aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-16 05:14:52 +0800
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-12-16 05:14:52 +0800
commit95c53dcc182bb457afb3eefc8d11fdeee689fd9f (patch)
tree4a0f483e935335f797fe40288a1601e46e891fea /po/es.po
parent6cb13b10b6c87bd6fd89454049dd9b58c1f9808c (diff)
downloadgsoc2013-evolution-95c53dcc182bb457afb3eefc8d11fdeee689fd9f.tar.gz
gsoc2013-evolution-95c53dcc182bb457afb3eefc8d11fdeee689fd9f.tar.zst
gsoc2013-evolution-95c53dcc182bb457afb3eefc8d11fdeee689fd9f.zip
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=34703
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po899
1 files changed, 472 insertions, 427 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b9854cd9b8..c898ceba3a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,12 +12,12 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n"
+"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-11 06:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-15 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "En este equipo"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Privado"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
@@ -766,12 +766,12 @@ msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrando…"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migrando «%s»:"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Guardar como vCard…"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../mail/em-folder-view.c:1303
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1303
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "Selector de origen de contactos"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "No es posible autenticar.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Á_mbito de búsqueda:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -1347,8 +1347,8 @@ msgstr "Teléfono"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1001
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:999
#: ../mail/em-folder-view.c:1288 ../mail/message-list.c:1990
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Charla por vídeo"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2381
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "_Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1699 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
@@ -4549,10 +4549,10 @@ msgstr "Notas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1571 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "_Posponer durante:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4987,12 +4987,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
@@ -5303,14 +5303,14 @@ msgstr "Calendario _nuevo"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2092
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2132
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2106
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr ""
"domingo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Pick a color"
msgstr "Elija un color"
@@ -5940,13 +5940,13 @@ msgstr[0] "Mensaje adjunto"
msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/em-folder-utils.c:369
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/em-folder-utils.c:369
#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:1991
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/message-list.c:1993
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:1993
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar _arrastre"
@@ -5985,7 +5985,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Añadir adjunto…"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2328
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostrar adjuntos"
@@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "Asignado"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…"
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgid "Click to add a memo"
msgstr "Pulse aquí para añadir una nota"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2854
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -8003,43 +8003,43 @@ msgstr "Seleccione la zona horaria"
msgid "%d %B"
msgstr "%e de %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:826
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "Actualizando consulta"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2506
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "Vista _personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2507
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "_Guardar vista personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "_Definir vistas…"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2678
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Cargando citas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2697
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Cargando tareas de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2706
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "Cargando notas en %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2813
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3770
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr "Compactando"
@@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "_Lista de tareas"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crea una lista de tareas nueva"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8552,11 +8552,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esas tareas?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1124
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tareas"
@@ -10609,19 +10609,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057
+#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid "To Do"
msgstr "Tareas pendientes"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "en el futuro"
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -10869,7 +10869,7 @@ msgid "Mail Accounts"
msgstr "Cuentas de correo"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
@@ -10909,11 +10909,11 @@ msgstr "Autogenerado"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Preguntar por cada mensaje"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de correo"
@@ -10925,16 +10925,16 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada"
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_tos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@@ -10948,11 +10948,11 @@ msgstr "Opciones de recepción"
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de cuentas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
@@ -11152,7 +11152,7 @@ msgstr "no es"
msgid "is not Flagged"
msgstr "no está marcado"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -11381,27 +11381,27 @@ msgstr "Carpetas de búsqueda"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NO COINCIDENTE"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:467 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:470 ../mail/em-folder-tree.c:2568
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree.c:2542
#: ../mail/mail-component.c:153
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:473 ../mail/mail-component.c:155
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/mail-component.c:155
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:156
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:804
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/em-folder-tree-model.c:829
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -11420,53 +11420,53 @@ msgstr "Cargando…"
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:373
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:734
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Árbol de carpetas de correo"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:894
+#: ../mail/em-folder-tree.c:892
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Moviendo la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:896
+#: ../mail/em-folder-tree.c:894
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copiando la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1895
+#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1895
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:905 ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1897
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:921
+#: ../mail/em-folder-tree.c:919
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No es posible dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
@@ -11474,32 +11474,32 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2085
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2090
msgid "_New Folder..."
