aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2005-06-26 18:03:19 +0800
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2005-06-26 18:03:19 +0800
commitd6f9924480e286da12bf4bbc3ba11ad73bfcc0b4 (patch)
tree15b2ec9cbfaed88c3773c62a46a72d2174b16d4c /po/fi.po
parent48eec2f48b200d3631637f0cd4890e1204125534 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d6f9924480e286da12bf4bbc3ba11ad73bfcc0b4.tar.gz
gsoc2013-evolution-d6f9924480e286da12bf4bbc3ba11ad73bfcc0b4.tar.zst
gsoc2013-evolution-d6f9924480e286da12bf4bbc3ba11ad73bfcc0b4.zip
Updated Finnish Translation
svn path=/trunk/; revision=29589
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2938
1 files changed, 1043 insertions, 1895 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d696b6bbbb..f4f5a4314c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-26 08:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Uusi tapaaminen"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
msgid "New Meeting"
msgstr "Uusi kokous"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "evolutionin kalenterin hakupalkki"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
-msgstr "Hyppäysnappi"
+msgstr "Hyppäyspainike"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
@@ -231,67 +231,6 @@ msgstr "kalenterin kuukausinäkymä"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
-msgid "popup"
-msgstr "ponnahdusikkuna"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "lapsi-ponnahdusikkuna"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
-msgid "edit"
-msgstr "muokkaa"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "aloita tämän solun muokkaus"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
-msgid "toggle"
-msgstr "vaihda"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "vaihtele alkiota"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
-msgid "expand"
-msgstr "laajenna"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "laajenna rivi ETree:ssä, joka sisältää tämän alkion"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
-msgid "collapse"
-msgstr "kutista"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "kutista rivi ETree:ssä joka sisältää tämän alkion"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
-msgid "Table Cell"
-msgstr "taulukon alkio"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
-msgid "click to add"
-msgstr "lisää napsauttamalla"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
-msgid "click"
-msgstr "napsauta"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
-#, fuzzy
-msgid "sort"
-msgstr "Älä järjestä"
-
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
msgid "%d %B %Y"
@@ -308,7 +247,7 @@ msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
-msgstr "yhdistelmänappi"
+msgstr "yhdistelmäpainike"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
@@ -319,7 +258,6 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Ponnahdusvalikko"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -366,9 +304,8 @@ msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Virhe ladattaessa osoitekirjaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Virhe tallennettaessa yhteystietoa kohteeseen {0}: {1}"
+msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
@@ -384,10 +321,9 @@ msgstr "Palvelimen versio"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr ""
-"Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein palvelimesi nykyisen version kanssa"
+msgstr "Jotkut ominaisuudet eivät välttämättä toimi oikein palvelimesi "
+"nykyisen version kanssa"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
@@ -436,9 +372,8 @@ msgid "Unable to perform search."
msgstr "Hakua ei voitu suorittaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Yhteystietoja ei voitu tallentaa."
+msgstr "{0} ei voitu tallentaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "Would you like to save your changes?"
@@ -459,6 +394,9 @@ msgid ""
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
+"Olet ottamassa yhteyttä GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit "
+"kohdata ongelmia Evolutionin käytössä. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi "
+"palvelin päivittää tuettuun versioon"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid ""
@@ -1072,9 +1010,8 @@ msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Login method:"
-msgstr "_Tunnistusmenetelmä:"
+msgstr "_Kirjautumismenetelmä:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
@@ -1233,7 +1170,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Syntymäpäivä:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalenteri:"
@@ -1342,9 +1279,6 @@ msgstr "Osoite"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
-#: ../widgets/text/e-text.c:3585
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
@@ -2319,7 +2253,6 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -2444,31 +2377,30 @@ msgid "E-_mail:"
msgstr "Sähköposti:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti\n"
-"poistaa nämä yhteystiedot?"
+"Haluatko varmasti poistaa \n"
+"yhteystietolistan (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti\n"
-"poistaa nämä yhteystiedot?"
+"poistaa nämä yhteystietolistat?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti\n"
-"poistaa nämä yhteystiedot?"
+"poistaa nämä yhteystiedon (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
@@ -2594,9 +2526,8 @@ msgid "Contact List Editor"
msgstr "Yhteystiedonhallinta"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Liitä sähköpostiosoite osoitekirjasta"
+msgstr "Lisää sähköpostiosoite osoitekirjasta"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
@@ -2641,7 +2572,7 @@ msgstr "_Jäsenet"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
msgid "Contact List Members"
-msgstr "Yhteystietolistan jäsenet"
+msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2710,12 +2641,6 @@ msgid "Error getting book view"
msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
-#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Model"
msgstr "Malli"
@@ -2754,7 +2679,7 @@ msgstr "Lähde"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -2894,7 +2819,7 @@ msgstr "Kirjaa nimellä"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
-msgstr "Sukunimi"
+msgstr "Etunimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2932,7 +2857,7 @@ msgstr "Kutsumanimi"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
-msgstr "Huomio"
+msgstr "Huomautus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
@@ -2953,7 +2878,7 @@ msgstr "Muu puhelin"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
-msgstr "Sivuttaja"
+msgstr "Hakulaite"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
@@ -2965,7 +2890,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
@@ -3002,28 +2927,11 @@ msgstr "Kotisivu"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
-#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
-#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
@@ -3402,11 +3310,10 @@ msgstr "Kirjoita yli"
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
-#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "Yhteystieto"
-msgstr[1] "Yhteystieto"
+msgstr[1] "Yhteystiedot"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
@@ -3580,12 +3487,6 @@ msgid "Format"
msgstr "Muoto"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste:"
@@ -3824,12 +3725,16 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""
+" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä "
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -3958,18 +3863,16 @@ msgid "Don't Send"
msgstr "Älä lähetä"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?"
+msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata."
+msgstr "Muokkainta ei voitu avata."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
@@ -4236,9 +4139,8 @@ msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
-#, fuzzy
msgid "Start time"
-msgstr "Alkamisaika:"
+msgstr "Alkamisaika"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
#, c-format
@@ -4246,16 +4148,17 @@ msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
"%s until %s"
msgstr ""
+"<big><b>%s</b></big>\n"
+"%s kunnes %s"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Appointments"
-msgstr "Tapaaminen"
+msgstr "Tapaamiset"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
@@ -4286,9 +4189,8 @@ msgid "description of appointment"
msgstr "tapaamisen kuvaus"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "location of appointment"
-msgstr "tapaamisen kuvaus"
+msgstr "tapaamisen sijainti"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
@@ -4398,10 +4300,12 @@ msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hälytyksiä"
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
+"Väri, jolla Marcus Bains-viiva piirretään aikajanassa (tyhjä oletuksena)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""
+"Marcus Bains-viivan väri päivänäkymässä."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4460,11 +4364,8 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Aikaerottimet</short> <short>Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit "
-"minuutteina"
+msgstr "Päivä- ja viikkonäkymissä näytettävät aikavälit minuutteina."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
@@ -4476,20 +4377,19 @@ msgstr "Osoitteet URLeista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Bains-viiva"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Bains-viivan väri - päivänäkymä"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr ""
+msgstr "Marcus Bains-viivan väri - aikajana"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59"
+msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
@@ -4532,13 +4432,12 @@ msgstr ""
"välissä käytettäessä kuukausinäkymää"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""
"Vaakapaneelin sijainti pikseleinä, tehtävälistan ja tehtävän esikatselun "
-"välissä"
+"välissä."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
@@ -4599,9 +4498,8 @@ msgstr ""
"käyttäjäosalla ja %d aluenimellä sähköpostiosoitteesta."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Time divisions"
-msgstr "_Aikajaot:"
+msgstr "Aikajaot"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
@@ -4662,6 +4560,7 @@ msgstr "Näytetäänkö tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinäkymissä.
