diff options
author | Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org> | 2007-12-16 07:42:35 +0800 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <sdeburca@src.gnome.org> | 2007-12-16 07:42:35 +0800 |
commit | 2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5 (patch) | |
tree | 6d60fda8e6ae63218508849f639a6c0c36e7586d /po/ga.po | |
parent | b2eca33400784dc7d587f4569b20b8e1f45fc9c3 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.gz gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.tar.zst gsoc2013-evolution-2d4bf28c89c8332b89f33f1435ed5704d8a6efa5.zip |
Updated Irish translation.
2007-12-15 Seán de Búrca <sdeburca@svn.gnome.org>
* ga.po: Updated Irish translation.
svn path=/trunk/; revision=34705
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 19986 |
1 files changed, 11737 insertions, 8249 deletions
@@ -1,159 +1,169 @@ -# Evoltion translations for Irish (gaeilge) -# Copyright (C) 2001,2004 Free Software Foundation, Inc. +# Irish translations for evolution package. +# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. # David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. -# -# +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-15 16:42-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 16:42-0700\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 -#, fuzzy +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution addressbook" -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Tadhall Nua" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Líosta Tadhall Nua" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, fuzzy, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "Sábháil san leabhar seoladh" msgstr[1] "Sábháil san leabhar seoladh" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Oscail" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -#, fuzzy msgid "Contact List: " -msgstr "_Liosta Tadhaill" +msgstr "Liosta Teagmhála: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -#, fuzzy msgid "Contact: " -msgstr "Tadhallaí: " +msgstr "Teagmháil: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 #, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Coimriú Evolution" +msgstr "Name=Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." -msgstr "" +msgstr "Tá aláraim aige." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 #, fuzzy msgid "It has recurrences." -msgstr "Scríos an Tarlú seo" +msgstr "Leis na ceadanna seo:" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 +#, fuzzy msgid "It is a meeting." -msgstr "" +msgstr "Is leatsa an imirt!" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 +#, fuzzy, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "" +msgstr "Is príobháideach é an t-imeacht seo." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 #, fuzzy msgid "calendar view event" -msgstr "eolas fhéilire" +msgstr "Amharc Imeacht <Foclach>:" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 +#, fuzzy msgid "Grab Focus" -msgstr "" +msgstr "Glac le &fócas" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 #, fuzzy msgid "New Appointment" -msgstr "_Coinne Nua" +msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\"" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 +#, fuzzy msgid "New All Day Event" -msgstr "" +msgstr "Lá Caille Bahá'i" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Cruinniú Nua" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" -msgstr "Inniú" +msgstr "Téigh go Inniu" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" -msgstr "" +msgstr "Téigh go Dáta" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 -#, c-format +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#, fuzzy, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Leis na ceadanna seo:" msgstr[1] "" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#, fuzzy msgid "It has no events." -msgstr "" +msgstr "Ní raibh aon nuashonrú" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachatin Oibre" +msgstr "Oscail amharc seachtaine" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Amharc Lá" +msgstr "Radharc Laethúil" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 #, fuzzy msgid "calendar view for a work week" msgstr "eolas fhéilire" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. @@ -161,182 +171,199 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 -#, fuzzy +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Féilire Gnome" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 #, fuzzy msgid "search bar" -msgstr "Cuardaigh" +msgstr "Barra Cuardaigh" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 #, fuzzy msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution" +msgstr "Name=Breiseán Barra Cuardaigh" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +#, fuzzy msgid "Jump button" -msgstr "" +msgstr "Cúlra na gCnaipí" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 +#, c-format msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Amharc Mí" +msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 +#, c-format msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtain" +msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 #, fuzzy msgid "calendar view for a month" -msgstr "eolas fhéilire" +msgstr "%2 %1" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +#, fuzzy msgid "popup" -msgstr "" +msgstr "Preabfhuinneog:" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#, fuzzy msgid "popup a child" -msgstr "" +msgstr "Mac Nua" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 -#, fuzzy +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 msgid "edit" -msgstr "Eagar" +msgstr "eagar" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 msgid "begin editing this cell" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +#, fuzzy msgid "toggle" -msgstr "" +msgstr "Scoránaigh" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +#, fuzzy msgid "toggle the cell" -msgstr "" +msgstr "Roinn Cill" -# IS -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 -#, fuzzy +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" -msgstr "An Íoslainn" +msgstr "leathnaigh" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +#, fuzzy msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "Laghdaigh" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 #, fuzzy msgid "Table Cell" -msgstr "Tabla" +msgstr "Cill Tábla" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 +#, fuzzy msgid "click to add" -msgstr "" +msgstr "<Cliceáil chun é a chur leis>" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 #, fuzzy msgid "click" -msgstr "L.ainm." +msgstr "Cliceáil" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy msgid "sort" -msgstr "Sort" +msgstr "sórtáil" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 -#, fuzzy, c-format +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 +#, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Eolas fhéilire" +msgstr "Féilire: ó %s go %s" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 #, fuzzy msgid "evolution calendar item" -msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution" +msgstr "Formáid na n-iontrálacha roghchláir:" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#, fuzzy msgid "Combo Button" -msgstr "" +msgstr "Cúlra na gCnaipí" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 #, fuzzy msgid "Activate Default" -msgstr "Gnáth" +msgstr "freastalaí réamhshocraithe" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +#, fuzzy msgid "Popup Menu" -msgstr "" +msgstr "Roghchlár Aníos" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +#, fuzzy +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Scoránaigh Pána na nIatán" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +msgid "activate" +msgstr "gníomhachtaigh" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -345,17 +372,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "" +msgstr "Tá an iontráil seo ann cheana" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "agus aon carta eile." +msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "" +msgstr "Níl an fillteán baile le fáil." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" @@ -371,201 +399,245 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a bhaint." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Scrios Leabhar Seoltaí" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall" +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Earráid agus leabhar seoltaí á luchtú." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Theip ar scriosadh comhaid \"%1\"." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "Diúltaíodh Cead." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" -msgstr "Leagan" +msgstr "Leagan Freastalaí" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Ní féidir an gléas %1 a oscailt: %2" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" +msgstr "Ní féidir an leabhar seoltaí a oscailt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí" +msgstr "Ní féidir na torthaí a shábháil." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Suimigh" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" msgstr "_Caith uait" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "_Do not save" +msgstr "_Ná sábháil" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "_Resize" +msgstr "_Athmhéadaigh" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Use as it is" +msgstr "Is leatsa an imirt!" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Seoladh Shionc. Loicthe:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 +#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "" +msgstr "(Ní féidir téama a luchtú)" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "" +msgstr "Comhlánú uathoibríoch" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "Tadhallaí" +msgstr "_Teagmhálacha" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Teastasaí" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun an feidhmchlár a chumrú" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" -msgstr "Tadhallaí" +msgstr "Teagmhálacha" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgid "Evolution Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book address pop-up" +msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book address viewer" +msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book card viewer" +msgstr "Cruthaigh cárta nua sa leabhar seoltaí" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book component" +msgstr "&Cuir leis an leabhar seoltaí" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" @@ -581,154 +653,151 @@ msgstr "" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:302 +#: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491 +#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pearsanta" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" +msgstr "Ar Freastalaithe LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgid "_Contact" msgstr "_Tadhall" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" -msgstr "Cruthaigh tadhall nua" +msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" -msgstr "_Liosta Tadhaill" +msgstr "_Liosta Teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" -msgstr "Leabhar Seoladh Nua" +msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "Address _Book" -msgstr "_Leabhar Seoladh:" +msgstr "_Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Bun" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "_Type:" -msgstr "Saghas:" +msgstr "_Cineál:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2327 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Ginearálta" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 -msgid "Addressbook" -msgstr "Leabhar Seoladh:" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +msgid "Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" -msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" -msgstr "Údarú" +msgstr "Fíordheimhniú" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Sonraí" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:869 msgid "Searching" -msgstr "Ag Cuardaigh..." +msgstr "Á Chuardach" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" -msgstr "<b>_Áit</b>" +msgstr "Á Íosluchtú" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" -msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" +msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203 msgid "Migrating..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643 msgid "LDAP Servers" msgstr "Freastalaí LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758 +#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" @@ -759,259 +828,306 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Dealaigh" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../mail/em-folder-utils.c:504 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Athainmnigh an fillteán \"%s\" go:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../mail/em-folder-utils.c:506 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Athainmigh Fillteán" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../mail/em-folder-utils.c:512 +#, fuzzy +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ní cheadaítear '/' in ainm an albaim." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Sábháil Mar vCard..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-view.c:1303 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "_Scrios" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "Properties..." -msgstr "Álbachtaí..." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Airíonna..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 #, fuzzy msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Scrioste" +msgstr "Roghnóir Ionadais KDE" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +#, fuzzy msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "Theip ar nascadh le freastalaí LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 +#, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" +msgstr "Theip ar nascadh le %1" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)" +msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Autocomplete length" -msgstr "" +msgstr "Fad an Chiú" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Show preview pane" -msgstr "" +msgstr "Pána Réamhamhairc" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#, fuzzy msgid "Vertical pane position" -msgstr "" +msgstr "Luach toise - ionad ingearach" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#, fuzzy msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun réamhamharc na híomhá a thaispeáint" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "389" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "636" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Údarú" +msgstr "<b>Fíordheimhniú</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "<b>Display</b>" -msgstr "Taispeán" +msgstr "<b>Taispeáin</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>_Áit</b>" +msgstr "<b>Á Íosluchtú</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Á Chuardach</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Ceim 2: Eolas Freastalaí" +msgstr "<b>Eolas faoin bhFreastalaí</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Cineál:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" -msgstr "Leabhar Seoladh:" +msgstr "Cuir Leabhar Seoltaí Leis" # ## # ## Languages (ISO 639 code in brackets) # ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed # ## in iso-639.def from glibc -# aa -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +# aa +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "i gCónaí" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "Gan ainm" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Bunúsach" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "" +msgstr "AD:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" -msgstr "Seoladh Rphost:" +msgstr "Seoladh ríomhphoist" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" -msgstr "Logann" +msgstr "_Logáil Isteach:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Riamh" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "LDAP gan chriptiú" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Aon" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:312 #, fuzzy -msgid "Search _base:" -msgstr "Cuardaigh" +msgid "SSL encryption" +msgstr "Úsáid Criptiú SSL" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" +msgstr "&Scagaire cuardaigh:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Search _base:" +msgstr "URL bunaidh" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Search _filter:" +msgstr "&Scagaire cuardaigh:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "&Scagaire cuardaigh:" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " +"search. If this is not modified, by default search will be performed on " +"objectclass of the type \"person\"." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Fó" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "" +msgstr "C&uardach cásíogair" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:308 +#, fuzzy +msgid "TLS encryption" +msgstr "Prótacal criptithe: " + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1019,1934 +1135,1953 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +msgstr "Ainm Lipéid/Riain á nÚsáid" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Ag Úsáid seoladh r-post:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Nuair is féidir" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" -msgstr "Leabhar Seoladh:" +msgstr "_Cuir Leabhar Seoltaí Leis" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#, fuzzy msgid "_Download limit:" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "_Login method:" -msgstr "Ainm _Líosta:" +msgstr "&Modh EAP" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Ainm:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" -msgstr "Tosaíocht:" +msgstr "_Port:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "Cuardaigh" +msgstr "Scóip Chuardaigh" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "_Timeout:" -msgstr "Am" +msgstr "Teorainn Ama" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "cartaí" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380 msgid "minutes" msgstr "noimeaíd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Ríomhphost</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Baile</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Tadhallaî</b>" +msgstr "Teachta&ireachtaí meandaracha" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Post</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "" +msgstr "&Rudaí éagsúla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Eile</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Teileafón</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Leathanach Lín</b>" +msgstr "Seoltaí Ríomhphoist" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Seachtain Oibre</b>" +msgstr "<b>Obair</b>" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "Tadhall" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 +#, fuzzy msgid "Contact Editor" -msgstr "" +msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "Ainm _Fhada..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" -msgstr "Leathanach" +msgstr "Íomhá" # mt -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +msgstr "Teachtaire MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Seoladh R-Post:" +msgstr "Seoladh Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Leasainm:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Groupwise Novell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" -msgstr "Gan Eolas" +msgstr "Eolas Pearsanta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" -msgstr "" -"\n" -"Guthán:" +msgstr "Teileafón" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "Work" msgstr "Obair" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Seoladh:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "_Anniversary:" -msgstr "" +msgstr "Cothrom Lae" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Assistant:" -msgstr "Cúntóir" +msgstr "KDevelop Assistant" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Birthday:" -msgstr "Brei_thlá:" +msgstr "Lá Breithe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" -msgstr "Féilire:" +msgstr "_Féilire:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy -msgid "_Categories" -msgstr "_Catagóire..." +msgid "_Categories..." +msgstr "Catagóirí:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "_Cathair:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" -msgstr "Teoranta" +msgstr "_Comhlacht:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_Tír:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Department:" -msgstr "_Roinn:" +msgstr "Roinn" # vi -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Ainm chomhaid:" +msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Free/Busy:" -msgstr "Eolas" +msgstr "Printéir gnóthach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Home Page:" msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" -msgstr "Bainisteoir" +msgstr "_Bainisteoir:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" -msgstr "_Notaí:" +msgstr "_Nótaí:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_Oifig:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "Bosca _Phoist:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Profession:" -msgstr "_Dearbhú:" +msgstr "Gairm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_Céile:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "_Stát/Cúige:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tidéal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "_Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "Diúltaíodh leis an gcomhrá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Web Log:" -msgstr "Leathanach _Lín:" +msgstr "Logchomhad Gréasáin &CUPS" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" -msgstr "_Freastalaí:" +msgstr "_An Áit:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "" -"\n" -" Cód Phoist: " +msgstr "_Cód Zip/Poist:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 msgid "Address" msgstr "Seoladh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1832 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3680 msgid "Editable" -msgstr "" +msgstr "Ineagarthóireachta" # US -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" -# ## +# ## # ## Countries (Listed in ISO 3166-1) # ## # AF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" -msgstr "An afganastáin" +msgstr "An Afganastáin" # AL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "An Albáin" # DZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "An Ailgéir" # AS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samó Meiriceánach" # AD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andóra" # AO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angóla" # AI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" # AQ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" -msgstr "an tAntartasch" +msgstr "An