aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>2006-07-03 05:34:30 +0800
committerBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>2006-07-03 05:34:30 +0800
commitb874b71a64d21ef81b388040aa15001e3bda7e30 (patch)
treec1aefba0537710f6ce9f44e29b5e14371b74bb88 /po/fr.po
parentccdd289f9fa004f7b2ad7c94ac6a8164e538edc4 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-b874b71a64d21ef81b388040aa15001e3bda7e30.tar.gz
gsoc2013-evolution-b874b71a64d21ef81b388040aa15001e3bda7e30.tar.zst
gsoc2013-evolution-b874b71a64d21ef81b388040aa15001e3bda7e30.zip
Updated French translation.
* fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=32216
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po4196
1 files changed, 2244 insertions, 1952 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 78061c3b64..c846056247 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
@@ -15,15 +15,19 @@
# Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>, 2005.
# Vincent Untz <vuntz@gnome.org>, 2005.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2005-2006.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
#
+#: ../mail/em-format-html-display.c:679
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 2.4.0\n"
+"Project-Id-Version: evolution 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 11:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-04 16:56+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-08 19:54+0200\n"
+"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180
msgid "evolution addressbook"
msgstr "carnet d'adresses d'Evolution"
@@ -45,12 +49,12 @@ msgstr "Nouveau contact"
msgid "New Contact List"
msgstr "Nouvelle liste de contacts"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
#, c-format
-msgid "current addressbook folder has %d card"
-msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d carte"
-msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses possède %d cartes"
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d carte"
+msgstr[1] "dossier actuel du carnet d'adresses %s possède %d cartes"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
@@ -69,32 +73,32 @@ msgstr "Contact : "
msgid "evolution minicard"
msgstr "mini-carte d'Evolution"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264
msgid "It has alarms."
msgstr "Il possède des alarmes."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:267
msgid "It has recurrences."
msgstr "Il possède des récurrences."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270
msgid "It is a meeting."
msgstr "C'est une réunion."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Événement du calendrier : le résumé est %s."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Événement du calendrier : il n'a pas de résumé."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
msgid "calendar view event"
msgstr "vue des événements du calendrier"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
msgid "Grab Focus"
msgstr "Capturer le focus"
@@ -124,32 +128,32 @@ msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""
"un tableau pour consulter et sélectionner l'intervalle de temps courant"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "Il possède %d événement."
msgstr[1] "Il possède %d événements."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Il ne possède pas d'événements."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire de travail : %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Vue journalière : %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "vue du calendrier pour une semaine de travail"
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
+#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "vue du calendrier pour un ou plusieurs jours"
@@ -166,8 +170,10 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -198,8 +204,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -225,21 +233,21 @@ msgstr "Bouton du saut"
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Cliquez ici, vous pourrez trouver plus d'événements."
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Vue mensuelle : %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Vue hebdomadaire : %s. %s"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "vue du calendrier pour un mois"
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
+#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vue du calendrier pour une ou plusieurs semaines"
@@ -329,6 +337,16 @@ msgstr "Utiliser le défaut"
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Attachment Bar"
+msgstr "Barre des pièces jointes"
+
+#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
+#, fuzzy
+msgid "activate"
+msgstr "Privé"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
@@ -355,10 +373,10 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement que vous "
+"Vérifiez que votre mot de passe est correctement orthographié et que vous "
"utilisez une méthode de connexion supportée. Souvenez-vous que beaucoup de "
-"mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait peut-être être "
-"activé."
+"mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage majuscules est "
+"peut-être actif."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -393,7 +411,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de {0} vers {1} : {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué"
+msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -421,8 +439,8 @@ msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quitté de façon inattendue."
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
-"L'image que vous avez sélectionné est grande. Voulez-vous la redimensionnez "
-"avant de l'enregistrer ?"
+"L'image que vous avez sélectionnée est grande. Voulez-vous la redimensionner "
+"avant de l'enregistrer ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid ""
@@ -494,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes connecté à un serveur GroupWise non supporté, ce qui peut "
"engendrer des problèmes à l'utilisation d'Evolution. Pour de meilleurs "
"résultats, il est recommandé de mettre à niveau votre serveur vers une "
-"version supportée."
+"version supportée"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
@@ -508,8 +526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas "
-"été redémarré."
+"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura "
+"pas été redémarré."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
@@ -523,7 +541,7 @@ msgid "_Discard"
msgstr "_Abandonner"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
@@ -563,9 +581,9 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
@@ -599,7 +617,7 @@ msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Gérer vos certificats S/MIME ici"
+msgstr "Gérez vos certificats S/MIME ici"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
@@ -626,7 +644,7 @@ msgstr "Sur cet ordinateur"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
@@ -653,7 +671,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
msgid "New Address Book"
msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
@@ -671,72 +689,73 @@ msgstr ""
"Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossiers du carnet "
"d'adresses."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Copier localement le contenu du carnet pour les opérations hors-ligne"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Server Information"
-msgstr "Information sur le serveur"
+msgstr "Informations sur le serveur"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../mail/em-folder-browser.c:791
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Propriétés du carnet d'adresses"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201
+#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202
msgid "Migrating..."
msgstr "Migration..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242
+#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migration de « %s » :"
@@ -805,54 +824,55 @@ msgstr "Renommer le dossier"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »."
+msgstr "Les noms des dossiers ne peuvent pas contenir le caractère « / »"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
msgid "A Folder with this name already exists"
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nouveau carnet d'adresses"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Enregistrer comme VCard..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343
msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Sélecteur de source des contacts "
+msgstr "Sélecteur de source des contacts"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "L'authentification a échoué.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)"
@@ -900,7 +920,7 @@ msgstr ""
"L'URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Position du panneau vertical"
@@ -1040,8 +1060,8 @@ msgid ""
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
"Le filtre de recherche défini le type des objects que vous recherchez. Si "
-"celui n'est pas modifié, la recherche par défaut sera effectuée sur la "
-"classe objet du type « personne »."
+"celui-ci n'est pas modifié, la recherche par défaut sera effectuée sur la "
+"classe objet du type « personne »."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
@@ -1067,7 +1087,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sélectionner cette option signifie que votre serveur ne supporte ni SSL ni "
"TLS. Cela signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous "
-"serez vulnérable aux exploits de sécurité."
+"serez vulnérable aux failles de sécurité."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid "Sub"
@@ -1093,7 +1113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les "
"recherches devront débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche "
-"débutera à la racine de l'arborescence du répertoire."
+"débutera à la racine de l'arborescence du dossier."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
@@ -1215,12 +1235,9 @@ msgstr "cartes"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
#: ../mail/em-account-editor.c:2021
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
@@ -1232,12 +1249,10 @@ msgstr "minutes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
@@ -1287,13 +1302,13 @@ msgstr "<b>Bureau</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
@@ -1302,7 +1317,7 @@ msgstr "Contact"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410
msgid "Contact Editor"
msgstr "Éditeur de contacts"
@@ -1344,7 +1359,7 @@ msgstr "Téléphone"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Work"
msgstr "Bureau"
@@ -1367,15 +1382,14 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "Date de _naissance :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendrier :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Catégories"
+#, fuzzy
+msgid "_Categories..."
+msgstr "Ca_tégories..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_City:"
@@ -1403,7 +1417,7 @@ msgstr "_Libre/Occupé :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Site internet :"
+msgstr "_Site Web :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Manager:"
@@ -1462,8 +1476,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Code postal :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1471,15 +1485,15 @@ msgstr "Adresse"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607
#: ../widgets/text/e-text.c:3608
msgid "Editable"
@@ -1519,7 +1533,7 @@ msgstr "Anguilla"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antartique"
+msgstr "Antarctique"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
@@ -1651,7 +1665,7 @@ msgstr "Îles Caïman"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Central African Republic"
-msgstr "République Centre-Africaine"
+msgstr "République Centrafricaine"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
@@ -1767,7 +1781,7 @@ msgstr "ÃŽles Malouines"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "ÃŽles Feroe"
+msgstr "Îles Féroé"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
@@ -1843,7 +1857,7 @@ msgstr "Guatemala"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
+msgstr "Guernesey"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
@@ -2395,7 +2409,7 @@ msgstr "Ukraine"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Émirats Unis"
+msgstr "Émirats Arabes Unis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United Kingdom"
@@ -2457,7 +2471,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -2468,7 +2482,7 @@ msgstr "Messagerie instantanée AOL"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2478,7 +2492,7 @@ msgstr "Messagerie Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2487,7 +2501,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
msgid "Location"
@@ -2508,17 +2522,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2547,20 +2561,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Éditeur de contacts - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784
msgid "No image"
msgstr "Pas d'image"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2568,15 +2582,31 @@ msgstr ""
"La donnée sur le contact n'est pas valide :\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contact invalide"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ajout express de contact"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293
msgid "_Edit Full"
msgstr "Édit_er entièrement"
@@ -2584,11 +2614,12 @@ msgstr "Édit_er entièrement"
msgid "_Full name"
msgstr "_Nom complet"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
-msgid "E-_mail"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
+#, fuzzy
+msgid "E_mail"
msgstr "_Adresse électronique"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses"
@@ -2596,7 +2627,7 @@ msgstr "_Sélectionner le carnet d'adresses"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s) ?"
+"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir\n"
"supprimer cette liste de contacts (%s) ?"
@@ -2613,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s) ?"
+"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir\n"
"supprimer ce contact (%s) ?"
@@ -2724,9 +2755,10 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "_Service d'IM :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
@@ -2739,7 +2771,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Éditeur de liste de contacts"
@@ -2773,24 +2805,24 @@ msgstr ""
"_Saisissez une adresse électronique ou déplacez un contact dans la liste ci-"
"dessous :"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "Carnet"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178
msgid "Is New List"
msgstr "Est une nouvelle liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "_Members"
msgstr "_Membres"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membres de la liste de contacts"
@@ -2831,25 +2863,18 @@ msgstr ""
"Le nom ou l'adresse électronique de ce contact existe déjà\n"
"dans ce dossier. Voulez-vous quand même l'ajouter ?"
-#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Any field contains"
msgstr "N'importe quel champ contient"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Category is"
-msgstr "La catégorie est"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "L'adresse commence par"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Le nom commence par"
@@ -2867,15 +2892,15 @@ msgstr[1] "%d contacts"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage carnet"
+msgstr "Erreur d'obtention de l'affichage du carnet"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
@@ -2891,108 +2916,109 @@ msgstr "Modèle"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Enregistrer comme VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nouveau contact..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Nouvelle liste de contacts..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Enregistrer comme VCard..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Faire suivre le contact"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Faire suivre les contacts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Envoyer un _message au contact"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Envoyer un _message à la liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Envoyer un _message aux contacts"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
msgid "_Print"
msgstr "Im_primer"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "_Copier vers le carnet d'adresses..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "_Déplacer vers le carnet d'adresses..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120
-#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077
-#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986
+#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
msgid "P_aste"
msgstr "C_oller"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356
msgid "Any Category"
msgstr "Toute catégorie"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimer les cartes"
@@ -3037,7 +3063,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone (société)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
#: ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique"
@@ -3087,7 +3113,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Directeur"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
@@ -3096,7 +3122,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -3105,7 +3131,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Bureau"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -3131,7 +3157,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3223,7 +3249,7 @@ msgstr "Longueur max. du nom du champ"
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur des colonnes"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3237,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ou double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3251,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3261,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rechercher le contact."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3271,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il n'y a aucun élément à afficher dans cette vue."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptateur"
@@ -3283,67 +3309,92 @@ msgstr "Sélectionné"
msgid "Has Cursor"
msgstr "A le curseur"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../mail/em-folder-view.c:2497
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_Send New Message To ..."
+msgstr "Envoyer un nouveau _message à..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Copier l'_adresse électronique"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "(map)"
msgstr "(carte)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "map"
msgstr "carte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
msgid "List Members"
msgstr "Membres de la liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496
msgid "E-mail"
msgstr "Adresse électronique"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
-msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Vidéo conférence"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Chat"
+msgstr "_Vidéo-conférence :"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
msgid "work"
msgstr "bureau"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
-msgid "WWW"
-msgstr "Web"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "_Site Web :"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Web Log"
+msgstr "_Journal en ligne :"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "personal"
msgstr "personnel"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
msgid "Job Title"
msgstr "Fonction"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749
msgid "Home page"
-msgstr "Site internet"
+msgstr "Page Web personnelle"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50
@@ -3359,7 +3410,7 @@ msgstr "Moteur de traitement occupé"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Repository offline"
-msgstr "Dépôt Hors ligne"
+msgstr "Dépôt hors ligne"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
@@ -3375,7 +3426,7 @@ msgstr "Aucun contact personnel défini"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
@@ -3400,7 +3451,7 @@ msgstr "Protocole non supporté"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"
@@ -3453,8 +3504,8 @@ msgid ""
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
"Nous sommes incapable d'ouvrir le carnet d'adresses. Cela signifie que le "
-"carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas être "
-"téléchargé encore pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce "
+"carnet n'est pas marqué pour une utilisation hors-ligne ou ne peut pas "
+"encore être téléchargé pour une consultation hors-ligne. Veuillez charger ce "
"carnet d'adresses une fois en mode connecté pour télécharger son contenu."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
@@ -3539,7 +3590,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Erreur lors de l'ajout de la liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact"
@@ -3556,12 +3607,12 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la liste"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erreur lors de la suppression du contact"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
@@ -3572,10 +3623,10 @@ msgstr[0] ""
"L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n"
"Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?"
msgstr[1] ""
-"L'affichage de %d contacts implique l'ouverture de %d nouvelles fenêtres.\n"
-"Voulez-vous vraiment afficher tous ces contacts ?"