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
+"Piirretäänkö Marcus Bains-viiva (viiva nykyhetkessä) kalenteriin."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
@@ -5017,7 +4916,7 @@ msgid "attachment"
msgstr "liite"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Remove"
@@ -5241,9 +5140,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Publishing Table"
-msgstr "<b>Julkaiseminen</b>"
+msgstr "Julkaisemistaulu"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
@@ -5392,9 +5290,8 @@ msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopioi kansion sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopioi kirjan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
+msgstr "Kopioi tehtävälistan sisältö paikallisesti yhteydettömään käyttöön"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5537,7 +5434,7 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899
#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
@@ -5546,8 +5443,8 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929
+#: ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr "_Siirrä"
@@ -5560,65 +5457,64 @@ msgstr "Peruuta _raahaus"
msgid "Could not update object"
msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> tiedosto liitetty"
-msgstr[1] "<b>%d</b> tiedostoa liitetty"
+msgstr[0] "<b>%d</b> liite"
+msgstr[1] "<b>%d</b> liitettä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Piilota _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)"
+msgstr "_Liitepalkki (raahaa tähän liitteitä)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Kokous - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tehtävänanto - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tehtävä - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Päiväkirjamerkintä - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651
msgid "No summary"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nykyistä versiota ei voida käyttää!"
@@ -5705,23 +5601,21 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420
msgid "Scheduling"
msgstr "Ajoitus"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
-#, fuzzy
msgid "Delegatees"
-msgstr "Valtuutettu"
+msgstr "Valtuutetut"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
-#, fuzzy
msgid "Attendees"
-msgstr "Osanottaja"
+msgstr "Osanottajat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423
msgid "Invitations"
msgstr "Kutsut"
@@ -5891,14 +5785,12 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "_Alkamisaika:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
-msgstr "<b>Allekirjoitukset</b>"
+msgstr "<b>_Valtuutetut</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-#, fuzzy
-msgid "<b>From:</b>"
-msgstr "<b>Koti</b>"
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
@@ -5914,31 +5806,31 @@ msgstr "<b>Koti</b>"
#: ../mail/em-folder-view.c:1062
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Määrittelemätön"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Valitulla järjestäjällä ei enää ole käyttäjätiliä"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Järjestäjä vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Valtuuta..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Osanottaja"
@@ -5974,7 +5866,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Kuittauspyyntö"
@@ -5982,7 +5874,7 @@ msgstr "Kuittauspyyntö"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6461,8 +6353,8 @@ msgstr "Eräpäivä:"
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
@@ -6510,29 +6402,27 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
@@ -6611,7 +6501,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Tallenna nimellä..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
@@ -6620,28 +6510,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Avaa www-sivu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043
#: ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Tallenna _nimellä..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "T_ulosta..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "L_eikkaa"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
@@ -6665,7 +6555,7 @@ msgstr "_Merkitse valitut tehtävät valmiiksi"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119
#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -6719,66 +6609,65 @@ msgstr "Siirretään kohteita"
msgid "Copying items"
msgstr "Kopioidaan kohteita"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
msgid "New Task"
msgstr "Uusi tehtävä"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455
msgid "Current View"
msgstr "Nykyinen näkymä"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Valitse _tämä päivä"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Valitse päiväys..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Julkaise vapaa/varattu-tietoja"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopioi kalenteriin..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Siirrä kalenteriin..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Järjestä kokous..."
+msgstr "_Delegoi kokous..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Järjestä kokous..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Poista _kaikki tapahtumakerrat"
@@ -6929,10 +6818,10 @@ msgstr "iCalendarin virhe"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "An unknown person"
msgstr "Tuntematon henkilö"
@@ -6945,23 +6834,23 @@ msgstr ""
"<br> Tarkista seuraavat tiedot ja valitse toimenpide allaolevasta valikosta"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Alustavasti hyväksytty"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409
msgid "Declined"
msgstr "Hylätty"
@@ -7178,7 +7067,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Läsnäolon tila päivitetty\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Läsnäolon tilaa ei voida päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa"
@@ -7227,7 +7116,7 @@ msgstr "Päivitä vastaajan tila"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7270,81 +7159,79 @@ msgstr "loppumispäivä"
msgid "date-start"
msgstr "alkamispäivä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61
msgid "Chair Persons"
msgstr "Toimi puheenjohtajana"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135
msgid "Required Participants"
msgstr "Vaaditut läsnäolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Optional Participants"
msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr "Henkilö"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Huone"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Puheenjohtaja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr "Vaadittu läsnäolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Vapaaehoinen läsnäolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ei läsnä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Alustava"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
msgid "Delegated"
msgstr "Valtuutettu"
@@ -7471,7 +7358,7 @@ msgstr "Poistetaan poistettuja"
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
msgid "Timezone Button"
-msgstr "Aikavyöhykenappi"
+msgstr "Aikavyöhykepainike"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -7572,57 +7459,57 @@ msgstr "Syyskuu"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Valitse tämä päivä"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Järjestäjä tulee asettaa."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Vähintään yksi läsnäoliko on välttämätön."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Event information"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504
msgid "Task information"
msgstr "Tehtävän tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Journal information"
msgstr "Päiväkirjan tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenteritiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastaehdotus"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendarin tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan."
@@ -7854,14 +7741,14 @@ msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Valittu vuosi (%Y)"
#: ../calendar/gui/print.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr "Kuvaus:"
+msgstr "Yhteenveto: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "Sijainti:"
+msgstr "Sijainti: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
@@ -9650,9 +9537,8 @@ msgid "Post To:"
msgstr "_Postita:"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
-#, fuzzy
msgid "A_ttach"
-msgstr "Liitä"
+msgstr "Lii_tä"
#: ../composer/e-msg-composer.c:737
msgid ""
@@ -9705,9 +9591,8 @@ msgid "Compose a message"
msgstr "Kirjoita viesti"
#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
-#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar"
-msgstr "Liitepalkki"
+msgstr "Liitep_alkki"
#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
msgid ""
@@ -9722,6 +9607,8 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
+" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa "
+"viestin lähetyksen lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -9734,15 +9621,13 @@ msgid ""
msgstr "Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "\"{0} johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset."
+msgstr "&quot;{0}&quot; johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostin asetukset."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Syy: \"{1}\"."
+msgstr "Syy: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -9763,18 +9648,16 @@ msgid "Could not create message."
msgstr "Viestiä ei voitu luoda."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa \"{0}\" ei voitu lukea."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa &quot;{0}&quot; ei voitu lukea."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Viestejä ei voitu hakea liitettäväksi kohteesta {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Varmuuskopiotiedostoa \"{0}\" ei voitu tallentaa."
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa &quot;{0}&quot; ei voitu tallentaa."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
@@ -9790,12 +9673,11 @@ msgstr "Älä palauta"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: \"{1}\"."
+msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -9951,9 +9833,8 @@ msgstr ""
"small>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Always send back a read receipt"
-msgstr "Lähetä aina \"luettu\"-kuittaus"
+msgstr "Lähetä aina kuittaus viestin lukemisesta"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
@@ -10023,23 +9904,20 @@ msgstr ""
"span>"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida avata."
+msgstr "Tiedostoa &quot;{0}&quot; ei voida avata."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voida tallentaa."
+msgstr "Tiedostoa &quot;{0}&quot; ei voida tallentaa."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Tiedosto on olemassa \"{0}\"."
+msgstr "Tiedosto &quot;{0}&quot;on jo olemassa."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
@@ -10147,6 +10025,50 @@ msgstr "%l %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Hyllyn suunta."
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Säännöllistä lauseketta &quot;{1}&quot; ei voitu kääntää."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Tiedostoa &quot;{0}&quot; ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Päiväys puuttuu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Missing name."
+msgstr "Nimi puuttuu."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nimi &quot;{0}&quot; on jo käytössä."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Valitse toinen nimi."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Unohdit valita päivän."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
+
#: ../filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
@@ -10244,9 +10166,8 @@ msgid "_Rule name:"
msgstr "_Säännön nimi:"
#: ../filter/filter-rule.c:819
-#, fuzzy
msgid "If"
-msgstr "I"
+msgstr "Jos"
#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
@@ -10284,54 +10205,6 @@ msgstr "Tulevat"
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa \"{0}\"."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Säännöllistä lauseketta \"{1}\" ei voitu kääntää."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Päiväys puuttuu."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Missing name."