msgstr "Carpeta _nueva…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ctualizar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -11706,33 +11706,33 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Coincide con: %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Buscar:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
msgstr "_Coincidir con capitalización"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr "No firmado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11740,11 +11740,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea "
"auténtico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11752,11 +11752,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable "
"que el mensaje sea auténtico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11764,11 +11764,11 @@ msgstr ""
"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en "
"tránsito."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11776,11 +11776,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del "
"mensaje no se pudo verificar."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -11788,11 +11788,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública "
"correspondiente."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr "Descifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11800,11 +11800,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través "
"de Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrado, débil"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11814,11 +11814,11 @@ msgstr ""
"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este "
"mensaje empleando algo de tiempo."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11826,11 +11826,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de "
"este mensaje."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrado, fuerte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11840,92 +11840,92 @@ msgstr ""
"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo "
"razonable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1076
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificado no es visible"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1403
msgid "Overdue:"
msgstr "Atrasado:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1406
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
msgid "_View Inline"
msgstr "_Ver incluido"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
msgid "_Fit to Width"
msgstr "_Ajustar al ancho"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostrar tamaño _original"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2127
msgid "Save attachment as"
msgstr "Guarda los adjuntos como"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2131
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2182
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Guardar seleccionados…"
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d a_djunto"
msgstr[1] "%d a_djuntos"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 ../mail/em-format-html-display.c:2334
msgid "S_ave"
msgstr "_Guardar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
msgid "S_ave All"
msgstr "Guardar _todo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2330
msgid "No Attachment"
msgstr "Sin adjunto"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 ../mail/em-format-html-display.c:2499
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Ver _sin formato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2463
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Ocultar _sin formato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2518
msgid "O_pen With"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgstr "Cco"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1203
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
msgid "Mailer"
msgstr "Transporte"
@@ -12105,22 +12105,22 @@ msgid "Once per month"
msgstr "Una vez por mes"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:759 ../mail/em-mailer-prefs.c:813
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:767 ../mail/em-mailer-prefs.c:822
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está instalado."
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:788
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "No hay complemento para SPAM disponible"
-#: ../mail/em-migrate.c:1210
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -12132,47 +12132,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…"
-#: ../mail/em-migrate.c:1649
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "No es posible crear la carpeta nueva: «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1675
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "No es posible copiar el la carpeta «%s» a «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1860
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "No es posible buscar buzones existentes en «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2064
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "No es posible abrir los datos antiguos POP keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2078
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Fallo al crear directorio de datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2107
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "No es posible copiar los datos POP3 keep-on-server «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "No es posible crear el almacén de correo local «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2742
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "No es posible crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2761
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12604,118 +12604,110 @@ msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Archivo de sonido para notificar correo nuevo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio donde guardar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envía el correo en HTML por omisión."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar la foto del remitente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
@@ -12723,65 +12715,57 @@ msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente la columna de composición de mensajes en "
"la lista de mesajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente en la columna de mensajes en la lista de "
"mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Reproduce un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Text message part limit"
msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12790,7 +12774,7 @@ msgstr ""
"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en "
"términos de KiB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12800,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12809,7 +12793,7 @@ msgstr ""
"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa "
"para esa carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12821,11 +12805,11 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt;: poner a activado si la cabecera se "
"debe mostrar en la vista de correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12833,7 +12817,7 @@ msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
@@ -12842,7 +12826,7 @@ msgstr ""
"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita un "
"reinicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12852,103 +12836,103 @@ msgstr ""
"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. "
"Evolution necesita un reinicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Thread the message list."
msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de SPAM locales."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo los tests de SPAM locales (sin DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12956,17 +12940,17 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa "
"conversación"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
@@ -13229,143 +13213,139 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Notificaciones de recepción de mensajes</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Notificación de correo nuevo</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información opcional</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opciones</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipografía para impresión</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Información requerida</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">MIME seguro (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seguridad</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mensajes enviados y borradores</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Configuración del servidor</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de _autenticación</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Management"
msgstr "Administración de cuentas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Añadir firma _nueva…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add _Script"
msgstr "Añadir _script"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Attach original message"
msgstr "Adjuntar mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Conjunto de carac_teres:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Detectar si los _mensajes entrantes son basura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Detecta si el correo entrante es SPAM"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Cle_ar"
msgstr "Vacia_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Clea_r"
msgstr "Vacia_r"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Color para las palabras _mal escritas:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -13381,148 +13361,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.glade.h:63
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Borrar los correos SPAM al _salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr ""
"No formatear contenidos de texto en los correos si el _tamaño del texto "
"excede"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
msgstr "No citar el mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Carpeta de _borradores:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
msgstr "Cuentas de correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
msgstr "Dir_ección de correo-e:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Vaciar _papelera al salir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr "Activar la barra e_spaciadora mágica"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Certificado de ci_frado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "Tipografía de anchura _fija:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
msgstr "Propiedades de tipografías"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Nombre _completo:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Messages"
msgstr "Correos HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
# Esta cadena debe permanecer así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Resaltar texto _citado con este color:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Inline"
msgstr "Incluido en línea"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr "Mensaje original en línea (estilo Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "KB"
msgstr "Kib"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Languages Table"
msgstr "Tabla de idiomas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Configuración del correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabla de cabeceras de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Dirección del buzón"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Editor de mensajes"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_zación:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
-msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -13530,7 +13506,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n"
"Este nombre se usará sólo para mostrarlo."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -13539,7 +13515,7 @@ msgstr ""
"no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor "
"de Servicios de Internet."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -13549,123 +13525,107 @@ msgstr ""
"«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta "
"información en el correo-e que envíe."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "Citar el mensaje original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "_Recordar contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Res_ponder a:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "Recordar _contraseña"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_elect..."