+"L'affichage de %d contact implique l'ouverture de %d nouvelle fenêtre.\n"
+"Voulez-vous vraiment afficher ce contact ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3584,69 +3635,69 @@ msgstr ""
"%s existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contact"
msgstr[1] "contacts"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
msgid "Select Address Book"
msgstr "Sélection du carnet d'adresses"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603
msgid "list"
msgstr "liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765
msgid "Move contact to"
msgstr "Déplacer le contact vers"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copier le contact vers"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770
msgid "Move contacts to"
msgstr "Déplacer les contacts vers"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copier les contacts vers"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards multiples"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard pour %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060
msgid "Contact information"
msgstr "Information sur le contact"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Information sur le contact %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Interrogation du carnet d'adresses..."
@@ -3715,19 +3766,19 @@ msgstr "Importateur Evolution CSV et Tab"
msgid "Importing ..."
msgstr "Importation..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Assistant d'importation LDIF d'Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution"
@@ -3736,12 +3787,12 @@ msgstr "Assistant d'importation VCard d'Evolution"
msgid "Print envelope"
msgstr "Imprimer l'enveloppe"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:849
msgid "Print contacts"
msgstr "Imprimer les contacts"
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:939
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:967
msgid "Print contact"
msgstr "Imprimer les contacts"
@@ -3790,7 +3841,7 @@ msgstr "Format"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1913
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
@@ -3894,9 +3945,9 @@ msgstr "Ombrage"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -3984,7 +4035,7 @@ msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exporter en mode asynchrone "
+msgstr "Exporter en mode asynchrone"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
@@ -4045,7 +4096,7 @@ msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
-"Ajouter un résumé compréhensible permet de donner à vos destinataires un "
+"Ajouter un résumé compréhensible permet de donner à vos destinataires une "
"idée sur le but de votre tâche."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
@@ -4053,14 +4104,14 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pouront "
+"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pourront "
"être restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être "
+"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pourront être "
"restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
@@ -4068,20 +4119,20 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pouront "
+"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pourront "
"être restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pouront être "
+"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pourront être "
"restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pouront "
+"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pourront "
"être restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
@@ -4089,21 +4140,21 @@ msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être "
+"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pourront être "
"restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pouront "
+"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pourront "
"être restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pouront être "
-"restaurées."
+"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pourront "
+"être restaurées."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -4134,14 +4185,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réunion ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
@@ -4179,7 +4233,7 @@ msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer ce rendez-vous ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?"
+msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous enregistrer la tâche ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -4383,13 +4437,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été "
+"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été "
"redémarré."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été "
+"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été "
"redémarré."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
@@ -4407,7 +4461,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Enregistrer les changements"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
@@ -4432,8 +4486,8 @@ msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :"
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1038
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1039
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Impossible de démarrer evolution-data-server"
@@ -4446,7 +4500,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "Impossible de lire les données de l'application « Mémo » du pilot."
+msgstr "Impossible de lire les données de l'application « Mémo » du pilot."
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979
@@ -4468,12 +4522,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Impossible d'écrire les données de l'application « À faire » du pilot."
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendrier et tâches"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294
msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers"
@@ -4523,14 +4577,14 @@ msgid "Memos"
msgstr "Mémos"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347
-#: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348
+#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
@@ -4548,16 +4602,13 @@ msgstr "_Tâches"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Service de notification d'alarme du calendrier d'Evolution"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../calendar/gui/misc.c:114
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
@@ -4569,7 +4620,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heures"
msgstr[1] "heures"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:270
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
@@ -4580,10 +4631,10 @@ msgstr "Rendez-vous"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
msgid "Location:"
msgstr "Lieu :"
@@ -4597,14 +4648,14 @@ msgstr "_Durée du report :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Edit"
-msgstr "_Édition"
+msgstr "É_dition"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
@@ -4614,32 +4665,31 @@ msgstr "_Report"
msgid "location of appointment"
msgstr "lieu du rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
msgid "No summary available."
msgstr "Aucun résumé disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464
msgid "No description available."
msgstr "Aucune description disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
msgid "No location information available."
msgstr "Aucune information sur l'emplacement disponible."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d alarmes sont présentes"
-#. FIXME
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4652,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"un courriel. Evolution affichera une fenêtre\n"
"d'avertissement classique à la place."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4669,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment lancer ce programme ?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne plus m'interroger à propos de ce programme."
@@ -4685,67 +4735,34 @@ msgstr "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme"
msgid "invalid time"
msgstr "Heure non valide"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58
-#, c-format
-msgid "(%ld seconds)"
-msgstr "(%ld secondes)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#, c-format
-msgid "(%d %s %d %s)"
-msgstr "(%d %s %d %s)"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114
-#, c-format
-msgid "(%d %s)"
-msgstr "(%d %s)"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u second"
-msgstr " %u seconde"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125
-#, c-format
-msgid " %u seconds"
-msgstr " %u secondes"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
-#, c-format
-msgid " %u minute"
-msgstr " %u minute"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
-msgid " %u minutes"
-msgstr " %u minutes"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
+#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
-msgid "%u hour"
-msgstr " %u heure"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
-msgid "%u hours"
-msgstr "%u heures"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Alarm programs"
@@ -4758,7 +4775,8 @@ msgstr "Demander une confirmation pour la suppression des éléments"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""
-"Couleur des tâches qui sont dues aujourd'hui, dans le format « #rrggbb »."
+"Couleur des tâches qui sont à effectuer aujourd'hui, dans le format "
+"« #rrggbb »."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
@@ -4766,18 +4784,20 @@ msgstr "Couleur des tâches qui sont en retard, dans le format « #rrggbb »."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Calendrier pour lequels lancer les alarmes"
+msgstr "Calendriers pour lesquels lancer les alarmes"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
-"Couleur pour dessiner la ligne Marcus Bains dans la barre de temps (vide par "
-"défaut)."
+"Couleur pour dessiner la ligne de l'heure courante (MBL) dans la barre de "
+"temps (vide par défaut)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Couleur pour dessiner la ligne Marcus Bains dans l'affichage du jour."
+msgstr ""
+"Couleur pour dessiner la ligne de l'heure courante (MBL) dans l'affichage du "
+"jour."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
@@ -4806,97 +4826,110 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Valeur par défaut du rappel"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event Gradient"
+msgstr "Informations de l'événement"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+msgid "Event Transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "URLs des serveurs Libre/Occupé"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL du modèle Libre/Occupé"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+msgid "Gradient of the events in calendar views."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Masquer les tâches terminées"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hide task units"
msgstr "Masquer les unités des tâches"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hide task value"
msgstr "Masquer la valeur de la tâche"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Position du panneau horizontal"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail se termine, dans le format 24 heures, "
"de 0 à 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""
"Heure à laquelle la journée de travail commence, dans le format 24 heures, "
"de 0 à 23."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"Intervalles affichés dans les vues quotidiennes et hebdomadaires, en minutes."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Last alarm time"
msgstr "Dernier déclenchement de l'alarme"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""
"Liste des URLs des serveurs pour les publications des informations de type "
"Libre/Occupé."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Ligne Marcus Bains"
+msgstr "Ligne de l'heure courante (MBL)"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Couleur de la ligne Marcus Bains - Vue du jour"
+msgstr "Couleur de la ligne de l'heure courante (MBL) - Vue du jour"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Couleur de la ligne Marcus Bains - Barre de temps"
+msgstr "Couleur de la ligne de l'heure courante (MBL) - Barre de temps"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minute à laquelle les journées de travail se terminent, de 0 à 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minute à laquelle les journées de travail commencent, de 0 à 59."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "Position du panneau horizontal dans la vue mensuelle"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "Position du panneau vertical dans la vue mensuelle"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "Nombre d'unités pour déterminer un rappel par défaut."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "Nombre d'unités pour déterminer quand masquer les tâches."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Couleur des tâches en retard"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4904,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"Position du panneau horizontal hors vue mensuelle, entre le navigateur de "
"vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4912,7 +4945,7 @@ msgstr ""
"Position du panneau horizontale en vue mensuelle, entre le navigateur de "
"vues et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
@@ -4920,7 +4953,7 @@ msgstr ""
"Position du panneau vertical, entre la liste des tâches et le panneau "
"d'aperçu des tâches, en pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -4928,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"Position du panneau vertical en vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
"et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -4936,69 +4969,69 @@ msgstr ""
"Position du panneau vertical hors vue mensuelle, entre le navigateur de vues "
"et de dates du calendrier et la liste des tâches, en pixels."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programmes qui peuvent être lancés par les alarmes."
# Resource Reservation Protocol
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""
"Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
"hebdomadaires"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""
"Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Afficher les alarmes dans la zone de notification"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Afficher le panneau « Aperçu »"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Afficher le panneau « Précédent »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur d'événement/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/réunion"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Afficher les numéros de semaine dans le navigateur de dates"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Couleurs des tâches dues aujourd'hui"
+msgstr "Couleurs des tâches à effectuer aujourd'hui"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "Position du panneau vertical des tâches"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -5008,7 +5041,7 @@ msgstr ""
"remplacé par le nom d'utilisateur de l'adresse électronique tandis que %d "
"sera remplacé par le nom de domaine."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -5017,60 +5050,66 @@ msgstr ""
"le calendrier, comme un emplacement non traduit de la base de données des "
"fuseaux horaires d'Olsen par exemple « America/New York »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisions horaires"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Heure à laquelle la dernière alarme est lancée, en time_t."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
+msgid ""
+"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, "
+"opaque by default)."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Format de date 24 heures"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Unités pour le rappel par défaut, « minutes », « hours » ou « days »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Unités pour déterminer quand masquer les tâches, « minutes », « hours » ou "
"« days »."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
msgid "Week start"
msgstr "Début de la semaine"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6). "
+msgstr "Jour de début de la semaine, de dimanche (0) à samedi (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""
"Indique si il faut utiliser ou non une icône de notification pour afficher "
"les alarmes."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""
"Indique si il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-"
"vous ou des tâches."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""
"Indique si il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-"
"vous et des tâches."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -5078,94 +5117,94 @@ msgstr ""
"Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce "
"qui placera samedi et dimanche dans l'espace d'un seul jour."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"Indique si il faut afficher l'heure de fin des événements dans les vues "
"hebdomadaire et mensuelle."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Indique si il faut dessiner la ligne Marcus Bains (ligne à la date courante) "
"dans le calendrier."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""
"Indique si il faut masquer les tâches terminées dans la vue des tâches."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""
"Indique si il faut mettre en place un rappel par défaut des rendez-vous."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ RSVP dans l'éditeur d'événement/tâche/"
"réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ catégories dans l'éditeur d'événement/"
"tâche/réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ rôle dans l'éditeur d'événement/tâche/"
"réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ état dans l'éditeur d'événement/tâche/"
"réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""
"Indique si il faut afficher l'heure en format 24h au lieu du format am/pm."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ fuseau horaire dans l'éditeur "
"d'événement/tâche/réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
"Indique si il faut afficher le champ type dans l'éditeur d'événement/tâche/"
"réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""
"Indique si il faut afficher les numéros de semaine dans l'éditeur "
"d'événement/tâche/réunion."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
msgid "Work days"
msgstr "Jours ouvrés"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Workday end hour"
msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés se terminent"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Workday end minute"
msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés se terminent"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89
msgid "Workday start hour"
msgstr "Heure à laquelle les jours ouvrés commencent"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90
msgid "Workday start minute"
msgstr "Minute à laquelle les jours ouvrés commencent"
@@ -5177,19 +5216,19 @@ msgstr "Le résumé contient"
msgid "Description contains"
msgstr "La description contient"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Comment contains"
msgstr "Le commentaire contient"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Location contains"
msgstr "L'emplacement contient"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359
msgid "Unmatched"
msgstr "Différent"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
@@ -5198,12 +5237,12 @@ msgstr "Imprimer"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
@@ -5242,7 +5281,7 @@ msgstr "jours"
#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
msgid "On The Web"
-msgstr "Sur internet"
+msgstr "Sur le Web"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -5269,61 +5308,61 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le calendrier « %s » pour créer des événements et des "
"réunions"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
"Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des événements et des "
"réunions"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Sélecteur de source de calendrier"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
msgid "New appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461
msgid "_Appointment"
msgstr "_Rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
msgid "New meeting"
msgstr "Nouvelle réunion"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469
msgid "M_eeting"
msgstr "_Réunion"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Créer une nouvelle demande de réunion"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous toute la journée"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Rendez-vous toute la _journée"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Créer un nouveau rendez-vous toute la journée"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "New calendar"
msgstr "Nouveau calendrier"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndrier"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Créer un nouveau calendrier"
@@ -5355,7 +5394,7 @@ msgstr "Méthode non supportée pour l'ouverture du calendrier"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour ouvrir le calendrier."