-msgstr "Nimi puuttuu."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nimi \"{0}\" on jo käytössä."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Valitse toinen nimi."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Unohdit valita päivän."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa."
-
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>_Suodatinsäännöt</b>"
@@ -10497,9 +10370,8 @@ msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: ../mail/em-account-editor.c:758
-#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
-msgstr "Liitetty viesti"
+msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
@@ -10556,7 +10428,6 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokolla"
#: ../mail/em-account-prefs.c:489
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Sähköpostitilit"
@@ -10995,53 +10866,16 @@ msgstr "_Uusi kansio..."
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeä uudestaan..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:104
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-view.c:944
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: "
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Luodaan kansiota %s"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
-msgid "Create folder"
-msgstr "Luo uusi kansio"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
-
#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa k_aikille"
@@ -11310,7 +11144,7 @@ msgstr "_Piilota"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
msgid "Attachment Button"
-msgstr "Liitenappi"
+msgstr "Liitepainike"
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
@@ -11788,13 +11622,12 @@ msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Hae HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP:n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä "
+"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdollisia arvoja ovat: 0 - Älä "
"koskaan hae kuvia verkosta 1 - Hae kuvia, jos lähettäjä on osoitekirjassa 2 "
"- Hae kuvat aina verkosta"
@@ -12455,7 +12288,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Suodattimen asetukset</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
@@ -12476,9 +12309,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin kirjasimet</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Viestin vastaanottajat</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
@@ -12618,7 +12450,7 @@ msgstr "Värit"
#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Varmista poistettaessa poistetut lopulloisest kansiosta"
+msgstr "_Varmista viestien lopullinen poisto kansiosta"
#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
@@ -12634,7 +12466,7 @@ msgstr ""
"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia\n"
"Evolutionin avulla.\n"
"\n"
-"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä nappia \"Toteuta\""
+"Tallenna asetuksesi näpäyttämällä painiketta \"Toteuta\""
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
@@ -12706,7 +12538,7 @@ msgstr "Otsakkeet"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Korosta lainaukset värillä"
+msgstr "_Lainausten korostukeen käytetty väri"
#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
@@ -12717,18 +12549,16 @@ msgid "Inline"
msgstr "Sisäkkäisesti"
#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Languages Table"
-msgstr "Kieli"
+msgstr "Kielitaulukko"
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Sähköpostiasetukset"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Sähköpostikansioiden puu"
+msgstr "Sähköposti otsikkotaulu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
@@ -12842,9 +12672,8 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin tulostusta varten"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Send message receipts:"
-msgstr "_Lähetä viesti"
+msgstr "Lähetä viestin kuittaus:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
@@ -12875,9 +12704,8 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
-msgstr "Allekirjoitukset"
+msgstr "Allekirjoitusten taulu"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
@@ -12969,7 +12797,7 @@ msgstr "_Isäntäpalvelin:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa"
#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
@@ -13019,7 +12847,7 @@ msgstr "Käytä samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
-msgstr "väri "
+msgstr " "
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "description"
@@ -13127,314 +12955,20 @@ msgstr "kaikille paikallisille ja aktiivisille etäkansioille"
msgid "with all local folders"
msgstr "kaikille paikallisille kansioille"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pingataan %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:101
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Suodatetaan kansiota"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:262
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Haetaan viestejä"
-
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Lisäys '%s':ään epäonnnistui: %s\n"
-"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:731
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:756
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Peruutettu."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:760
-msgid "Complete."
-msgstr "Valmis."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:857
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:942
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:942
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Välitetyt viestit"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Avataan kansiota %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Avataan tallennustilaa %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Poistetaan kansiota %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Tallennetaan tiliä %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Virkistetään kansiota"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Paikalliset kansiot"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Haetaan viestiä %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Haetaan %d viesti"
-msgstr[1] "Haetaan %d viestiä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti"
-msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Tallennetaan liite"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Tarkistetaan palvelua"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:158
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Peruutetaan..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:265
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:267
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:269
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tyyppi: %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:320
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:327
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Peruuta kaikki"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416
-msgid "Updating..."
-msgstr "Päivitetään..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Odotetaan..."
-
-#: ../mail/mail-session.c:208
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:210
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: ../mail/mail-session.c:239
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
-msgid "Edit signature"
-msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
-msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:116
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:143
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:242
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Välitetty viesti - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:244
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Välitetty viesti"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
-#, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Määritellään vKansiota: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
-#, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Päivitetään vKansioita %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Muokkaa vKansiota"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Uusi vKansio"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr "Kansio nimeltään \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
+msgstr ""
+"Kansio nimeltään &quot;{1}&quot; on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
-"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n"
+"Kansio &quot;{1}&quot; on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n"
"\n"
"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa yli, lisätä kansioon tai poistua.\n"
@@ -13443,6 +12977,8 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send "
"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""
+"Vastaanoton kuittausta pyydetään viestille &quot;{1}&quot;. Lähetetäänkö "
+"kuittaus osoitteeseen {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -13468,13 +13004,12 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki poistetut viestit kansiosta \"{0}"
-"\"?"
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit pysyvästi kansiosta "
+"&quot;{0}&quot;\n?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13491,113 +13026,93 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Syy: \"{0}\"."
+msgstr "Syy: &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Syy: \"{2\"."
+msgstr "Syy: &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida lisätä."
+msgstr "vKansiota &quot;{0}&quot; ei voida lisätä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kansiota ei voida kopioida \"{0}\" kohtaan \"{1}\"."
+msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida kopioida kohtaan &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida luoda."
+msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida luoda."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voida luoda."
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: \"{1}\""
+msgstr "Tallennushakemisto ei voida luoda, syy: &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voida poistaa."
+msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida poistaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida poistaa."
+msgstr "Järjestelmäkansiota &quot;{0}&quot; ei voida poistaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
-msgstr "vKansiota \"{0}\" ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa."
+msgstr "vKansiota &quot;{0}&quot; ei voida muokata, koska sitä ei ole olemassa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kansiota ei voida siirtää \"{0}\" kohtaan \"{1}\"."
+msgstr "Kansiota &quot;{0}&quot; ei voida siirtää kohtaan &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Lähdettä \"{1}\" ei voida avata."
+msgstr "Lähdettä &quot;{1}&quot; ei voida avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Lähdettä \"{2}\" ei voida avata."
+msgstr "Lähdettä &quot;{2}&quot; ei voida avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voida avata."
+msgstr "Kohdetta &quot;{2}&quot; ei voida avata."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voida lukea\n"
-"asennusongelman takia. Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin\n"
-"hyväksyt sen lisenssin."
+"Lisenssitiedostoa &quot;{0}&quot; ei voida lukea asennusongelman takia. "
+"Et voi käyttää tätä lähdettä ennen kuin hyväksyt sen lisenssin."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr "\"{0}\" ei voida nimetä uudelleen nimelle \"{1}\"."
+msgstr "&quot;{0}&quot; ei voida nimetä uudelleen nimelle &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voida siirtää tai nimetä uudestaan."
+msgstr "Järjestelmäkansiota &quot;{0}&quot; ei voida siirtää tai nimetä uudestaan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Muutoksia tiliin ei voida tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voida tallentaa."
+msgstr "Hakemistoon &quot;{0}&quot; ei voida tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voida tallentaa."
+msgstr "Tiedostoon &quot;{0}&quot; ei voida tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Allekirjoitus-skriptiä \"{0}\" ei voida asettaa."
+msgstr "Allekirjoitus-skriptiä &quot;{0}&quot; ei voida asettaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid ""
@@ -13613,9 +13128,8 @@ msgid "Could not save signature file."
msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu tallentaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Poista \"{0}\""
+msgstr "Poista &quot;{0}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Delete account?"
