aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-01-13 22:24:02 +0800
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-01-13 22:24:02 +0800
commiteec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da (patch)
tree63325709160cffafe762826010937ff06cb770a8 /po/es.po
parent5147fa21587e0cb2f28c1b5316cb0ca392f3c622 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.tar.gz
gsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.tar.zst
gsoc2013-evolution-eec374112c1ef3b76246631d4451800165c4e6da.zip
Updated Spanish translation from Francisco J Fernandez
2003-01-13 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation from Francisco J Fernandez <serrador@arrakis.es>. svn path=/trunk/; revision=19425
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po629
1 files changed, 307 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d59e0fd7e..b8f130820a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Evolution's Spanish translation.
-# Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2002, the Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2003 (revisión).
# Fco. Javier Fernández Serrador <serrador@arrakis.es>, 2002-2003.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000-2002.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-02 04:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-04 05:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-12 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "URI de calendario"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1441
msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL de disponibilidad"
+msgstr "URL de disponibilidad:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1448
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Nota"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1455
msgid "Related Contacts"
-msgstr "Contactos relacionados"
+msgstr "Contactos relacionados:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1462
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Principal"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
-msgstr "Ppal"
+msgstr "Pral"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Bus"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1839
msgid "Callback"
-msgstr "Rellamada"
+msgstr "Devolución de llamada"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1841
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1852
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Télex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "No se puede inicializar wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No se ha podido leer el bloque de la aplicación de la Agenda del Pilot"
+msgstr "No pude leer el bloque de la aplicación de la Agenda del Pilot"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493
msgid ""
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"servidor o el límite \n"
"que ha configurado en la libreta de direcciones. Por favor, haga su búsqueda "
"más específica\n"
-"o aumente el límite de tiempo en lasopciones del servidor de directorios "
+"o aumente el límite de tiempo en las opciones del servidor de directorios "
"para esta libreta de \n"
"direcciones."
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:230
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "Fallo al autenticarse con el servidor LDAP"
+msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:258
msgid "Could not perform query on Root DSE"
@@ -845,9 +845,7 @@ msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-msgstr ""
-"Fábrica para los controles de configuración para la Libreta de Direcciones "
-"de Evolution."
+msgstr "Fábrica para los controles exportados por la Libreta de Direcciones de Evolution."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -857,7 +855,7 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "Mo_strar Bases Soportadas "
+msgstr " Mo_strar Bases Soportadas "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "1234"
@@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr "_Predeterminados"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Alcance de la bú_squeda: "
+msgstr "Ámbito de bú_squeda: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
@@ -1243,7 +1241,7 @@ msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting "
"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server."
msgstr ""
-"Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que "
+"Este es el método que usará Evolution para autenticarse. Note que "
"configurarlo como «Dirección de Correo» requiere acceso anónimo a su "
"servidor ldap."
@@ -1589,7 +1587,7 @@ msgstr "URL de _disponibilidad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "File A_s:"
-msgstr "Archivar C_omo:"
+msgstr "Archivar c_omo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "Full _Name..."
@@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "_Cónyuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "This is the _mailing address"
-msgstr "És_ta es la dirección de correo"
+msgstr "És_ta es la dirección de correo"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
@@ -1807,7 +1805,7 @@ msgstr "Bolivia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia y Herzegowina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Botswana"
@@ -1824,7 +1822,7 @@ msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territorios británicos en el océano Indico"
+msgstr "Territorios británicos en el océano Índico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -2185,7 +2183,7 @@ msgstr "Kuwait"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizstán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Laos"
@@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "Santa Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines"
+msgstr "San Vicente y Los Granadinos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Samoa"
@@ -2577,7 +2575,7 @@ msgstr "Suiza"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#: my-evolution/Locations.h:2202
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+msgstr "Taiwán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "Tajikistan"
@@ -2589,7 +2587,7 @@ msgstr "Tanzania; República Unida de"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Thailand"
-msgstr "Tailanda"
+msgstr "Tailandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Togo"
@@ -2618,7 +2616,7 @@ msgstr "Turquía"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2639,7 +2637,7 @@ msgstr "Ucrania"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Arabes Unidos"
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
#: my-evolution/Locations.h:2339
@@ -2657,7 +2655,7 @@ msgstr "Uruguay"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Vanuatu"
@@ -2687,7 +2685,7 @@ msgstr "Islas Wallis y Futuna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
+msgstr "Sáhara Occidental"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#: my-evolution/Locations.h:2509
@@ -2781,7 +2779,7 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2461
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "No se ha podido encontrar el widget para el campo: «%s»"
+msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -3313,7 +3311,7 @@ msgstr "Teléfono del trabajo 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Callback Phone"
-msgstr "Teléfono para rellamadas"
+msgstr "Teléfono para devolución de llamadas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Car Phone"
@@ -3354,12 +3352,12 @@ msgstr "Teléfono principal"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102
msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Ancho:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109
msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alto:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116
@@ -3668,7 +3666,7 @@ msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No se ha podido leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
+msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
@@ -3774,7 +3772,7 @@ msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "No se ha podido crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación"
+msgstr "No pude crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -3808,7 +3806,7 @@ msgstr "%d de %B"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "No se ha podido mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
+msgstr "No pude mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
@@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
#: calendar/gui/component-factory.c:77
msgid "Public Calendar"
-msgstr "Calendario público"
+msgstr "Calendario público:"
#: calendar/gui/component-factory.c:78
msgid "Public folder containing appointments and events"
@@ -4033,7 +4031,7 @@ msgstr "Crear una nueva cita para todo el día"
#: calendar/gui/control-factory.c:123
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
+msgstr "No puedo abrir la carpeta en «%s»"
#: calendar/gui/control-factory.c:167
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -4508,7 +4506,9 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?"