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -5481,47 +5520,18 @@ msgstr "A_jouter"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Joindre des fichiers"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propriétés de la pièce jointe"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Type MIME :"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Calendriers sélectionnés pour les alarmes"
@@ -5584,7 +5594,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libre/Occupé"
@@ -5635,188 +5645,197 @@ msgstr ""
msgid "Pick a color"
msgstr "Choisissez une couleur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "S_un"
msgstr "_Dim"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Sélectionnez les calendriers pour les notifications d'alarme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "A_fficher un rappel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Afficher les _numéros de semaine dans le navigateur de dates"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Tâches d'_aujourd'hui :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "T_hu"
msgstr "_Jeu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Modèle :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "Time _zone:"
msgstr "Fuseau _horaire :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "Time format:"
msgstr "Format de date :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "La s_emaine débute un :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Work days:"
msgstr "Jours ouvrés :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 heures (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 heures"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Day begins:"
msgstr "La journée débute à :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Fri"
msgstr "_Ven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Masquer les tâches effectuées après"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Mon"
msgstr "_Lun"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Tâches en _retard :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "_Sat"
msgstr "_Sam"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""
"_Afficher les heures de fin de rendez-vous dans les vues mensuelles et "
"hebdomadaires"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Di_visions horaires :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
msgid "_Tue"
msgstr "_Mar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
msgid "_Wed"
msgstr "M_er"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "before every appointment"
msgstr "avant chaque rendez-vous"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu du calendrier pour les opérations hors-ligne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu de la liste des tâches pour les opérations hors-"
"ligne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"Copier localement le contenu de la liste des mémos pour les opérations hors-"
"ligne"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
msgstr "C_ouleur :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
msgid "Tasks List"
msgstr "Liste des tâches"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
msgid "Memos List"
msgstr "Liste des mémos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propriétés du calendrier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
msgid "New Calendar"
msgstr "Nouveau calendrier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566
msgid "Task List Properties"
msgstr "Propriétés de la liste des tâches"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632
msgid "New Memo List"
msgstr "Nouvelle liste des mémos"
@@ -5907,163 +5926,162 @@ msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Mettre à jour l'éditeur ?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Erreur de validation : %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280
msgid " to "
msgstr " À "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2284
msgid " (Completed "
msgstr " (Terminé "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2286
msgid "Completed "
msgstr "Terminé "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291
msgid " (Due "
msgstr " (Date d'échéance "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293
msgid "Due "
msgstr "Date d'échéance "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Message joint - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3056
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3062
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Message joint"
msgstr[1] "%d messages joints"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121
-#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126
+#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123
-#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annuler le _déplacement"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
msgid "Could not update object"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'objet."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
-msgstr[0] "<b>%d</b> fichier attaché"
-msgstr[1] "<b>%d</b> fichiers attachés"
+msgstr[0] "<b>%d</b> pièce jointe"
+msgstr[1] "<b>%d</b> pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Masquer la _barre des pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Afficher la _barre des pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3619
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3624
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3622
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3627
msgid "_Add attachment..."
msgstr "A_jouter une pièce jointe..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2233
msgid "Show Attachments"
msgstr "Afficher les pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Appuyez sur la barre espace pour basculer la barre des pièces jointes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Éditer le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Réunion - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Rendez-vous - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tâche assignée - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tâche - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrée de journal - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167
msgid "No summary"
msgstr "Aucun résumé"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464
-#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518
+#: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Les changements apportés à cet élément peuvent être annulés en cas de "
"réception d'une mise à jour."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !"
+msgstr "Impossible d'utiliser la version actuelle !"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
@@ -6077,6 +6095,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la destination"
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destination est en lecture seule"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes aux lettres des "
+"destinataires ?"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Impossible de supprimer l'événement à cause d'une erreur CORBA."
@@ -6143,19 +6167,19 @@ msgstr "Déléguer à :"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Saisissez un délégué"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564
msgid "Appoint_ment"
msgstr "_Rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
msgid "This event has alarms"
-msgstr "Cet évènement possède des alarmes"
+msgstr "Cet événement possède des alarmes"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
@@ -6163,9 +6187,9 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Cale_ndrier :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisateur :"
@@ -6177,103 +6201,95 @@ msgstr "_Délégués"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Participa_nts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083
msgid "Event with no start date"
-msgstr "Évènement sans date de début"
+msgstr "Événement sans date de début"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086
msgid "Event with no end date"
-msgstr "Évènement sans date de fin"
+msgstr "Événement sans date de fin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "La date de début est erronée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
msgid "End date is wrong"
msgstr "La date de fin est erronée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287
msgid "Start time is wrong"
msgstr "L'heure de début est erronée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294
msgid "End time is wrong"
msgstr "L'heure de fin est erronée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organisateur est nécessaire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199
msgid "_Add "
msgstr "_Ajouter "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d jour avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d jours avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d heure avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d heures avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minute avant le rendez-vous"
msgstr[1] "%d minutes avant le rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#. an empty string is the same as 'None'
-#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
-#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719
msgid "None"
@@ -6292,8 +6308,8 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 minutes avant le rendez-vous"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
+#, fuzzy
+msgid "Attendee_s..."
msgstr "Participa_nts..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
@@ -6314,16 +6330,12 @@ msgstr "D_escription :"
msgid "Event Description"
msgstr "Description de l'événement :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-msgid "Locat_ion:"
-msgstr "L_ieu :"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Résu_mé :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarme"
@@ -6345,14 +6357,6 @@ msgstr "pour"
msgid "until"
msgstr "jusqu'au"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
-msgid "Dele_gatees"
-msgstr "Délé_gués"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -6390,16 +6394,16 @@ msgstr "Membre"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Status"
msgstr "État"
@@ -6420,11 +6424,11 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisateur :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321
msgid "Memo"
msgstr "Mémo"
@@ -6434,7 +6438,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir les mémos dans « %s »."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Groupe :"
@@ -6542,6 +6546,15 @@ msgstr "le"
msgid "first"
msgstr "premier"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
@@ -6632,7 +6645,7 @@ msgstr "<b>Récurrence</b>"
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
-msgstr "Tou(te)s les"
+msgstr "Tous les"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
@@ -6685,15 +6698,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">État</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Achevée"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029
msgid "High"
msgstr "Haute"
@@ -6702,20 +6715,20 @@ msgstr "Haute"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
-#: ../mail/message-list.c:1011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
+#: ../mail/message-list.c:1028
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6723,7 +6736,7 @@ msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376
msgid "Not Started"
msgstr "Non démarrée"
@@ -6736,7 +6749,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Ét_at :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
@@ -6753,24 +6766,28 @@ msgstr "_Priorité :"
msgid "_Web Page:"
msgstr "Page _Web :"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171
msgid "_Task"
msgstr "_Tâche"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429
msgid "Task Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821
msgid "Due date is wrong"
msgstr "La date d'échéance est erronée."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans '%s'."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Participa_nts..."
+
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ca_tégories..."
@@ -6850,30 +6867,6 @@ msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d heure"
-msgstr[1] "%d heures"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d seconde"
-msgstr[1] "%d secondes"
-
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Action inconnue à exécuter"
@@ -6935,7 +6928,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pour un type d'activation inconnu"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
@@ -6955,7 +6948,7 @@ msgstr "Sans titre"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
@@ -6973,7 +6966,7 @@ msgstr "Date d'échéance :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907
msgid "Status:"
msgstr "État :"
@@ -6981,18 +6974,26 @@ msgstr "État :"
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
@@ -7012,13 +7013,13 @@ msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
@@ -7032,146 +7033,151 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Non"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Choisir le dossier où enregistrer les pièces jointes sélectionnées..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "image_sansnom.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854
-#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846
+#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555
#: ../mail/em-popup.c:566
msgid "Set as _Background"
msgstr "Définir comme _arrière-plan"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Enregistrer la sélection"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Ouvrir dans %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610
msgid "Updating objects"
msgstr "Mise à jour des objets"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
#: ../composer/e-msg-composer.c:1349
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nouvelle _tâche"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Ouvrir le _site internet"
+msgstr "Ouvrir le _site Web"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
-#: ../mail/em-folder-view.c:1088
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../mail/em-folder-view.c:1123
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7179,44 +7185,44 @@ msgstr "Ouvrir le _site internet"
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assigner une tâche"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Faire suivre comme iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marquer comme terminé"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
@@ -7251,105 +7257,101 @@ msgstr "Date de début"
msgid "Task sort"
msgstr "Tri par tâche"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
msgstr "Déplacement d'éléments"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
msgstr "Copie d'éléments"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nouveau _rendez-vous..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nouvel évén_ement toute la journée"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
msgstr "Nouvelle _réunion"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nouvelle _tâche"
-
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
msgstr "Vue a_ctive"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
msgstr "Sélectionner au_jourd'hui"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Sélectionner une date..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copier vers le calendrier..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Déplacer _vers le calendrier..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Déléguer une _réunion..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Planifier une _réunion..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Faire suivre comme iCalendar..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rendre cette occurrence _déplaçable"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Supprimer cette _occurrence"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Supprimer _toutes les occurrences"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisateur : %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisateur : %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Lieu : %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Heure : %s %s"
@@ -7379,7 +7381,7 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i divisions par minute"
@@ -7390,20 +7392,22 @@ msgstr "%02i divisions par minute"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
-#: ../calendar/gui/print.c:841
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503
+#: ../calendar/gui/print.c:858
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
-#: ../calendar/gui/print.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506
+#: ../calendar/gui/print.c:860
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -7439,12 +7443,12 @@ msgstr " et "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr "Le %s jour de"
+msgstr "Le %s jour de "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr "Le %s %s de"
+msgstr "Le %s %s de "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, c-format
@@ -7469,7 +7473,7 @@ msgstr[1] " un total de %d fois"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
-msgstr ", finissant le"
+msgstr ", finissant le "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
@@ -7514,22 +7518,22 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Accepté provisoirement"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
@@ -7754,7 +7758,7 @@ msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "État du participant mis à jour\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"L'état du participant ne peut pas être mis à jour car l'élément n'existe plus"
@@ -7807,43 +7811,30 @@ msgstr "Envoyer les dernières informations"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--à--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Message du calendrier"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Chargement du calendrier"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Chargement du calendrier..."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Message du serveur :"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "date de fin"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "date de début"
-
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "Présidents"
@@ -7862,81 +7853,81 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
msgstr "Individuel"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Salle"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr "Président"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761
msgid "Required Participant"
msgstr "Participant attendu"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr "Participant optionnel"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non participant"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771
msgid "Needs Action"
msgstr "Nécessite une action"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr "Provisoire"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725
msgid "Delegated"
msgstr "Délégué"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470
msgid "Attendee "
msgstr "Participant "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
msgstr "En cours"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -7944,86 +7935,86 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Absent du bureau"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Aucune information"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Par_ticipants..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptions"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Afficher _Zoomé arrière"
+msgstr "Afficher _Zoom arrière"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr "_Choix automatique"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Toutes les _personnes et une ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr "Personnes atte_ndues"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personnes attendues et _une ressource"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "Heure de _début :"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "Heure de _fin :"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "_Supprimer les mémos sélectionnés"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo"
@@ -8031,7 +8022,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour ajouter un mémo"
msgid "Memo sort"
msgstr "Ordre du mémo"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557
#, c-format
msgid ""
@@ -8050,7 +8041,7 @@ msgstr "Chargement des mémos"
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Ouverture des mémos de %s"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239
+#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Suppression des objets sélectionnés..."
@@ -8059,31 +8050,32 @@ msgstr "Suppression des objets sélectionnés..."
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
msgstr "Chargement des tâches"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Ouverture des tâches à %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Achèvement des tâches..."
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1267
msgid "Expunging"
msgstr "Nettoyage"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1522
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8181,7 +8173,7 @@ msgstr "_Sélectionner aujourd'hui"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Un organisateur doit être configuré."
+msgstr "Un organisateur doit être défini."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448
msgid "At least one attendee is necessary"
@@ -8232,22 +8224,10 @@ msgstr "Information iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:453
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:450
+#, fuzzy
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Nouvelle liste des mémos"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:526
#, c-format
@@ -8354,246 +8334,240 @@ msgstr "Impossible de migrer le calendrier « %s »"
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Impossible de migrer les tâches dans '%s'"
-#. Can't be zero
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "(%d seconds)"
-msgstr "(%d secondes)"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:493
+#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:494
+#: ../calendar/gui/print.c:575
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:495
+#: ../calendar/gui/print.c:576
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:496
+#: ../calendar/gui/print.c:577
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:497
+#: ../calendar/gui/print.c:578
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:498
+#: ../calendar/gui/print.c:579
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:499
+#: ../calendar/gui/print.c:580
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "Di"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:574
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "Me"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Je"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
-#: ../calendar/gui/print.c:575
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
-#: ../calendar/gui/print.c:1923
+#: ../calendar/gui/print.c:1936
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952
+#: ../calendar/gui/print.c:1961 ../calendar/gui/print.c:1965
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/print.c:1949
+#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955
-#: ../calendar/gui/print.c:1956
+#: ../calendar/gui/print.c:1966 ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/print.c:1960
+#: ../calendar/gui/print.c:1973
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)"
#. Month
-#: ../calendar/gui/print.c:1968
+#: ../calendar/gui/print.c:1981
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)"
#. Year
-#: ../calendar/gui/print.c:1975
+#: ../calendar/gui/print.c:1988
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Année sélectionnée (%Y)"
-#: ../calendar/gui/print.c:2304
+#: ../calendar/gui/print.c:2317
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
-#: ../calendar/gui/print.c:2306
+#: ../calendar/gui/print.c:2319
msgid "Task"
msgstr "Tâche"
-#: ../calendar/gui/print.c:2328
+#: ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Résumé : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2379
+#: ../calendar/gui/print.c:2392
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "État : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2396
+#: ../calendar/gui/print.c:2409
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorité : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2408
+#: ../calendar/gui/print.c:2421
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Pourcentage effectué : %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2420
+#: ../calendar/gui/print.c:2433
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2434
+#: ../calendar/gui/print.c:2447
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Catégories : %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2445
+#: ../calendar/gui/print.c:2458
msgid "Contacts: "
msgstr "Contacts : "
-#: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673
-#: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178
+#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
+#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../calendar/gui/print.c:2620
+#: ../calendar/gui/print.c:2636
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimer l'élément"
@@ -8659,7 +8633,7 @@ msgstr "_Liste de tâches"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:446
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8671,11 +8645,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment effacer les tâches ?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ne plus poser la question."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:475
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimer les tâches"
@@ -10270,7 +10244,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Barre des pièces jointes"
@@ -10278,29 +10252,44 @@ msgstr "Barre des pièces jointes"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s."