@@ -13627,7 +13141,7 @@ msgstr "Hylkää muutokset?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko toiminnon tehtäväksi alikansioissa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you wish to save your changes?"
@@ -13710,14 +13224,12 @@ msgstr ""
"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Merkitse kaikki näkyvät viestit luetuiksi"
+msgstr "Merkitse kaikki viestit luetuiksi"
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
+msgstr "_Merkitse kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "Missing folder."
@@ -13732,11 +13244,8 @@ msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan.\n"
+msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yritä uudestaan."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
@@ -13744,7 +13253,7 @@ msgid ""
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä "
-"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: nappia kentän vieressä."
+"sähköpostiosoitteita näpäyttämällä Vastaanottaja: painiketta kentän vieressä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
@@ -13763,9 +13272,8 @@ msgid "Please wait."
msgstr "Odota, ole hyvä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Virhe siirrettäess vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"."
+msgstr "Virhe siirrettäessä vanhaa sähköpostikansiota &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Querying server"
@@ -13776,19 +13284,16 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Vastaanottajat"
+msgstr "Kuittausta pyydetty."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
+msgstr "Poistetaanko todella kansio &quot;{0}&quot; ja kaikki sen alikansiot?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
-msgstr "Vastaanottajat"
+msgstr "Lähetä kuittaus"
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
@@ -13816,7 +13321,6 @@ msgstr ""
"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13825,12 +13329,12 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Seuraavat suodatinsäännöt:\n"
-"{0}käyttivät poistettua kansiota:\n"
-" \"{1}\"\n"
+"{0}\n"
+"käyttivät poistettua kansiota:\n"
+" &quot;{1}&quot;\n"
"ja ne on päivitetty."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -13841,19 +13345,18 @@ msgstr ""
"Seuraavat vKansiot:\n"
"{0}\n"
"käyttivät poistettua kansiota:\n"
-" \"{0}\"\n"
+" &quot;{0}&quot;\n"
"ja ne on päivitetty."
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen \"sendmail\" ohjelman avulla. Ohjelma "
-"palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n"
+"Viestiä yritettiin lähettää ulkoisen &quot;sendmail&quot; ohjelman avulla. "
+"Ohjelma palautti seuraavan virheen: status 67: viestiä ei lähetetty.\n"
"Viestisi on tallennettu Lähtevät-kansioon. Tarkista viesti virheiden varalta "
"ja yritä lähettää uudestaan."
@@ -13888,11 +13391,8 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr ""
-"GroupWise-palvelimeen ei saatu\n"
-"yhteyttä."
+msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
@@ -13936,25 +13436,23 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Kansio täytyy valita."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n"
-"Valitse joko kansiot yksitellen, valitsemalla kaikki paikalliset\n"
-"tai etäkansiot, tai valitsemalla kaikki kansiot molemmat."
+"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai "
+"kaikki etä- ja paikalliset kansiot."
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui."
+msgstr "Kirjautumisesi palvelimelle &quot;{0}&quot; käyttäjänä "
+"&quot;{0}&quot; epäonnistui."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Viestiäsi aiheella \"{0}\" ei ole lähetetty."
+msgstr "Viestiäsi aiheesta &quot;{0}&quot; ei lähetetty."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "_Append"
@@ -13980,6 +13478,299 @@ msgstr "_Avaa viestit"
msgid "vFolders automatically updated."
msgstr "vKansiot päivitetty automaattisesti."
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pingataan %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:101
+msgid "Filtering Folder"
+msgstr "Suodatetaan kansiota"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:262
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Haetaan viestejä"
+
+#. sending mail, filtering failed
+#: ../mail/mail-ops.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Lisäys '%s':ään epäonnnistui: %s\n"
+"Lisätään paikalliseen 'Lähetetyt' kansioon."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:619
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Viestin lisäys paikalliseen 'Lähetetyt'-kansioon epäonnistui: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:731
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:756
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "%d viestin %d:stä epäonnistui"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Peruutettu."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:760
+msgid "Complete."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:857
+msgid "Saving message to folder"
+msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:942
+#, c-format
+msgid "Moving messages to %s"
+msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:942
+#, c-format
+msgid "Copying messages to %s"
+msgstr "Kopioidaan viestejä kohteeseen %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1168
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Välitetyt viestit"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#, c-format
+msgid "Opening folder %s"
+msgstr "Avataan kansiota %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#, c-format
+msgid "Opening store %s"
+msgstr "Avataan tallennustilaa %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#, c-format
+msgid "Removing folder %s"
+msgstr "Poistetaan kansiota %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Tallennetaan tiliä %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1576
+msgid "Refreshing folder"
+msgstr "Virkistetään kansiota"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+msgid "Expunging folder"
+msgstr "Poistetaan poistettuja kansiosta"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Tyhjennetään roskakoria '%s'"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1661
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Paikalliset kansiot"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#, c-format
+msgid "Retrieving message %s"
+msgstr "Haetaan viestiä %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Haetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Haetaan %d viestiä"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Tallenetaan %d viesti"
+msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create output file: %s\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tulostiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving messages to: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Virhe tallennettaessa viestejä: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2051
+msgid "Saving attachment"
+msgstr "Tallennetaan liite"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create output file: %s:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Tulostiedostoa ei voida luoda: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#, c-format
+msgid "Could not write data: %s"
+msgstr "Tietoa ei voitu kirjoittaa: %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from %s"
+msgstr "Yhteyttä %s katkaistaan"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to %s"
+msgstr "Otetaan uudelleen yhteyttää %s"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2339
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Tarkistetaan palvelua"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:158
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Peruutetaan..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:265
+#, c-format
+msgid "Server: %s, Type: %s"
+msgstr "Palvelin: %s, tyyppi: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:267
+#, c-format
+msgid "Path: %s, Type: %s"
+msgstr "Polku: %s, tyyppi: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:269
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tyyppi: %s"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:320
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Lähetä ja vastaanota postia"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:327
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Peruuta kaikki"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivitetään..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Odotetaan..."
+
+#: ../mail/mail-session.c:208
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Anna salasana"
+
+#: ../mail/mail-session.c:239
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Käyttäjä keskeytti toimenpiteen"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
+msgid "Edit signature"
+msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
+msgid "Enter a name for this signature."
+msgstr "Anna allekirjoitukselle nimi"
+
+#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgstr "Saapuvien kansiota '%s' ei voitu luoda: %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgstr "Yritettiin 'movemail':ia lähteelle '%s', joka ei ole tyyppiä mbox"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:242
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Välitetty viesti - %s"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:244
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Välitetty viesti"
+
+#: ../mail/mail-tools.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgstr "Virheellinen kansio: ' %s'"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#, c-format
+msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgstr "Määritellään vKansiota: %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgstr "Päivitetään vKansioita %s:%s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#, c-format
+msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgstr "Päivitetään vKansioita %s"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
+msgid "Edit vFolder"
+msgstr "Muokkaa vKansiota"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
+msgid "New vFolder"
+msgstr "Uusi vKansio"
+
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Nähty"
@@ -14016,30 +13807,29 @@ msgstr "Korkeampi"
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
-#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -14144,10 +13934,12 @@ msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
+"Muotoiluliitännäinen, joka esittää ääniliitteet sisäkkäisesti ja sallii "
+"niiden soittamisen suoraan Evolutionista."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Äänensoiton liitännäinen"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
@@ -14182,14 +13974,12 @@ msgid "Restart Evolution"
msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia"
+msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore plugin"
-msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia"
+msgstr "Varmuuskopioinnin ja palautuksen liitännäinen"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
@@ -14235,7 +14025,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Yhdistä tiedot _pikaviestimistä"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic contacts"
msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
@@ -14244,28 +14033,28 @@ msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
+"Lisää osoitekirjaan automaattisesti nimet ja sähköpostiosoitteet, joihin "
+"lähetät vastauksia. Liittää myös IM-yhteystiedot kaverilistaltasi."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
-msgstr "Ladataan kalenteria"
+msgstr "Paikalliset kalenterit"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoaa paikallisten kalenterien perustoiminnot."