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
-msgstr "La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe un aviso de cancelación?"
+msgstr ""
+"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe "
+"un aviso de cancelación?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
@@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:322
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "No se ha podido actualizar el objeto inválido"
+msgstr "¡No pude actualizar el objeto inválido!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:325
msgid "Object not found, not updated"
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "No tiene permisos para actualizar este objeto"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331
msgid "Could not update object"
-msgstr "No se ha podido actualizar el objeto"
+msgstr "¡No pude actualizar el objeto!"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
msgid "Edit Appointment"
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Falta "
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita «%s»?"
+msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea «%s»?"
+msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
@@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario «%s»?"
+msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Descripción:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Fecha de ini_cio:"
+msgstr "Fecha de Ini_cio:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Aceptar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:926
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Aceptar tentativamente"
+msgstr "Aceptar provisionalmente"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
msgid "Decline"
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Actualización terminada\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1647
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n"
+msgstr "¡El fichero del calendario no pudo ser actualizado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1676 calendar/gui/e-itip-control.c:1742
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "¡Elemento enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1858
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "¡El elemento no ha podido ser enviado!\n"
+msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1931
msgid "Select Calendar Folder"
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "Abriendo tareas en %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:384 calendar/gui/tasks-control.c:197
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "No se ha podido cargar las tareas en «%s»"
+msgstr "No puedo cargar las tareas en «%s»"
#: calendar/gui/e-tasks.c:399
#, c-format
@@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "Nueva cit_a..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1504
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "No se ha podido abrir la carpeta en «%s»"
+msgstr "No puedo abrir la carpeta en «%s»"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1518
#, c-format
@@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "No se puede activar Bonobo"
#: calendar/gui/main.c:95
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "No se ha podido crear la fábrica del componente editor"
+msgstr "No pude crear la fábrica del componente editor"
#: calendar/gui/print.c:455
msgid "1st"
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "Imprimir Tareas"
#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:74
msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr "No se ha podido crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
+msgstr "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:104
msgid ""
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgid ""
"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
"the tasks folder."
msgstr ""
-"No se ha podido abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a la "
+"No pude abrir «%s»; no se migrarán elementos de la carpeta de agenda a la "
"carpeta de tareas."
#: calendar/gui/tasks-migrate.c:132
@@ -6520,16 +6520,16 @@ msgstr "Fábrica para importar archivos iCalendar en Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:2
msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-msgstr "Importa archivos iCalendar en Evolution."
+msgstr "Importa ficheros iCalendar en Evolution."
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.h:3
msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-msgstr "Importa archivos vCalendar en Evolution."
+msgstr "Importa ficheros vCalendar en Evolution."
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:166
#, c-format
msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-msgstr "No se puede obtener lista de almacenamiento del registro: %s"
+msgstr "No puedo obtener lista de almacenamiento del registro: %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:178
#, c-format
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution ha encontrado archivos de GNOME Calendar.\n"
+"Evolution ha encontrado ficheros de GNOME Calendar.\n"
"¿Quiere importarlos a Evolution?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
@@ -6645,20 +6645,20 @@ msgid ""
"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
"argument to be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y solo "
-"un argumento sea un booleano falso (#f)"
+"has-categories ? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo "
+"uno de los argumentos sea un booleano falso (#f)"
#: calendar/pcs/query.c:876
msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos"
+msgstr "¿esta terminado? espera 0 argumentos"
#: calendar/pcs/query.c:921
msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "completed-before espera 1 argumentos"
+msgstr "completed-before? espera 1 argumento"
#: calendar/pcs/query.c:926
msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t"
+msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
@@ -7999,47 +7999,47 @@ msgstr "Europa/Zurich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indico/Antananarivo"
+msgstr "Índico/Antananarivo"
#: calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indico/Chagos"
+msgstr "Índico/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indico/Christmas"
+msgstr "Índico/Christmas"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indico/Cocos"
+msgstr "Índico/Cocos"
#: calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indico/Comoros"
+msgstr "Índico/Comoros"
#: calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indico/Kerguelen"
+msgstr "Índico/Kerguelen"
#: calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indico/Mahe"
+msgstr "Índico/Mahe"
#: calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indico/Maldivas"
+msgstr "Índico/Maldivas"
#: calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indico/Mauricio"
+msgstr "Índico/Mauricio"
#: calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indico/Mayotte"
+msgstr "Índico/Mayotte"
#: calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indico/Reunión"
+msgstr "Índico/Reunión"
#: calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido quitar entrada de caché: %s: %s"
+msgstr "No puedo quitar entrada de caché: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8237,7 +8237,7 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"No se ha podido escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
+"No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
"Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
"cuando se reconecte a la red."
@@ -8281,11 +8281,11 @@ msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:941
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "No se ha podido abrir la carpeta temporal"
+msgstr "No pude abrir la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:950
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "No se ha podido procesar la carpeta temporal"
+msgstr "No pude procesar la carpeta temporal"
#: camel/camel-filter-driver.c:965
#, c-format
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:969
msgid "Cannot open message"
-msgstr "No se puede abrir el mensaje"
+msgstr "No puedo abrir el mensaje"
#: camel/camel-filter-driver.c:970 camel/camel-filter-driver.c:982
#, c-format
@@ -8371,7 +8371,7 @@ msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
+"No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:353
@@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr "No se proporcionaron datos"
#: camel/camel-gpg-context.c:857
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ha fallado la encriptación: no se han especificado remitentes válidos."
+msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/camel-gpg-context.c:1122
#, c-format
@@ -8474,17 +8474,17 @@ msgstr "Fallo al ejecutar gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:1330
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "No se puede verificar la firma del mensaje: no se ha podido crear el archivo temporal: %s"
+msgstr "No puedo verificar la firma del mensaje: no pude crear fichero temporal: %s"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "No se ha podido bloquear el archivo para %s: %s"
+msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Tiempo de espera agotado tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8494,42 +8494,42 @@ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s"
+msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s"
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "No se ha podido crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
+msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "No se puede hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s"
+msgstr "No puedo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "No se puede bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
+msgstr "No puedo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "No se puede bloquear «%s»"
+msgstr "No puedo bloquear «%s»"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido comprobar el archivo de correo %s: %s"
+msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo de correo %s: %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
@@ -8539,12 +8539,12 @@ msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "No se ha podido crear un pipe: %s"
+msgstr "No pude crear un pipe: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "No se puede hacer un fork: %s"
+msgstr "No se puede hacer un bifurcar: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -8594,18 +8594,18 @@ msgstr "error de análisis"
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"No se ha podido cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este "
+"No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este "
"sistema."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "No se puede cargar %s: %s"
+msgstr "No puedo cargar %s: %s"
#: camel/camel-provider.c:149
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "No se ha podido cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
+msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido obtener la entrada Kerberos:\n"
+"No pude obtener el pase Kerberos:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
@@ -8739,7 +8739,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NTLM / Secure "
+"Esta opción conectará a un servidor basado en Windows usando NYLM / Secure "
"Password Autentication.."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "La URL «%s» necesita un componente de host"
+msgstr "La URL «%s» necesita un componente hospedador"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
@@ -8808,7 +8808,7 @@ msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
#: camel/camel-service.c:851
msgid "Resolving address"
-msgstr "Resolviendo dirección"
+msgstr "Resolviendo dirección: %s"
#: camel/camel-service.c:913
msgid "Host lookup failed: host not found"
@@ -8837,7 +8837,7 @@ msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido crear el directorio %s:\n"
+"No puedo crear el directorio %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:171
@@ -8879,11 +8879,11 @@ msgstr "Error al verificar el certificado."
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "No se puede obtener la carpeta: Operación no válida"
+msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-store.c:268
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "No se puede crear la carpeta: Operación no válida"
+msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor."
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "No se pudoobtener la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgstr "fallo en la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certificado aún no válido"
+msgstr "Certificado a'un no válido"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate has expired"
@@ -9096,12 +9096,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-url.c:288
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "No se ha podido analizar la URL «%s»"
+msgstr "No pude analizar la URL `%s'"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Error guardando «%s»: %s"
+msgstr "Error guardando /«%s/»: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
@@ -9115,22 +9115,22 @@ msgstr "No se puede copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
#: camel/camel-vee-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
+msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "No se puede borrar la carpeta: %s: No existe tal"
+msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
#: camel/camel-vee-store.c:304
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
+msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: camel/camel-vee-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "No se puede cambiar el nombre de la carpeta: %s: Esa carpeta no existe"
+msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
@@ -9182,12 +9182,12 @@ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"
+msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "No se ha podido cargar el resumen de %s"
+msgstr "No puedo cargar el resumen de %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
@@ -9216,7 +9216,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"No se puede obtener el mensaje; %s\n"
+"No puedo obtener el mensaje; %s\n"
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
@@ -9238,12 +9238,12 @@ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "No se ha podido encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
+msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir directorio de cache: %s"
+msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "Conexión cancelada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "No se ha podido conectar con %s (puerto %d): %s"
+msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"No puede autenticar en el servidor IMAP.\n"
+"No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9421,7 +9421,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Utilice el archivo de sumario de las carpetas «.folder» (exmh)"
+msgstr "Utilice el fichero de sumario de las carpetas '.folder' (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "%s no es un directorio normal"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "No se puede acceder a la carpeta: %s: %s"
+msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -9501,31 +9501,31 @@ msgstr "Archivo de correo local %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "No se ha podido cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
+msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido renombrar: «%s»: %s"
+msgstr "No pude renombrar: «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "No se ha podido borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
+msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "No se ha podido borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
+msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido guardar el resumen: %s: %s"
+msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "No se ha podido añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
+msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
+msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
#
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido abrir la carpeta «%s»:\n"
+"No pude abrir la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -9569,20 +9569,20 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido crear la carpeta «%s»:\n"
+"No pude crear la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "«%s» no es un directorio tipo maildir."
+msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "No se ha podido borrar la carpeta «%s»: %s"
+msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
@@ -9593,13 +9593,13 @@ msgstr "no es un directorio tipo maildir"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:313
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "No se ha podido analizar la carpeta «%s»: %s"
+msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
+msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
@@ -9621,12 +9621,12 @@ msgstr "Guardando carpeta"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "No se puede crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
+msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir el buzón: %s: %s\n"
+msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgstr "Adición de mensaje cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "No se puede añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
+msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
@@ -9645,7 +9645,7 @@ msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"No se puede obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
+"No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
" %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido abrir el archivo «%s»:\n"
+"No puedo abrir el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
@@ -9671,14 +9671,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido crear el archivo «%s»:\n"
+"No pude crear el archivo `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "«%s» no es un archivo normal."