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""
"Impossible de joindre le fichier %s : il ne s'agit pas d'un fichier normal."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Propriétés de la pièce jointe"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Type MIME :"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Posting destination"
msgstr "Destination d'envoi"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Choisissez les dossiers auxquels envoyer ce message."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
@@ -10311,45 +10300,45 @@ msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Répondre à :"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De :"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Sujet :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "_To:"
msgstr "_À :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Saisissez les destinataires du message"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_i :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10360,15 +10349,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "_Post To:"
msgstr "_Poster à :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner les dossiers de destination"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr "Poster à :"
@@ -10376,7 +10365,7 @@ msgstr "Poster à :"
msgid "A_ttach"
msgstr "_Joindre"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243
msgid "Insert Attachment"
msgstr "Insertion d'une pièce jointe"
@@ -10395,12 +10384,12 @@ msgstr ""
"Impossible de chiffrer le message sortant : aucun certificat de chiffrement "
"définit pour ce compte"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3870
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes"
@@ -10426,21 +10415,21 @@ msgstr "Message sans sujet"
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
msgid "Autogenerated"
msgstr "Générée automatiquement"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2254
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2265
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnature :"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3750
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3755
msgid "Compose Message"
msgstr "Rédaction d'un message"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4974
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4979
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10475,7 +10464,7 @@ msgstr ""
"options de messagerie."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "À cause de « {1} »."
@@ -10512,7 +10501,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} Â
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Les répertoires ne peuvent pas être joints à des messages."
+msgstr "Les dossiers ne peuvent pas être joints à des messages."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -10520,7 +10509,7 @@ msgstr "Voulez-vous récupérer les messages inachevés ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous envoyer le courriel ?"
+msgstr "Téléchargement en cours. Voulez-vous envoyer le courriel ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -10548,9 +10537,9 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les "
-"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du "
-"répertoire et la joindre."
+"Pour joindre le contenu de ce dossier vous devez soit joindre les fichiers "
+"qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du dossier et la "
+"joindre."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid ""
@@ -10598,11 +10587,11 @@ msgstr "_Enregistrer le message"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:514
+#: ../shell/main.c:522
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite de travail collaboratif"
@@ -10724,7 +10713,7 @@ msgstr ""
"Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un courriel avec demande d'accusé de "
"réception :"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -10732,28 +10721,28 @@ msgstr ""
"Un fichier du même nom existe.\n"
"L'écraser ?"
-#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
-#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
+#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "Erreur d'Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
+#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Avertissement d'Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:124
+#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "Information d'Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:126
+#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "Requête d'Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:443
+#: ../e-util/e-error.c:454
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Erreur interne, erreur inconnue « %s » demandée"
@@ -10774,7 +10763,7 @@ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "Fichier existant « {0} »."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Overwrite"
msgstr "É_craser"
@@ -10848,23 +10837,23 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison"
-#: ../filter/filter-file.c:289
+#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. forest green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "To Do"
msgstr "À faire"
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Later"
msgstr "Plus tard"
@@ -10914,11 +10903,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Inclure les messages"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:328
msgid "Incoming"
msgstr "Entrant"
-#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312
+#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortant"
@@ -10942,7 +10931,7 @@ msgstr "Date manquante"
msgid "Missing file name."
msgstr "Nom de fichier manquant"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing name."
msgstr "Nom manquant."
@@ -11008,12 +10997,16 @@ msgstr "une date relative à la date actuelle"
#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
-msgstr "passé(e)s"
+msgstr "écoulé(e)s"
#: ../filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr "mois"
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr "la date actuelle"
@@ -11083,11 +11076,11 @@ msgstr "Configuration de l'éditeur de courriel d'Evolution"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
-#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664
+#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
@@ -11168,11 +11161,11 @@ msgstr "Options de réception"
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Recherche de nouveau courriel"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Édition du compte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
@@ -11207,7 +11200,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
-#: ../mail/mail-config.c:967
+#: ../mail/mail-config.c:999
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
@@ -11227,14 +11220,14 @@ msgstr "Signatures"
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Message transféré --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
msgid "an unknown sender"
msgstr "Un expéditeur inconnu"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1712
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11283,6 +11276,12 @@ msgstr "Date de réception"
msgid "Date sent"
msgstr "Date d'envoi"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
@@ -11380,7 +11379,7 @@ msgstr "Pourriel"
msgid "Junk Test"
msgstr "Test pourriel"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
@@ -11424,13 +11423,13 @@ msgstr "Jouer le son"
msgid "Read"
msgstr "Lu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex correspond"
+msgstr "Correspondance Regex"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Replied to"
@@ -11452,11 +11451,11 @@ msgstr "est inférieur à"
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
@@ -11488,9 +11487,9 @@ msgstr "débute par"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Arrêter le traitement"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
@@ -11506,10 +11505,50 @@ msgstr "État non défini"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Alors</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:144
+#: ../mail/em-folder-browser.c:162
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Créer un dossier de _recherche à partir d'une recherche..."
+#: ../mail/em-folder-browser.c:183
+#, fuzzy
+msgid "All Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Messages non lus :"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:186
+#, fuzzy
+msgid "No Label"
+msgstr "Étiquette"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Masquer les messages _lus"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "_Ouvrir les messages"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Last 5 Days Messages"
+msgstr "Message de tâche incorrect"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Insertion d'une pièce jointe"
+
+#: ../mail/em-folder-browser.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Le message n'est pas un pourriel"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
@@ -11543,7 +11582,7 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nom du dossier :"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
-#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011
+#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
msgstr "Dossiers de recherche"
@@ -11558,7 +11597,7 @@ msgstr "Brouillons"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
@@ -11574,78 +11613,78 @@ msgstr "Envoyé"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:694
+#: ../mail/em-folder-tree.c:701
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arborescence des courriels"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:854
+#: ../mail/em-folder-tree.c:861
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Déplacement du dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:856
+#: ../mail/em-folder-tree.c:863
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copie du dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629
+#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631
+#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copie des messages vers le dossier %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:881
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
"Impossible de déposer le ou les messages dans le stockage de haut niveau"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copier vers le dossier"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Déplacer vers le dossier"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Examen des dossiers dans « %s »"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
-msgstr "Afficha_ge"
+msgstr "_Affichage"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2050
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2054
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copier..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2048
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2055
msgid "_Move..."
msgstr "_Déplacer..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2052
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2059
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nouveau dossier..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
@@ -11654,13 +11693,14 @@ msgstr "_Vider la corbeille"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copie de %s vers %s"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973
-#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-folder-view.c:1023
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023
msgid "C_opy"
msgstr "C_opier"
@@ -11682,158 +11722,168 @@ msgstr "Création d'un dossier"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Précisez l'emplacement de création du dossier"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Répondre à l'expéditeur"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Faire suivre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Édit_er comme un nouveau message..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1092
+#: ../mail/em-folder-view.c:1127
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1093
+#: ../mail/em-folder-view.c:1128
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1094
+#: ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copier vers le dossier..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1097
+#: ../mail/em-folder-view.c:1132
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1098
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marquer comme _non lu"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1099
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marquer comme _important"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1100
+#: ../mail/em-folder-view.c:1135
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marquer comme non im_portant"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1101
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1102
+#: ../mail/em-folder-view.c:1137
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marquer comme non _pourriel"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marquer pour _donner suite..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140
msgid "_Label"
-msgstr "_Intitulé"
+msgstr "_Étiquette"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1141
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Marquer _Achevé"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1112
+#: ../mail/em-folder-view.c:1147
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Effacer les marqueurs"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Créer une _règle à partir du message"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Dossier de recherche sur le _sujet"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Dossier de recherche sur l'e_xpéditeur"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1118
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Dossier de recherche sur les de_stinataires"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Dossier de recherche sur la _liste de diffusion"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1123
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtre sur le _sujet"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1124
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtre sur l'e_xpéditeur"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtre sur les de_stinataires"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012
+#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2111
+#: ../mail/em-folder-view.c:2145
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimer le message"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2267
+#: ../mail/em-folder-view.c:2301
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2460
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2462
+#: ../mail/em-folder-view.c:2499
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier de _recherche"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2463
+#: ../mail/em-folder-view.c:2500
msgid "_From this Address"
msgstr "_De cette adresse"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2464
+#: ../mail/em-folder-view.c:2501
msgid "_To this Address"
msgstr "_À cette adresse"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2818
+#: ../mail/em-folder-view.c:2855
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliquer sur le message %s"
+#: ../mail/em-folder-view.c:2860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr ""
+
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:496
+#: ../mail/em-format-html-display.c:501
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Correspond : %d"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607
+#: ../mail/em-format-html-display.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Re_chercher :"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "Vérifie tout"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617
msgid "Unsigned"
msgstr "Non signé"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#: ../mail/em-format-html-display.c:923
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -11841,11 +11891,11 @@ msgstr ""
"Ce message n'est pas signé. Il n'y a aucune garantie que ce message soit "
"authentique."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Valid signature"
msgstr "Signature valide"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+#: ../mail/em-format-html-display.c:924
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11853,11 +11903,11 @@ msgstr ""
"Ce message est signé et valide, ce qui signifie que ce message est "
"vraisemblablement authentique."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Invalid signature"
msgstr "Signature non valide"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:758
+#: ../mail/em-format-html-display.c:925
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11865,11 +11915,11 @@ msgstr ""
"La signature de ce message ne peut pas être vérifiée, il se peut qu'il ait "
"été altéré lors de la transmission."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:759
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11877,11 +11927,11 @@ msgstr ""
"Ce message est signé avec une signature valide mais l'expéditeur du message "
"ne peut pas être vérifié."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
+#: ../mail/em-format-html-display.c:932
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11889,112 +11939,112 @@ msgstr ""
"Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être lu lors de son passage "
"sur Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Chiffré, faiblement"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766
+#: ../mail/em-format-html-display.c:933
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"Ce message est chiffré, mais avec un algorithme de chiffrement faible. Il "
-"sera difficile, mais pas impossible, pour un étranger de voir le contenu de "
-"ce message dans une période de temps raisonnable."
+"sera difficile, mais pas impossible, pour une tierce personne de voir le "
+"contenu de ce message dans une période de temps raisonnable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:767
+#: ../mail/em-format-html-display.c:934
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour un extérieur de voir le "
-"contenu de ce message."
+"Ce message est chiffré. Il sera difficile pour une tierce personne de voir "
+"le contenu de ce message."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Chiffré, fortement"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:768
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"Ce message est chiffré avec un algorithme de chiffrement fort. Il sera "
-"vraiment difficile, pour un étranger, de voir le contenu de ce message dans "
-"une période de temps raisonnable."
+"vraiment difficile, pour une tierce personne, de voir le contenu de ce "
+"message dans une période de temps raisonnable."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:884
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1051
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Ce certificat n'est pas affichable"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1342
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Achevé le %d %B %Y à %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1182
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1350
msgid "Overdue:"
msgstr "Retard :"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1185
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1353
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "le %d %B %Y, %H:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1245
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1413
msgid "_View Inline"
msgstr "_Afficher dans le corps"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1246
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1414
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1247
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Adapter à la _largeur"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1248
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Afficher à la taille d'_origine"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1874
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2042
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Sélectionner le dossier où enregistrer toutes les pièces jointes..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1921
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2089
msgid "_Save Selected..."
msgstr "Enregi_strer la sélection..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2156
#, c-format
msgid "%d attachme_nt"
msgid_plural "%d attachme_nts"
msgstr[0] "%d pièce joi_nte"
msgstr[1] "%d pièces joi_ntes"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239
msgid "S_ave"
msgstr "Enregi_strer"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2006
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
msgid "S_ave All"
msgstr "_Tout enregistrer"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2067
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2235
msgid "No Attachment"
msgstr "Aucune pièce jointe"
@@ -12008,94 +12058,94 @@ msgstr "Page %d sur %d"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Récupération de « %s »"
-#: ../mail/em-format-html.c:610
+#: ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur"
-#: ../mail/em-format-html.c:881
+#: ../mail/em-format-html.c:891
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Partie corps externe mal formée"
-#: ../mail/em-format-html.c:911
+#: ../mail/em-format-html.c:921
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:922
+#: ../mail/em-format-html.c:932
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
-#: ../mail/em-format-html.c:924
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:945
+#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:956
+#: ../mail/em-format-html.c:966
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1183
+#: ../mail/em-format-html.c:1193
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatage des messages"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019
msgid "Mailer"
-msgstr "Logiciel de messagerie"
+msgstr "Client de messagerie"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1615
+#: ../mail/em-format-html.c:1690
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1618
+#: ../mail/em-format-html.c:1693
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupes de discussion"
@@ -12105,7 +12155,7 @@ msgstr "Groupes de discussion"
msgid "%s attachment"
msgstr "pièce jointe %s"
-#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Impossible d'analyser le message S/MIME : erreur inconnue"
@@ -12121,11 +12171,11 @@ msgstr "Type de chiffrement non supporté pour multipart/encrypted"
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format de signature non supporté"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
-#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518
+#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Erreur inconnue de la vérification de la signature"
@@ -12145,68 +12195,68 @@ msgstr "Une fois par semaine"
msgid "Once per month"
msgstr "Une fois par mois"
-#: ../mail/em-migrate.c:1209
+#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont changés "
-"depuis Evolution 1.x.\n"
+"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes aux lettres ont "
+"changés depuis Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers..."