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "Kalenterit"
+msgstr "HTTP-kalenterit"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoaa webcal- ja http-kalentereiden perustoiminnot."
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
@@ -14314,28 +14103,27 @@ msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoaa sääkalentereiden perustoiminnot."
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Kuukausikalenteri"
+msgstr "Sääkalenterit"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
+"Testiliitännänen, joka tarjoaa ponnahdusikkunan jolla voit kopioida asioita "
+"leikepöydälle."
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Sähköposti_osoite:"
+msgstr "Kopioi sähköpostiosoite"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy tool"
-msgstr "Kopioi kansioon"
+msgstr "Kopiointityökalu"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
@@ -14343,35 +14131,30 @@ msgid "Mark as default folder"
msgstr "Merkitse oletuskansioksi"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59
msgid "Secure Password"
msgstr "Turvallinen salasana"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr "Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen turvallista salasanaa (NTLM)."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Selväkielinen salasana"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
"Yhdistä Exchange-palvelimelle käyttäen tavallista selväkielistä salasanaa."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Viestiä ei voitu luoda."
-
#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -14379,44 +14162,39 @@ msgstr ""
"Alla määritelty viesti lähetään automaattisesti jokaiselle \n"
"henkilölle, joka lähettää sähköpostia sinulle kun et ole tavoitettavissa."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231
msgid "I am out of the office"
msgstr "En ole tavoitettavissa"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228
msgid "I am in the office"
msgstr "Olen tavoitettavissa"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out of office Message:"
msgstr "<b>Ei tavoitettavissa:</b>"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchangen asetukset"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:475
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
msgstr "_OWA Url:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:500
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
msgid "A_uthenticate"
msgstr "K_irjautuminen"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Kohdetta ei voitu päivittää"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:722
msgid "Authentication Type"
msgstr "Kirjautumisen tyyppi"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
+#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:736
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
@@ -14427,12 +14205,12 @@ msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollistaa postituslistan tilauksen perumisen kansiopuun "
+"kontekstivalikosta"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "_Tilaa kansioita..."
+msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14447,135 +14225,53 @@ msgstr "Lisää lähetysoptioita groupwise-viesteihin"
msgid "Send Options"
msgstr "Lähetyksen asetukset"
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
-msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Käyttäjät:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Yhteystiedot..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "Muokkaa huomautusviestiä"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Ei jaettu"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Shared With ..."
-msgstr "_Jaettu henkilöille ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Jako"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
-msgid "Users"
-msgstr "Käyttäjät"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
-#, fuzzy
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "_Uusi kansio..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
-msgid "Sharing"
-msgstr "Jakaminen"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Kohdetta ei voitu tulkita"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Kohtaa ei voitu lähettää kalenteriin '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hyväksyttynä"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' alustavana"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' hylättynä"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Lähetetty kalenteriin '%s' peruttuna"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
-msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
-msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle journalille?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Läsnäolon tilaa ei voitu päivittää virheellisen tilan takia"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Läsnäolon tila päivitetty"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
@@ -14583,15 +14279,15 @@ msgstr ""
"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen "
"iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -14599,11 +14295,11 @@ msgstr ""
"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä "
"tai vapaa/varattu-tietoja."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -14611,279 +14307,279 @@ msgstr ""
"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata "
"tuomalla tiedosto kalenteriin"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Kokoukset ja tehtävät"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hae päällekkäisyyksiä</span>"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "Ristiriitaisuuksien hakutaulukko"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Tänään %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Tänään %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Tänään %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Huomenna %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Huomenna %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Huomenna %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Huomenna %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%Ana klo %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%Ana klo %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%Ana klo %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%Ana klo %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A, %B %e"
msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> on julkaissut seuraavat kokoustiedot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut seuraavan tapaamisen."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> pyytää %s:n läsnäoloa seuraavassa kokouksessa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystänsä olemassaolevaan kokoukseen %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan kokoukseen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> on peruuttanut seuraavan tapaamisen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> julkaisi seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> antoi sinulle tehtävän:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään %s:n kautta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> toivoo lisäystään olemassaolevaan tehtävään:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -14891,166 +14587,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>%s</b> toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan annetun tehtävän:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
msgid "Start time:"
msgstr "Alkamisaika:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
msgid "End time:"
msgstr "Loppumisaika:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Send u_pdates to attendees"
-msgstr "Läsnäolijaa ei voitu päivittää. %s"
-
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti"
+msgstr "Näytä kalenterin text/calendar-osia."
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Tuojat"
+msgstr "Itip-muotoilija"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Tapahtuma on poistettu."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Vastaus ei ole tämänhetkiseltä läsnäolijalta. Lisää läsnäolijaksi?"
-
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
-"message."
msgstr ""
+"Vastaus ei ole olemassaolevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?"
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr "_Käännä valinta"
-
-#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mail to meeting"
-msgstr "Sisältää kokouksen."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-"message."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Contact list _owner"
+msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mail to task"
-msgstr "Viesti %s:lle"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Hae arkisto viestin sisäältämästä postituslistasta"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Yhteystiedonhallinta"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Hae tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Hae listan _arkisto"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
-msgstr "Kokouksen tiedot"
+msgstr "Hae listan _käyttötietoja"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Postituslista"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Postituslista"
+msgstr "Postitus_lista"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid ""
-"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
-"unsubscribe, ...)."
-msgstr ""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
+msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
-msgstr "Siirretään viestejä kohteeseen %s"
+msgstr "_Lähetä viesti listalle"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "_Tilaa"
+msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "_Peru tilaus"
+msgstr "_Peru listan tilaus"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Postituslistan toiminnot"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
+msgid ""
+"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
+"unsubscribe, ...)."
+msgstr ""
+"Tarjoaa toimintoja yleisille postituslistan komennoille (tilaa, peru"
+"tilaus...)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -15131,72 +14797,72 @@ msgstr "_Muokkaa viestiä"
msgid "_Send message"
msgstr "_Lähetä viesti"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
+"message."
msgstr ""
+"Liitännäinen, jonka avulla voidaan luoda tapaamisia viestin sisällön "
+"perusteella."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Meeting"
+msgstr "_Muuta kokoukseksi"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to meeting"
+msgstr "Sähköposti kokoukselle"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
+"message."
+msgstr ""
+"Liitännäinen, jonka avulla voidaan luoda tehtäviä viestin sisällön "
+"perusteella."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
+msgid "Con_vert to Task"
+msgstr "Muunna tehtä_väksi"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
+msgid "Mail to task"
+msgstr "Viesti tehtäväksi"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse kalenteri yhteydettömään käyttöön"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
-msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
+msgstr "Merkitse valittu kalenteri käytettäväksi yhteydettömässä tilassa."
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Älä ota käyttöön yhteydettömässä tilassa"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Mark Calendar for offline use"
-msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
+msgstr "_Merkitse käytettäväksi yhteydettömässä tilassa"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
-msgstr "_Luo D-Bus-viesti kun uutta sähköpostia saapuu"
+msgstr "Luo D-BUS tapahtuman, kun uutta sähköpostia saapuu."
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Uutta postia-huomuksen tyyppi"
+msgstr "Huomautus uudesta sähköpostista"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "New mail notify"
-msgstr "Uutta postia-huomuksen tyyppi"
+msgstr "Uudesta postista huomautus"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""
+"Liitännäinen, jolla voidaan hallita muiden liitännäistä käyttöä."