+msgstr "`%s' no es un archivo normal."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -9687,18 +9687,18 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se ha podido borrar la carpeta «%s»:\n"
+"No pude borrar la carpeta `%s':\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
+msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:351
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir la carpeta: %s: %s"
+msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:399
#, c-format
@@ -9708,36 +9708,36 @@ msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:455
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "No se puede comprobar la carpeta: %s: %s"
+msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s: %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de correo temporal: %s"
+msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:780
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "No se ha podido cerrar la carpeta origen %s: %s"
+msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "No se ha podido cerrar la carpeta temporal: %s"
+msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "No se ha podido cambiar el nombre a la carpeta: %s"
+msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "Error desconocido: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:890
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "No se ha podido almacenar carpeta:: %s"
+msgstr "No pude almacenar carpeta:: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1010
@@ -9776,37 +9776,37 @@ msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "No se ha podido añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
+msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» no es un directorio."
+msgstr "`%s' no es un directorio."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "No se puede abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
+msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "La cola «%s» no pudo abrirse: %s"
+msgstr "La cola `%s' no pudo abrirse: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "La cola «%s» no es un directorio o archivo normal"
+msgstr "Spool %s no es un directorio o fichero normal"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "La carpeta «%s/%s» no existe."
+msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "«%s» no es un archivo mailbox"
+msgstr "`%s' no es un fichero mailbox"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:194
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -9820,7 +9820,7 @@ msgstr "Archivo de cola de correo %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Árbol de carpetas de cola %s"
+msgstr "Árbol de carpetas de colas %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -9835,12 +9835,12 @@ msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "No se ha podido sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
+msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "No se ha podido sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
+msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:250
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:269
@@ -9850,8 +9850,8 @@ msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
-"No se ha podido sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
-"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
+"No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
+"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
@@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "No se ha podido leer saludo desde %s: %s"
+msgstr "No puedo leer saludo desde %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
#, c-format
@@ -9892,7 +9892,7 @@ msgstr "No existe la carpeta %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
-msgstr "No se ha podido obtener el grupo: %s"
+msgstr "No pude obtener grupo: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
#, c-format
@@ -9957,7 +9957,7 @@ msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener mensaje %s: %s"
+msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
@@ -10018,7 +10018,7 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "No se ha podido conectar con el servidor POP: %s"
+msgstr "No pude conectar con el servidor POP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
@@ -10038,12 +10038,12 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar la sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr "No puedo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "No se ha podido autenticar en el servidor POP %s: %s"
+msgstr "No pude autenticarme en el servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:462
#, c-format
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"No se ha podido conectar con el servidor POP %s\n"
+"No pude conectar con el servidor POP %s.\n"
"Error al enviar la contraseña: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
@@ -10078,22 +10078,22 @@ msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema l
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "No se ha podido analizar la lista de destinatarios"
+msgstr "No pude analizar la lista de destinatarios"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "No se ha podido comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
+msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "No se ha podido hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado"
+msgstr "No pude hacer un bifurcar a sendmail: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "No se ha podido enviar mensaje: %s"
+msgstr "No pude enviar mensaje: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186
#, c-format
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "No se ha podido ejecutar %s: correo no enviado."
+msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198
#, c-format
@@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "El usuario no es local, lo reenviaré a <forward-path>"
+msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "El usuario no es local, por favor pruebe con <forward-path>"
+msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "Autenticación requerida"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "Welcome response error"
-msgstr "Error en la respuesta Welcome"
+msgstr "Error en la respuesta Welcome: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgstr "Petición STARTTLS expiró: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
msgid "STARTTLS response error"
-msgstr "error de respuesta en STARTTLS"
+msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472
#, c-format
@@ -10266,7 +10266,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"No se ha podido autenticar en el servidor SMTP.\n"
+"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "No se puede enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
+msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
@@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Enviando mensaje"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "No se puede enviar el mensaje: no hay destinatarios."
+msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
+msgstr "No puedo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "SMTP Greeting"
@@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Expiró el tiempo para pa petición RCPT TO: %s: correo no enviado"
+msgstr "Expiró el tiempo para la petición RCPT TO: %s: correo no enviado"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
#, c-format
@@ -10377,7 +10377,7 @@ msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Expiró el tiempo parala petición RSET: %s"
+msgstr "Expiró el tiempo para la petición RSET: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
msgid "RSET response error"
@@ -10428,12 +10428,12 @@ msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "No se puede adjuntar el archivo %s: %s"
+msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "No se puede adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
+msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment properties"
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
#: composer/e-msg-composer.c:504
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de firma PGP."
+msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP."
#: composer/e-msg-composer.c:783
#, c-format
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1248
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "No se ha podido obtener los mensajes del editor"
+msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
#: composer/e-msg-composer.c:1255
#, c-format
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede buscar en el archivo: %s\n"
+"No pude buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1262
@@ -10503,7 +10503,7 @@ msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede truncar el archivo: %s\n"
+"No pude truncar el archivo: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1271
@@ -10512,7 +10512,7 @@ msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede copiar el descriptor del archivo: %s\n"
+"No pude copiar el descriptor de fichero: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1280
@@ -10568,8 +10568,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
-"No se ha podido crear una ventana de composición:\n"
-"No se puede activar el control de selección de direcciones."
+"No puedo crear una ventana de composición:\n"
+"No puedo activar el control de selección de direcciones."