-#: ../mail/em-migrate.c:1648
+#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1674
+#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1859
+#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2063
+#: ../mail/em-migrate.c:2064
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %"
"s » : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2077
+#: ../mail/em-migrate.c:2078
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le "
-"serveur « %s » : %s"
+"Impossible de créer un dossier pour les données POP3 restées sur le serveur "
+"« %s » : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2106
+#: ../mail/em-migrate.c:2107
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
"Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589
+#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""
-"La création du répertoire de stockage de courriel local « %s » a échoué : %s"
+"La création du dossier de stockage de courriel local « %s » a échoué : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2712
+#: ../mail/em-migrate.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
-"Impossible de créer les répertoires de stockage de courriel local sur « %"
-"s » : %s"
+"Impossible de créer les dossiers de stockage de courriel local sur « %s » : %"
+"s"
-#: ../mail/em-migrate.c:2731
+#: ../mail/em-migrate.c:2732
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -12223,10 +12273,6 @@ msgstr "_Répondre à l'expéditeur"
msgid "Reply to _List"
msgstr "Répondre à la _liste"
-#: ../mail/em-popup.c:620
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ouvrir un lien dans le navigateur"
-
#: ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Envoyer un nouveau _message à..."
@@ -12258,28 +12304,28 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un serveur."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné."
-#: ../mail/em-utils.c:124
+#: ../mail/em-utils.c:141
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message."
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../mail/em-utils.c:336
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtres de message"
-#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499
+#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
msgid "message"
msgstr "message"
-#: ../mail/em-utils.c:634
+#: ../mail/em-utils.c:688
msgid "Save Message..."
msgstr "Enregistrer le message..."
-#: ../mail/em-utils.c:683
+#: ../mail/em-utils.c:737
msgid "Add address"
msgstr "Ajouter adresse"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1167
+#: ../mail/em-utils.c:1221
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messages de %s"
@@ -12310,7 +12356,7 @@ msgstr "Couleur de surbrillance des citations"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Couler de surbrillance des citations."
+msgstr "Couleur de surbrillance des citations."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
@@ -12321,94 +12367,122 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'édition"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la rédaction des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Jeu de caractère par défaut pour la rédaction des messages."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Jeu de caractère par défaut pour l'affichage des messages."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default forward style"
msgstr "Style de transfert par défaut"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre d'édition"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default reply style"
msgstr "Style de réponse par défaut"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'édition"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
"Afficher les indicateurs d'erreurs d'orthographe sur les mots que vous "
"entrez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Vider les dossiers Corbeille en quittant Evolution."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Activer la lecture au curseur, ainsi vous pouvez voir un curseur quand vous "
"lisez vos mails."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+msgid ""
+"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
+"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
+"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
+"that folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Activer/désactiver la lecture au curseur"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 message ou plus en une seule fois, lui "
+"Si un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une seule fois, lui "
"demander si c'est réellement ce qu'il désire."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+msgid ""
+"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
@@ -12419,36 +12493,36 @@ msgstr ""
"qui est assigné à une vue de composant bonobo dans la base des types mime "
"GNOME pouvant être utilisée pour l'affichage du contenu."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Liste des licences acceptées"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of accounts"
msgstr "Liste de comptes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"Liste des comptes connus par le client de messagerie d'Evolution. Cette "
-"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-répertoires relatifs "
-"à /apps/evolution/mail/accounts."
+"liste contient des chaînes désignant les noms des sous-dossiers relatifs à /"
+"apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Liste des en-têtes personnelles et de leur activation."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12457,20 +12531,20 @@ msgstr ""
"liste contient des chaînes de type nom:couleur où les couleurs utilisent "
"l'encodage hexadécimal HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
"Liste des types mime à vérifier pour les composants bonobo de visualisation"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Charger les images pour les messages HTML utilisant http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12481,100 +12555,104 @@ msgstr ""
"Charger les images si l'expéditeur est dans le carnet d'adresses 2 - "
"Toujours charger les images à partir du net"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Log filter actions"
msgstr "Enregistrer les actions des filtres"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-"Enregistrer les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié."
+"Enregistre les actions des filtres dans le fichier de journal spécifié."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Fichier de journal où enregistrer les actions des filtres."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marquer comme lu après le délai spécifié."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Message Window default height"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Message Window default width"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Style d'affichage des messages (« normal », « en-têtes complètes », "
"« source »)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Fichier sonore de notification des nouveaux courriels"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Type de notification des nouveaux courriels"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Demander pour les sujets vides"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Demander à l'utilisateur quand il ou elle essaie de nettoyer un dossier."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message "
"sans sujet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Demander quand l'utilisateur nettoie"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Demander lorsqu'un utilisateur essaye d'ouvrir 10 messages ou plus en une "
"fois."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -12582,97 +12660,111 @@ msgstr ""
"Demander lors de l'envoi de messages HTML à des contacts qui n'en veulent "
"pas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou "
-"Cc définis."
+"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans À ou Cc "
+"définis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Demander lorsque l'utilisateur essaye d'envoyer des message HTML non désirés"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconnaître les liens dans le texte et les remplacer."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""
"Reconnaître les frimousses dans le texte et les remplacer par des images."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Lancer le test de pourriel sur les messages entrants"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envoyer par défaut le courriel au format HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Show Animations"
msgstr "Afficher les animations"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Afficher les images animées et animations."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Afficher les messages supprimés (comme barrés) dans la liste des messages."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
+"list"
+msgstr ""
+"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
+msgstr ""
+"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
"Indique le type de notification d'arrivée de courriel que l'utilisateur "
"désire utiliser."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Spell check inline"
msgstr "Correction orthographique en ligne"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements"
+msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre d'abonnements"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements"
+msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre d'abonnements"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Terminal font"
msgstr "Police du terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch."
+"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'époque."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "The terminal font for mail display"
-msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des mails"
+msgstr "Les polices de terminal pour l'affichage des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
"Sélection d'une police HTML à largeur variable pour l'afficher des messages"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12680,103 +12772,113 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
"Cette clé doit contenir une liste de structures XML spécifiant les en-têtes "
-"personnalisées, et s'ils doivent être affichés. Le format de structure XML "
-"est &lt;header enabled&gt; - activé si l'en-tête est affichée dans la vue du "
-"courriel."
+"personnalisées, et si elles doivent être affichées. Le format de structure "
+"XML est &lt;header enabled&gt; - activé si l'en-tête est affichée dans la "
+"vue du courriel."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Thread the message list."
msgstr "Liste de messages par fil de discussion."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Liste de messages par fil de discussion"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Liste de messages basée sur les sujets"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Délai avant de marquer les messages comme vus."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Chaîne UID pour le compte par défaut."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Utiliser le démon et le client Spamassassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Utiliser des polices personnalisées"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Utiliser des polices personnalisées pour afficher le courriel"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Utiliser seulement des tests de pourriels locaux (pas de DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+msgid "Use side-by-side or wide layout"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "Variable width font"
msgstr "Largeur de polices variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "L'élément du menu Affichage/Cc est coché."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "L'élément du menu Affichage/De est coché."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "L'élément du menu Affichage/Envoyer À est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "L'élément du menu Affichage/Répondre À est coché."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12784,6 +12886,16 @@ msgstr ""
"Retomber sur le tri par sujets quand les messages ne contiennent pas d'en-"
"têtes In-Reply-To ou References."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Hauteur du panneau de la liste des messages"
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importation des données Elm"
@@ -12794,7 +12906,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm."
+msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Elm."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
@@ -12815,22 +12927,22 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importe les dossiers au format de boîte aux lettres Berkeley"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importation de « %s »"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237
-#: ../shell/e-shell-importer.c:525
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
msgstr "Veuillez patienter"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importation des boîtes à lettres"
+msgstr "Importation des boîtes aux lettres"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
@@ -12928,7 +13040,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine."
+msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
@@ -13003,31 +13115,31 @@ msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d non lu"
msgstr[1] ", %d non lus"
-#: ../mail/mail-component.c:779
+#: ../mail/mail-component.c:819
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nouveau message"
-#: ../mail/mail-component.c:780
+#: ../mail/mail-component.c:820
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Message"
-#: ../mail/mail-component.c:781
+#: ../mail/mail-component.c:821
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rédiger un nouveau courriel"
-#: ../mail/mail-component.c:787
+#: ../mail/mail-component.c:827
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nouveau dossier pour le courriel"
-#: ../mail/mail-component.c:788
+#: ../mail/mail-component.c:828
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Dossier de courriel"
-#: ../mail/mail-component.c:789
+#: ../mail/mail-component.c:829
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courriel"
-#: ../mail/mail-component.c:933
+#: ../mail/mail-component.c:973
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Échec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courriel."
@@ -13394,7 +13506,7 @@ msgstr "En-têtes des messages"
#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
-msgstr "Emplacement de la boîte à lettres"
+msgstr "Emplacement de la boîte aux lettres"
#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
@@ -13600,7 +13712,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bienvenue dans l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution.\n"
"\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
+"Cliquez sur « Suivant » pour commencer. "
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Add Signature"
@@ -13666,18 +13778,27 @@ msgid "_Show image animations"
msgstr "_Afficher les animations"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Utiliser les mêmes polices que dans les autres applications"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#, fuzzy
+msgid "addresses"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "color"
msgstr "couleur"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
msgstr "description"
@@ -13788,21 +13909,21 @@ msgstr "avec tous les dossiers locaux"
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping sur %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:104
+#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrage du dossier"
-#: ../mail/mail-ops.c:265
+#: ../mail/mail-ops.c:266
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Récupération du courriel"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:565
+#: ../mail/mail-ops.c:566
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "L'application des filtres de sortie a échoué : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606
+#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13811,123 +13932,114 @@ msgstr ""
"L'ajout à %s a échoué : %s\n"
"Ajouté au dossier local « Sent » à la place."
-#: ../mail/mail-ops.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "L'ajout au dossier local « Envoyés » a échoué : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:735
+#: ../mail/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Envoi du message %d sur %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages"
-#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:623
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
-#: ../mail/mail-ops.c:764
+#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
msgstr "Terminé."
-#: ../mail/mail-ops.c:861
+#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Enregistrement du message dans le dossier"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Déplacement des messages vers %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:946
+#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copie des messages vers %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1169
+#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Messages transférés"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Ouverture du dossier %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1284
+#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Ouverture du stockage %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1362
+#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Suppression du dossier %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1456
+#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Stockage du dossier « %s »"
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1522
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Nettoyage et stockage du compte « %s »"
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1523
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Stockage du compte « %s »"
-#: ../mail/mail-ops.c:1577
+#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Rafraîchissement du dossier"
-#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664
+#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
msgstr "Nettoyage du dossier"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vidage de la corbeille dans « %s »"
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
msgstr "Dossiers locaux"
-#: ../mail/mail-ops.c:1745
+#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Récupération du message %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1855
+#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Récupération de %d message"
msgstr[1] "Récupération de %d messages"
-#: ../mail/mail-ops.c:1941
+#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Enregistrement de %d message"
msgstr[1] "Enregistrement de %d messages"
-#: ../mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2019
+#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13936,11 +14048,11 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2091
+#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
msgstr "Enregistrement de la pièce jointe"
-#: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110
+#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13949,22 +14061,22 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2120
+#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Impossible d'écrire les données : %s."
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Déconnexion de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2269
+#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconnexion à %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2385
+#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
msgstr "Service de vérification"
@@ -13992,17 +14104,27 @@ msgstr "Attente..."
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Recherche de nouveau courriel"
-#: ../mail/mail-session.c:204
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710
+#: ../mail/mail-session.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
-#: ../mail/mail-session.c:206
+#: ../mail/mail-session.c:212
msgid "Enter Password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: ../mail/mail-session.c:241
+#: ../mail/mail-session.c:250
msgid "User canceled operation."
msgstr "L'utilisateur a annulé l'opération."
@@ -14022,7 +14144,7 @@ msgstr "Nom :"
#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de spool « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de créer le dossier spool « %s » : %s"
#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
@@ -14058,11 +14180,11 @@ msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s:%s »"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Mise à jour des dossiers de recherche pour « %s »"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1050
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1023
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Éditer un dossier de recherche"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1134
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nouveau dossier de recherche"
@@ -14077,22 +14199,22 @@ msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit.\n"
+"quit."
msgstr ""
"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n"
"\n"
"Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, d'écraser ou d'ajouter son "
-"contenu, ou de quitter.\n"
+"contenu, ou de quitter."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
"Un accusé de réception a été demandé pour la lecture de « {1} ». Voulez-vous "
-"envoyer l'accusé de réception à {0} ?"