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Liitännäisten hallinta"
@@ -15205,9 +14871,8 @@ msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Käytä ja poista käytöstä liitännäsiä"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäinen"
+msgstr "Liitännäiset"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
msgid "Author(s)"
@@ -15246,16 +14911,19 @@ msgid ""
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
+"Testiliitännäinen, joka demonstroi muotoilija-liitännäistä, jolla voit "
+"estää HTML-sähköpostit.\n"
+"\n"
+"Tämä liitännäinen on tukematonta demo-koodia.\n"
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tekstimalli"
+msgstr "Raakatekstin tila"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
-msgstr ""
+msgstr "Suosi raakatekstiä"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
@@ -15273,19 +14941,6 @@ msgstr "Näytä ainoastaan raakatekstiä"
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-tila"
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
-msgid "Gives an option to print mail from composer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Save attachments"
-msgstr "Tallenna kaikki liitteet"
-
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments ..."
msgstr "Tallenna liitteet ..."
@@ -15294,6 +14949,14 @@ msgstr "Tallenna liitteet ..."
msgid "Save all attachments"
msgstr "Tallenna kaikki liitteet"
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
+msgstr "Liitännäinen kaikkien liitteiden tallentamiseen kerralla."
+
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Save attachments"
+msgstr "Tallenna liitteet"
+
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
msgid "Select save base name"
msgstr "Valitse tallennuspaikan nimi"
@@ -15314,64 +14977,55 @@ msgstr "Tallenna"
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Uid"
-msgstr ""
+msgstr "Uid"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-#, fuzzy
msgid "Description List"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Kuvauslista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-#, fuzzy
msgid "Categories List"
-msgstr "Ryhmät: %s"
+msgstr "Ryhmälista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-#, fuzzy
msgid "Comment List"
-msgstr "_Yhteystietoluettelo"
+msgstr "Kommenttilista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr "Luo"
+msgstr "Luotu"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "_Yhteystietoluettelo"
+msgstr "Yhteystietolista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Päättyy"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "prosenttia valmiina"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
-#, fuzzy
msgid "Attendees List"
-msgstr "Osanottaja"
+msgstr "Osanottajalista"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Malli"
+msgstr "Muokattu"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
@@ -15402,20 +15056,14 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar muoto (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Selected"
-msgstr "Ei mitään valittuna"
+msgstr "Tallenna valittu"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
-msgstr "Tallenna tehtävä"
+msgstr "Tallenna _levylle"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
-msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina."
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
@@ -15423,7 +15071,7 @@ msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina."
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
@@ -15444,27 +15092,100 @@ msgstr ""
"valitussa tiedostonimessä. Haluatko jatkaa?"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select one source"
-msgstr "Valintatila"
+msgstr "Valitse lähde"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
-msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia"
+msgstr "Valitsee näytettävän kalenterin tai tehtävälistan."
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
-msgstr "Kuukausikalenteri"
+msgstr "Näytä vain _tämä kalenteri"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain _tämä tehtävälista"
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Startup wizard"
-msgstr ""
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sSyötä salasana palvelulle %s (käyttäjä %s)"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Create folder"
+msgstr "Luo uusi kansio"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
+msgstr "Liitännäinen GroupWise-tilien ominaisuuksille."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Groupwise Features"
+msgstr "Groupwisen ominaisuudet"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "<b>Users :</b>"
+msgstr "<b>Käyttäjät:</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Jaetun kansion huomautus"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Osallistujat saavat seuraavan huomautuksen.\n"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "_Yhteystiedot..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+msgid "_Cutomize notification message"
+msgstr "Muokkaa huomautusviestiä"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Ei jaettu"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+msgid "_Shared With ..."
+msgstr "_Jaettu henkilöille ..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
+msgid "_Sharing"
+msgstr "_Jako"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating folder `%s'"
+msgstr "Luodaan kansiota %s"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjät"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Syötä käyttäjät ja aseta oikeudet"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Uusi _jaettu kansio..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jakaminen"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -15497,33 +15218,38 @@ msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
msgid "From %s:"
msgstr "Ohjelmasta %s:"
+#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
+msgid "Startup wizard"
+msgstr "Käynnistysapulainen"
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
+msgstr "Tulisiko viestien säikeistämisen palata aihejärjestykseen."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Valitse _säie"
+msgstr "Aiheen mukaan säikeistys"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Säikeistä viestilista aiheen perusteella"
+msgstr "Säikeistä viestit aiheen perusteella"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella"
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
+msgid "Gives an option to print mail from composer"
+msgstr "Antaa mahdollisuuden tulostaa viesti kirjoitusikkunasta"
+
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution-kuori"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution-kuori"
+msgstr "Evolution-kuoren asetustehdas"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
@@ -15606,13 +15332,12 @@ msgstr ""
"configuration tasoilla"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-"Näytettävien nappien tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai "
+"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai "
"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen "
"asetusta."
@@ -15640,7 +15365,7 @@ msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
-msgstr "Ikkunan nappien tyyli"
+msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Window buttons are visible"
@@ -15687,7 +15412,6 @@ msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde"
#: ../shell/e-shell-importer.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -15833,7 +15557,7 @@ msgstr "Bug buddya ei voitu ajaa."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jarkko Ranta, 2000-2001\n"
@@ -15842,19 +15566,19 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome-fi.org/"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Ryhmätyöohjelmisto"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748
msgid "_Work Online"
msgstr "_Yhtedellinen tila"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "Work Offline"
msgstr "Valitse yhteydetön tila"
@@ -15926,7 +15650,7 @@ msgstr "Luo uusi testijuttu"
#: ../shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä nappia \"Tuo\"."
+msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin näpäyttämällä painiketta \"Tuo\"."
#: ../shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -16084,7 +15808,6 @@ msgid "Really delete old data?"
msgstr "Poistetaanko vanhat tiedot varmasti?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -16096,7 +15819,7 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Hakemisto \"evolution\" sisältöineen ollaan poistamassa pysyvästi.\n"
+"Hakemisto &quot;evolution&quot; sisältöineen ollaan poistamassa pysyvästi.\n"
"\n"
"On suositeltavaa tarkistaa, että kaikki sähköpostisi, yhteystietosi ja "
"kalenterimerkintäsi ovat olemassa ja että tämä Evolutionin versio toimii "
@@ -16106,7 +15829,6 @@ msgstr ""
"versioon ja saada tietojasi näkyviin ilman käsityötä.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -16119,14 +15841,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos päätä poistaa nämä tiedä, poistetaan hakemisto \"evolution\" ja sen "
"sisältö pysyvästi. Jos haluat pitää nämä tiedot, voit poistaa hakemiston "
-"evolution sisältöineen halutessasi.\n"
+"&quot;evolution&quot; sisältöineen halutessasi.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr ""
-"Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:\n"
-"{0}"
+msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui: {0}"
#: ../shell/shell.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -16212,7 +15931,6 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
-#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
@@ -16351,9 +16069,8 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
-msgstr "Varmenteen nimi"
+msgstr "Varmennetaulu"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
@@ -16772,7 +16489,7 @@ msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
@@ -16986,14 +16703,12 @@ msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Peruuta nykyinen postioperaatio"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
+msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Luo vKansio tälle postilistalle"
+msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
@@ -17013,24 +16728,20 @@ msgid "F_older"
msgstr "_Kansio"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
-msgstr "Suodattimet"
+msgstr "Suodatt_imet"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Message _List As"
msgstr "_Viestilista"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
-msgstr "Viestin otsakkeet"
+msgstr "Viestin esikatselu"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon"
+msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
@@ -17041,9 +16752,8 @@ msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "Postita viesti julkiseen kansioon"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
-msgstr "Valitse kansio"
+msgstr "Etsi _kansioita"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
@@ -17054,33 +16764,28 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopioi kansioon..."
+msgstr "_Kopioi kansio..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Siirrä kansioon..."
+msgstr "_Siirrä kansio..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi hakukansio (FIXME)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_New..."