tAntartach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua agus Barbúda" # AR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "An Airgintín" # AM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "An Airméin" # AR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" # AU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "An Astráil" # AT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "An Ostair" # AZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "An Asarbaiseáin" # BS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Na Bahámaí" # BS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bairéin" # FIXME -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "An Bhanglaidéis" # BB -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbadós" # BY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "An Bhílearúis" # BE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "An Bheilg" # BZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "An Bheilís" # BJ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Beinin" # BM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Beirmiúda" # BT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "An Bhútáin" # BO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "An Bholaiv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Boisnia agus Heirseagaivéin" # BW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "An Bhotsuáin" # BV -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Oileán Bouvet" # BR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "An Bhrasaíl" # IO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Críocha Briotanacha an Aigéin Indiaigh" # BN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brúiné Dárasalám" # BG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "An Bhulgáir" # BF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Buircíne Fasó" # BI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "An Bhurúin" # KH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "An Chambóid" # CM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Camarún" # CA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Ceanada" # CV -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Rinn Verde" # KY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Cayman" # CF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Poblacht na hAfraice Láir" # TD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Sead" # CL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "An tSile" # CH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "An tSín" # CX -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Oileán na Nollag" # CC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin na gCócónna (Keeling)" # CO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "An Cholóim" # KM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Chomóra" # CG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "An Congó" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "" +msgstr "Congó, Poblacht Dhaonlathach an" # CK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Cook" # CR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Cósta Rice" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "An Cósta Eabhair" # HR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "An Chróit" # CU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Cúba" # CY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "An Chipir" # CZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Poblacht na Seice" # DK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "An Danmhairg" # DJ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" # DM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominice" # DO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "An Phoblacht Dhoiminiceach" # EC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Eacuadór" # EG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "An Éigipt" # SV -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "An tSalvadóir" # GQ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guine Mheánchiorclach" # ER -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "An Eiritré" # EE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "An Eastóin" # ET -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "An Aetóip" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Fháclainne" # FO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Fharó" # FJ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fidsí" # FI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "An Fhionlainn" # FR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "An Fhrainc" -# fr -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +# fr +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" -msgstr "Fraincis" +msgstr "Guáin na Fraince" # PF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polainéis na Fraince" # TF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Ceanada/Críocha Thiar Thuaidh" # GA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabúin" # GM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gaimbia" # GE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "An tSeoirsia" # DE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "An Ghearmáin" # GH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Gána" # GI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Giobráltar" # GR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "An Ghréig" # GL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "An Ghraonlainn" # GD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Grenada" # GP -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "An Ghuadalúip" # GU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" # GT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Guatamala" # DE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Geansaí" # GN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "An Ghuine" # GN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "" +msgstr "Guine Bhissau" # GY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "An Ghuáin" # HT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Háítí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Heard agus McDonald" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" -msgstr "" +msgstr "Féach freisin: " # HN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Hondúras" # HK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Cong" # HU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "An Ungáir" # IS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "An Íoslainn" -# IN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +# IN +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "An India" # ID -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "An Indinéis" # EI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "An Iaráin" # IL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "An Iaráic" # EI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Éire" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Leathanaigh &lámhleabhair" # IL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Iosrael" # IT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "An Iodáil" # JM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Iamáice" # JP -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "An tSeapáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Geirsí" # JO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "An Iordáin" -# kk -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +# kk +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "An Chasacstáin" # KE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "An Chéinia" # KI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Ciribeas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Cóiré, Daonphoblacht Dhaonlathach na" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Cóiré, Poblacht na" # KW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Cuáit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "An Chirgeastáin" # LA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Láós" # LV -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "An Laitvia" # LB -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "An Liobáin" # LS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Leosóta" # LR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "An Libéir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "An Libia" # LI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Lichtinstéin" # LT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "An Liotuáin" # LU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucsamburg" # MC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Macao" # MK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "An Mhacadóin" # MG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" # MW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" # MY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "An Mhalaeisia" # mt -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Mhaildíve" # ML -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Mali" # MT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Málta" # MH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Marshall" # MQ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "An Mhartainíc" # MR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "An Mháratáin" # mr -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Oileán Mhuirís" # YT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" # MX -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "Meicsiceo" # ID -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "An Mhicrinéis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Moldóive, Poblacht na" # MC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Monacó" # MN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "An Mhóngóil" # MS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montsarat" # MA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Maracó" # FIXME -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Mósaimbic" # MM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Maenmar" # NA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "An Namaib" -# na -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +# na +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" # NP -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Neipeál" # NL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "An Isiltir" # AN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Aintillí na hÍsiltíre" # NC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "An Nua-Chaladóin" # NZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "An Nua-Shéalainn" -# NI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +# NI +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # NE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "An Nígir" # NG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "An Nigéir" # NU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" # NF -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Oileán Norfolk" # MP -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Mariana Thuiadh" # NO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "An Iorua" # OM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" # PK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "An Phacastáin" # PW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "An Phalaistín" # PA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama" # PG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Nua-Ghuine Phapua" # PY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" # PE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Peiriú" # PH FIXME -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Na hOileáin" # PI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Oileán Pitcairn" # PL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "An Pholainn" # PT -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "An Phortaingéil" # PR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Portó Ríce" # QA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Catar" # RE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "Réunion" -# RO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +# RO +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "An Rómáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Cónaidhm na Rúise" # RW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "San Críostóir Nimheas" # LC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "St. Lucia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "" +msgstr "St. Vincent agus Grenadines" # WS -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samó" # SM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Mairíne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "São Tomé agus Príncipe" # SA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "An Araib" # SN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "An tSeineagáil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Seirbia agus Montainéagró" # SC -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Na Séiséil" # SL -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Siarra Leon" # SG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "Singeapór" # SK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "An tSlóvaic" # SI -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "An tSlóivéin" -# SB -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Sholamón" # SO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "An tSomáil" -# ZA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +# ZA +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "An Afraic Theas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "An tSeoirsia Theas agus na hOileáin Sandwich Theas" # ES -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "An Spáinn" # LK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" -msgstr "" +msgstr "St. Helena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Peadar Naofa agus Micilín" # SD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "An tSúdáin" # SR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Suranam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileánra Svalbard agus Jan Mayen" # SZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "An tSuasalainn" # SE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "An tSualainn" # CH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "An Eilvéis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "An tSiria" # TW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "An Téaváin" # TJ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "An Táidsíceastáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" +msgstr "An Tansáin" # TH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "An Téalainn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Tíomór Thoir" # TG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Tógó" # TK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Tócalá" # TO -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tongais" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "" +msgstr "Oileán na Tríonóide agus Tobága" # TN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "An Túinéis" # TR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "An Tuirc" # TM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "An Tuircméanastáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Turks agus Caicos" # TV -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" # UG -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" # UA -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "An Úcráin" # AR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha" # UK -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "An Ríocht" # UM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Mion-Oileáin Imeallachta S.A.M." # UY -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Uragua" # UZ -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Úisbéiceastáin" # VU -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatú" # VE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Veiniséala" # VN -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "Vitneam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Bhriotanacha na Maighdean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "Oileáin na Maighdean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Oileáin Vailís agus Futúna" # EH -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "An Sahára Thiar" # YE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "Éimin" # ZM -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "An tSaimbia" # ZW -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "An tSiombáib" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "Ainm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Teachtaire Meandarach AOL" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Teachtaire Yahoo" +# mt #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Teachtaire Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "Seirbhís" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" msgstr "Áit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "Ainm Úsaideoir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "Eile" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "GroupWise" -msgstr "Grupa" +msgstr "GroupWise" # Avoid; either use KR or KP -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "Leabhar Foinse" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#, fuzzy msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "Is Tadhall Nua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "" +msgstr "Réimsí saincheaptha" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#, fuzzy msgid "Required Fields" -msgstr "" +msgstr "Réimsí uile ag teastáil" # FR -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "Athraithe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 #, fuzzy, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall" +msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" -# NE -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 -#, fuzzy -msgid "No image" -msgstr "An Nígir" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 +msgid "_No image" +msgstr "_Gan íomhá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 +#, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Tá an stílbhileog roghnaithe neamhbhailí." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "Tá an cháipéis chainéil i bhformáid neamhbhailí." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "Tá an cháipéis chainéil i bhformáid neamhbhailí." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "atá folamh" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." -msgstr "%d Tadhallaí" +msgstr "Teagmháil neamhbhailí." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 +#, fuzzy msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "Cuir Scagaire Gasta Leis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "_Edit Full" msgstr "_Eagar Ainm Fhada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" -msgstr "Ainm _fhada:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "_Full name" +msgstr "_Ainm iomlán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "R-_phost:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +msgid "E_mail" +msgstr "_Ríomhphost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta postála roghnaithe a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Seoladh _2:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Cathair:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Tír:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "Seoladh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cód _ZIP:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Ainm Fhada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Jr." -msgstr "" +msgstr "Óg" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "Iníon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "An t-Uas." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Bean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Ms." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "SR CEARNACH" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Cead:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Deireadh:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Méan:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "_Suffix:" -msgstr "" +msgstr "&Iarmhír:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "" +msgstr "Iontráil sonraí an chuntais:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Ainm chuntas:" +msgstr "Ai&nm an chuntais:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Seirbhís" +msgstr "Seirbhís nua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 msgid "_Location:" -msgstr "Áit:" +msgstr "_Suíomh:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Members</b>" +msgstr "Úsáideoirí" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" +msgid "Select..." +msgstr "_Roghnaigh..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "Ainm _Líosta:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "_Roghnaigh..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +#, fuzzy +msgid "Contact List Members" +msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "Leabhar" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "Is Líosta Nua" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 #, fuzzy msgid "_Members" -msgstr "Ball" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy -msgid "Contact List Members" -msgstr "_Liosta Tadhaill" +msgstr "Baill" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Changed Contact:" -msgstr "" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +msgstr "Braitheadh comhéadan nua: %1" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" -msgstr "Tadhall Nua:" +msgstr "Teagmháil Nua:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Original Contact:" -msgstr "" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2954,185 +3089,192 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cuardach Ardmód" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 +#, fuzzy +msgid "Merge Contact" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" + +# as +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "<Cumasc>" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Any field contains" +msgstr "Tá ainmneacha na réimsí sa chéad ró." + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#, fuzzy +msgid "Email begins with" +msgstr "Cuir macra '%email' in ionad seolaidh ríomhphoist '%1'" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +msgid "Name begins with" +msgstr "Ainm a thosaíonn le" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" -msgstr "Gan Tadhallaí" +msgstr "Gan teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d Tadhallaí" -msgstr[1] "%d Tadhallaí" - -# DE -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +msgstr[0] "teagmháil" +msgstr[1] "%d theagmháil" +msgstr[2] "%d theagmháil" +msgstr[3] "%d dteagmháil" +msgstr[4] "%d teagmháil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" -msgstr "Ceist" +msgstr "Iarratas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#, fuzzy msgid "Error getting book view" -msgstr "" +msgstr "Tharla earráid agus an leabhar seoltaí á léamh" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3544 msgid "Model" msgstr "Samhail" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#, fuzzy msgid "Error modifying card" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "" +msgstr "GenericName=Cluiche Cártaí" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Ardmód..." - -# Avoid; either use KR or KP -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "Foinse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" -msgstr "Saghas" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 -#, fuzzy -msgid "Address Book" -msgstr "Leabhar Seoladh:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Sábháil mar VCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgstr "Cineál" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Sábháil mar vCard..