ msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos"
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "Carpeta compartida _nueva..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@@ -15404,67 +15402,67 @@ msgstr "Compartir"
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Seguir el estado del mensaje..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:722
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
msgid "Unable to parse item"
msgstr "No se pudo interpretar el elemento"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:778
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "No se pudo enviar el elemento al calendario «%s»: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como declinado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:803
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:896
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:903
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "No se pudo enviar una notificación de cancelación al delegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:977
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado inválido"
+"El estado de asistencia no se pudo actualizar debido a que el estado es inválido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "No se pudo actualizar la asistencia. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1007
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Estado de asistencia actualizado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "El calendario adjunto no es válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1135
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
@@ -15472,15 +15470,15 @@ msgstr ""
"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un "
"iCalendar válido ."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1171
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1186
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1262
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "El elemento en el calendario no es válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1185
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -15488,11 +15486,11 @@ msgstr ""
"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún "
"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1197
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -15500,26 +15498,26 @@ msgstr ""
"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el "
"calendario importarse"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1954
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Reuniones y tareas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1930
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1987
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Buscar conflicto</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1953
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2000
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017
msgid "Conflict Search Table"
msgstr "Tabla de búsquedas de conflictos"
@@ -16510,7 +16508,7 @@ msgstr "Anchura predeterminada de la ventana"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Id o alias del componente a ser mostrado por omisión al inicio."
+msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -16520,7 +16518,7 @@ msgstr "Última versión de la configuración actualizada"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Lista de rutas a las carpetas que serán sincronizadas para uso en desconexión"
+"Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar desconectado"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
@@ -16682,24 +16680,24 @@ msgstr "_Importar"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Preferencias de Evolution"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «/»."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
@@ -16744,21 +16742,21 @@ msgstr "_Trabajar desconectado"
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse."
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado."
-#: ../shell/e-shell-window.c:717
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
@@ -16989,7 +16987,7 @@ msgstr ""
"diferente.\n"
"\n"
"Si elije eliminar estos datos, todo el contenido del directorio «evolution» "
-"será eliminado permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces "
+"se eliminará permanentemente. Si elije conservar estos datos, entonces "
"puede eliminar manualmente el contenido de «evolution» a su conveniencia.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
@@ -17577,7 +17575,7 @@ msgstr "Tipo de contenido del adjunto."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr "El nombre del fichero a mostrar en el correo."
+msgstr "El nombre del archivo que se mostrará en el correo."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
@@ -17585,7 +17583,7 @@ msgstr "Descripción del adjunto."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr "Marcar adjunto para que sea mostrado en línea por omisión."
+msgstr "Marcar el adjunto para que se muestre en línea por omisión."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
@@ -17847,7 +17845,7 @@ msgstr "Pega texto desde el portapapeles"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
@@ -18298,7 +18296,7 @@ msgstr "Mensaje importante an_terior"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Vista previa del mensaje que va a ser impreso"
+msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Print this message"
@@ -18468,7 +18466,7 @@ msgstr "_Cerrar"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgstr "_Archivar"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -18481,7 +18479,7 @@ msgstr "Adjuntar un archivo"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
-"Marcar para obtener una notificación de entrega cuando su mensaje sea leído"
+"Marcar para obtener una notificación de entrega cuando se lea su mensaje"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -18490,7 +18488,7 @@ msgstr "Cierra el archivo actual"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Borra todo menos la firma"
+msgstr "Borra todo excepto la firma"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -19387,9 +19385,9 @@ msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
-"Widget con mapa interactivo con ratón para seleccionar la zona horaria. Los "
-"usuarios que sólo dispongan de teclado deberían seleccionar la zona horaria "
-"desde la caja combo de abajo en su lugar."
+"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona horaria. Los "
+"usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, seleccionar la zona horaria "
+"desde la caja combinada inferior."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -20031,7 +20029,7 @@ msgstr "Esto debería probar el elemento de lienzo de minitarjetas"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Event Processor"
-msgstr "Procesador de eventos"
+msgstr "Procesador de acontecimientos"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
msgid "Font"