-msgstr "_Uusi"
+msgstr "_Uusi..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
-msgstr "Kansioiden tilaukset"
+msgstr "_Tilaukset"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia"
+msgstr "Muuta tämän kansion nimeä"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -17099,9 +16804,8 @@ msgid "E_xpunge"
msgstr "_Poista poistetut"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
-msgstr "Ryhmittele tämän kentän mukaan"
+msgstr "Ryhmittele _säikeittäin"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "Hide _Deleted Messages"
@@ -17114,9 +16818,8 @@ msgstr ""
"Piilota poistetut viestit sen sijaan, että ne näytettäisiin yliviivattuina"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_Merkitse viestit luetuiksi kun on kulunut"
+msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
@@ -17127,14 +16830,12 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta"
+msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
+msgstr "Valitse k_aikki viestit"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -17150,9 +16851,8 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show _Messages"
-msgstr "_Viestit"
+msgstr "Näytä _viestit"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
@@ -17171,24 +16871,21 @@ msgid "Threaded Message list"
msgstr "Säikeistetty viesti-ikkuna"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Lukematon viesti:"
+msgstr "L_ukemattomat viestit"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "K_aikki"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Message"
-msgstr "_Viestit"
+msgstr "_Viesti"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Piilota valitut vi_estit"
+msgstr "Valitut vie_stit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -17203,9 +16900,8 @@ msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Viestin otsakkeet"
+msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -17213,7 +16909,7 @@ msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi _roskapostia"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose _New Message"
@@ -17236,9 +16932,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
-msgstr "Luo vKansio"
+msgstr "Luo _sääntö"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -17330,7 +17025,7 @@ msgstr "Merkitse valitut viestit kommentoitaviksi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Vastine..."
+msgstr "_Vastaa viestiin..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -17357,9 +17052,8 @@ msgid "Increase the text size"
msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
-msgstr "Merkitse _luetuksi"
+msgstr "Mer_kitse"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
@@ -17390,9 +17084,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Message Source"
-msgstr "Viestin runko"
+msgstr "Viestin lähdekoodi"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move"
@@ -17475,14 +17168,12 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
-msgstr "Valitse kaikki teksti"
+msgstr "Valitse k_aikki teksti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit"
+msgstr "Valitse kaikki teksti viestistä"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Set up the page settings for your current printer"
@@ -17509,84 +17200,70 @@ msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Peruuta valittujen viestien poistaminen"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Tärkeä"
+msgstr "Sa_mantekevä"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "vKansio _postilistasta..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Recipients..."
msgstr "vKansio _vastaanottajista..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "VFolder on S_ubject..."
msgstr "vKansio _aiheesta..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "VFolder on Sen_der..."
msgstr "vKansio _lähettäjästä..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "L_oitonna"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Kohdistin_tila"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
-msgstr "Piilota _poistetut viestit"
+msgstr "Poista _viesti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Hae viestistä"
+msgstr "Etsi viestistä..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid "_Important"
-msgstr "Tärkeä"
+msgstr "_Tärkeä"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "_Junk"
-msgstr "Roskaposti"
+msgstr "_Roskapostia"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Load Images"
-msgstr "Lataa k_uvat"
+msgstr "_Lataa kuvat"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seuraava viesti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tavallinen"
+msgstr "_Normaali koko"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Not Junk"
-msgstr "Ei roskapostia"
+msgstr "_Ei roskapostia"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
@@ -17595,28 +17272,24 @@ msgid "_Previous Message"
msgstr "_Edellinen viesti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "_Read"
-msgstr "Lue"
+msgstr "_Lue"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
-msgstr "Tallenna viesti..."
+msgstr "_Tallenna viesti..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
-#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Seuraava viesti"
+msgstr "_Palauta viesti"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "_Unread"
-msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
+msgstr "l_ukematon"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Lä_hennä"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
@@ -17654,7 +17327,7 @@ msgstr "Liitä tiedosto"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse, jos haluat huomautuksen kun viestisi on luettu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
@@ -17670,9 +17343,8 @@ msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Salaa tämä viesti S/MIME salausvarmenteellasi"
+msgstr "Salaa viesti S/MIME salausvarmenteellasi"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
@@ -17696,9 +17368,8 @@ msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP-allekirjoitus"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Request read receipt"
-msgstr "Vastaanottajat"
+msgstr "Pyydä vastaanoton kuittausta"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
@@ -18029,9 +17700,8 @@ msgid "_About Evolution..."
msgstr "_Tietoja Evolutionista"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+msgstr "_Sulje ikkuna"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Help"
@@ -18058,9 +17728,8 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Pikaopas"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "L_eikkaa"
+msgstr "_Poistu"
#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Send / Receive"
@@ -18068,11 +17737,11 @@ msgstr "_Lähetä / Vastaanota"
#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Valit_simen tyyli"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoinnin valinnat..."
#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Text only"
@@ -18132,7 +17801,7 @@ msgstr "_Aiheen mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "_Vastine-merkin mukaan"
+msgstr "_Vastaus viestiin-lipun mukaan"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
@@ -18177,13 +17846,6 @@ msgstr ""
"aikavyöhyke.\n"
"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
-msgid "Table"
-msgstr "Taulukko"
-
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Nykyinen näkymä"
@@ -18192,14 +17854,6 @@ msgstr "_Nykyinen näkymä"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Tallenna oma näkymä..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
-msgid "Factory"
-msgstr "Tehdas"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
-msgid "Define New View"
-msgstr "Määrittele uusi näkymä"
-
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -18213,79 +17867,12 @@ msgstr "%B %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Previous Button"
-msgstr "Edellinen nappi"
+msgstr "Edellinen painike"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Kuukausikalenteri"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
-#: ../widgets/text/e-text.c:3541
-msgid "Fill color"
-msgstr "Täyttöväri"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK-täyttöväri"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "Täytön kuviopeite"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "FIll stipple"
-msgstr "Täytön kuviopeite"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
-#, fuzzy
-msgid "X1"
-msgstr "1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
-msgid "X2"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Y1"
-msgstr "1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
-msgid "Y2"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välistys"
-
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
@@ -18405,7 +17992,7 @@ msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
msgid "Date Button"
-msgstr "Päiväysnappi"
+msgstr "Päiväyspainike"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
@@ -18439,6 +18026,10 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, tarkoittaa alleviivaus tekstissä, että seuraavaa merkkiä "
"käytetään pikanäppäimenä"
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+msgid "Spacing"
+msgstr "Välistys"
+
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Otsikon ja lapsen väliin laitettava tila"
@@ -18451,11 +18042,11 @@ msgstr "Merkintä-elementti"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Tavallisen laajennin-otsikin tilalla näytettävä elementti"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
msgstr "Laajentimen koko"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laajennusnuolen koko"
@@ -18489,9 +18080,8 @@ msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Edistynyt haku"
+msgstr "Edistynyt haku..."