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Tadhall Nua..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Líosta Tadhall Nua..." - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "" +msgid "_New Contact..." +msgstr "Teagmháil _Nua..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -#, fuzzy -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Tadhallaí Eile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "" - -# as -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -#, fuzzy -msgid "Send Message to List" -msgstr "_Scéalaí" +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -#, fuzzy -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Post sceál do tadhall" +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Sábháil mar vCard..." -# fa #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Teagmháil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -#, fuzzy -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Leabhar Seoladh..." +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Liosta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -#, fuzzy -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Leabhar Seoladh..." +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Seol _Teachtaireacht chuig Teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Gearr" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "_Print" +msgstr "_Priontáil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Cóip" +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "_Cóipeáil go Leabhar Seoltaí..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Greamaigh" +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "_Bog go Leabhar Seoltaí..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Gearr" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:999 +#: ../mail/em-folder-view.c:1288 ../mail/message-list.c:1990 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Cóip" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +msgid "P_aste" +msgstr "G_reamaigh" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 msgid "Any Category" -msgstr "" +msgstr "Catagóir ar Bith" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 -msgid "Print cards" -msgstr "Priontáil Cartaí" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Other error" +msgstr "Earraidh Eile" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Assistant" msgstr "Cúntóir" @@ -3153,101 +3295,96 @@ msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Ghnó 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#, fuzzy msgid "Callback Phone" -msgstr "" +msgstr "Comment=Fón" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Fón Char" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" -msgstr "Ragnanna" +msgstr "Catagóirí" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Fón Ghnó" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" -# ta #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Rpost" +msgid "Company Phone" +msgstr "Fón Ghnó" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" -msgstr "Rphost 2" +msgstr "Ríomhphost 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 3" -msgstr "Rphost 3" +msgstr "Ríomhphost 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" msgstr "Ainm Chlainn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Sábháil Mar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" msgstr "Ainm Réimse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" -msgstr "Facs Bhaile" +msgstr "Facs Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" -msgstr "Fón sa Baile" +msgstr "Fón Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Fón Bhaile 2" +msgstr "Fón Baile 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" -msgstr "Fôn ISDN" +msgstr "Fón ISDN" -# JO -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Iris" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Manager" msgstr "Bainisteoir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Fón Phóca" +msgstr "Fón Póca" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Nickname" msgstr "Leasainm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "Nóta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Oifig" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Organization" -msgstr "Eagrú" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Facs Eile" @@ -3258,7 +3395,7 @@ msgstr "Fón Eile" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" -msgstr "Pager" +msgstr "Glaoire" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" @@ -3269,14 +3406,14 @@ msgid "Radio" msgstr "Raidio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Ról" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Spouse" msgstr "Céile" @@ -3304,43 +3441,44 @@ msgstr "Aonad" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Idirlíon" +msgstr "Suíomh Gréasáin" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Width" -msgstr "Leitheid" +msgstr "Leithead" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Height" msgstr "Airde" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 +#, fuzzy msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Glac le &fócas" # FI #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 @@ -3352,19 +3490,22 @@ msgid "Field Name" msgstr "Ainm Réimse" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "" +msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#, fuzzy msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "ainm neamhbhailí comhaid: folamh" # CO #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Leithead Colúin" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3373,7 +3514,7 @@ msgid "" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" @@ -3382,241 +3523,308 @@ msgid "" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "agus aon carta eile." +msgstr "TEITREAGRAM: TEAGMHÁIL" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" -msgstr "Adaptar" +msgstr "Cuibheoir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Work Email" +msgstr "Ríomhphost Oibre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Home Email" +msgstr "Ríomhphost Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +msgid "Other Email" +msgstr "Ríomhphost Eile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "Roghnaithe" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "" +msgstr "&Cúrsóir Chaochadh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 +#, fuzzy +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Oscail i mbrabhsálaí seachtrach" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 +#: ../mail/em-folder-view.c:2686 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "&Cóipeáil Suíomh an Naisc" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 +#, fuzzy +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Seol Teachtaireacht go Grúpa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 +#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "" +msgstr "Baill an Aicme" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -msgid "E-mail" -msgstr "R-phost" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +msgid "Department" +msgstr "Roinn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "sonraí" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +msgid "Profession" +msgstr "Gairm" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Position" +msgstr "Ionad" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "Diúltaíodh leis an gcomhrá" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 #, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Printéir gnóthach" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 msgid "Phone" -msgstr "Fón Char" +msgstr "Fón" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Fax" -msgstr "Facs Ghnó" +msgstr "Facs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Obair" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +msgid "Home Page" +msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "Logchomhad Gréasáin &CUPS" -# PE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2318 +msgid "Birthday" +msgstr "Breithlá" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319 #, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Leagan" +msgid "Anniversary" +msgstr "Cothrom Lae" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" -msgstr "Tideal Post" +msgstr "Teideal Poist" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "Leathanach Baile" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 +msgid "Blog" +msgstr "Blag" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#, fuzzy msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "D'éirigh leis" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#, fuzzy msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Printéir gnóthach" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "" +msgstr "Úsáid As Líne..." #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" +msgstr "Níl Leabhar Seoltaí ann" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 #, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Líosta Tadhall Nua" +msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Diúlaíodh cead" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact not found" -msgstr "" +msgstr "Teagmháil gan aimsiú" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" +msgstr "Tá an t-aitheantas seo ann cheana..." #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "" +msgstr "Níl an prótacal ar fáil" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 -msgid "Cancelled" -msgstr "Ceangailte" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 ../calendar/gui/print.c:2419 +msgid "Canceled" +msgstr "Cealaithe" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Could not cancel" -msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" +msgstr "Níorbh fhéidir a chealú" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:422 +#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "" +msgstr "Theip ar Fhíordheimhniú" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Fíordheimhniú de dhíth" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#, fuzzy msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Níl aon fillteán: %s" +msgstr "Níl a leithéid de chomhad ann." #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy msgid "Not available in offline mode" -msgstr "" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Other error" -msgstr "Earraidh Eile" +msgstr "Gníomhartha ar fáil sa mhód <b>%1</b> amháin" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 #, fuzzy msgid "Invalid server version" -msgstr "Leagan" +msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3624,7 +3832,7 @@ msgid "" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3632,45 +3840,49 @@ msgid "" "preferences for this addressbook." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error adding list" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666 msgid "Error adding contact" -msgstr "Earraidh ag suimigh tadhall" +msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#, fuzzy msgid "Error modifying list" -msgstr "" +msgstr "liosta earráidí %d as %d; %d earráid" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "" +msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, fuzzy msgid "Error removing list" -msgstr "" +msgstr "liosta earráidí %d as %d; %d earráid" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616 +#, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "" +msgstr "Tharla Earráid agus Teagmháil á Cruthú" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3681,120 +3893,115 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ná Taispeáin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Tá an comhad \"%1\" ann cheana.\n" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Forscríobh" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378 msgid "contact" msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "1 Tadhall" -msgstr[1] "1 Tadhall" +msgstr[0] "teagmháil" +msgstr[1] "theagmháil" +msgstr[2] "teagmháil" +msgstr[3] "dteagmháil" +msgstr[4] "teagmháil\t" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424 msgid "card.vcf" msgstr "carta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575 msgid "list" -msgstr "líosta" +msgstr "liosta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727 msgid "Move contact to" msgstr "Bog tadhall go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Copy contact to" msgstr "Cóip tadhall go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 msgid "Move contacts to" msgstr "Bog tadhallaí go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Copy contacts to" msgstr "Cóip tadhallaî go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960 #, fuzzy -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Roghnaigh Tadhallaí o Leabhar Seoladh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "" +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Teangacha iomadúla" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963 #, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard do %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(gan ainm)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "R-phost Tosaíocht" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard le %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Cruthaigh an tadhall nua \"%s\"" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Eolas teagmhála" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Mar eolas duit" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 #, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Leabhar Seoladh..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Oscail an leabhar seoltaí" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "agus aon carta eile." +msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" msgstr[1] "agus aon carta eile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" @@ -3802,49 +4009,60 @@ msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" msgid "Card View" msgstr "Amharc Carta" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Amharc Seachtain" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Á Iompórtáil..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 #, fuzzy -msgid "Importing ..." -msgstr "Comhad Inchur" +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +#, fuzzy +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 #, fuzzy -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Comhphairt Post Evolution" +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#, fuzzy +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Comhad téacs (LDIF, .tab, .csv, .txt)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 #, fuzzy -msgid "Evolution VCard Importer" +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 -msgid "Print contacts" -msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 +#, fuzzy +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Theip an parsálaí LDIF." + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 -msgid "Print contact" -msgstr "Priontáil an tadhall seo" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Iompórtáil an v-Chárta ainmnithe" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3855,8 +4073,9 @@ msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 8 pt." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Blank forms at end:" -msgstr "" +msgstr "Carac&htair ag deireadh na líne" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3868,45 +4087,46 @@ msgstr "Bun:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" -msgstr "" +msgstr "Toisí:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "Chló_fhoireann..." +msgstr "_Cló..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "Chlófhoireanna" +msgstr "Clónna" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "" +msgstr "Buntásc:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formáid" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Ceanntásc" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Ceanntásc/Buntásc" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Ceannteidil" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Headings for each letter" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin aon réiltín amháin do gach litir" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -3917,35 +4137,38 @@ msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Include:" -msgstr "" +msgstr "Cuir San Áireamh" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Tírdhreach" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "Clé:" +msgstr "Ar Chlé:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "Scar ar an Bun" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Imill" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Líon na gcolún:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Roghanna" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Treoshuíomh" @@ -3962,8 +4185,9 @@ msgid "Paper" msgstr "Páipéir" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Paper source:" -msgstr "" +msgstr "Foinse an Pháipéir" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -3974,64 +4198,69 @@ msgid "Preview:" msgstr "Réamhthaispeántais:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "Print using gray shading" -msgstr "" +msgstr "Clóbhual leis an tiománaí PS inmheánach" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "Reverse on even pages" -msgstr "" +msgstr "&Scáthánaigh ar leathanaigh chothroma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "Deis:" +msgstr "Ar Dheis:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Sections:" -msgstr "" +msgstr "Rannóga" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "Scáthlíniú" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:967 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "Start on a new page" -msgstr "" +msgstr "Atosaigh uimhreacha leathanaigh ar roghnúcháin nua" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Ainm Stíl:" +msgstr "Ainm stíle:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Thar:" +msgstr "Barr:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 msgid "Type:" -msgstr "Saghas:" +msgstr "Cineál:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Leitheid:" +msgstr "Leithead:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "Chló_fhoireann..." +msgstr "_Cló..." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc." @@ -4039,227 +4268,234 @@ msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc." msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:43 +#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "" +msgstr "Priontáil Leathanach Tástála" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 msgid "This should test the contact print code" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 +#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 #, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgstr "níl aon fháil ar am an tosaithe is déanaí" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" -msgstr "" +msgstr "theip ar oscailt leabhar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#, fuzzy msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an aschuir chaighdeánaigh" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "COMHADASCHUR" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "" +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "" +msgstr "Rith sa mhód tástála" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "UIMHIR" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 msgid "Unhandled error" -msgstr "Earraidh gan fhois" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Comhad Inchur" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "" +msgstr "Earráid gan láimhseáil" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-imeacht leis an teideal seo a " +"scriosadh: " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na comhaid aistrithe seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an airí seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Dealaigh \"%s\"" +msgstr "&Scrios Féilire" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Scríos an líosta seo" +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Scrios an liosta dáilte '%1'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 #, fuzzy -msgid "Discard Changes" -msgstr "_Caith uait" +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" -msgstr "" +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Ná Seol" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4270,202 +4506,282 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Ní féidir SOCKS a luchtú." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" -# ln #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Error loading calendar" -msgstr "Ag Lódáil Féilire" +msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Error loading task list" -msgstr "Earraidh ag lódáil %s" +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" +msgid "Error loading task list" +msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Save Changes" -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Post" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Amharcóir Féilire Evolution" +msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Tá scoirthe gan choinne ag réad painéil" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "This calendar will be removed permanently." +msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "This task list will be removed permanently." +msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Scriosfar an tsainghné seo ina iomlán." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #, fuzzy +msgid "_Save Changes" +msgstr "Sábháil Athruithe?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" -msgstr "Post" +msgstr "_Seol" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Seol Fógra" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 -#: ../smime/gui/component.c:48 +#: ../calendar/common/authentication.c:50 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Iontráil focal faire" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 +#, fuzzy msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Níl aon imeachtaí ar an lá seo." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:816 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:817 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 #, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1623 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1626 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:910 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:913 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:957 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:960 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 msgid "Default Priority:" -msgstr "Tosaíocht Loicthe:" +msgstr "Tosaíocht Réamhshocrú:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "" + #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318 +#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "Féilirí" @@ -4474,8 +4790,9 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" @@ -4490,32 +4807,53 @@ msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Eagarthóir Féilire/Tasc Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh comhpháirt fhéilire." #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Name=Comhpháirt KMathML" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "_Meamraim" + +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 +msgid "Memos" +msgstr "Meamraim" + # tg -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Tascanna" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" -msgstr "Féilirí" +msgstr "_Féilirí" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tascanna" @@ -4524,24 +4862,34 @@ msgstr "_Tascanna" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "noimeaíd" -msgstr[1] "noimeaíd" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" +msgstr[2] "nóiméad" +msgstr[3] "nóiméad" +msgstr[4] "nóiméad" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Start time" -msgstr "Dáta Breithe" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"<big><b>%s</b></big>\n" -"%s until %s" -msgstr "" +msgstr "Am Tosaithe" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 @@ -4550,82 +4898,71 @@ msgstr "Coinní" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" -msgstr "Áit:" +msgstr "Suíomh:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Snooze _time:" -msgstr "" +msgstr "&Teorainn ama:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Snooze" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "description of appointment" -msgstr "deireadh an coinne" +msgid "_Snooze" +msgstr "Glac Néal" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr "deireadh an coinne" +msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\"" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 -msgid "Dismiss All" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 #, fuzzy msgid "No summary available." -msgstr "Gan coimriú" +msgstr "-níl aon leid le fáil-" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "Níl cur síos ar fáil." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493 #, fuzzy msgid "No location information available." -msgstr "Eolas cruinniú" +msgstr "Níl aon eolas faoi %1 ar fáil." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "&Aláraim Arna gCumasú" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 msgid "Warning" msgstr "Rabhadh" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4633,7 +4970,7 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4644,472 +4981,699 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 +#, fuzzy msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir OpenGL a thúsú" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "am neamhbhailí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "Uair" +msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] " %d noimeáid" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "1 soicind" +msgstr[1] "%d soicínd" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Alarm programs" -msgstr "Rith roghchlár" +msgstr "Ríomhchláir Chabhracha" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Confirm expunge" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scriosadh" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Scrios an coinne seo" +msgstr "Meabhrúchán ann/as" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default reminder units" -msgstr "Tosaíocht Loicthe:" +msgstr "Aonaid na Maise Adamhaí (u)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default reminder value" -msgstr "Féilire freastalaí loicthe" +msgstr "Gan luach réamhshocruithe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "%s freastalaí %s" +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Event Gradient" +msgstr "Grádán Cothrománach" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Event Transparency" +msgstr "Cumasaigh trédhearcacht" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Tá an freastalaí LDAP gnóthach" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: " + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Imeachtaí i rith na míosa seo" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Hide completed tasks" -msgstr " (Críochnaithe " +msgstr "Folaigh Tascanna Críochnaithe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Hide task units" -msgstr "Líosta tasc nua" +msgstr "Aonaid na Maise Adamhaí (u)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Hide task value" -msgstr "" +msgstr "Snámhphointe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "Horizontal pane position" -msgstr "" +msgstr "Luach toise - ionad cothrománach" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#, fuzzy msgid "Last alarm time" -msgstr "" +msgstr "&Taispeáin am an aláraim" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Líne a Mheaitseálann" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#, fuzzy msgid "Overdue tasks color" -msgstr "" +msgstr "Dath nóid rialta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -msgid "Show week numbers in date navigator" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -msgid "Tasks due today color" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Pána Réamhamhairc" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Pána Réamhamhairc" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 -msgid "Tasks vertical pane position" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Má tá fíor, taispeáin uimhreacha na seachtainí san fhéilire." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Tasks due today color" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Luach toise - ionad ingearach" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 #, no-c-format msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -msgid "Time divisions" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Time divisions" +msgstr "&Teorainn ama:" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 msgid "Timezone" -msgstr "Am Críos " +msgstr "Crios Ama" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, fuzzy msgid "Week start" -msgstr "" +msgstr "Tús na seachtaine" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "Work days" -msgstr "Seoladh Obrithe" +msgstr "l" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#, fuzzy msgid "Workday end hour" msgstr "" +"%n uair\n" +"%n uair\n" +"%n huaire\n" +"%n n-uaire\n" +"%n uair" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#, fuzzy msgid "Workday end minute" msgstr "" +"Nóiméad amháin\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#, fuzzy msgid "Workday start hour" msgstr "" +"%n uair\n" +"%n uair\n" +"%n huaire\n" +"%n n-uaire\n" +"%n uair" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#, fuzzy msgid "Workday start minute" msgstr "" +"Nóiméad amháin\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "daylight savings time" +msgstr "Riail DST" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 msgid "Summary contains" -msgstr "" +msgstr "Achoimre ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Description contains" -msgstr "" +msgstr "Cur síos ina bhfuil" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#, fuzzy +msgid "Category is" +msgstr "atá i gcatagóir" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Comment contains" -msgstr "" +msgstr "Nóta ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Location contains" -msgstr "Áit" +msgstr "Suíomh ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +#, fuzzy msgid "Unmatched" -msgstr "" +msgstr "\\{ corr" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 -msgid "Calendar" -msgstr "Féilire" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Imeachtaí faoi cheann 7 lá" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +#, fuzzy +msgid "Active Tasks" +msgstr "Gan tascanna gníomhacha" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 +#, fuzzy +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tascanna CD" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tascanna Críochnaithe" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#, fuzzy +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 +#, fuzzy +msgid "Active Appointments" +msgstr "Coinní á liostú" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Imeachtaí faoi cheann 7 lá" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 +#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:382 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" -msgstr "lae" +msgstr "lá" #. Create the On the web source group +#. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:511 +#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "Ar An nGréasán" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405 +#, fuzzy msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "_Breithlaethanta agus Cothrom Laethanta" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Aimsir" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -msgid "New Calendar" -msgstr "Féilire Nua" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Féilire _Nua" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Cóipeáil..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Ag Lódáil féilire..." +msgstr "&Athluchtaigh Cianfhéilirí" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 #, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Áit Fhéilire" +msgstr "Roghnóir Ionadais KDE" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" msgstr "Coinne nua" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" msgstr "_Coinne" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cruthaigh coinne nua" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "Cruinniú Nua" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" msgstr "_Cruinniú" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "" +msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 +#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "" +msgstr "Lá Caille Bahá'i" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 #, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Coinne Nua" +msgstr "Imeachtaí an Lae" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "Féilire nua" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" -msgstr "Féilire" +msgstr "_Féilire" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cruthaigh féilire nua" @@ -5129,668 +5693,484 @@ msgstr "Amharc Seachtain" msgid "Month View" msgstr "Amharc Mí" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Description Contains" +msgstr "Le Fotheaghrán Ann" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary Contains" +msgstr "Le Fotheaghrán Ann" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404 +#, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:410 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:416 +#, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "" +msgstr "Diúltaíodh cead chun cáilíocht %S.%S a fháil" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:428 ../shell/e-shell.c:1285 msgid "Unknown error" msgstr "Earraidh gan fhois" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Cuir Aláram in Eagar" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Aláram</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Tuarascail</b>" +msgstr "<b>Roghanna</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Athdhéan</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Suimigh Féilire Nua" +msgstr "Cuir Aláram Leis" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "scéal" +msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Úsáid gléas saincheaptha fuaime" -# as #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Scéalaí" +msgstr "_Teachtaireacht:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" -msgstr "" +msgstr "Seinn fuaim" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#, fuzzy msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Roghchlár aníos cille" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "Rith roghchlár" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Send To:" -msgstr "" +msgid "Select A File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Post ríomhphost" +msgid "Send To:" +msgstr "Seol Chuig:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Cuntas:" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +msgid "Send an email" +msgstr "Seol ríomhphost" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "_Program:" -msgstr "Rith roghchlár" +msgid "_Arguments:" +msgstr "Argóintí:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "" +msgid "_Program:" +msgstr "_Clár:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "_Sound:" -msgstr "Post" +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Athdhéan an t-aláram go brách" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Fuaim:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "tar éis" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "roimh" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "la(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "deireadh an coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "extra times every" -msgstr "" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "hour(s)" -msgstr "uair" +#, fuzzy +msgid "extra times every" +msgstr "N&uashonraigh mionsamhail gach: " -# xh #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" +msgid "hour(s)" msgstr "uair" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "noimea(i)d" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "start of appointment" -msgstr "" +msgstr "Cuir Coinne in Eagar: \"%1\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 +#, fuzzy msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Tosaigh nuair a" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Suimigh" -# ## -# ## Languages (ISO 639 code in brackets) -# ## The 'msgid' names and spellings for languages are those listed -# ## in iso-639.def from glibc -# aa #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" -msgstr "Alairm on %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 -#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "ceangaltáin" +msgstr "Aláraim" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "_Scríos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Álbactaí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 -#, fuzzy -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Ceangaltán..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 -#, fuzzy -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Ceangaltán" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 msgid "Attach file(s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Álbactaí Cheangaltáin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Tuarascail:" - -# vi -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Ainm chomhaid:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "" +msgstr "Ceangail comha(i)d" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Remove" -msgstr "Scríos" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Téacs réamhshocraithe d'aláraim:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738 -msgid "Don't Remove" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Míchumasach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Chumasach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 noiméaid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 noiméaid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 noiméaid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 noiméaid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 noiméaid" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Alerts</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +#, no-c-format +msgid "" +"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" +msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Publishing</b>" -msgstr "Eolas" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ginearálta</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Task List</b>" -msgstr "<b>Líosta Tasc</b>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<b>Time</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Am</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "<b>Work Week</b>" -msgstr "<b>Seachtain Oibre</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Day _ends:" +msgstr "atá críochnaithe le" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Day _ends:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "Lae" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "_Taispeaín" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "_Cumasach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Free/Busy" -msgstr "Eolas" +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "noim" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Friday" -msgstr "Aoine" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "Uair" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "Noimeaíd" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "Luain" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Publishing Table" -msgstr "Eolas" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Pick a color" +msgstr "Roghnaigh dath" + +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "Sathairn" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Sh_ow a reminder" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Taispeáin an &lógó" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "" +msgstr "Má tá fíor, taispeáin uimhreacha na seachtainí san fhéilire." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "Domhnaigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "" +msgstr "Breithlá aige/aici inniu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "D_ea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Teimpléad:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "Deardaoin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Am _Críos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" -msgstr "" +msgstr "Formáid ama:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" -msgstr "Mairt" +msgstr "Máirt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" -msgstr "Ceádaoin" +msgstr "Céadaoin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "l" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uair (IN/RN)" +msgstr "_12 uair (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 uair" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Suimigh URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "" +msgstr "a thosaíonn le" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Aoi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Lua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "" +msgstr "Tascanna CD" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "_Sat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "" +msgstr "&Teorainn ama:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Mai" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "_Cea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "roimh gach coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" -msgstr "_Dathanna" +msgstr "_Dath:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#, fuzzy -msgid "Tasks List" -msgstr "Líosta Tasc" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +msgid "Task List" +msgstr "Liosta Tascanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +msgid "Memo List" +msgstr "Liosta Meamram" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" msgstr "Roghnachais na Fheilire" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 -#, fuzzy -msgid "Task List Properties" -msgstr "Grupa na Líosta Tasc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Calendar" -msgstr "Suimigh Féilire Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add Task List" -msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Roghnaigh dath" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Add Calendar" -msgstr "Suimigh Féilire Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Add Task List" -msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 -msgid "_Refresh:" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +msgid "New Calendar" +msgstr "Féilire Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" -# el -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -msgid "weeks" -msgstr "seachtanna" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +msgid "New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram Nua" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#, fuzzy msgid "This event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an imeacht seo" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#, fuzzy msgid "This task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Scriosadh an cuntas úsáideora seo" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5803,16 +6183,19 @@ msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#, fuzzy msgid "This event has been changed." -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an imeacht seo" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#, fuzzy msgid "This task has been changed." -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Athraíodh d'fhocal faire." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5824,145 +6207,181 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 +#, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "" +msgstr "Earráid le linn deimhnithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " go " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2251 msgid " (Completed " msgstr " (Críochnaithe " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2253 msgid "Completed " msgstr "Críochnaithe " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Spriocdháta " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Ni raibh scéal sinn: %s" +msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3040 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "(Scéal gan tideál)" +msgstr[0] "Teachtaireacht Faoi Iamh" msgstr[1] "(Scéal gan tideál)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 -#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Copy" -msgstr "_Cóip" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 -#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/em-folder-utils.c:369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1184 ../mail/message-list.c:1991 msgid "_Move" msgstr "_Bog" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/message-list.c:1993 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Cealaigh Tasc" +msgstr "Cumsaíodh Tarraingt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir réad \"%1\" a athainmniú." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487 +#, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" -msgstr[0] "Ceangaltán" -msgstr[1] "Ceangaltán" +msgstr[0] "<b>%d</b> Iatán" +msgstr[1] "<b>%d</b> Iatán" +msgstr[2] "<b>%d</b> Iatán" +msgstr[3] "<b>%d</b> n-Iatán" +msgstr[4] "<b>%d</b> Iatán" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +#, fuzzy +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Folaigh an Barra Stádais" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 -msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Taispeáin Barra na Roghchlár" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3633 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Bain" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3636 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Cuir iatán leis..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2328 +msgid "Show Attachments" +msgstr "Taispeáin Iatáin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231 msgid "Edit Appointment" msgstr "Eagar Coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "_Cruinniú" +msgstr "Cruinniú - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Coinne - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 #, fuzzy, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tasc - %s" +msgstr "An Chéad Tasc &Eile" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2202 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasc - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" +msgid "Memo - %s" +msgstr "Meamram - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258 msgid "No summary" -msgstr "Gan coimriú" +msgstr "Gan achoimhre" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 ../mail/em-utils.c:370 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360 +msgid "attachment" +msgstr "iatán" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2987 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016 +#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "" +msgstr "%X%P: ní féidir spleáchóg leagain `%s' a aimsiú\n" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 #, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad foinseach \\\"$a\\\" a oscailt" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 #, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" +msgstr "Ní féidir an teastas a oscailt." #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +#, fuzzy msgid "Destination is read only" +msgstr "Tá fillteán %1 inléite amháin." + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 @@ -5974,7 +6393,7 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 @@ -5990,7 +6409,7 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 @@ -5998,1210 +6417,1256 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" +"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide." #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" +"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide." #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "" +"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide." #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "" +"Earráid IMAP: níorbh fhéidir an teachtaireacht a shábháil de bharr earráide." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "_Tadhallaí..." +msgstr "Teagmhálacha..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "Súmáil go %1 %%" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgstr "Iontráil Eolas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Coinne" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#, fuzzy +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Téacs &ionaid:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Atarlú" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 -msgid "Scheduling" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2837 +#, fuzzy +msgid "This event has alarms" +msgstr "Foilsíodh an imeacht seo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Eagraí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 #, fuzzy -msgid "Delegatees" +msgid "_Delegatees" msgstr "Dealaigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "<b>Am</b> " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:948 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Rannpháirtithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130 #, fuzzy -msgid "Invitations" -msgstr "Eolas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir imeacht a chur roimh dáta tosaithe an chúrsa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:886 +#, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1315 +#, fuzzy msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Tá do dháta tosaithe níos déanaí ná do dháta críochnaithe." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Tá d'am tosaithe níos déanaí ná d'am críochnaithe." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1345 +#, fuzzy msgid "End time is wrong" +msgstr "Tá d'am tosaithe níos déanaí ná d'am críochnaithe." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1507 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:742 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:945 +msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1513 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +#, fuzzy +msgid "An organizer is required." +msgstr "Luach de dhíth." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1538 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:975 +msgid "At least one attendee is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1970 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1260 +msgid "_Add " +msgstr "_Cuir Leis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1921 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "An teachtaireacht deiridh." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055 #, fuzzy, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "roimh gach coinne" +msgstr[0] "Laethanta go dtí an chéad dáta eile don Nuashonrú" msgstr[1] "roimh gach coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "deireadh an coinne" +msgstr[0] "Roimh an méid airgid" msgstr[1] "deireadh an coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067 #, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointement" +msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "roimh gach coinne" +msgstr[0] "Roimh an méid airgid" msgstr[1] "roimh gach coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "Customize" +msgstr "Saincheap" + +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2005 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +msgstr "Laethanta go dtí an chéad dáta eile don Nuashonrú" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +msgstr "Roimh an méid airgid" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" msgstr "roimh gach coinne" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Líosta Tasc</b>" +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Data & Am</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Send Options</b>" -msgstr "<b>Tuarascail</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "_Catagóirí..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Dath an aláram:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +msgid "D_escription:" +msgstr "_Tuairisc:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "" +msgid "Event Description" +msgstr "Cur síos ar an teagmhas:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Féilire:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Áit:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Achoimre:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Event Description" -msgstr "Tuarascail" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Locat_ion:" -msgstr "Áit:" +msgid "_Alarm" +msgstr "_Aláram" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 -msgid "Private" -msgstr "Priobhdach" +msgid "_Time:" +msgstr "_Am:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Taispeáin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Coimriú:" +msgid "for" +msgstr "do" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Alarm" -msgstr "_Bunaigh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Tuarascail:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 -msgid "_End time:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 -msgid "_Start time:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 -#, fuzzy -msgid "<b>Dele_gatees</b>" -msgstr "<b>Stádas:</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy -msgid "<b>From:</b>" -msgstr "<b>Am</b> " - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 -msgid "None" -msgstr "Ar Bith" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 -msgid "An organizer is required." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 +msgid "until" +msgstr "go dtí" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>_Rannpháirtithe</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Buidheann" +msgstr "_Athraigh Eagraí" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -#, fuzzy -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Tadhallaí..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Buidheann" +msgid "Co_ntacts..." +msgstr "_Teagmhálacha..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Organizer" -msgstr "_Buidheann" +msgstr "Eagraí" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "Eagraí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Suimigh Féilire Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Memo" +msgstr "Meamram" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Grupa Fhéilire" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Áit Fhéilire" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt." -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Ainm Fhéilire" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "Chuig" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Roghnachais Líosta Thasc</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "&Tosaigh an tseachtain ar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Suimigh Líosta Tasc Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Chuig:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Grupa na Líosta Tasc" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +msgid "_Description:" +msgstr "_Tuairisc:" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Ainm do Líosta Tasc" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grúpa:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#, fuzzy msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "An fianán seo &amháin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" +msgstr " -h, --help - taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "" +msgstr " -h, --help - taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" -msgstr "" +msgstr "Gach Ásc" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#, fuzzy msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "Iontráladh dáta neamhbhailí tosaigh." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "ar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "céad" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "dara" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tríú" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "ceathrú" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "deireadh" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "Dáta Eile" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#, fuzzy +msgid "1st to 10th" +msgstr "An 10ú Leibhéal Imlíne" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +#, fuzzy +msgid "11th to 20th" +msgstr "Téigh go Amharcphort" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +#, fuzzy +msgid "21st to 31st" +msgstr "Téigh go Amharcphort" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "day" msgstr "lá" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "ar an" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#, fuzzy msgid "occurrences" +msgstr "Gach ceann" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#, fuzzy +msgid "Add exception" +msgstr "Cuir Eisceacht Leis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -# -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#, fuzzy +msgid "Modify exception" +msgstr "Eisceacht Nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 +#, fuzzy +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Date/Time" -msgstr "Dáta/Am:" +msgstr "Dáta/Am" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Tuarascail</b>" +msgstr "Eisceachtaí" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Reamhthaispeáintas</b>" +msgstr "<b>Réamhamharc</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "Ata&rlú" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Gach" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Dún an coinne seo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "forever" -msgstr "" +msgstr "go deo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "mí" -# rn -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" -msgstr "Seachta(i)n" +msgstr "seachtain" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" -msgstr "blia(i)n" +msgstr "bliain" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#, fuzzy msgid "Completed date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Leagan mícheart den chomhad '%1'." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 msgid "Web Page" -msgstr "Leathanach _Lín:" +msgstr "Leathanach Gréasáin" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Éagsúil</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Stádas</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/print.c:2416 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "Críochnaithe" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057 msgid "High" msgstr "Ard" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:736 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:401 ../calendar/gui/print.c:2413 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Ar Siúl" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055 msgid "Low" msgstr "Bun" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Normal" msgstr "Gnáth" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:400 ../calendar/gui/print.c:2410 +#, fuzzy msgid "Not Started" -msgstr "" +msgstr "Gan Tosú" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Crí_ochnaithe" +msgstr "Próifíl Iomlán" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -msgid "Undefined" -msgstr "" +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stádas:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +msgid "Undefined" +msgstr "Gan sainmhiniú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Crí_ochnaithe" +msgstr "Cuardach críochnaithe." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "Tosaíocht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stádas:" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "Leathanach _Lín:" -# tg -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 -msgid "Task" -msgstr "Tasc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 -msgid "Assignment" -msgstr "Coinne" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "D_escription:" -msgstr "Tuarascail:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Dáta Breithe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Task Description" -msgstr "Tuarascail" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Due date:" -msgstr "Dáta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Roghnachais Féilire</b>" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 +msgid "_Task" +msgstr "_Tasc" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +msgid "Task Details" +msgstr "Sonraí Taisc" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Eolas" +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Eagraí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859 #, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Eolas" +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Tá do dháta tosaithe tar éis do dháta dhlite." -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Daily" -msgstr "Lá" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt." -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Manual" -msgstr "_Post" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Pasfhocal:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "_Catagóirí..." -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Remember password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "De_scription:" +msgstr "Cur _síos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Ainm _Úsaideoir:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Crios ama:" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Weekly" -msgstr "Seachtain" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +msgid "_Due date:" +msgstr "_Spriocdháta:" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d la(e)" -msgstr[1] "%d la(e)" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "lá amháin" +msgstr[1] "%d lá" +msgstr[2] "%d lá" +msgstr[3] "%d lá" +msgstr[4] "%d lá" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] " %d seachtain" -msgstr[1] " %d seachtain" +msgstr[0] "seachtain amháin" +msgstr[1] "%d sheachtain" +msgstr[2] "%d sheachtain" +msgstr[3] "%d seachtain" +msgstr[4] "%d seachtain" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d (h)(n-)uaire" -msgstr[1] "%d (h)(n-)uaire" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] " %d noimeáid" -msgstr[1] " %d noimeáid" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicínd" -msgstr[1] "%d soicínd" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "Sonraíonn sé an tástáil loighciúil le cur i bhfeidhm." #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "Tosaigh/Gníomhachtaigh feidhmchlár" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "Tos&aigh i nDiaidh an Chinn Roimhe Seo" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "Tosaigh ag líne%1:" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 -#, c-format +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do \"%1\"" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 -#, c-format +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "Cuir Deireadh leis an Seisiún do \"%1\"" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 -#, c-format +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 +#, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "ag deireadh seisiúin" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s ar %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 -#, c-format +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 +#, fuzzy, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "Roghnaíodh cineál anaithnid cuntais" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3084 +#, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "" +msgstr "Cáipéis le hoscailt." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" -msgstr "Gan Tidéal" +msgstr "Gan Teideal" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Coimriú:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 #, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "Dáta Breithe" +msgstr "Dáta tosaigh:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Tuairisc:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 +msgid "Web Page:" +msgstr "Leathanach Gréasáin:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Achoimre:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Dáta:" +msgstr "Spriocdháta" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" msgstr "Tosaíocht:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305 #, fuzzy -msgid "Web Page:" -msgstr "Leathanach _Lín:" +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:306 +msgid "Private" +msgstr "Priobhdach" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:307 +#, fuzzy +msgid "Confidential" +msgstr "Faoi Rún" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Dáta" +msgstr "Dáta Deiridh" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Dáta Tosaigh" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" -msgstr "Coimriú" +msgstr "Achoimre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379 msgid "Free" msgstr "Saor" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#, fuzzy msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Gafa" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:611 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Tá" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1011 ../calendar/gui/e-cal-model.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Níl" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" -msgstr "Gan fhois" +msgstr "Anaithnid" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:967 msgid "Recurring" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:969 +#, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Sannta" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 +msgid "Save As..." +msgstr "Sábháil Mar..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2173 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "Roghnaigh Fillteán a Sábhálfar Iatáin Ann" + +# US +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "íomhá_gan_tideál.%s" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 +#: ../mail/em-folder-view.c:1299 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Sábháil Mar..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 +#, fuzzy +msgid "Set as _Background" +msgstr "&Socraigh Mar Chúlra na Deisce..." + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Save Selected" +msgstr "&Sábháil Comhaid Roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Oscail i %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:350 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:351 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:352 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:353 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:356 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:357 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 -#, fuzzy -msgid "Task Table" -msgstr "Tabla" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Scríos an sceal seo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 +#, fuzzy msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "Gach Rud" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." msgstr "Sábháil mar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tasc Nua" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Oscail Leathanach _Lín" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 -#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Sábháil Mar..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 +msgid "P_rint..." +msgstr "P_riontáil..