#: composer/e-msg-composer.c:2827
msgid ""
@@ -10578,8 +10578,8 @@ msgid ""
"Please make sure you have the correct version\n"
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
-"No se ha podido crear una ventana de composición:\n"
-"No se puede activar el componente del editor HTML.\n"
+"No pude crear una ventana de composición:\n"
+"No puedo activar el componente del editor HTML.\n"
"Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n"
"correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n"
@@ -10588,8 +10588,8 @@ msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
-"No se ha podido crear una ventana de composición:\n"
-"No se puede activar el componente del editor HTML."
+"No pude crear una ventana de composición:\n"
+"No puedo activar el componente del editor HTML."
#: composer/e-msg-composer.c:3868
msgid ""
@@ -10675,12 +10675,12 @@ msgid ""
"Could not create composer window, because you have not yet\n"
"configured any identities in the mail component."
msgstr ""
-"No se ha podido crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
+"No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n"
"todavía ninguna identidad en el componente de correo."
#: composer/evolution-composer.c:422
msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-msgstr "No se puede inicializar el editor de correo de Evolution."
+msgstr "No puedo inicializar el editor de correo de Evolution."
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
@@ -10914,12 +10914,12 @@ msgstr "Reglas para los filtro"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Debe especificar un nombre de archivo"
+msgstr "Debe especificar un nombre de fichero"
#: filter/filter-file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "«%s» no existe o no es un archivo normal."
+msgstr "`%s' no existe o no es un fichero normal."
#: filter/filter-file.c:293
msgid "Choose a file"
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"Algunos de sus filtros de correo de Netscape se basan\n"
"en prioridades de correo, las cuales no se se usan en Evolution.\n"
"En su lugar Evolution proporciona puntuaciones en el rango de\n"
-"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mesajes y ser filtrados \n"
+"-3 a 3 que pueden ser asignadas a los mensajes y ser filtrados \n"
"conformemente.\n"
"\n"
"Como una solución, un conjunto de filtros llamados «Filtro de Prioridad»\n"
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgstr "Papelera virtual"
#: mail/component-factory.c:106
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Carpetas de papelera virtual"
+msgstr "Carpetas de papelera virtuales"
#: mail/component-factory.c:134
msgid "This folder cannot contain messages."
@@ -11606,16 +11606,16 @@ msgstr "Publicar un anuncio nuevo"
#: mail/component-factory.c:1083
msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-msgstr "No se puede inicializar el componente de correo de Evolution."
+msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1092
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "No se puede inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
+msgstr "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:1098
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr ""
-"No se puede inicializar el componente de información sobre carpetas de "
+"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
"Evolution."
#: mail/component-factory.c:1339 mail/component-factory.c:1369
@@ -11624,12 +11624,12 @@ msgstr "Conectando..."
#: mail/component-factory.c:1380
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "No se puede registrar un sistema de guardado con la shell"
+msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
#: mail/folder-browser.c:321 mail/mail-display.c:377 mail/mail-display.c:896
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal: %s"
+msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s"
#: mail/folder-browser.c:776
#, c-format
@@ -11900,7 +11900,7 @@ msgstr "Fábrica para el componente de Resumen de Correo."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Configuración de Fuentes"
+msgstr "Configuración de tipografías"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgstr "Cuentas de correo"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Opciones de Correo"
+msgstr "Opciones de correo"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:20
@@ -11920,12 +11920,12 @@ msgstr "Interfaz de configuración del correo"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar archivos de mbox a Evolution."
+msgstr "Fábrica para importar archivos mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution."
+msgstr "Importa archivos mbox a Evolution."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
@@ -11983,7 +11983,7 @@ msgstr "Editor de cuentas de Evolution"
#: mail/mail-account-gui.c:739 mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
+msgstr "_Hospedador:"
#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:126
msgid "User_name:"
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "lista de correo %s"
#: mail/mail-autofilter.c:323
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Añadir Regla de Filtrado"
+msgstr "Añadir regla de filtrado"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
@@ -12141,7 +12141,7 @@ msgid ""
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
"Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para "
-"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios "
+"esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá destinatarios "
"Bcc."
#: mail/mail-callbacks.c:306
@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"No se puede abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
+"No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
#: mail/mail-callbacks.c:1148
@@ -12204,7 +12204,7 @@ msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Solo puede reenviar mensajes\n"
+"Sólo puede reenviar mensajes\n"
"de la carpeta Enviados."
#: mail/mail-callbacks.c:2350
@@ -12222,7 +12222,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"No se puede obtener el mensaje; «%s»\n"
+"No puedo obtener el mensaje; «%s»\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2416
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgid ""
"Please specify signature filename\n"
"in Advanced section of signature settings."
msgstr ""
-"Por favor especifique el nombre del archivo de la firma\n"
+"Por favor especifique el nombre del fichero de la firma\n"
"en la sección Avanzada de la configuración de firmas"
#: mail/mail-composer-prefs.c:245 mail/mail-composer-prefs.c:247
@@ -12396,11 +12396,11 @@ msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)"
+msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)"
+msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "_Anchura fija:"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Estilo de reenvio:"
+msgstr "_Estilo de reenvío:"
#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full name:"
@@ -12928,7 +12928,7 @@ msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "Tocar un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo"
+msgstr "Tocar un fichero de sonido cuando llegue correo nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -12988,23 +12988,23 @@ msgstr "descripción"
#: mail/mail-crypto.c:84
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de firma S/MIME."
+msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de certificado S/MIME."
+msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de cifrado S/MIME."
+msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "No se ha podido crear un contexto sobre tipo S/MIME."
+msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de decodificación S/MIME."
+msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME."
#: mail/mail-display.c:188
#, c-format
@@ -13012,7 +13012,7 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"EL archivo «%s» ya existe.\n"
+"El archivo «%s» ya existe.\n"
"¿Quiere que lo sobreescriba?"
#: mail/mail-display.c:191
@@ -13026,7 +13026,7 @@ msgstr "Guardar adjunto"
#: mail/mail-display.c:392
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal: «%s»: %s"
+msgstr "No puedo crear el fichero temporal: «%s»: %s"
#: mail/mail-display.c:440
msgid "Save Attachment..."
@@ -13138,7 +13138,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1485
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "No se ha podido crear un contexto de verificación PGP."
+msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP."
#: mail/mail-format.c:1493
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
@@ -13194,18 +13194,18 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"No se puede guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
+"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:804
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "No se puede guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
+msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "No se puede borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
+msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1326
#, c-format
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error mientras «%s»:\n"
+"Error mientras `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:257
@@ -13354,7 +13354,7 @@ msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"No se puede crear el archivo de salida: %s\n"
+"No pude crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:1944
@@ -13376,13 +13376,13 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"No se puede crear el archivo de salida: %s:\n"
+"No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
#: mail/mail-ops.c:2065
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "No se ha podido escribir datos: %s"
+msgstr "No pude escribir datos: %s"
#: mail/mail-ops.c:2213
#, c-format
@@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
#: mail/mail-signature-editor.c:80
#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "No se ha podido guardar el archivo de firma:%s"
+msgstr "No pude guardar el fichero de firma:%s"
#: mail/mail-signature-editor.c:175
msgid ""
@@ -13572,7 +13572,7 @@ msgstr "Editar carpeta virtual"
#: mail/mail-vfolder.c:868
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe."
+msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe."
#: mail/mail-vfolder.c:921
msgid "New VFolder"
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "Todas las carpetas"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Apri file"
-msgstr "Archivo Apri"
+msgstr "Fichero Apri"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
@@ -13819,7 +13819,7 @@ msgstr "Seleccione un servidor:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11
msgid "Salve file"
-msgstr "Guardar archivo"
+msgstr "Guardar fichero"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:12
msgid "_Subscribe"
@@ -14689,7 +14689,7 @@ msgstr "Barrow"
#: my-evolution/Locations.h:190
msgid "Barter Island"
-msgstr "Isla Barter"
+msgstr "Barter Island"
#: my-evolution/Locations.h:191
msgid "Bartlesville"
@@ -15033,7 +15033,7 @@ msgstr "Boscombe Down"
#: my-evolution/Locations.h:279
msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr "Bosnia y Herzegowina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
#: my-evolution/Locations.h:280
msgid "Boston"
@@ -16129,7 +16129,7 @@ msgstr "Dayton-Fairborn"
#: my-evolution/Locations.h:565
msgid "Dayton-South Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Dayton-South"
+msgstr "Dayton-South Airport"
#: my-evolution/Locations.h:566
msgid "Dead Horse"
@@ -17341,7 +17341,7 @@ msgstr "La Habana"
#: my-evolution/Locations.h:881
msgid "Hachijojima Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Hachijojima"
+msgstr "Hachijojima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:882
msgid "Hachinohe Ab"
@@ -17898,7 +17898,7 @@ msgstr "Jacksonville"
#: my-evolution/Locations.h:1028
msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Jacksonville-Craig"
+msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1029
msgid "Jacksonville NAS"
@@ -17922,7 +17922,7 @@ msgstr "Jan Smuts"
#: my-evolution/Locations.h:1036
msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-msgstr "Aeropuerto Internacional de Jeddah King Abdul Aziz"
+msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1037
msgid "Jefferson City"
@@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Kadena Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1055
msgid "Kagoshima Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Kagoshima"
+msgstr "Kagoshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1056
msgid "Kahului"
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr "Kanoya Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1066
msgid "Kansai International Airport"
-msgstr "Aeropuerto Internacional de Kansai"
+msgstr "Kansai International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1067
msgid "Kansas"
@@ -18174,7 +18174,7 @@ msgstr "Killeen-Gray AAF"
#: my-evolution/Locations.h:1100
msgid "King Khaled International Airport"
-msgstr "Aeropuerto Internacional de King Khaled"
+msgstr "King Khaled International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1101
msgid "Kingman"
@@ -18222,7 +18222,7 @@ msgstr "Kishineu"
#: my-evolution/Locations.h:1112
msgid "Kitakyushu Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Kitakyushu"
+msgstr "Kitakyushu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1113
msgid "Klagenfurt"
@@ -18262,7 +18262,7 @@ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Kochi"
+msgstr "Kochi Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1123
msgid "Kodiak"
@@ -18346,7 +18346,7 @@ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#: my-evolution/Locations.h:1143
msgid "Kumamoto Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Kumamoto"
+msgstr "Kumamoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1144
msgid "Kunming"
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgstr "Kunming"
#: my-evolution/Locations.h:1145
msgid "Kushiro Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Kushiro"
+msgstr "Kushiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1147
msgid "Kyiv/Boryspil"
@@ -19122,7 +19122,7 @@ msgstr "Matamoros"
#: my-evolution/Locations.h:1343
msgid "Matsumoto Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Matsumoto"