+"envoyer l'accusé de réception à {0} ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
@@ -14100,7 +14222,7 @@ msgstr ""
"Une signature nommée &laquo;&nbsp;{0}&nbsp;&raquo; existe déjà. Veuillez "
"utiliser un nom différent."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -14108,24 +14230,24 @@ msgstr ""
"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos "
"destinataires une idée du propos du courriel."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte et tous ses proxys ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir {0} messages en une fois ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
@@ -14133,7 +14255,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés "
"dans tous les dossiers"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -14141,82 +14263,82 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés "
"dans le dossier « {0} » ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci "
"seulement."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "À cause de « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "À cause de « {2} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Blank Signature"
msgstr "Signature vide"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible d'ajouter le dossier de recherche « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire."
+msgstr "Impossible de créer de dossier de sauvegarde temporaire."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce que « {1} »"
+msgstr "Impossible de créer le dossier de sauvegarde parce que « {1} »"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr ""
-"Impossible d'éditer le dossier de recherche « {0} » puisque il n'existe pas."
+"Impossible d'éditer le dossier de recherche « {0} » puisqu'il n'existe pas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Impossible d'ouvrir la cible « {2} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
@@ -14226,104 +14348,104 @@ msgstr ""
"d'installation. Vous ne serez pas capable d'utiliser ce fournisseur jusqu'à "
"ce que vous acceptiez sa licence."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le dossier « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous "
-"que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le vérouillage des "
-"majuscules a peut-être été activé."
+"que beaucoup de mots de passe sont sensibles à la casse ; le verrouillage "
+"majuscules est peut-être actif."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Supprimer « {0} » ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete account?"
msgstr "Supprimer le compte ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Discard changes?"
msgstr "Abandonner les modifications ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not delete"
msgstr "Ne pas supprimer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not disable"
msgstr "Ne pas désactiver"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Voulez-vous que l'opération soit effectuée dans les sous-dossiers ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Voulez-vous marquer tous les messages comme lus ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
msgstr "Saisissez le mot de passe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while {0}."
msgstr "Erreur durant {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Le fichier existe mais ne peut pas être écrasé."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si vous continuez vous ne serez pas capable de récupérer ces messages."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14331,12 +14453,12 @@ msgstr ""
"Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses "
"sous-dossiers sera définitivement supprimés."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous continuez, tous les comptes proxy seront définitivement supprimés."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14344,13 +14466,13 @@ msgstr ""
"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte\n"
"et le proxy seront définitivement supprimés."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront "
"définitivement supprimées."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14358,19 +14480,19 @@ msgstr ""
"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit "
"à nouveau démarré."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Authentification invalide"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtres du courriel automatiquement mis à jour."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14379,50 +14501,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"De nombreux systèmes de messagerie électronique ajoutent un champ "
"« Apparently-To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce "
-"champ, s'il est ajouté, ce champ listera tous les destinataires de votre "
-"message. Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : "
-"ou Cc :"
+"champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. "
+"Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Marquer tous les messages dans le dossier sélectionné comme lus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Missing folder."
msgstr "Dossier manquant."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "No sources selected."
msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Ouvrir trop de messages en une fois peut prendre un long moment."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Vérifiez les paramètres de votre compte et essayez à nouveau."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Veuillez activer le compte ou bien effectuer l'envoi en utilisant un autre "
"compte."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Saisissez une adresse électronique valide dans le champ À :. Vous pouvez "
-"rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à côté "
+"Saisissez une adresse électronique valide dans le champ À :. Vous pouvez "
+"rechercher des adresses électroniques en cliquant sur le bouton À : à côté "
"de la boîte de saisie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14434,57 +14555,58 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"Envoyer quand même ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Fournissez un nom unique pour identifier la signature."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please wait."
msgstr "Veuillez patienter."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courriel « {0} »."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Querying server"
msgstr "Interrogation du serveur"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Questionne le serveur pour obtenir une liste des mécanismes "
"d'authentification supportés."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Accusé de réception demandé."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Dossiers de recherche automatiquements mis à jours."
+msgstr "Dossiers de recherche automatiquement mis à jour."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Send Receipt"
msgstr "Envoyer un accusé de réception"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Signature déjà existante"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
-"cannot be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne "
"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14501,7 +14623,7 @@ msgstr ""
"champ, s'il est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. "
"Pour éviter cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc : "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14515,7 +14637,7 @@ msgstr ""
" « {1} »\n"
"et ont été mis à jour."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14529,23 +14651,11 @@ msgstr ""
" « {1} »\n"
"et ont été mises à jour."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and "
-"resend."
-msgstr ""
-"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». "
-"Sendmail a reporté l'erreur suivante, état 67 : courriel non envoyé.\n"
-"Ce message est stocké dans le dossier Boîte d'envoi. Vérifiez que le message "
-"ne contient pas d'erreur et envoyez le à nouveau."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14554,7 +14664,7 @@ msgstr ""
"si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche\n"
"pour l'ajouter explicitement."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14562,14 +14672,14 @@ msgstr ""
"Ce message ne peut pas être envoyé car le compte que vous avez choisi pour "
"l'envoi n'est pas actif."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Ce message ne peut pas être envoyé car vous n'avez spécifié aucun "
"destinataire"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14577,11 +14687,11 @@ msgstr ""
"Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne "
"supporte aucune identification du tout."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14589,11 +14699,11 @@ msgstr ""
"Marque tous les messages dans le dossier sélectionné, et ses sous-dossiers, "
"comme lus."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14601,41 +14711,41 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous "
"utiliser le dossier Brouillons générique à la place ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de licence."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Use _Default"
msgstr "Utiliser le _défaut"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations requises."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
"Certains messages n'ont pas été envoyés. Êtes-vous sûr de vouloir quitter le "
"programme ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Vous devez nommer ce dossier de recherche."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Vous devez indiquer un dossier."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14645,99 +14755,95 @@ msgstr ""
"Soit en sélectionnant les dossiers individuellement, et/ou en sélectionnant "
"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
"Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échoué."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Append"
msgstr "A_jouter"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Discard changes"
msgstr "Aban_donner les modifications"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Expunge"
msgstr "Ne_ttoyer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Ouvrir les messages"
-#: ../mail/message-list.c:1000
+#: ../mail/message-list.c:1017
msgid "Unseen"
msgstr "Non vu"
-#: ../mail/message-list.c:1001
+#: ../mail/message-list.c:1018
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
-#: ../mail/message-list.c:1002
+#: ../mail/message-list.c:1019
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1020
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Multiples messages non vus"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1021
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messages multiples"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1025
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1026
msgid "Lower"
msgstr "Plus bas"
-#: ../mail/message-list.c:1013
+#: ../mail/message-list.c:1030
msgid "Higher"
msgstr "Plus haut"
-#: ../mail/message-list.c:1014
+#: ../mail/message-list.c:1031
msgid "Highest"
msgstr "Le plus haut"
-#: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hier %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2063
+#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
-#: ../mail/message-list.c:3441
+#: ../mail/message-list.c:3627
msgid "Generating message list"
msgstr "Génération de la liste des messages"
@@ -14757,15 +14863,16 @@ msgstr "Marqué"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Indicateur de suivi"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Original Location"
-msgstr "Emplacement d'origine :"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "_Ouvrir les messages"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -14868,11 +14975,11 @@ msgstr "_Redémarrer Evolution après la restauration"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Sauvegarder le répertoire d'Evolution"
+msgstr "Sauvegarder le dossier d'Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Restaurer le répertoire d'Evolution"
+msgstr "Restaurer le dossier d'Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
msgid "Check Evolution archive"
@@ -15038,10 +15145,6 @@ msgstr ""
"Un greffon de test qui présente un menu temporaire vous permettant de copier "
"des objets vers le presse-papiers."
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copier l'_adresse électronique"
-
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "Outil de copie"
@@ -15064,11 +15167,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
-msgstr "Client de messagerie par défaut"
+msgstr "Client de messagerie par défaut "
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?"
+msgstr "Voulez-vous faire d'Evolution votre client de messagerie par défaut ?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
@@ -15190,24 +15293,24 @@ msgstr "Taille des dossiers"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Paramètres d'Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA :"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
msgid "A_uthenticate"
msgstr "S'a_uthentifier"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829
msgid "Authentication Type"
msgstr "Type d'authentification"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Vérifier les types supportés "
+msgstr "_Vérifier les types supportés"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -15250,13 +15353,15 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
"Le mot de passe actuel a expiré. Changez votre mot de passe dès à présent."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "Votre mot de passe expirera dans les %d prochains jours"
+#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -15377,7 +15482,7 @@ msgstr "Nom du dossier"
msgid "Folder Size"
msgstr "Taille du dossier"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Souscrire à la tâche d'un autre utilisateur"
@@ -15392,14 +15497,14 @@ msgstr "Arborescence des dossiers Exchange"
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Se désabonner du dossier..."
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner du dossier « %s » ?"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Se désabonner du dossier « %s »"
@@ -15527,22 +15632,28 @@ msgid "Cannot display folders."
msgstr "Impossible d'afficher les dossiers."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
-"restart Evolution."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
msgstr ""
"Les modifications à la configuration du compte Exchange prendront effet "
"après que vous ayez quitté et redémarré Evolution."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "L'authentification sur le serveur a échoué."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
@@ -15552,55 +15663,55 @@ msgstr ""
"une erreur inconnue est survenue. Vérifiez l'URL, \n"
"l'identifiant, le mot de passe et réessayez."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du dossier pour les délégués."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Impossible de trouver le système de stockage web Exchange."
+msgstr "Impossible de trouver le système de stockage Web Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Impossible de localiser le serveur {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Impossible de faire de {0} un délégué"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Impossible de lire les permissions du dossier"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Impossible de lire les permissions du dossier."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Impossible de lire l'état « Absent du bureau »."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Impossible de mettre à jour les permissions du dossier."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Impossible de mettre à jour l'état « Absent du bureau »."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "Le compte Exchange est hors ligne."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -15629,28 +15740,28 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Impossible de mettre à jour les délégués :"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "Dossier déjà existant"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Le dossier n'existe pas."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "Dossier hors ligne"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-#: ../shell/e-shell.c:1269
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../shell/e-shell.c:1270
msgid "Generic error"
msgstr "Erreur générique"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
@@ -15658,68 +15769,69 @@ msgstr ""
"Si OWA s'exécute dans un chemin différent, vous devez le spécifier dans la "
"configuration du compte."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "La boîte aux lettres de {0} n'est pas sur ce serveur."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "Vérifiez que l'URL est correcte et essayer à nouveau."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""
"Vérifiez que le nom du serveur est correctement orthographié et essayez à "
"nouveau."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""
"Vérifiez que l'identifiant et le mot de passe sont corrects et essayez à "
"nouveau."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "Aucun catalogue global configuré pour ce compte."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres pour l'utilisateur {0} on {1}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No such user {0}"
msgstr "Aucun utilisateur {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Le mot de passe a bien été modifié."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "Please restart Evolution"
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "Veuillez redémarrer Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please select a user."
msgstr "Veuillez sélectionner un utilisateur."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "Le serveur a refusé le mot de passe car celui-ci est trop faible."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "Le compte Exchange sera désactivé lorsque vous quitterez Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "Le compte Exchange sera supprimé quand vous quitterez Evolution"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr ""
"Le serveur Exchange n'est pas compatible avec votre connecteur Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
@@ -15727,7 +15839,7 @@ msgstr ""
"Le serveur exécute Exchange 5.5. Le connecteur Exchange supporte uniquement "
"Microsoft Exchange 2000 et 2003."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
@@ -15742,63 +15854,63 @@ msgstr ""
"Il est aussi possible que vous ayez saisi un mauvais\n"
"mot de passe."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Try again with a different password."
msgstr "Essayer à nouveau avec un mot de passe différent."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de contrôle d'accès :"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Impossible d'éditer les délégués."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Erreur inconnue lors de la recherche de {0}"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Opération non supportée"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr ""
"La capacité occupée par le stockage de vos courriels est proche de la limite "
"qui vous est autorisée sur ce serveur."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "Vous ne pouvez pas faire de vous-même votre propre délégué"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr ""
"Vous avez dépassé la capacité de stockage qui vous est autorisée sur ce "
"serveur pour vos courriels."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
-"Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Essayez de libérer un peu d'espace en "
-"supprimant quelques courriels."
+"Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Essayez de libérer un peu d'espace "
+"en supprimant quelques courriels."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
@@ -15806,7 +15918,7 @@ msgstr ""
"Votre utilisation actuelle est {0} Kio. Vous ne serez plus en mesure "
"d'envoyer ou de recevoir des courriels."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
@@ -15815,19 +15927,19 @@ msgstr ""
"d'envoyer ou de recevoir des courriels tant que vous n'aurez pas libérer de "
"l'espace en supprimant quelques courriels."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "Your password has expired."
msgstr "Votre mot de passe a expiré."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0} ne peut pas être ajouté à une liste de contrôle d'accès"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0} est déjà une délégation"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} est déjà dans la liste"
@@ -15848,24 +15960,24 @@ msgstr "Désabonnement au dossier « %s »"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""
-"Autorise la désinscription de dossiers de courriel dans l'arborescence des "
+"Autorise la désabonnement de dossiers de courriel dans l'arborescence des "
"dossiers du menu contextuel."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Se désabonner des dossiers"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417
msgid "Checklist"
msgstr "Liste de contrôle"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Groupwise Account Setup"
-msgstr "Configuration d'un compte Groupwise"
+msgstr "Configuration d'un compte GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
-msgstr "Paramètres de pourriel"
+msgstr "Paramètres du pourriel"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
@@ -15902,7 +16014,7 @@ msgstr "_Liste des pourriels"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages groupwise"
+msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
@@ -15912,11 +16024,11 @@ msgstr "Options d'envoi"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr "Un greffon pour les fonctionnalités des comptes Groupwise."
