diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-10 21:26:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-10 21:26:32 +0800 |
commit | 5ad864fab10192fe7000f6e91c0adde62402dc17 (patch) | |
tree | 50a98e6633c1a28d8ec46f43f811c00ce6111380 /po/fi.po | |
parent | 75ccaa60d394bacfd61af512ae5b77b51e6f2079 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5ad864fab10192fe7000f6e91c0adde62402dc17.tar.gz gsoc2013-evolution-5ad864fab10192fe7000f6e91c0adde62402dc17.tar.zst gsoc2013-evolution-5ad864fab10192fe7000f6e91c0adde62402dc17.zip |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=37240
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 546 |
1 files changed, 289 insertions, 257 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-10 16:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 16:15+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "Hallitse S/Mime-varmenteita" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:198 ../calendar/gui/memos-component.c:202 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 #: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 #: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2967 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 #: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1516 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "Tällä tietokoneella" @@ -688,10 +688,11 @@ msgstr "Tällä tietokoneella" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:210 ../calendar/gui/memos-component.c:214 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 #: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" @@ -785,13 +786,13 @@ msgid "Details" msgstr "Yksityiskohtaiset" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:985 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "Etsitään" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" -msgstr "Haetaan" +msgstr "Noudetaan" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 @@ -799,12 +800,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "Migrating..." msgstr "Siirretään..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Siirretään \"%s\":" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Tallenna vCard-muodossa..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:510 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 #: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudestaan..." @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "_Nimeä uudestaan..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 #: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 @@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "_Poista" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:518 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" @@ -994,6 +995,8 @@ msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" +"Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti " +"täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." @@ -1033,7 +1036,7 @@ msgstr "<b>Todennus</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Haetaan</b>" +msgstr "<b>Noudetaan</b>" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Searching</b>" @@ -1134,8 +1137,8 @@ msgid "" "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" -"Haun suodatin on haettavien kohteiden tyyppi suoritettaessa hakua. Jos " -"asetusta ei muuteta, haetaan oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." +"Hakusuodatin määrittää etsittävien kohteiden tyypin hakua varten. Jos " +"asetusta ei muuteta, etsitään oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmästä." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1213,8 +1216,8 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Suurin sallittu haettavien korttien määrä hakua kohti. Tämän arvon " -"asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjaasi." +"Suurin sallittu noudettavien korttien määrä noutokertaa kohti. Tämän arvon " +"asettaminen liian suureksi hidastaa osoitekirjan käyttöä." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgid "cards" msgstr "kortteja" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 @@ -1449,7 +1452,7 @@ msgstr "_Syntymäpäivä:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalenteri:" @@ -2988,7 +2991,7 @@ msgstr "Kysely" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 msgid "Error getting book view" -msgstr "Virhe haettaessa kirjanäkymää" +msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 @@ -3013,7 +3016,7 @@ msgstr "Lähde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -3085,7 +3088,7 @@ msgstr "_Leikkaa" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 @@ -3241,7 +3244,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 msgid "Role" @@ -3643,7 +3646,7 @@ msgid "" "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " -"yhteydettömään käyttöön tai sitä ei ole vielä haettu yhteydettömään tilaan. " +"yhteydettömään käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " "Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi yhteydellisessä tilassa." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 @@ -4676,8 +4679,8 @@ msgstr "Mui_stilaput" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:595 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:913 ../calendar/gui/memos-control.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 #: ../calendar/gui/memos-control.c:366 msgid "Memos" msgstr "Muistilaput" @@ -4718,7 +4721,7 @@ msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 @@ -4740,24 +4743,28 @@ msgstr "Alkamisaika" msgid "Appointments" msgstr "Tapaamiset" -#. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hylkää _kaikki" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Torkkumisaika:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Hylkää" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 @@ -4770,11 +4777,11 @@ msgstr "_Hylkää" msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Torku" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "tapaamisen sijainti" @@ -5452,7 +5459,7 @@ msgstr "päivä" #. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:241 ../calendar/gui/memos-component.c:244 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 #: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 #: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 @@ -5478,18 +5485,18 @@ msgid "_New Calendar" msgstr "_Uusi kalenteri" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 #: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopioi..." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 msgid "_Make available for offline use" msgstr "_Kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:515 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 msgid "_Do not make available for offline use" msgstr "_Älä kopioi käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" @@ -5608,6 +5615,7 @@ msgstr "Luokittelu" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Confidential" msgstr "Luottamuksellinen" @@ -5853,7 +5861,7 @@ msgstr "Liitä tiedosto(t)" #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:370 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 @@ -6269,17 +6277,17 @@ msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "_Siirrä" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Peruuta _raahaus" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" @@ -6849,9 +6857,9 @@ msgstr "Muistilappu" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1564 +#: ../mail/em-format-html.c:1622 ../mail/em-format-html.c:1648 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" @@ -6918,7 +6926,7 @@ msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +msgstr "Toistuvuuden päättymisäpäivä oli ennen tapahtuman alkua" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -7120,7 +7128,7 @@ msgstr "Valmis" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Korkea" @@ -7137,14 +7145,14 @@ msgstr "Työn alla" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Matala" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" @@ -7356,7 +7364,7 @@ msgstr "Eräpäivä:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -7417,7 +7425,7 @@ msgstr "Ei" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1341 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -7648,7 +7656,7 @@ msgstr "Aloituspäivä" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -8186,7 +8194,7 @@ msgstr "Valitse toiminto:" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "Kuittauspyyntö" @@ -8324,7 +8332,7 @@ msgid "Needs Action" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Osallistuja " @@ -8705,79 +8713,79 @@ msgstr "iCalendarin tiedot" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 msgid "_New Memo List" msgstr "_Uusi muistilappulista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:591 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d muistilappu" msgstr[1] "%d muistilappua" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d valittu" msgstr[1] ", %d valittua" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:640 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Muistilappujen päivitys epäonnistui." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:770 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Muistilappulistaa '%s' ei voi avata uusien tapahtumien ja kokousten " "lisäämistä varten" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:783 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Muistilappujen luomiseen tarvittavaa kalenteria ei ole saatavilla" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:893 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Muistilappujen lähteen valinta" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 msgid "New memo" msgstr "Uusi muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1074 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 msgid "Create a new memo" msgstr "Luo uusi muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 msgid "New shared memo" msgstr "Uusi jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "_Jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1082 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 msgid "New memo list" msgstr "Uusi muistilappulista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "Muistilappu_lista" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1090 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 msgid "Create a new memo list" msgstr "Luo uusi muistilappulista" @@ -11234,7 +11242,7 @@ msgstr "Evolutionin kysely" #: ../e-util/e-error.c:444 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä \"%s\" haettiin" +msgstr "Sisäinen virhe, tuntematonta virhettä \"%s\" pyydettiin" #: ../e-util/e-logger.c:161 msgid "Component" @@ -11271,7 +11279,7 @@ msgstr "Lokituksen taso" msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2522 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Viestit" @@ -11588,11 +11596,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Incoming" msgstr "Tulevat" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" @@ -12126,7 +12134,7 @@ msgstr "Soita ääni" #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Read" -msgstr "Lue" +msgstr "Luettu" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" @@ -12201,7 +12209,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Pysäytä käsittely" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1115 @@ -12221,53 +12229,53 @@ msgstr "sitten" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Lisää _toiminto" -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "All Messages" msgstr "Kaikki viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomat viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "No Label" msgstr "Ei merkintää" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Read Messages" msgstr "Luetut viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Recent Messages" msgstr "Viimeisimmät viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Important Messages" msgstr "Tärkeät viestit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1173 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 msgid "Account Search" msgstr "Haku tileiltä" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 msgid "All Account Search" -msgstr "Hae kaikilta tileiltä" +msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 @@ -12387,12 +12395,12 @@ msgstr "Siirretään kansiota %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopioidaan kansiota %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2013 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2015 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" @@ -12441,7 +12449,7 @@ msgstr "_Tyhjennä roskakori" #: ../mail/em-folder-tree.c:2243 msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "" +msgstr "_Lukemattomien hakukansio" #: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format @@ -12670,7 +12678,7 @@ msgstr "_Seuraava" msgid "M_atch case" msgstr "Täsmää _kirjainkoko" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Unsigned" msgstr "Allekirjoittamaton" @@ -12682,7 +12690,7 @@ msgstr "" "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " "varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Valid signature" msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" @@ -12694,7 +12702,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " "todennäköisesti aito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Invalid signature" msgstr "Hylätty allekirjoitus" @@ -12706,7 +12714,7 @@ msgstr "" "Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " "aikana." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" @@ -12718,7 +12726,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjää ei voi varmistaa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" @@ -12730,7 +12738,7 @@ msgstr "" "Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " "viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" @@ -12742,7 +12750,7 @@ msgstr "" "Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " "Internetin läpi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:663 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Heikosti salattu" @@ -12756,7 +12764,7 @@ msgstr "" "mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " "melko lyhyessä ajassa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Encrypted" msgstr "Salattu" @@ -12768,7 +12776,7 @@ msgstr "" "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " "luettavakseen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" @@ -12871,162 +12879,162 @@ msgstr "" "käsiteltäväksi. Voit näyttää sen muotoilemattomana tai ulkoisella " "tekstinmuokkaimella." -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Haetaan %s" +msgstr "Noudetaan \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:925 +#: ../mail/em-format-html.c:927 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:935 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Väärin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa." -#: ../mail/em-format-html.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:965 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:974 +#: ../mail/em-format-html.c:976 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:976 +#: ../mail/em-format-html.c:978 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:999 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:1010 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 +#: ../mail/em-format-html.c:1238 msgid "Formatting message" msgstr "Muotoillaan viestiä" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 +#: ../mail/em-format-html.c:1412 msgid "Formatting Message..." msgstr "Muotoillaan viestiä..." -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format-html.c:1565 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Kopiot" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format-html.c:1566 ../mail/em-format-html.c:1635 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Piilokopiot" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-format-html.c:1746 ../mail/em-format-quote.c:353 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "Postittaja" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a. %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 +#: ../mail/em-format-html.c:1778 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1912 +#: ../mail/em-format-html.c:1914 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Tämä viesti lähetettiin <b>%s</b> käyttäjän <b>%s</b> puolesta" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:307 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "Vastausosoite" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "Uutisryhmät" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Kasvokuva" -#: ../mail/em-format.c:1158 +#: ../mail/em-format.c:1160 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Liite: %s" -#: ../mail/em-format.c:1200 +#: ../mail/em-format.c:1199 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME viestin tulkitseminen epäonnistui: tuntematon virhe" -#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi" -#: ../mail/em-format.c:1345 +#: ../mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../mail/em-format.c:1355 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe" -#: ../mail/em-format.c:1512 +#: ../mail/em-format.c:1511 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Error verifying signature" msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita" -#: ../mail/em-format.c:1665 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP-viestiä ei voitu tulkita: tuntematon virhe" @@ -13098,22 +13106,26 @@ msgstr "Tehtävää" msgid "Later" msgstr "Myöhemmin" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 +#: ../mail/em-migrate.c:1228 +msgid "Migration" +msgstr "Siirto" + +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Kansiota '%s' ei voi luoda: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 +#: ../mail/em-migrate.c:1699 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Kansiota %s ei voi kopioidaan kohtaan %s: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 +#: ../mail/em-migrate.c:1884 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Sähköpostin läpikäynti kohteesta '%s' epäonnistui: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 +#: ../mail/em-migrate.c:1889 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13125,27 +13137,31 @@ msgstr "" "\n" "Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioitasi..." -#: ../mail/em-migrate.c:2069 +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Vanhaa POP keep-on-server tietoa '%s' ei voi avata: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 +#: ../mail/em-migrate.c:2104 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "POP3 keep-on-server tietojen hakemistoa '%s' ei voi luoda: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/em-migrate.c:2133 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "POP3 keep-on-server tietoa `%s' ei voi kopioida: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Paikallista sähköpostitilaa '%s' ei voi luoda: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2952 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Siirretään kansiota" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -13157,12 +13173,12 @@ msgstr "" "\n" "Odota kärsivällisesti, että Evolution muuntaa kansioiden tietoja..." -#: ../mail/em-migrate.c:3034 +#: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Paikallisia sähköpostikansioita ei voi luoda paikkaan '%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:3053 +#: ../mail/em-migrate.c:3075 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -13206,29 +13222,29 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "Ei palvelinta valittuna" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../mail/em-utils.c:122 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Message Filters" msgstr "Viestisuodattimet" -#: ../mail/em-utils.c:370 +#: ../mail/em-utils.c:371 msgid "message" msgstr "viesti" -#: ../mail/em-utils.c:654 +#: ../mail/em-utils.c:655 msgid "Save Message..." msgstr "Tallenna viesti..." -#: ../mail/em-utils.c:704 +#: ../mail/em-utils.c:705 msgid "Add address" msgstr "Lisää osoite" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1225 +#: ../mail/em-utils.c:1226 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Viestit %s:ltä" @@ -13382,12 +13398,12 @@ msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -"Määrittää, haetaanko lähettäjän sähköpostiosoitetta rosköpostin suodatusta " +"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta rosköpostin suodatusta " "varten vain paikallisista osoitekirjoista" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Määrittää, haetaanko osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" +msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -13396,7 +13412,7 @@ msgid "" "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" -"Määrittää haetaanko lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä " +"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä " "löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään " "osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä " "haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-" @@ -13485,8 +13501,8 @@ msgid "" "that folder." msgstr "" "Ota käyttöön sivupalkin hakutoiminto, jonka avulla voit aloittaa " -"interaktiivisen haun kirjoittamalla haettavan tekstin. Voit käyttää tätä " -"etsimään kansio sivupaneelista kirjoittamalla kansion nimi, jolloin valinta " +"interaktiivisen haun kirjoittamalla etsittävän tekstin. Voit käyttää tätä " +"etsimään kansioita sivupaneelista kirjoittamalla kansion nimi, jolloin valinta " "hyppää suoraan kansion kohdalle." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 @@ -13515,6 +13531,10 @@ msgid "" "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." msgstr "" +"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, " +"jotta ne pystyvät tunnistamaan Evolution lähettämät tiedostonimet. Nämä " +"ohjelmat eivät noudata standardia RFC 2231, vaan käyttävät virheellistä " +"standardia RFC 2047." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" @@ -13545,13 +13565,12 @@ msgstr "" "vieressä eikä alapuolella." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettu katselinta Evolutionissa, " +"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisäänrakennettua katselinta Evolutionissa, " "voidaan käyttää mitä tahansa Gnomen MIME-tyyppientietokannassa määriteltyä " "bonobo-komponentin katselinta viestin näyttämiseen." @@ -13663,15 +13682,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat käyttäen HTTP:ta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdollisia arvoja ovat: \"0\" (älä " -"koskaan hae kuvia verkosta) \"1\" (hae kuvia, jos lähettäjä on " -"osoitekirjassa) \"2\" (hae kuvat aina verkosta)." +"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" " +"- älä koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lähettäjä on " +"osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Log filter actions" @@ -13919,13 +13937,12 @@ msgstr "" "\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"Tämä määrittää maksimikoon viestin tekstiosalle, joka voidaan esittää " -"evolutionissa. Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellää kilotavuina." +"Määrittää evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmäiskoon. " +"Oletusarvo on 4096kt ja arvo määritellää kilotavuina." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -14104,9 +14121,8 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Onko kansionimien typistys kansionäkymässä poistettu käytöstä." +msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu käytöstä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" @@ -14580,7 +14596,7 @@ msgstr "Käytä maagista _välilyöntiä" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Käytä hakunäkymiä" +msgstr "Käytä _hakunäkymiä" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -14929,7 +14945,7 @@ msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Hae viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" +msgstr "_Lataa viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Lookup in local address book only" @@ -15058,7 +15074,7 @@ msgstr "_Etsi:" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Find in Message" -msgstr "Hae viestistä" +msgstr "Etsi viestistä" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 msgid "Flag to Follow Up" @@ -15123,7 +15139,7 @@ msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" #: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" -msgstr "Haetaan viestejä" +msgstr "Noudetaan viestejä" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:561 @@ -15240,14 +15256,14 @@ msgstr "Paikalliset kansiot" #: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Haetaan viestiä %s" +msgstr "Noudetaan viestiä %s" #: ../mail/mail-ops.c:1925 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Haetaan %d viesti" -msgstr[1] "Haetaan %d viestiä" +msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" +msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" #: ../mail/mail-ops.c:2010 #, c-format @@ -16023,79 +16039,79 @@ msgstr "_Poista pysyvästi" msgid "_Open Messages" msgstr "_Avaa viestit" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Unseen" msgstr "Nähty" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Seen" msgstr "Näkemättä" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Answered" msgstr "Vastattu" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Forwarded" msgstr "Välitetty" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Useita lukemattomia viestejä" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Useita viestejä" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Matalin" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Matalampi" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Korkeampi" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Korkein" -#: ../mail/message-list.c:1655 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1662 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Tänään %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1671 