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Print..." -msgstr "_Priontáil..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "G_earr" # PS -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Greamaigh" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1338 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#, fuzzy msgid "_Assign Task" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Tasc &Eile" # ln -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "" +msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340 +#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "" +msgstr "&Marcáil \"Críochnaithe\"" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 +#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "" +msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dealaigh" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "&Marcáil \"Neamhchríochnaithe\"" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "" +msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Rinneadh" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Críochnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Críochnaithe." +msgstr "Breithlá" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Dáta" +msgstr "Spriocdháta" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Dáta Breithe" +msgstr "Dáta tosaithe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 #, fuzzy msgid "Moving items" -msgstr "Ag bogadh scéaltaí" +msgstr "Míreanna Speisialta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 #, fuzzy msgid "Copying items" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "Míreanna Speisialta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Coinne Nua..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655 +#, fuzzy msgid "New All Day _Event" -msgstr "" +msgstr "Lá Caille Bahá'i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 -msgid "New Task" -msgstr "Tasc Nua" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting" +msgstr "Cuardach Nua" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 -msgid "Current View" -msgstr "Amharc Reatha" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 #, fuzzy -msgid "Select _Today" -msgstr "Roghnaigh fillteán" +msgid "_Current View" +msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Roghnaigh _Inniu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 msgid "_Select Date..." -msgstr "_Roghnaigh..." +msgstr "_Roghnaigh Dáta..." -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "Prio_ntáil..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cóip do Fillteán..." +msgstr "Féilire ó %1 go %2" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Bog go Fillteán..." +msgstr "" +"Theip ar shábhail an fhéilire:\n" +"'%1'" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Dealaigh..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "" +msgstr "Athshocraigh an sceideal" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "" +msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +msgid "_Reply" +msgstr "_Freagair" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1293 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Freagrair do _Gach rud" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Scríos an Tarlú seo" +msgstr "Níor aimsíodh an patrún in aon áit eile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "" +msgstr "An ceann seo amháin" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Scrios gach aitheantóir." + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Eagraí" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Eagraí" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Suíomh: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Am: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" -"\n" "%s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 -#, c-format +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" +"Nóiméad amháin\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad\n" +"%n nóiméad" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -7209,574 +7674,630 @@ msgstr "" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" -msgstr "rn" +msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" -msgstr "in" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 +msgstr "Neamhní" + +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d day/days" +#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day +#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Gach lá" +msgstr[0] "Leid an Lae" msgstr[1] "Gach lá" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d week/weeks" +#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week +#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Gach seachtain" +msgstr[0] "Gach &Seachtain" msgstr[1] "Gach seachtain" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 -#, c-format +#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) +#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Le gach athrú" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " agus " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, c-format +#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#, fuzzy, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "lá:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 +#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' +#. eg,third monday of every month +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d month/months" +#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' +#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' +#. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "gach mí" +msgstr[0] "Gach &Mí" msgstr[1] "gach mí" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d +#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: +#. Every %d year/years" +#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year +#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Gach bliain" +msgstr[0] "I mBliain" msgstr[1] "Gach bliain" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format +#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit +#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Am Iomlán" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, fuzzy msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr "Ar fanacht" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "Stádas" +msgstr "Tosaíonn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 +#, fuzzy msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "le críochnú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" -msgstr "Ran." +msgstr "Spriocdháta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 msgid "iCalendar Information" msgstr "Eolas iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "iCalendar Error" -msgstr "Féilire" +msgstr "Earráid iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" msgstr "Duine anaithnid" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018 +#, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Glactha" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" +msgstr "Earráid ghlactha" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 +#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Diúltaithe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Information" msgstr "Eolas cruinniú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "" +msgstr "Moladh scagaire" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "" +msgstr "Theip ar nuashonrú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "Iarratas Teastais KDE" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Meeting Reply" msgstr "Freagra Cruinniú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Eolas cruinniú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "Seoladh do theachtaireacht" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht OpenPGP - Drochshíniú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Information" msgstr "Eolas Thasc" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "" +msgstr "Moladh scagaire" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." +msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "" +msgstr "Theip ar nuashonrú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "" +msgstr "Iarratas Teastais KDE" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "" +msgstr "&Freagair" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled a task." +msgstr "Cealaíodh an tasc seo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Task Cancelation" +msgstr "An Chéad Tasc &Eile" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Bad Task Message" msgstr "Droch Scéal Tasc" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#, fuzzy msgid "Free/Busy Request" -msgstr "" +msgstr "Iarratas Teastais KDE" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "" +msgstr "ag feitheamh le freagra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht OpenPGP - Drochshíniú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 +#, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "" +msgstr "Nuashonrú críochnaithe." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1988 +#, fuzzy msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "Is neamhbhailí é an luach, agus ní féidir é a shocrú." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2005 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2023 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2047 +#, fuzzy msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "" +msgstr "Sealadach" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 -msgid "Removal Complete" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142 +#, fuzzy msgid "Item sent!\n" -msgstr "" +msgstr "Bearta Seolta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150 +#, fuzzy msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí ríomhphoist a sheoladh" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 msgid "Choose an action:" msgstr "Roghnaigh gníomh:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Nuashonraigh" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Glac Leis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2330 +#, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr "" +msgstr "Glac le &fócas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2331 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Diúltaigh Dó" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2360 +#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388 +#, fuzzy msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Stádas an Nuashonrú Uathoibríoch" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416 +#, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "" +msgstr "Seol faisnéis faoin chliant" # FR -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444 ../calendar/gui/itip-utils.c:753 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--do--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Scéal Féilire" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Dáta:" # ln -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Ag Lódáil Féilire" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Ag Lódáil féilire..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Server Message:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht ón fhreastalaí:" # FIXME (Plural) -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Cathlaoirlaigh" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Required Participants" -msgstr "" +msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" -msgstr "" +msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "Acmhainn" -# IN -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 +msgid "Attendees" +msgstr "Rannpháirtithe" + +# IN +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 msgid "Individual" msgstr "Pearsanta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 msgid "Resource" msgstr "Goireas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 msgid "Room" msgstr "Seomra" # th -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 msgid "Chair" msgstr "Cathaoir" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 msgid "Required Participant" -msgstr "" +msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 msgid "Optional Participant" -msgstr "" +msgstr "Rannpháirtí Roghnach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#, fuzzy msgid "Non-Participant" -msgstr "" +msgstr "Rannpháirtí Roghnach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 msgid "Needs Action" msgstr "Freagra" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#, fuzzy msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Sealadach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2027 +#, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Tarmligthe" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 +msgid "Attendee " +msgstr "Rannpháirtí" + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "" +msgstr "Idir Lámha" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Out of Office" msgstr "As an Oifig" @@ -7784,58 +8305,113 @@ msgstr "As an Oifig" msgid "No Information" msgstr "Gan Eolas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "O_ptions" -msgstr "Roghanna" +msgstr "_Roghanna" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 +#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "" +msgstr "Ná taispeáin ach fuinneoga íoslaghdaithe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 #, fuzzy msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Taispeáin aon mhí" +msgstr "Priontáil an suíomh" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 +#, fuzzy msgid "_Update free/busy" -msgstr "" +msgstr "Tá KArchiver gnóthach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 msgid "_Autopick" msgstr "_Uathpioc" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 +#, fuzzy msgid "_All people and resources" -msgstr "" +msgstr "Meaitseáil gach ceann de na rudaí seo a leanas (AGUS)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "All _people and one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 +#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "" +msgstr "Teastais Dhaoine Eile" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 +#, fuzzy +msgid "_Start time:" +msgstr "Am tosaithe: %1" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +#, fuzzy +msgid "_End time:" +msgstr "Am deiridh: %1" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Attendee" +msgstr "Rannpháirtí" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Cliceáil anseo chun gníomh nua a chur leis." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +#, fuzzy +msgid "Common Name" +msgstr "Gnáthainm" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegated From" +msgstr "URL ó " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegated To" +msgstr "Súmáil go %1 %%" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 +#, fuzzy +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Scrios na comhaid roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7844,91 +8420,108 @@ msgstr "" " Earráid le %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:854 +#, fuzzy +msgid "Loading memos" +msgstr "Taisce á luchtú" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "$(TARGET) á oscailt ag $(HOST)" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Súmáil Réada Roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970 #, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Ag Lódáil íomhanna" +msgstr "Tascanna á luchtú..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Ag oscailt tascanna as %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1302 +#, fuzzy msgid "Completing tasks..." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "" +msgstr "Tascanna CD" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1352 msgid "Expunging" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy -msgid "Timezone Button" -msgstr "Am Críos " +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Roghnaigh Crios Ama" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 +#, fuzzy msgid "Updating query" -msgstr "" +msgstr "Freastalaí na nIarratas" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 -msgid "Custom View" -msgstr "Sainradharc" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 +#, fuzzy +msgid "_Custom View" +msgstr "Barra Uirlisí Amhairc" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 +#, fuzzy +msgid "_Save Custom View" +msgstr "&Sábháil an Phróifíl Amhairc..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Define Views..." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 +#, fuzzy +msgid "_Define Views..." +msgstr "&Amhairc Uirlisí" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Gan coinní." +msgstr "Taispeáin ag am tosaithe" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Ag Lódáil íomhanna" +msgstr "Taispeáin ag am tosaithe" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Taispeáin ag am tosaithe" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ag Oscailt %s" # tr -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783 msgid "Purging" msgstr "" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" -msgstr "Aibreáin" +msgstr "Aibreán" -# AT #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Lúnasa" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" -msgstr "Nollag" +msgstr "Nollaig" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" @@ -7936,23 +8529,20 @@ msgstr "Feabhra" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" -msgstr "Éanair" +msgstr "Eanáir" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" -msgstr "Iuíl" +msgstr "Iúil" -# GN #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Meitheamh" -# mr #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Marta" -# ms #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Bealtaine" @@ -7963,77 +8553,160 @@ msgstr "Samhain" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" -msgstr "D. Fómhair" +msgstr "Deireadh Fómhair" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Roghnaigh gach teacs" +msgstr "Roghnaigh Dáta" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" -msgstr "M. Fómhair" +msgstr "Meán Fómhair" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Roghnaigh fillteán" +msgstr "_Roghnaigh Inniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606 +#, fuzzy msgid "An organizer must be set." -msgstr "" +msgstr "_Roghnaigh Inniu" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "" +msgstr "Faisnéis Mhícheart" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Task information" msgstr "Eolas Tasc" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -msgid "Journal information" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#, fuzzy +msgid "Memo information" +msgstr "Faisnéis Mhícheart" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 msgid "Free/Busy information" msgstr "Eolas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgid "Calendar information" msgstr "Eolas fhéilire" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 +#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Nuashonraithe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Athnuaigh" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#, fuzzy msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Fritogra" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 -#, c-format +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir sonraí saor/gnóthach a léamh: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843 msgid "iCalendar information" msgstr "Eeolas iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" -#: ../calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram _Nua" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "Meamram" +msgstr[1] " %d noimeáid" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] "Roghnaithe" +msgstr[1] "Scrioste" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Name=KNotes / Meamraim" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Roghnóir Ionadais KDE" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258 +msgid "New memo" +msgstr "Meamram nua" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 +msgid "Mem_o" +msgstr "_Meamram" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Cruthaigh meamram nua" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 +#, fuzzy +msgid "_Shared memo" +msgstr "Iompórtáil Meamram..." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Cruthaigh Cineál Nua Comhaid %1" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274 +msgid "New memo list" +msgstr "Liosta meamram nua" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 +msgid "Memo li_st" +msgstr "Liosta _meamram" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" + +#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 +msgid "Print Memos" +msgstr "Priontáil Meamraim" + +#: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8041,7 +8714,7 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8050,334 +8723,296 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 -#, c-format +#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#: ../calendar/gui/migration.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir an bosca poist a dhúnadh." -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:1226 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" + +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "1st" msgstr "1ú" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "2nd" msgstr "2ú" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "3rd" msgstr "3ú" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "4th" msgstr "4ú" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "5th" msgstr "5ú" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "6th" msgstr "6ú" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "7th" msgstr "7ú" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "8th" msgstr "8ú" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "9th" msgstr "9ú" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "10th" msgstr "10ú" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "11th" msgstr "11ú" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "12th" msgstr "12ú" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "13th" msgstr "13ú" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "14th" msgstr "14ú" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "15th" msgstr "15ú" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "16th" msgstr "16ú" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "17th" msgstr "17ú" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "18th" msgstr "18ú" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "19th" msgstr "19ú" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "20th" msgstr "20ú" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "21st" msgstr "21ú" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "22nd" msgstr "22ú" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "23rd" msgstr "23ú" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "24th" msgstr "24ú" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "25th" msgstr "25ú" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "26th" msgstr "26ú" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "27th" msgstr "27ú" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "28th" msgstr "28ú" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "29th" msgstr "29ú" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "30th" msgstr "30ú" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "31st" msgstr "31ú" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Tu" -msgstr "Ma" +msgstr "Má" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "We" -msgstr "Ce" +msgstr "Cé" -# th -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Th" -msgstr "De" +msgstr "Dé" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Fr" msgstr "Ao" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Sa" msgstr "Sa" -#. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1917 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: ../calendar/gui/print.c:1943 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" +#: ../calendar/gui/print.c:2351 +msgid "Appointment" +msgstr "Coinne" -#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949 -#: ../calendar/gui/print.c:1950 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" +#: ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid "Task" +msgstr "Tasc" -#: ../calendar/gui/print.c:1954 +#: ../calendar/gui/print.c:2375 #, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "" - -#. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1962 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "" - -#. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1969 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:2320 -#, fuzzy, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "Coimriú:" +msgstr "Achoimre: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Áit:" - -#: ../calendar/gui/print.c:2371 +#: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stádas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2443 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Tosaíocht: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 -#, c-format +#: ../calendar/gui/print.c:2455 +#, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "" +msgstr "%1 %" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2467 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2426 +#: ../calendar/gui/print.c:2480 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catagóire: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2491 msgid "Contacts: " -msgstr "Tadhallaí: " - -#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 -#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Priontáil Reamhtaispeántais" +msgstr "Teagmhálacha:" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -msgid "Print Item" -msgstr "" +#. TODO Allow the user to customize the title. +#: ../calendar/gui/print.c:2593 +#, fuzzy +msgid "Upcoming Appointments" +msgstr "Coinní á liostú" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 -msgid "New Task List" -msgstr "Líosta Tasc Nua" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +msgid "_New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna _Nua" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "Gan Tascanna" +msgstr[0] "Tasc" msgstr[1] "Gan Tascanna" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Scrioste" -msgstr[1] "Scrioste" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Ag Lódáil íomhanna" +msgstr "Tascanna go dtí seo:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1064 +#, fuzzy msgid "Task Source Selector" -msgstr "" +msgstr "Roghnóir Ionadais KDE" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320 msgid "New task" msgstr "Tasc nua" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 -msgid "_Task" -msgstr "_Tasc" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "Create a new task" msgstr "Cruthaigh tasc nua" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 #, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "Tasc nua" +msgstr "Ionsáigh Tasc Nua..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 +#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Tasc &Eile" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 #, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +msgstr "Cruthaigh tasc nua barrleibhéil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 msgid "New task list" -msgstr "Líosta tasc nua" +msgstr "Liosta taisc nua" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Task l_ist" -msgstr "Líosta Tasc" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 +msgid "Tas_k list" +msgstr "Liosta _tascanna" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Create a new task list" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +msgstr "Cruthaigh liosta taisc nua" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8385,55 +9020,55 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1124 +#, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "" +msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "Priontáil Tascanna" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "LMCDASD" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Coinne - %s" +msgstr "Dearadh agus ríomhchlárú" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562 #, fuzzy msgid "Opening calendar" -msgstr "Ag oscailt féilire as %s" +msgstr "Córas féilire:" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Comment=Comhad iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "Aimsíodh vCalendar Leagan 1.0" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +#, fuzzy msgid "Calendar Events" -msgstr "" +msgstr "Imeachtaí ón Fhéilire" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" @@ -8847,8 +9482,9 @@ msgid "America/Hermosillo" msgstr "Meiriceá/Hermosillo" #: ../calendar/zones.h:107 +#, fuzzy msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" @@ -8888,8 +9524,9 @@ msgid "America/Juneau" msgstr "Meiriceá/Juneau" #: ../calendar/zones.h:117 +#, fuzzy msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "" +msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" @@ -8972,7 +9609,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Meiriceá/Nassau" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" @@ -9293,7 +9930,7 @@ msgstr "An Áise/Irkutsk" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "An Áise/Iostanbúl" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" @@ -9346,7 +9983,7 @@ msgstr "An Áise/Cuáit" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" -msgstr "" +msgstr "An Áise/Macao" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" @@ -9358,7 +9995,7 @@ msgstr "An Áise/Magadan" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "" +msgstr "An Áise/Makassar" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -9697,7 +10334,7 @@ msgstr "An Eoraip/Moscó" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "An Eoraip/Nicosia" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" @@ -9815,7 +10452,7 @@ msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" -# IN +# IN #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" @@ -9993,159 +10630,139 @@ msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +#, fuzzy +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Earráid agus comhad á rochtain don leabhar seoltaí %S." + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 +#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "" +msgstr "Sprioc-chomhad\n" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 #, fuzzy -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Freagrair-Do" +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Cliceáil anseo chun fabht a roghnú de réir a uimhir" -# om -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -#, fuzzy +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Síniú:" + +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" -msgstr "Ó:" +msgstr "Ó (_O):" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 -#, fuzzy -msgid "S_ubject:" -msgstr "Ábhar:" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Freagra-Chuig:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" -msgstr "Do:" +msgstr "_Chuig:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 +#, fuzzy msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" +msgstr "Iontráil teachtaireacht anseo" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" -msgstr "Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 #, fuzzy msgid "_Post To:" -msgstr "Tosaíocht:" +msgstr "Súmáil go %1 %%" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Á_bhar: " -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 -msgid "Post To:" -msgstr "" +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Ceangail" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 #, fuzzy -msgid "A_ttach" -msgstr "Ceangal" +msgid "Insert Attachment" +msgstr "&Oscail Iatán" -#: ../composer/e-msg-composer.c:738 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:745 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516 +#, fuzzy +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Folaigh an Barra Stádais" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3880 +#, fuzzy +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Taispeáin Barra na Roghchlár" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Cúis anaithnid" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %s a n-oscailt: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1820 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Scéal gan tideál)" +msgstr "Seol &Teachtaireacht..." #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1856 msgid "Open File" msgstr "Oscail Comhad" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Uathcruthach" - -# SG -#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 -#, fuzzy -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Siniú:" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 -msgid "Compose a message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3764 #, fuzzy -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Ceangaltán" +msgid "Compose Message" +msgstr "Scríobh Teachtaireachta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5023 msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" +"b>" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 @@ -10155,8 +10772,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Athghrádaíodh gach iarracht" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" @@ -10169,9 +10787,10 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy msgid "Because "{1}"." -msgstr "" +msgstr "m.sh.: "moleathanach.html"" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -10183,21 +10802,17 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir fuinneog nua a chruthú.\n" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" +msgstr "Ní féidir an comhad a léamh. Ag Tobscor." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 #, fuzzy @@ -10209,7 +10824,7 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" +msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." @@ -10220,27 +10835,29 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"accounts." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 #, fuzzy -msgid "Recover" -msgstr "Scríos" +msgid "Send options not available." +msgstr "Níl an fillteán baile le fáil." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -10267,11 +10884,12 @@ msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "(Scéal gan tideál)" +msgstr "Níor aimsíodh teachtaireachtaí dúbailte." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht gan athrú!" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 #, fuzzy @@ -10282,26 +10900,34 @@ msgstr "Ceangal comhad ar an scéal" msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Caith uait" +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ná Cuir Isteach Orm" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:309 #, fuzzy +msgid "_Recover" +msgstr "Earráid - ní féidir leis an gclár teacht chuige féin" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Message" -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgstr "_Sábháil Teachtaireacht" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Comhphairt Post Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672 #, fuzzy -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Grupa" +msgid "Groupware Suite" +msgstr "GenericName=Sraith Feidhmchlár Oifige" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Cumraigh logáil do bhalla dóiteáin anseo." #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10311,326 +10937,209 @@ msgstr "carta sheoladh" msgid "calendar information" msgstr "eolas fhéilire" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<B>Scéal As an Oifig:</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Stádas:</b>" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" - -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Tá, Athraigh Stádas" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "Earráid Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 #, fuzzy msgid "Evolution Warning" -msgstr "Post Evolution" +msgstr "Rabhadh Cadhnra" -#: ../e-util/e-error.c:124 +#: ../e-util/e-error.c:126 #, fuzzy msgid "Evolution Information" -msgstr "Eolas cruinniú" +msgstr "Faisnéis Mhícheart" -#: ../e-util/e-error.c:126 +#: ../e-util/e-error.c:128 #, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution" +msgstr "Freastalaí na nIarratas" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 -#, c-format +#: ../e-util/e-error.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "earráid inmheánach - cód %1 anaithnid" + +#: ../e-util/e-print.c:138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#: ../e-util/e-print.c:145 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-print.c:151 msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +"The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "" -" Ní féidir sábháil go `%s'\n" -" %s" +msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a oscailt" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "" -" Ní féidir sábháil go `%s'\n" -" %s" +msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil; dúnfar anois é." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Tá an comhad ann cheana. An mian leat scríobh air?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "File exists "{0}"." -msgstr "" +msgstr "Tá an comhad ann cheana" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "_Overwrite" -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Forscríobh an comhad?" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#, fuzzy +msgid "_Overwrite" +msgstr "forscríobh" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "$a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a·%d/%m/%Y·%H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M:%S·%p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y·%I:%M·%p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y·%H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y·%I·%p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Cur síos an cheangaltáin" - -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 soicind ó shin" +msgstr[0] "%S lá ó shin" msgstr[1] "1 soicind ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 noiméad ó shin" +msgstr[0] "" +"%n nóiméad ó shin\n" +"%n nóiméad ó shin\n" +"%n nóiméad ó shin\n" +"%n nóiméad ó shin\n" +"%n nóiméad ó shin" msgstr[1] "1 noiméad ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 uair ó shin" +msgstr[0] "" +"%n uair ó shin\n" +"%n uaire ó shin\n" +"%n uaire ó shin\n" +"%n n-uaire ó shin\n" +"%n uaire ó shin" msgstr[1] "1 uair ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 lá ó shin" +msgstr[0] "" +"inné\n" +"arú inné\n" +"%n lá ó shin\n" +"%n lá ó shin\n" +"%n lá ó shin" msgstr[1] "1 lá ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "Lá # sa Bhlian" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 seachtain ó shin" +msgstr[0] "" +"Aon seachtain ó shin\n" +"%n sheachtaine ó shin\n" +"%n sheachtaine ó shin\n" +"%n seachtaine ó shin\n" +"%n seachtaine ó shin" msgstr[1] "1 seachtain ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "<qt>Uathluchtaigh DTD <b>%1</b> amach anseo?</qt>" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mí ó shin" +msgstr[0] "%S lá ó shin" msgstr[1] "1 mí ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "Imeachtaí Sa Mhí Seo Chugainn" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 bliain ó shin" +msgstr[0] "%S lá ó shin" msgstr[1] "1 bliain ó shin" -#: ../filter/filter-datespec.c:285 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "Lá # sa Bhlian" +msgstr[1] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:287 +#, fuzzy msgid "<click here to select a date>" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil anseo chun táirge a roghnú" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 +#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 +#: ../filter/filter-datespec.c:312 msgid "now" msgstr "anois" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:295 +#: ../filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:415 +#: ../filter/filter-datespec.c:451 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" @@ -10638,136 +11147,160 @@ msgstr "" msgid "Choose a file" msgstr "Roghnaigh comhad" -# IR #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Tábhachtach" -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#. green +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Le Déanamh" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Ar Ball" -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Tástáil" # vi -#: ../filter/filter-rule.c:791 +#: ../filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy -msgid "_Rule name:" -msgstr "Ainm chomhaid:" +msgid "R_ule name:" +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" + +#: ../filter/filter-rule.c:828 +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:819 +#: ../filter/filter-rule.c:862 #, fuzzy -msgid "If" -msgstr "I" +msgid "A_dd Filter Criteria" +msgstr "Cuir Riail Nua Leis..." -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "" +#: ../filter/filter-rule.c:868 +#, fuzzy +msgid "If all criteria are met" +msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:868 +msgid "If any criteria are met" msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "" +#: ../filter/filter-rule.c:870 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "Míreanna Speisialta" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:892 +#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "" +msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:892 #, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Freagraí do %s" +msgstr "Freagraí" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:892 #, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Freagraí do %s" +msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" -#: ../filter/filter-rule.c:883 -msgid "Include threads" -msgstr "" +#: ../filter/filter-rule.c:892 +#, fuzzy +msgid "No reply or parent" +msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:291 +#: ../filter/filter-rule.c:894 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" + +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Isteach" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:308 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Amach" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "" +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "" +msgstr "Breithlá" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "" +msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Coinne" +msgstr "Ainm ar lár" #: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "" +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" #: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" #: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "You must specify a file name." -msgstr "" +msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." #: ../filter/filter.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Méarloirg</b>" +msgstr "Rialacha Scagtha" #: ../filter/filter.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" #: ../filter/filter.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -10788,49 +11321,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "Gach rud go d&tí an Deasc Reatha" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "ó shin" + +#: ../filter/filter.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" +msgstr "Ar siúl" -#: ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../filter/filter.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "months" -msgstr "" +msgstr "mí anuas" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "seconds" msgstr "soicind" -#: ../filter/filter.glade.h:19 +#: ../filter/filter.