+msgstr "Un greffon pour les fonctionnalités des comptes GroupWise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
-msgstr "Fonctionnalités de Groupwise"
+msgstr "Fonctionnalités de GroupWise"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
@@ -16024,18 +16136,21 @@ msgstr "Identification sur le proxy"
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)."
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
+#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
+#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Identification sur le proxy..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
-"L'onglet proxy sera accessible seulement quand le compte sera en ligne."
+"L'onglet proxy sera accessible seulement lorsque le compte sera en ligne."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "L'onglet proxy sera accessible seulement quand le compte sera actif."
+msgstr "L'onglet proxy sera accessible seulement lorsque le compte sera actif."
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
msgid "Users"
@@ -16086,12 +16201,12 @@ msgid "Select Calendar"
msgstr "Sélectionner un calendrier"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
-#: ../shell/e-shell-importer.c:703
+#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Format iCalendar (.ics)"
@@ -16111,27 +16226,27 @@ msgstr "Synchronisation avec l'iPod"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
msgid "No output directory!"
-msgstr "Aucun répertoire de sortie"
+msgstr "Aucun répertoire de sortie !"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
msgid ""
"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been "
"correctly set up and try again."
msgstr ""
-"Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod. Veuillez-vous assurer "
-"que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau."
+"Le répertoire de sortie n'a pas été trouvé sur l'iPod ! Veuillez-vous "
+"assurer que l'iPod a été configuré correctement et essayez à nouveau."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202
msgid "Could not export data!"
-msgstr "Impossible d'exporter les données."
+msgstr "Impossible d'exporter les données !"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203
msgid "Exporting data failed."
-msgstr "Impossible d'exporter les données."
+msgstr "L'export des données a échoué."
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses !"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
@@ -16141,7 +16256,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291
msgid "Could not open calendar/todo!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier/tâche !"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
@@ -16149,104 +16264,104 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la liste des calendriers/tâches de Evolution pour "
"exporter les données."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "Impossible de charger le calendrier « %s »"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un rendez-vous dans le calendrier « %s » est en conflit avec cette réunion"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Rendez-vous trouvé dans le calendrier « %s »"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Impossible de trouver un calendrier"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Impossible de trouver cette réunion dans un calendrier."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Impossible de trouver cette tâche dans une liste."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "Impossible de trouver cette entrée de journal dans un journal."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Recherche d'une version existante de ce rendez-vous"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu de l'élément"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Impossible d'envoyer l'élément au calendrier « %s ». %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme acceptée"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme provisoire"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "« %s » a été envoyée calendrier comme refusée"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "« %s » a été envoyée au calendrier comme annulée"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organisateur a supprimé la délégation %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Envoie un avis d'annulation à la délégation"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Impossible d'envoyer l'avis d'annulation au délégué"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"L'état du participant n'a pas pu être mis à jour car l'état n'est pas valide"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le participant. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088
msgid "Attendee status updated"
msgstr "État du participant mis à jour"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Le calendrier attaché n'est pas valide"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16254,15 +16369,15 @@ msgstr ""
"Le message prétend contenir un calendrier mais celui-ci n'est pas dans un "
"format iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'élément dans le calendrier n'est pas valide"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16270,11 +16385,11 @@ msgstr ""
"Le message contient un calendrier, mais celui-ci ne contient aucun "
"événement, tâche ou information libre/occupé"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Le calendrier attaché contient des éléments multiples."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16284,17 +16399,17 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Supprimer le message après avoir agi"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
msgid "Conflict Search"
msgstr "Recherche de conflit"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Sélectionnez les calendriers où chercher les conflits de réunions"
@@ -16514,7 +16629,7 @@ msgstr "<b>%s</b> a proposé les changements suivants à la réunion :"
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> par l'intermédaire de %s a refusé les changements suivants à la "
+"<b>%s</b> par l'intermédiaire de %s a refusé les changements suivants à la "
"réunion :"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
@@ -16656,26 +16771,26 @@ msgid "_Update"
msgstr "Mettre à jo_ur"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "Start time:"
msgstr "Heure de début :"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899
msgid "End time:"
msgstr "Heure de fin :"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "Envoyer des _mises à jour aux participants"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "A_ppliquer à toutes les occurrences"
@@ -16688,9 +16803,10 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formateur Itip"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot; ?"
+"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot; a délégué un représentant à cette réunion. Voulez-vous "
"ajouter le délégué &quot;{1}&quot; ?"
@@ -16811,8 +16927,8 @@ msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""
-"Fournit les actions communes aux listes de diffusion (subscribe, "
-"unsubscribe, etc)."
+"Fournit les actions communes aux listes de diffusion (abonnement, "
+"désabonnement, etc)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
@@ -16879,10 +16995,10 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"L'action ne peut pas être effectué. Cela signifie que l'en-tête pour cette "
+"L'action ne peut pas être effectuée. Cela signifie que l'en-tête pour cette "
"action ne contient pas d'actions que nous pouvons traiter.\n"
"\n"
-"En-tête : {0}"
+"En-tête : {0}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
@@ -16890,7 +17006,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"L'en-tête de ce message est malformé et ne peut pas être traité.\n"
+"L'en-tête de ce message est non conforme et ne peut pas être traité.\n"
"\n"
"En-tête : {1}"
@@ -16938,7 +17054,7 @@ msgstr "S'inscrire à la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
-"Se désinscrire de la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
+"Se désabonner de la liste de diffusion à laquelle le message appartient"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -16950,7 +17066,7 @@ msgstr "Marquer tous les me_ssages comme lus"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
-msgstr "Utilisé pour marqué tous les messages d'un dossier comme lu"
+msgstr "Utilisé pour marquer tous les messages d'un dossier comme lu"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -17083,11 +17199,11 @@ msgstr "Profiler d'Evolution"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
-msgstr "Écrit un historique de données des évènements tracés."
+msgstr "Écrit un historique de données des événements tracés."
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr "Autorise les calendriers a être publiés sur le web"
+msgstr "Autorise les calendriers a être publiés sur le Web"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
@@ -17155,7 +17271,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Type de service : "
+msgstr "_Type de service :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
@@ -17212,12 +17328,12 @@ msgstr "Enregistrer toutes les pièces jointes"
msgid "Select save base name"
msgstr "Sélectionnez le nom de la sauvegarde"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@@ -17328,7 +17444,7 @@ msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Format RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180
msgid "Select destination file"
msgstr "Sélectionner un fichier de destination"
@@ -17375,21 +17491,21 @@ msgstr ""
"connecter Evolution à vos comptes de messagerie et d'importer les fichiers "
"provenant d'autres applications.\n"
"\n"
-"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer."
+"Veuillez cliquer sur le bouton « Suivant » pour continuer. "
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:149
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Veuillez sélectionner les informations que vous désirez importer :"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155
-#: ../shell/e-shell-importer.c:400
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../shell/e-shell-importer.c:411
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De %s :"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
-#: ../shell/e-shell-importer.c:511
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
+#: ../shell/e-shell-importer.c:522
msgid "Importing data."
msgstr "Importation des données."
@@ -17399,7 +17515,7 @@ msgstr "Indique si le fil de discussion doit référer au sujet."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
-msgstr "Enfilage selon le sujet"
+msgstr "Enfilade selon le sujet"
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
@@ -17443,41 +17559,51 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-msgid "Default window width"
+#, fuzzy
+msgid "Default window state"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID ou alias du composant à afficher par défaut au démarrage."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Dernière configuration de version d'Evolution mise à jour"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Liste des chemins des dossiers à synchroniser sur le disque pour "
"l'utilisation hors-ligne"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Printer settings"
-msgstr "Paramétrage de l'imprimante"
+msgstr "Paramètres de l'imprimante"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Le panneau latéral est visible"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Ignorer les dialogues d'avertissement de développement"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Démarrer en mode hors ligne"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Le panneau latéral est visible"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -17485,19 +17611,19 @@ msgstr ""
"La configuration de la version d'Evolution, avec les niveaux /major/minor/"
"configuration (par ex. « 2.6.0 »)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre principale, en pixels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre principale, en pixels."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Largeur par défaut du panneau latéral, en pixels"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -17505,7 +17631,7 @@ msgstr ""
"La dernière version d'Evolution mise à jour, avec les niveaux /major/minor/"
"configuration (par ex. « 2.6.0 »)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -17516,40 +17642,50 @@ msgstr ""
"« toolbar » est choisi, le style des boutons est fixé par le réglage GNOME "
"de la barre d'outils."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Barre d'outil visible"
+msgstr "Barre d'outils visible"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Indique si Evolution doit démarrer en mode hors-ligne plutôt qu'en mode "
"connecté."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Indique si la fenêtre de boutons doit être visible."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indique si la barre d'outil doit être visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Indique si les dialogues d'avertissement de la version de développement "
"d'Evolution sont ignorés."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indique si la fenêtre de boutons doit être visible."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29
msgid "Window button style"
msgstr "Style des boutons de la fenêtre"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Les boutons de la fenêtre sont visibles"
@@ -17570,11 +17706,11 @@ msgstr "Cliquez sur Valider pour fermer ces connexions et passer hors ligne"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
+#: ../shell/e-shell-importer.c:137
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Choisissez l'assistant d'importation à lancer :"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../shell/e-shell-importer.c:140
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -17588,11 +17724,11 @@ msgstr ""
"Si vous ignorez le type, sélectionnez « Automatique » et Evolution essaiera "
"de l'utiliser."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:144
+#: ../shell/e-shell-importer.c:146
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Choisissez la destination de cette importation"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:152
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -17604,23 +17740,23 @@ msgstr ""
"être importé n'a été trouvé. Si vous voulez essayer de nouveau,\n"
"veuillez cliquer le bouton « Retour ».\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:285
+#: ../shell/e-shell-importer.c:291
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nom du f_ichier :"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:290
+#: ../shell/e-shell-importer.c:297 ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionnez un fichier"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:302
+#: ../shell/e-shell-importer.c:313
msgid "File _type:"
msgstr "_Type de fichier :"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:338
+#: ../shell/e-shell-importer.c:349
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importer les données et paramètres d'_anciens programmes"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:352
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importer un _seul fichier"
@@ -17668,7 +17804,7 @@ msgstr "Bug buddy ne peut pas être exécuté."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
@@ -17686,67 +17822,78 @@ msgstr ""
"Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)\n"
"Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>\n"
"Vincent Untz <vuntz@gnome.org>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>"
+"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
msgid "_Work Online"
msgstr "Travailler _en ligne"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "Travailler _hors ligne"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
msgid "Work Offline"
msgstr "Travail hors ligne"
-#: ../shell/e-shell-window.c:368
+#: ../shell/e-shell-window.c:371
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution est actuellement en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler "
"hors ligne."
-#: ../shell/e-shell-window.c:376
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne."
-#: ../shell/e-shell-window.c:383
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution est actuellement hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler "
"en ligne."
-#: ../shell/e-shell-window.c:783
+#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Changer pour %s"
-#: ../shell/e-shell.c:633
+#: ../shell/e-shell.c:634
msgid "Uknown system error."
msgstr "Erreur système inconnue"
-#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830
+#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld Kio"
-#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
+#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../shell/e-shell.c:1263
+#: ../shell/e-shell.c:1264
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments non valides"
-#: ../shell/e-shell.c:1265
+#: ../shell/e-shell.c:1266
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF."
-#: ../shell/e-shell.c:1267
+#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Base de données de configuration non trouvée"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748
+#, fuzzy
+msgid " New "
+msgstr "Nouveau"
+
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752
+#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@@ -17764,7 +17911,7 @@ msgstr "Créer une nouveau élément de test"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier."
+msgstr "Cliquez sur « Importer » pour commencer à importer le fichier. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -17801,7 +17948,7 @@ msgstr ""
"d'importation de fichiers externes dans Evolution."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:230
+#: ../shell/main.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17835,12 +17982,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous découvrez des anomalies, veuillez nous les rapporter sur\n"
"bugzilla.gnome.org. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n"
-"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de colère !\n"
+"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de colère.\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n"
-#: ../shell/main.c:254
+#: ../shell/main.c:257
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17848,35 +17995,39 @@ msgstr ""
"Merci,\n"
"L'équipe d'Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:261
+#: ../shell/main.c:264
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne plus afficher le message"
-#: ../shell/main.c:471
+#: ../shell/main.c:468
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Démarre Evolution en activant le composant spécifié"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:472
msgid "Start in online mode"
msgstr "Démarrer en mode connecté"
-#: ../shell/main.c:478
+#: ../shell/main.c:475
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Forcer l'arrêt de tous les composants d'Evolution"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:479
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Forcer la remigration depuis Evolution 1.4"
-#: ../shell/main.c:485
+#: ../shell/main.c:482
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier."
+msgstr "Envoyer la sortie de débogage de tous les composants vers un fichier."
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:484
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Désactiver le chargement des extensions."