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -18521,21 +18111,6 @@ msgstr "Synkronisoi yksityiset tietueet:"
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Synkronointiryhmät:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
-#, fuzzy
-msgid "Empty message"
-msgstr "_Muokkaa viestiä"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Valintamalli"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "Column width"
-msgstr "Sarakkeen leveys"
-
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
@@ -18566,9 +18141,7 @@ msgstr "Kohteen ID"
msgid "Subitem ID"
msgstr "Alikohteen ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
-#: ../widgets/text/e-text.c:3463
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -18576,28 +18149,6 @@ msgstr "Teksti"
msgid "Find _Now"
msgstr "_Etsi nyt"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "Kohdistinrivi"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "Kohdistinsarake"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
-msgid "Sorter"
-msgstr "Järjestin"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Valintatila"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "Kohdistintila"
-
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "Milloin _poistettu:"
@@ -18661,7 +18212,6 @@ msgid "R_eply requested"
msgstr "V_astausta pyydetty"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "_Tilan seuranta"
@@ -18682,18 +18232,16 @@ msgid "W_ithin"
msgstr "S_isällä"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Milloin hy_väksytty: "
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Milloin valmistuu:"
+msgstr "Milloin val_mistuu:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Milloin hyllätty: "
+msgstr "Milloin h_ylätty: "
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "_After:"
@@ -18712,9 +18260,8 @@ msgid "_Delivered"
msgstr "_Toimitettu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Aseta eräpäivä"
+msgstr "Aseta _eräpäivä"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
msgid "_Until:"
@@ -18725,9 +18272,8 @@ msgid "_When convenient"
msgstr "Milloin _sopii"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_When opened:"
-msgstr "_Milloin avattu: "
+msgstr "_Milloin avattu:"
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
@@ -18743,413 +18289,6 @@ msgstr "%s (%d%% valmiina)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "näpäytä tästä siirtyäksesi URLiin"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
-msgid "popup list"
-msgstr "ponnahdusikkunalista"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
-msgid "Selected Column"
-msgstr "Valittu sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
-msgid "Focused Column"
-msgstr "Kohdistettu sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "Valitsematon sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "Yliviivattu sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
-msgid "Underline Column"
-msgstr "Alleviivaa sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
-msgid "Bold Column"
-msgstr "Lihava sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
-msgid "Color Column"
-msgstr "Värisarake"
-
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "Taustavärisarake"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-msgid "Then By"
-msgstr "Sitten"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Group By"
-msgstr "_Ryhmittele..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Järjestä"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nousevasti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskevasti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
-msgid "State"
-msgstr "Tila"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Nouseva)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Laskeva)"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ei järjestystä"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ei ryhmittelyä"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
-msgid "DnD code"
-msgstr "Veto-pudotuskoodi"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
-msgid "Full Header"
-msgstr "Koko otsake"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Lisää sarake..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "Vaihtelevaväriset rivit"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "Vaakapiirtoruudukko"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "Pystypiirtoruudukko"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
-msgid "Draw focus"
-msgstr "Piirtokohdistus"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "Kohdistintila"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "Pituuskynnys"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
-msgid "Selection model"
-msgstr "Valintamalli"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
-msgstr "Jäässä"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "Tasainen rivikorkeus"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Mukauta nykyistä näkymää"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Järjestä nousevasti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Järjestä laskevasti"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
-msgid "Unsort"
-msgstr "Älä järjestä"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
-msgid "Group By This Field"
-msgstr "Ryhmittele tämän kentän mukaan"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
-msgid "Group By Box"
-msgstr "Ryhmittele laatikon mukaan"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
-msgid "Remove This Column"
-msgstr "Poista tämä sarake"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
-msgid "Add a Column..."
-msgstr "Lisää sarake..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
-msgid "Alignment"
-msgstr "Tasaus"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Parhaiten sopiva"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
-msgid "Format Columns..."
-msgstr "Muotoile sarakkeita..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
-msgid "Customize Current View..."
-msgstr "Mukauta nykyistä näkymää..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
-msgid "Fontset"
-msgstr "Kirjasinlajijoukko"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
-msgid "Sort Info"
-msgstr "Järjestystiedot"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
-#, fuzzy
-msgid "Table header"
-msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
-#, fuzzy
-msgid "Table model"
-msgstr "taulukon alkio"
-
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
-#, fuzzy
-msgid "Cursor row"
-msgstr "Kohdistinrivi"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330
-msgid "Always Search"
-msgstr "Etsi aina"
-
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-msgid "Use click to add"
-msgstr "Lisää napsauttamalla"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "ETree-taulukkosovitin"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
-msgid "Always search"
-msgstr "Etsi aina"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
-msgid "Retro Look"
-msgstr "Vanhanaikainen ulkoasu"
-
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Piirrä viivat ja +/--laajentimet"
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
-msgid "Minicard Test"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Tekijänoikeudet (C) 2000, Ximin, Inc."
-
-#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This should test the minicard canvas item"
-msgstr "Tämän pitäisi testata yhteystiedon tulostuksen koodia"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
-#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
-msgid "Event Processor"
-msgstr "Tapahtumaprosessori"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasinlajit"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "GDKFont"
-msgstr "Kirjasinlajit"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
-#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
-msgid "Justification"
-msgstr "Tasaus"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
-#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "Käytä sananpoistoa"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
-#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "Sananpoisto"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
-#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rivinvaihto"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
-#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
-msgid "Break characters"
-msgstr "Katkaisumerkit"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
-#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
-msgid "Max lines"
-msgstr "Suurin rivimäärä"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
-#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "Salli rivinvaihdot"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
-#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
-msgid "Draw borders"
-msgstr "Piirrä reunat"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
-#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
-msgid "Draw background"
-msgstr "Piirrä tausta"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
-#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
-msgid "Draw button"
-msgstr "Piirrä painike"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
-#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Kohdistimen sijainti"
-
-#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
-msgid "Emulate label resize"
-msgstr ""
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:2696
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Syöttötavat"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihava"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Yliviivaus"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
-msgid "Anchor"
-msgstr "Kiintopiste"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
-msgid "Clip Width"
-msgstr "Rajausleveys"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
-msgid "Clip Height"
-msgstr "Rajauskorkeus"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
-msgid "Clip"
-msgstr "Rajaus"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "Täytä rajauslaatikko"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
-msgid "X Offset"
-msgstr "X-siirtymä"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y-siirtymä"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Text width"
-msgstr "Tekstin leveys"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Text height"
-msgstr "Tekstin korkeus"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
-msgid "IM Context"
-msgstr "Syöttötapakonteksti"
-
-#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "Käsittele ponnahdus"
-
#~ msgid "Your server needs to be updated"
#~ msgstr "Palvelimesti täytyy päivittää"
@@ -19164,9 +18303,10 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ msgstr "Tallenna tapaaminen"
#~ msgid ""
-#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version "
#~ msgstr ""
-#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein nykyisen palvelinversioisi kanssa"
+#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein palvelimesi nykyisen version "
+#~ "kanssa "
#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "Tapaamisen aihe"
@@ -19184,7 +18324,7 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ msgstr "Näytä _liitepalkki (tiputa liitteitä tähän)"
#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-#~ msgstr "Liitenappi: Paina välilyntöä, jos haluat nähdä liitepalkin"
+#~ msgstr "Liitepainike: Paina välilyntöä, jos haluat nähdä liitepalkin"
#~ msgid "Ad_vanced send options"
#~ msgstr "_Edistyneet lähetyksen asetukset"
@@ -19198,18 +18338,24 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "L"
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Muista tämä salasana"
-
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"
-
#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>Jos</b>"
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Luo uusi kansio"
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "Kopioidaan %s paikkaan %s"
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "Nimeä '%s' uudelleen: "
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "Nimeä kansio uudestaan"
+
+#~ msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#~ msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
+
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Tulosta"
@@ -19222,24 +18368,12 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
#~ msgstr "_Lataa kuvat, jos lähettäjä on osoitekirjassa"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
-#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus ja laita rasti ruutuun\n"
-#~ "jos hyväksyt lisenssin\n"
-
#~ msgid "{1}."
#~ msgstr "{1}."
#~ msgid "Mark as default folder"
#~ msgstr "Merkitse oletuskansioksi"
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
-#~ msgstr "<b>%s</b> pyytää %s:n läsnäoloa seuraavassa kokouksessa:"
-
#~ msgid "Manage Plugins..."
#~ msgstr "Hallitse liitännäisiä..."
@@ -19389,15 +18523,9 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ msgid "_Message Display"
#~ msgstr "_Viestin näyttö"
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "_Normaali näyttö"
-
#~ msgid "_Open Message"
#~ msgstr "_Avaa viesti"
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "_Lainattu"
-
#~ msgid "_Undelete"
#~ msgstr "_Palauta"
@@ -19432,6 +18560,26 @@ msgstr "Käsittele ponnahdus"
#~ "Ei mitään\n"
#~ "Vastaanottaja\n"
+#~ msgid ""
+#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkut ominaisuudet eivät toimi oikein nykyisen palvelinversioisi kanssa"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Muista tämä salasana"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Muista salasana tämän istunnon loppuun asti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
+#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lue tarkkaan allaoleva lisenssisopimus ja laita rasti ruutuun\n"
+#~ "jos hyväksyt lisenssin\n"
+
#~ msgid "Add Sender to Address_book"
#~ msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"