msgstr "S_eleccionar…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Tipografía _estándar:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta de borradores"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta de enviados"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "El ser_vidor requiere autenticación"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "_Tipo de servidor: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Certificado de _firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Signat_ure:"
msgstr "_Firma:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures Table"
msgstr "Tabla de firmas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "T_ype: "
msgstr "_Tipo: "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13673,7 +13633,7 @@ msgstr ""
"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles "
"hay instalado un diccionario."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13683,7 +13643,7 @@ msgstr ""
"firma. El nombre que especifique se usará\n"
"únicamente para mostrarlo por pantalla. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13691,16 +13651,16 @@ msgstr ""
" Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n"
" Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
msgid "User_name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "An_chura variable:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -13710,109 +13670,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Adelante» para comenzar. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Añadir firma"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Beep when new messages arrive"
-msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
-msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Estilo de reenvío:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Reply style:"
msgstr "Estilo de _respuesta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Select..."
msgstr "_Seleccionar…"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Mostrar animaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Usar conexión segura:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "addresses"
msgstr "direcciones"
# Esta traducción debe mantenerse así
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr " "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "descripción"
@@ -13912,7 +13864,7 @@ msgstr "_Marca:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:888
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:823
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
@@ -13955,11 +13907,11 @@ msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:703
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:704
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:705
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
@@ -14093,27 +14045,27 @@ msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "Cancelando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:391
+#: ../mail/mail-send-recv.c:392
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:398
+#: ../mail/mail-send-recv.c:399
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:508
+#: ../mail/mail-send-recv.c:509
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:508 ../mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../mail/mail-send-recv.c:509 ../mail/mail-send-recv.c:582
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:790
+#: ../mail/mail-send-recv.c:791
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando correo nuevo"
@@ -14996,14 +14948,10 @@ msgstr ""
"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en "
"el cuerpo de un mensaje"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:455
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:504
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr "Preferencias del recuerdo de adjuntos"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "Recordar los adjuntos _faltantes"
@@ -17606,43 +17554,144 @@ msgid "Disable Account"
msgstr "Desactivar cuenta"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
-msgstr "Activar las notificaciones de correo nuevo de libnotify"
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
-msgstr "Abre una ventana emergente de libnotify cada vez que llega un correo nuevo."
+msgid "Blink icon in notification area."
+msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
-msgstr "Hacer que el icono de estado parpadee"
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Activar los mensajes D-Bus."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
-msgstr "Cuando el icono de estado de correo nuevo sea visible, hacerlo parpadear."
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Activar el icono en el área de notificación."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Genera un mensaje D-BUS cuando llega un mensaje de correo nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify messages in Inbox only."
+msgstr "Sólo notificar mensajes en la bandeja de entrada."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Mensaje emergente junto con el icono."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Mostrar el icono de correo nuevo en el área de notificación cuando llegan nuevos mensajes."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe reproducir un pitido."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje sobre el icono cuando llega un mensaje nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr "Indica si el icono debe parpadear o no."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de entrada."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Generar un mensaje _D-Bus"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr ""
+"Ha recibido %d nuevo mensaje\n"
+"en %s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages in %s."
-msgstr[0] "Ha recibido %d nuevo mensaje en %s."
-msgstr[1] "Ha recibido %d nuevos mensajes en %s."
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Ha recibido %d nuevos mensajes."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
msgid "New email"
msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Notificación de correo"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr "Icono pa_rpadeante en el área de notificación"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Re_producir un sonido cuando llegue correo nuevo"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Pitar"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Reproducir archivo de _sonido"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Seleccione un arhivo de sonido"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "Reprod_ucir"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
-"Notifica al usuario con un icono en el área de notificación y un mensaje "
-"siempre que llega un mensaje nuevo."
+"Genera un mensaje D-Bus o notifica al usuario con un icono en el área de notificación "
+"y un mensaje de notificación siempre que llegue correo nuevo."
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Notificación de correo"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -17900,10 +17949,6 @@ msgstr "Un complemento que implementa complementos en mono."
msgid "Mono Loader"
msgstr "Cargador de Mono"
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Genera un mensaje D-BUS cuando llega un mensaje de correo nuevo."
-
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificación de correo nuevo"