-#: ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:515
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Le client de messagerie et l'agenda Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17929,7 +18080,7 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Le contenu intégral du répertoire « evolution » est sur le point d'être "
+"Le contenu intégral du dossier « evolution » est sur le point d'être "
"définitivement supprimé.\n"
"\n"
"Il est conseillé que vous vérifiez manuellement que tous vos courriels, "
@@ -17952,9 +18103,9 @@ msgstr ""
"La version précédente d'Evolution stockait les données à un emplacement "
"différent.\n"
"\n"
-"Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du "
-"répertoire « evolution » sera définitivement supprimé. Si vous choisissez de "
-"conserver ces données, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu "
+"Si vous choisissez de supprimer ces données, le contenu intégral du dossier "
+"« evolution » sera définitivement supprimé. Si vous choisissez de conserver "
+"ces données, alors vous pourrez supprimer manuellement le contenu "
"d'« evolution » à votre convenance.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:19
@@ -17969,11 +18120,11 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Mettre à jour vos données et vos paramètres nécessite plus de {0} d'espace "
+"Mettre à jour vos données et vos paramètres nécessite jusqu'à {0} d'espace "
"disque, mais vous disposez actuellement de seulement {1} disponibles.\n"
"\n"
-"Vous devez libérer d'avantage d'espace dans votre répertoire personnel avant "
-"de pouvoir continuer."
+"Vous devez libérer d'avantage d'espace dans votre dossier personnel avant de "
+"pouvoir continuer."
#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
@@ -17984,7 +18135,7 @@ msgstr ""
"Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration "
"d'Evolution.\n"
"\n"
-"Cliquez sur aide pour les détails."
+"Cliquez sur aide pour les détails"
#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
@@ -18044,7 +18195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parce que vous faites confiance à l'autorité de certification qui a émis ce "
"certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à "
-"moins que quelque chose indique le contraire ici"
+"moins que quelque chose n'indique le contraire ici"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
@@ -18054,7 +18205,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parce que vous ne faites pas confiance à l'autorité de certification qui a "
"émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l'authenticité de "
-"ce certificat à moins que quelque chose indique le contraire ici"
+"ce certificat à moins que quelque chose n'indique le contraire ici"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
@@ -18185,7 +18336,7 @@ msgid ""
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"Avant de croire cette autorité de certification (AC) pour quoique ce soit, "
-"vous devriez vérifie son certificat et sa politique est ses procédures (si "
+"vous devriez vérifier son certificat, sa politique et ses procédures (si "
"elles sont disponibles)."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
@@ -18286,7 +18437,7 @@ msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les développeurs de logiciel."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les sites web."
+msgstr "Faire confiance à ce CA pour identifier les sites Web."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
@@ -18319,7 +18470,7 @@ msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Édit_er l'approbation CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:664
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Certificat déjà existant"
@@ -18552,6 +18703,12 @@ msgstr "Co_pier tous les contacts vers..."
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Aperçu du contact"
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Copie les contacts sélectionnés vers un autre dossier..."
@@ -18653,7 +18810,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
@@ -18721,9 +18878,9 @@ msgstr "_Déplacer le contact vers..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "_Déplacer le dossier de contacts vers..."
+msgstr "_Déplacer le dossier de contacts vers"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
@@ -18784,6 +18941,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -18792,7 +18950,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Prévisualise le calendrier à imprimer"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
@@ -18880,11 +19038,11 @@ msgstr "Coupe la sélection vers le presse-papiers"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colle depuis le presse-papiers"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Colle le texte depuis le presse-papiers"
-#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "Sélectionne tout le texte"
@@ -18919,29 +19077,30 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir l'aide disponible"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
+msgid "I_nsert"
+msgstr "I_nsérer"
+
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Pièce jointe..."
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insérer"
+msgstr "Aid_e"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
msgid "_Options"
@@ -18972,7 +19131,7 @@ msgstr "Classer comme public"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Cliquez ici pour définir ou annuler les alarmes de cet évènement"
+msgstr "Cliquez ici pour définir ou annuler les alarmes de cet événement"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
@@ -19041,6 +19200,11 @@ msgstr "L'état indique si la période est affichée comme occupée"
msgid "_Alarms"
msgstr "_Alarmes"
+#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Catégories"
+
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
@@ -19106,53 +19270,81 @@ msgid "F_older"
msgstr "D_ossier"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Message _Preview"
-msgstr "A_perçu du message"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Déplace le dossier sélectionné vers un autre dossier"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Supprime définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Search F_olders"
msgstr "Rechercher des _dossiers"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "A_perçu du message"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr ""
+"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+msgstr ""
+"Afficher les messages marqués comme supprimés dans la liste des messages"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
msgstr "Affiche la fenêtre de prévisualisation des messages"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "S'abonne ou se désabonne aux dossiers sur les serveurs distants"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Classic View"
+msgstr "C_lassification"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copier le dossier vers..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtres de _message"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Déplacer le dossier vers..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_New..."
msgstr "_Nouveau..."
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Aperçu :"
+
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnements"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Grille de dessin vertical"
+
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Modifie le nom de ce dossier"
@@ -19714,6 +19906,11 @@ msgid "_Unread"
msgstr "Non l_u"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom avant"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Zoom avant"
@@ -19721,7 +19918,7 @@ msgstr "_Zoom avant"
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale"
@@ -19796,11 +19993,6 @@ msgstr "Obtenir un avertissement quand votre message est lu"
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "I_nsert"
-msgstr "I_nsérer"
-
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvre un fichier"
@@ -20132,43 +20324,55 @@ msgstr "Icônes _et texte"
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importe les données d'autres programmes"
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Préfére_nces"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send / Receive"
msgstr "Envoyer / Recevoir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Envoyer / _Recevoir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Envoie les courriels en attente et récupére les nouveaux"
+msgstr "Envoie les courriels en attente et récupère les nouveaux"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuration du Pilot"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Affiche les informations concernant Evolution"
-
#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Side _Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Panneau _latéral"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Status _Bar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Barre d'état"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Barre d'outils"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:27
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Affiche les informations concernant Evolution"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie"
@@ -20176,75 +20380,71 @@ msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie"
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Soumettre un _rapport d'anomalie"
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie en utilisant Bug Buddy."
+msgstr "Soumettre un rapport d'anomalie en utilisant Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "L'état indique si que le travail s'effectue hors ligne."
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Barre d'outils"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Style de la _barre d'outils"
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "Afficher/cacher le panneau latéral"
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Afficher/cacher la barre d'état"
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Oublier les mots de passe"
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Hide buttons"
msgstr "_Masquer les boutons"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes uniquement"
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Référence rapide"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Modifier l'apparence"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "Options de _synchronisation..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte uniquement"
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_Window"
msgstr "_Fenêtre"
@@ -20281,26 +20481,36 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Vue hebdomadaire de _travail"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Comme dossier _Envoyés"
+#, fuzzy
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Comme dossier _Envoyé"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Comme dossier _Envoyé"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Par _état"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Par e_xpéditeur"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "Par _sujet"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Par indicateur de _suivi"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Vue hebdomadaire de travail"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"
@@ -20316,8 +20526,12 @@ msgstr "Avec _date d'échéance"
msgid "With _Status"
msgstr "Avec l'é_tat"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642
+#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20373,11 +20587,11 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "Édit_er..."
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1927
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223
msgid "Table"
-msgstr "Table"
+msgstr "Tableau"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
@@ -20428,7 +20642,7 @@ msgstr "Définir une nouvelle vue"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nom de la nouvelle vue :"
+msgstr "Nom de la nouvelle vue :"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of View"
@@ -20436,16 +20650,21 @@ msgstr "Type de la vue"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
msgid "Type of view:"
-msgstr "Type de la vue :"
+msgstr "Type de la vue :"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
+msgid "Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20513,7 +20732,7 @@ msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -20528,7 +20747,7 @@ msgstr "La date doit être dans le format : %s"
#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus."
+msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Baltic"
@@ -20611,7 +20830,7 @@ msgstr "Codage des caractères"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:234
msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser."
+msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:341
msgid "Other..."
@@ -20655,23 +20874,23 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "Développé"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "Expandeur développé ou non"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Taille de l'étiquette de l'expandeur"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "Utiliser le soulignement"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -20679,75 +20898,95 @@ msgstr ""
"Si activé, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant "
"est utilisé comme touche de raccourcis"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "Composant graphique Étiquette"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur "
"usuel"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Expander Size"
msgstr "Taille de l'expandeur"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3313
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Taille de la flèche de l'expandeur"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicateur d'espacement"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espace autour de la flèche de l'expandeur"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202
+#. FIXME: get the toplevel window...
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+msgid "Save Search"
+msgstr "Enregistrer la recherche"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
msgid "_Searches"
msgstr "_Recherches"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
msgid "Searches"
msgstr "Recherches"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227
-msgid "Save Search"
-msgstr "Enregistrer la recherche"
-
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
msgstr "Enre_gistrer la recherche..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "É_diter les recherches enregistrées..."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "Recherche _avancée..."
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Comptes de messagerie"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Current Account"
+msgstr "Compte source"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Création d'un dossier"
+
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "Imprimer le message"
+
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:627
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Carte du monde"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:629
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
@@ -20780,52 +21019,49 @@ msgstr "Modèle de replacement"
msgid "Column width"
msgstr "Largeur des colonnes"
-#. To translators: This is the accessibility name of
-#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "_Search"
msgstr "_Recherche"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533
msgid "_Find Now"
msgstr "_Trouver maintenant"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686
-msgid "Search Type"
-msgstr "Type de recherche"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787
msgid "Item ID"
msgstr "ID de l'élément"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897
-msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID du sous-élément"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485
#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984
-msgid "Find _Now"
-msgstr "Rechercher _maintenant"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Show : "
+msgstr "Affiche comme une liste"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:925
+#, fuzzy
+msgid "S_earch : "
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:934
+#, fuzzy
+msgid " in "
+msgstr " et "
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Rangée de curseurs"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
+#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Colonne de curseurs"
@@ -20984,15 +21220,15 @@ msgstr "Cliquez ici pour aller à l'URL"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
-msgstr "Editer la liste maître des catégories "
+msgstr "Éditer la liste maître des catégories..."
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Éléments appartenant à ces _catégories :"
+msgstr "Éléments appartenant à ces _catégories :"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "_Available Categories:"
-msgstr "_Catégories disponibles :"
+msgstr "_Catégories disponibles :"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
msgid "categories"
@@ -21018,23 +21254,23 @@ msgstr "Colonne ayant le focus"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Colonne non sélectionnée"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Colonne barré"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Underline Column"
msgstr "Colonne souligné"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821
msgid "Bold Column"
msgstr "Colonne en gras"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "Color Column"
msgstr "Colonne en couleur"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1784
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842
msgid "BG Color Column"
msgstr "Colonne de couleur d'arrière-plan"
@@ -21049,6 +21285,7 @@ msgstr "Champs _disponibles :"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
@@ -21059,6 +21296,7 @@ msgstr "Effacer tout"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
@@ -21079,7 +21317,7 @@ msgstr "_Monter"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
-msgstr "A_fficher ces champs dans l'ordre :"
+msgstr "A_fficher ces champs dans l'ordre :"
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
@@ -21156,14 +21394,14 @@ msgstr "_Afficher ces champs dans l'ordre :"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1892
msgid "DnD code"
msgstr "Code Glisser/Déposer"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1906
msgid "Full Header"
msgstr "En-tête complet"
@@ -21180,22 +21418,28 @@ msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
-"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez là\n"
+"Pour ajouter une colonne à votre table, glissez-la\n"
"à l'emplacement où elle doit apparaître."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346
+#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d élément)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d élément)"
+msgstr "%s : %s (%d élément)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr "%s : %s (%d éléments)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352
+#, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d élément)"
-msgstr[1] "%s (%d élément)"
+msgstr "%s (%d élément)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
+#, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d éléments)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
@@ -21275,65 +21519,70 @@ msgstr "Hauteur de rangée uniforme"
msgid "Frozen"
msgstr "Gelé"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personnaliser la vue en cours"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Tri croissant"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Descending"
msgstr "Tri décroissant"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Unsort"
msgstr "Ne pas trier"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1495
msgid "Group By This Field"
msgstr "Grouper par ce champ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By Box"
-msgstr "Grouper par cette boîte"
+msgstr "Grouper par boîte"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
msgid "Remove This Column"
msgstr "Enlever cette colonne"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Add a Column..."
msgstr "Ajouter une colonne..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Best Fit"
msgstr "Meilleur ajustement"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
msgid "Format Columns..."
msgstr "Format des colonnes..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Personnaliser la vue en cours..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "Sort By"
+msgstr "Trier"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr "Jeu de police"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1920
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Info de tri"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1934
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222
msgid "Tree"
@@ -21512,8 +21761,51 @@ msgstr "Contexte des méthodes de saisie"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Poignée du menu contextuel"
-#~ msgid "%s : %s (%d items)"
-#~ msgstr "%s : %s (%d éléments)"
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "La catégorie est"
+
+#~ msgid "Video Conferencing"
+#~ msgstr "Visioconférence"
+
+#~ msgid "WWW"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid "Locat_ion:"
+#~ msgstr "L_ieu :"
+
+#~ msgid "Dele_gatees"
+#~ msgstr "Délé_gués"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De :"
+
+#~ msgid "%P %%"
+#~ msgstr "%P %%"
+
+#~ msgid "date-end"
+#~ msgstr "date de fin"
+
+#~ msgid "date-start"
+#~ msgstr "date de début"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propriétés..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create output file: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Original Location"
+#~ msgstr "Emplacement d'origine :"
+
+#~ msgid "Search Type"
+#~ msgstr "Type de recherche"
+
+#~ msgid "Subitem ID"
+#~ msgstr "ID du sous-élément"
-#~ msgid "%s (%d items)"
-#~ msgstr "%s (%d éléments)"
+#~ msgid "Find _Now"
+#~ msgstr "Rechercher _maintenant"