+msgstr "Matsumoto Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1344
msgid "Matsushima Ab"
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgstr "Matsushima Ab"
#: my-evolution/Locations.h:1345
msgid "Matsuyama Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Matsuyama"
+msgstr "Matsuyama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1346
msgid "Mattoon"
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgstr "Melilla"
#: my-evolution/Locations.h:1368
msgid "Memambetsu Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Memambetsu"
+msgstr "Memambetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1369
msgid "Memphis"
@@ -19434,11 +19434,11 @@ msgstr "Mitilini"
#: my-evolution/Locations.h:1422
msgid "Miyakejima Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Miyakejima"
+msgstr "Miyakejima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1423
msgid "Miyazaki Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Miyazaki"
+msgstr "Miyazaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1424
msgid "Moa"
@@ -19450,7 +19450,7 @@ msgstr "Mobile Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
-msgstr "Aeropuerto regional de Mobile"
+msgstr "Mobile Regional Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1427
msgid "Mobridge"
@@ -19486,7 +19486,7 @@ msgstr "Molokai"
#: my-evolution/Locations.h:1435
msgid "Mombetsu Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Mombetsu"
+msgstr "Mombetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1436
msgid "Monchengladbach"
@@ -19514,7 +19514,7 @@ msgstr "Monroe"
#: my-evolution/Locations.h:1442
msgid "Montague"
-msgstr "Montagué"
+msgstr "Montague"
#: my-evolution/Locations.h:1443
msgid "Montana"
@@ -19746,11 +19746,11 @@ msgstr "Nacogdoches"
#: my-evolution/Locations.h:1501
msgid "Nagasaki Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Nagasaki"
+msgstr "Nagasaki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1502
msgid "Nagoya Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Nagoya"
+msgstr "Nagoya Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1503
msgid "Nagpur Sonegaon"
@@ -19758,7 +19758,7 @@ msgstr "Nagpur Sonegaon"
#: my-evolution/Locations.h:1504
msgid "Naha Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Naha"
+msgstr "Naha Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1505
msgid "Najran"
@@ -19766,7 +19766,7 @@ msgstr "Najran"
#: my-evolution/Locations.h:1506
msgid "Nakashibetsu Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Nakashibetsu"
+msgstr "Nakashibetsu Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1507
msgid "Nalchik"
@@ -19786,7 +19786,7 @@ msgstr "Nancy-Ochey"
#: my-evolution/Locations.h:1511
msgid "Nankishirahama Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Nankishirahama"
+msgstr "Nankishirahama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1512
msgid "Nanning"
@@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "New River"
#: my-evolution/Locations.h:1553
msgid "New Tokyo International Airport"
-msgstr "Aeropuerto Internacional de New Tokyo"
+msgstr "New Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1554
msgid "Newton"
@@ -19978,7 +19978,7 @@ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Niigata"
+msgstr "Niigata Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1563
msgid "Nimes-Garons"
@@ -20130,7 +20130,7 @@ msgstr "Oberpfaffenhofen"
#: my-evolution/Locations.h:1602
msgid "Obihiro Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Obihiro"
+msgstr "Obihiro Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1603
msgid "Ocala"
@@ -20174,7 +20174,7 @@ msgstr "Ohrid"
#: my-evolution/Locations.h:1613
msgid "Oita Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Oita"
+msgstr "Oita Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1614
msgid "Ojika Island"
@@ -20182,11 +20182,11 @@ msgstr "Ojika Island"
#: my-evolution/Locations.h:1615
msgid "Okayama Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Okayama"
+msgstr "Okayama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1616
msgid "Oki Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Oki"
+msgstr "Oki Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1617
msgid "Okinoerabu"
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgstr "Oseberg A"
#: my-evolution/Locations.h:1652
msgid "Oshima Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Oshima"
+msgstr "Oshima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1653
msgid "Oshkosh"
@@ -21206,7 +21206,7 @@ msgstr "Rimini"
#: my-evolution/Locations.h:1881
msgid "Rio De Janeiro"
-msgstr "Rio de Janeiro"
+msgstr "Rio De Janeiro"
#: my-evolution/Locations.h:1882
msgid "Rio Gallegos"
@@ -21422,7 +21422,7 @@ msgstr "Sacramento-Woodland"
#: my-evolution/Locations.h:1936
msgid "Safford-Municipal Airport"
-msgstr "Aeropuerto municipal de Safford"
+msgstr "Safford-Municipal Airport"
#: my-evolution/Locations.h:1937
msgid "Saginaw"
@@ -22710,11 +22710,11 @@ msgstr "Tokyo Heliport"
#: my-evolution/Locations.h:2268
msgid "Tokyo International Airport"
-msgstr "Aeropuerto internacional de Tokyo"
+msgstr "Tokyo International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2269
msgid "Tokyo New International Airport"
-msgstr "Aeropuerto internacional nuevo de Tokyo"
+msgstr "Tokyo New International Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2270
msgid "Toledo"
@@ -22786,7 +22786,7 @@ msgstr "Townsville"
#: my-evolution/Locations.h:2287
msgid "Toyama Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Toyama"
+msgstr "Toyama Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2288
msgid "Trabzon"
@@ -22862,7 +22862,7 @@ msgstr "Tsuiki Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2306
msgid "Tsushima Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Tsushima"
+msgstr "Tsushima Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2307
msgid "Tucson"
@@ -22874,7 +22874,7 @@ msgstr "Tucson-Davis AFB"
#: my-evolution/Locations.h:2309
msgid "Tucuman"
-msgstr "Tucumán"
+msgstr "Tucuman"
#: my-evolution/Locations.h:2310
msgid "Tucumcari"
@@ -23210,7 +23210,7 @@ msgstr "Virginia Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2400
msgid "Virginia Tech Airport"
-msgstr "Aeropuerto técnico de Virginia"
+msgstr "Virginia Tech Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2401
msgid "Viru-Viru"
@@ -23274,7 +23274,7 @@ msgstr "Waco"
#: my-evolution/Locations.h:2416
msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Wadi Al Dawasser"
+msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2417
msgid "Wainwright"
@@ -23286,7 +23286,7 @@ msgstr "Wakefield"
#: my-evolution/Locations.h:2419
msgid "Wakkanai Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Wakkanai"
+msgstr "Wakkanai Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2420