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Eilen %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1683 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1691 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1693 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3984 ../mail/message-list.c:4449 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 msgid "Generating message list" msgstr "Luodaan viestiluetteloa" -#: ../mail/message-list.c:4288 +#: ../mail/message-list.c:4289 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16103,7 +16119,7 @@ msgstr "" "Mikään viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennä hakukenttä valikon kohdasta " "Haku -> Tyhjennä tai muuta hakua." -#: ../mail/message-list.c:4290 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." @@ -16259,7 +16275,6 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "_Muokkaa viestiä" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." @@ -16655,7 +16670,7 @@ msgstr "Sää: pilvinen yö" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" +msgstr "Sää: poutaista" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Showers" @@ -16768,15 +16783,35 @@ msgstr "" "Tarjoaa toiminallisuuden kalenterien tai osoitekirjojen merkitsemiseksi " "oletusvalinnaksi." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ei luokiteltu" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Protected" +msgstr "Suojattu" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 msgid "_Custom Header" msgstr "_Omat otsakkeet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 msgid "Key" msgstr "Avaimet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 #: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "Arvot" @@ -16817,14 +16852,6 @@ msgstr "" "viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " "nimi, \"=\"-merkki ja otsakken sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." -#. Translators: '=' and ';' should not be changed but ASCII -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:4 -msgid "" -"[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" -msgstr "" -"[Turvataso=Henkilökohtainen;Luokittelematon;Suojattu;Luottamuksellinen;" -"Salainen;Erittäin salainen]" - #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Avaa muiden käyttäjien kansioita" @@ -18354,7 +18381,7 @@ msgid "" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n" -"Mitä enemmän otsakkeita haet, sitä kauemmin niiden nouto kestää." +"Mitä enemmän otsakkeita noudat, sitä kauemmin niiden nouto kestää." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" @@ -19009,104 +19036,104 @@ msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Avaa kalenteri" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_Hylkää" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "H_yväksy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "_Hylkää kaikki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "Kaikki _alustavasti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Alustavasti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_Hyväksy kaikki" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_Lähetä tiedot" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Päivitä" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Start time:" msgstr "Alkamisaika:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "End time:" msgstr "Loppumisaika:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Vastaa lähettäjälle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 msgid "Show time as _free" msgstr "Näytä aika _vapaana" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Säilytä oma muistitus" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Peri muistututs" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1895 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 msgid "_Tasks :" msgstr "_Tehtävät :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1897 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "Memos :" msgstr "Muistilaput :" @@ -19363,11 +19390,11 @@ msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" -msgstr "Hae listan _arkisto" +msgstr "Nouda listan _arkisto" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 msgid "Get list _usage information" -msgstr "Hae listan _käyttötietoja" +msgstr "Näytä listan _käyttötiedot" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" @@ -19486,19 +19513,19 @@ msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hae listan _arkisto" +msgstr "Nouda listan _arkisto" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hae tietoja listan _käytöstä" +msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Hae arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" +msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Hae tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" +msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -20243,7 +20270,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. " "Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" ja salasana haetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta " +"authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta " "tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 @@ -20825,7 +20852,6 @@ msgstr "" "versioon ja saada tietojasi näkyviin ilman käsityötä.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20838,7 +20864,7 @@ msgstr "" "\n" "Jos päätät poistaa nämä tiedot, poistetaan hakemisto "evolutio" " "sisältöineen pysyvästi. Jos päätät pitää nämä tiedot, voit itse poistaa " -"hakemiston "evolution" halutessasi.\n" +"hakemiston "evolution" myöhemmin.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" @@ -22605,7 +22631,7 @@ msgstr "Lähetä ja _vastaanota" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja hae uudet viestit" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" @@ -23894,7 +23920,7 @@ msgstr "Kohdistimen rivi" #: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376 #: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" -msgstr "Hae aina" +msgstr "Etsi aina" #: ../widgets/table/e-table.c:3347 msgid "Use click to add" @@ -24017,6 +24043,12 @@ msgstr "IM-konteksti" msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" +#~ msgid "" +#~ "[Security=Personal;Unclassified;Protected;InConfidence;Secret;Topsecret]" +#~ msgstr "" +#~ "[Turvataso=Henkilökohtainen;Luokittelematon;Suojattu;Luottamuksellinen;" +#~ "Salainen;Erittäin salainen]" + #~ msgid "Contact Print Style Editor Test" #~ msgstr "Yhteystiedon tulostustyylien muokkaimen testi" |