msgid "Walla Walla"
@@ -23394,7 +23394,7 @@ msgstr "Westhampton"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
-msgstr "Indicolm Beach"
+msgstr "West Palm Beach"
#: my-evolution/Locations.h:2447
msgid "West Virginia"
@@ -23482,7 +23482,7 @@ msgstr "Willoughby"
#: my-evolution/Locations.h:2468
msgid "Willow Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Willow"
+msgstr "Willow Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2469
msgid "Wilmington"
@@ -23614,11 +23614,11 @@ msgstr "Yakutsk"
#: my-evolution/Locations.h:2501
msgid "Yamagata Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Yamagata"
+msgstr "Yamagata Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2502
msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-msgstr "Aeropuerto de Yamaguchi Ube"
+msgstr "Yamaguchi Ube Airport"
#: my-evolution/Locations.h:2503
msgid "Yankton"
@@ -25024,7 +25024,7 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede transferir la carpeta:\n"
+"No puedo transferir la carpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:127
@@ -25073,7 +25073,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-setup.c:174
msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "No se han podido actualizar correctamente los archivos"
+msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos"
#: shell/e-setup.c:197
#, c-format
@@ -25082,7 +25082,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-"No se puede crear el directorio\n"
+"No puedo crear el directorio\n"
"%s\n"
"Error: %s"
@@ -25182,7 +25182,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:754
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "No se puede configurar una carpeta local -- %s"
+msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
#: shell/e-shell.c:1821
#, c-format
@@ -25201,7 +25201,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos"
#: shell/e-shell.c:2088
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No se puede registrarme en OAF"
+msgstr "No puedo registrarme en OAF"
#: shell/e-shell.c:2090
msgid "Configuration Database not found"
@@ -25234,7 +25234,7 @@ msgstr "Autocompletar carpetas"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:141
#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "No se puede copiar la carpeta: %s"
+msgstr "No pude copiar la carpeta: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
#, c-format
@@ -25333,7 +25333,7 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No se puede crear la carpeta especificada:\n"
+"No puedo crear la carpeta especificada:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:292
@@ -25539,12 +25539,12 @@ msgid ""
"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"No se ha podido iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
+"No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
"(%s)"
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:167
msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "No se ha podido iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
+msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
@@ -25566,7 +25566,7 @@ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)."
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "«.» y «..» son nombres reservados de carpetas."
+msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
#: shell/e-shell-view.c:235
msgid "(No folder displayed)"
@@ -25669,7 +25669,7 @@ msgid ""
"`%s' from the shortcut bar?"
msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el grupo\n"
-"«%s» del menú de atajos?"
+"`%s' del menú de atajos?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
msgid "Don't remove"
@@ -25821,11 +25821,11 @@ msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado"
#: shell/e-storage.c:600
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "No se puede mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
+msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes"
#: shell/e-storage.c:602
msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "No se puede crear una carpeta con ese nombre"
+msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre"
#: shell/e-storage.c:604
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
@@ -26039,7 +26039,7 @@ msgid ""
"Please click the \"Next\" button to continue. "
msgstr ""
"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n"
-"Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar archivos de\n"
+"Evolution conectarse a sus cuentas de correo, e importar ficheros de\n"
"otras aplicaciones. \n"
"\n"
"Por favor pulse el botón «Siguiente» para continuar. "
@@ -26155,21 +26155,6 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Hola, Gracias por tomarse el tiempo para descargar esta versión preliminar de\n"
-"la suite Ximian Evolution.\n"
-"\n"
-"Esta versión de Ximian Evolution no esta completa aún. Se esta acercando, pero \n"
-"algunas prestaciones están incompletas o no funcionan adecuadamente.\n"
-"\n"
-"Si necesita una versión estable de Evolution, lo invitamos a desinstalar esta versión\n"
-"y instalar una versión 1.0.x en su lugar (1.0.8)\n"
-"\n"
-"Si encuentra errores por favor reportelos en bugzilla.ximian.com.\n"
-"Este producto se otorga sin ninguna garantía y no esta destinado a personas \n"
-"individuales con ganas de hacer justicia por mano propia.\n"
-"\n"
-"Esperamos que disfrute los resultados de nuestro duro trabajo, y ¡esperamos "
-"desesperadamente sus contribuciones!\n"
#: shell/main.c:230
msgid ""
@@ -26183,12 +26168,12 @@ msgstr "No me preguntes más veces"
#: shell/main.c:357
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "No se puede acceder a la shell de Ximian Evolution."
+msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
#: shell/main.c:366
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "No se puede inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
+msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
#: shell/main.c:446
msgid "Disable splash screen"
@@ -26208,7 +26193,7 @@ msgstr "Envía la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
#: shell/main.c:454
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
-msgstr "Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x"
+msgstr "Fuerza la actualización de los ficheros de configuración de Evolution 1.0.x"
#: shell/main.c:470
#, c-format
@@ -27268,7 +27253,7 @@ msgstr "Activa si se muestra el campo CC"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Activa si se muestra el selector «De»"
+msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -27317,7 +27302,7 @@ msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo"
+msgstr "Guardar el fichero y cerrar la ventana de diálogo"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Help"