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "the current time" -msgstr "" +msgstr "Am Reatha" -#: ../filter/filter.glade.h:20 +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "" +msgstr "Caithfidh tú gníomh a thabhairt" -#: ../filter/filter.glade.h:22 +# el +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:383 +msgid "weeks" +msgstr "seachtanna" + +#: ../filter/filter.glade.h:23 msgid "years" msgstr "bliana" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:380 +#, fuzzy msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "Cuir Riail Leis..." -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:459 +#, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "Cuir Riail in Eagar" # vi -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:747 +#, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "Sainroghanna KHexEdit2" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -10842,8 +11395,9 @@ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "Cumraigh logáil do bhalla dóiteáin anseo." #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -10858,45 +11412,47 @@ msgid "Evolution Mail component" msgstr "Comhphairt Post Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "" +msgstr "malartóir poist (MX)" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "" +msgstr "Loga smachtú an dramhphoist" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387 +#: ../mail/mail-component.c:563 ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:728 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Post" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuntasaí Phoist" +msgstr "Cuntais Poist" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Roghnachais Phoist" +msgstr "Sainroghanna Poist" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Post" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 -#, c-format +#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#, fuzzy, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "" +msgstr "&Comhaontú um Cheadúnas" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10905,407 +11461,453 @@ msgid "" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Uathcruthach" + +#: ../mail/em-account-editor.c:778 #, fuzzy msgid "Ask for each message" -msgstr "(Scéal gan tideál)" +msgstr "Teachtaireacht %1 as %2 (%3 as %4 kB) á fáil le haghaidh %5@%6." -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Aitheantas" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy msgid "Receiving Email" -msgstr "" +msgstr "Seoltaí Ríomhphoist" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "noimeaíd" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "Sending Email" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus Ríomhphost á Sheoladh." -#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Réamhshocruithe" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 #, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Slándáil" +msgstr "Slándáil" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 #, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Cumraigh do %s" +msgstr "Roghanna Beochana" -#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 #, fuzzy -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Post ríomhphost" +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Account Editor" -msgstr "Eagarthóir Chuntas" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "" +msgstr "Name=Qt Assistant" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" -msgstr "[Gnáth]" +msgstr "[Réamhshocrú]" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" msgstr "Ainm chuntas" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 +#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Prótacal" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:182 ../mail/mail-config.c:1053 #, fuzzy -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Cuntasaí Phoist" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Gan ainm" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:949 msgid "Language(s)" msgstr "Teang(ach)a" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 #, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "Suimigh Siniú" +msgstr "Cuir script úsáideora leis:" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012 +#, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "Síniú:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399 +#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1696 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "seoltóir anaithnid" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1743 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1884 +#, fuzzy +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Teachtaireacht Bhunaidh --------" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 #, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Sábháil Mar" +msgstr "Rialacha Scagtha" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +#, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "GAN SCÓR" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#, fuzzy msgid "Assign Color" -msgstr "" +msgstr "Dath téacs" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Assign Score" -msgstr "Coinne" +msgstr "GAN SCÓR" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "Ceangaltáin" +msgstr "Iatáin" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "" +msgstr "Bíp" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 #, fuzzy msgid "contains" -msgstr "Áit" +msgstr "ina bhfuil" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" -msgstr "_Cóip go Fillteán" +msgstr "Cóipeáil go fillteán" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 #, fuzzy msgid "Date received" -msgstr "Crí_ochnaithe" +msgstr "Paicéid Faighte" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 #, fuzzy msgid "Date sent" -msgstr "Roinn" +msgstr "Bearta Seolta" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Scrioste" +msgstr "Scriosta" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "does not contain" -msgstr "agus aon carta eile." +msgstr "nach bhfuil ann" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#, fuzzy msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "Ní chríochaíonn sainmhíniú ar `%1$s' le `END %1$s'" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 #, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" +msgstr "níl sé ann" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "" +msgstr "Nach bhfuil ann" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#, fuzzy msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "Níl an comhad ann!" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#, fuzzy msgid "does not start with" -msgstr "" +msgstr "Ní chríochaíonn sainmhíniú ar `%1$s' le `END %1$s'" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#, fuzzy msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "Níl tú ann.\n" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Draft" -msgstr "Dáta" +msgstr "Dréacht" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "ends with" -msgstr "Fán le do thoil" +msgstr "atá críochnaithe le" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 #, fuzzy msgid "Exist" -msgstr "_Ealu" +msgstr "Tá na comhaid ann" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 #, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Teacs" +msgstr "Tá an URL ann cheana" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 #, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "_Dearbhú:" +msgstr "Slonn" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#, fuzzy msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "is" -msgstr "i" +msgstr "atá" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "tar éis" +msgstr "atá i ndiaidh" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" -msgstr "roimh" +msgstr "atá roimh" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "" +msgstr "réidh" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#, fuzzy msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "atá níos mó ná" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#, fuzzy msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "atá níos lú ná" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 #, fuzzy msgid "is not" -msgstr "Liosta" +msgstr "nach bhfuil" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "" +msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." -# GN #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "Bruscar" +msgstr "Dramhphost" # GN #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Meitheamh" +msgstr "Nasc &Tástála..." -# PE -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" -msgstr "Lipéid" +msgstr "Lipéad" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 #, fuzzy msgid "Mailing list" -msgstr "líosta ríomhphost %s" +msgstr "Liosta &seoltaí:" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy msgid "Match All" -msgstr "" +msgstr "&Meaitseáil gach ceann de seo a leanas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Clófhoireanna Scéal" +msgstr "Cor&p Teachtaireachta Mar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message Header" -msgstr "Scríobhóir Scéal" +msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Taispeántas Scéal" +msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht." #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Scéal ó %s" +msgstr "Ní Dramhphost é seo" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "Move to Folder" -msgstr "_Bog go Fillteán" +msgstr "Bog go fillteán" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 #, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" +msgstr "Píopáil go dtí an Consól?" # PL #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "An Pholainn" +msgstr "Seinn Fuaim" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Léigh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 #, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Freagraí do %s" +msgstr "<faighteoirí>" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#, fuzzy msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Meaitseáil Bheacht" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "Replied to" -msgstr "Freagraí do %s" +msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "Filleann COMPLEX(0;-1) é seo: \"-i\"" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "> (>) Comhartha níos mó" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "" +msgstr "< (<) Comhartha níos lú" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Rith roghchlár" +msgstr "Rith Clár" -# Avoid; either use KR or KP -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "Scór" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -#, fuzzy +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" -msgstr "Post" +msgstr "Seoltóir" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 #, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Stádas" +msgstr "&Socraigh an Stádas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Méid (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#, fuzzy msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "a fhuaimnítear cosúil le" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Cuntáis foinse" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#, fuzzy msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "Priontáil an &ceanntásc" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 #, fuzzy msgid "starts with" -msgstr "Líosta tasc nua" +msgstr "a thosaíonn le" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 #, fuzzy msgid "Stop Processing" -msgstr "_Dearbhú:" +msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684 +#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Ábhar" @@ -11313,670 +11915,894 @@ msgstr "Ábhar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Stáit Aontaithe Mheiriceá" +msgstr "Barra stádais" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 +#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +msgid "Then" +msgstr "Ansin" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:517 #, fuzzy -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Cuir Eisceacht Leis" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#: ../mail/em-folder-browser.c:185 #, fuzzy msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..." +msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán" -#. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +msgid "All Messages" +msgstr "Gach Teachtaireacht" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:208 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:210 +msgid "No Label" +msgstr "Gan Lipéad" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 +msgid "Read Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Léite" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 #, fuzzy -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Ag bogadh scéaltaí" -msgstr[1] "Ag bogadh scéaltaí" +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "30 lá is déanaí" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Account Search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1089 +#, fuzzy +msgid "All Account Search" +msgstr "Cuardaigh i ngach bileog" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:149 #, fuzzy -msgid "Unread message:" +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "(Scéal gan tideál)" +msgstr[0] "Ciúáil teachtaireachtaí &gan léamh" msgstr[1] "(Scéal gan tideál)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:163 #, fuzzy +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Líon na dTeachtaireachtaí" +msgstr[1] "Ag bogadh scéaltaí" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" -msgstr "Álbachtaí Fillteáin" +msgstr "Airíonna Fillteáin" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 +#, fuzzy msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil anseo chun fillteán a roghnú" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ruthaigh" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "Ai_nm Fillteán:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007 #, fuzzy msgid "Search Folders" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Fillteáin Chuardaigh Shábháilte" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 +#, fuzzy msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "\\{ corr" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 msgid "Drafts" -msgstr "Dáta" +msgstr "Dréachtaí" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree.c:2542 +#: ../mail/mail-component.c:153 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" -msgstr "Imbosca" +msgstr "Bosca Isteach" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/mail-component.c:155 msgid "Outbox" -msgstr "Asbosca" +msgstr "Bosca Amach" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:156 msgid "Sent" -msgstr "Post" +msgstr "Seolta" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/em-folder-tree-model.c:829 msgid "Loading..." msgstr "Ag Lódáil..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:689 +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 #, fuzzy msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "_Fillteán" +msgstr "&Fillteán na dteachtaireachtaí seolta:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 +#: ../mail/em-folder-tree.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" +msgstr "Fillteán Nua" -#: ../mail/em-folder-tree.c:851 +#: ../mail/em-folder-tree.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "Teachtaireacht á cóipeáil go fillteán %S..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:901 ../mail/message-list.c:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "" -"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" -" %s" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" -#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1897 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "" -"Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" -" %s" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" -#: ../mail/em-folder-tree.c:876 +#: ../mail/em-folder-tree.c:919 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Cóip go Fillteán" -#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Bog go Fillteán" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 -#, c-format +#: ../mail/em-folder-tree.c:1708 ../mail/mail-ops.c:1060 +#, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Scanadh ar siúl" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2084 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" -msgstr "_Feach" +msgstr "_Amharc" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 msgid "Open in _New Window" msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Cóip..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 -msgid "_Move..." -msgstr "_Bog..." - #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 msgid "_New Folder..." msgstr "Fillteán _Nua..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 +msgid "_Move..." +msgstr "_Bog..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." -msgstr "_Athainmigh" +msgstr "_Athainmnigh..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Athnuaigh" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Roghnaigh fillteán" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, fuzzy -msgid "C_opy" -msgstr "Cóip" +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../mail/em-folder-utils.c:105 #, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Athainmigh Fillteán" +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1184 +#: ../mail/em-folder-view.c:1199 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +msgid "Select folder" +msgstr "Roghnaigh fillteán" -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -#, fuzzy -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "agus aon carta eile." +#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1199 +msgid "C_opy" +msgstr "_Cóipeáil" -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "Cruthaigh fillteán" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../mail/em-folder-utils.c:750 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "" +msgstr "<qt>Theip ar chruthú na comhadlainne <b>%1</b>.</qt>i " -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Freagrair do _Gach rud" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Theip ar scriosadh." -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Reply to Sender" +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Freagra don Seoltóir" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1294 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Seol ar aghaidh" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1298 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 +#: ../mail/em-folder-view.c:1300 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Priontáil..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1304 msgid "U_ndelete" -msgstr "" +msgstr "_Díscrios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-view.c:1305 +#, fuzzy msgid "_Move to Folder..." -msgstr "" +msgstr "Bog go fillteán" -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1306 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóip do Fillteán..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1309 +#, fuzzy msgid "Mar_k as Read" -msgstr "" +msgstr "Marcáil mar léite" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1310 +#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" +msgstr "Marcáil \"Neamhléite\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1311 +#, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "" +msgstr "Marcáil \"Neamhléite\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1313 +#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1314 +#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar phost ceart" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-folder-view.c:1315 +#, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "Roghchlár aníos le haghaidh réad líníochta" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1317 +msgid "_Label" +msgstr "_Lipéad" -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496 +msgid "_None" +msgstr "_Neamhní" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1323 +#, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "" +msgstr "Cuardach críochnaithe." -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1324 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_Bánaigh Brat" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1329 #, fuzzy -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "Foinse FFillteáin" +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1330 #, fuzzy -msgid "Search Folder from Se_nder" +msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Ai_nm Fillteán:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 #, fuzzy -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "Freagraí do %s" +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 #, fuzzy -msgid "Search Folder from Mailing _List" +msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "líosta ríomhphost %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "&Ataispeáin ar gach leathanach" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Tá an Liosta Postála Ann Cheana" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 +#: ../mail/em-folder-view.c:2176 ../mail/em-folder-view.c:2220 msgid "Default" -msgstr "Gnáth" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2064 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 -msgid "Print Message" -msgstr "Priontáil Scéal" +msgstr "Réamhshocrú" -#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#: ../mail/em-folder-view.c:2438 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" -#: ../mail/em-folder-view.c:2413 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:2457 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Seol &Teachtaireacht..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#: ../mail/em-folder-view.c:2685 #, fuzzy -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua" +msgid "C_all To..." +msgstr " do gach rud" -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, fuzzy +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2689 msgid "_From this Address" -msgstr "Seoladh Bhaile" +msgstr "Ón _Seoladh Seo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2690 msgid "_To this Address" -msgstr "Seoladh Eile" +msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -#, c-format +#: ../mail/em-folder-view.c:3065 +#, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "" +msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3082 +#, fuzzy +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:445 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 +#, fuzzy, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "" +msgstr "Fuarthas %S meaitseáil" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Ai_msigh:" + +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "_Previous" +msgstr "_Roimhe Seo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 +msgid "_Next" +msgstr "_Ar Aghaidh" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "Cá&síogair" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:635 msgid "Unsigned" msgstr "Gan Siniú" -#: ../mail/em-format-html-display.c:696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:946 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" # SG -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:636 msgid "Valid signature" msgstr "Siniú Bhailithe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" # SG -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:637 msgid "Invalid signature" msgstr "Siniú neambhailí." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:638 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 -msgid "Unencrypted" +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:639 +msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:705 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 ../mail/em-format-html.c:645 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted" +msgstr "Gan Criptiú" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:957 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:646 +#, fuzzy msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "&Criptithe &amháin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:647 +#, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Criptithe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:648 +#, fuzzy msgid "Encrypted, strong" msgstr "" +"<strong><large><large><large><large>K</large></large></large></large></" +"strong>" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Feach Teastas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:824 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1076 +#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "Ní teastas sínitheora é seo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Chríochnaigh ar %d %B, %Y, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1403 +#, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "thar téarma" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1406 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "le %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 +#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "" +msgstr "&Inlíne" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "_Folaigh" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 +#, fuzzy msgid "_Fit to Width" -msgstr "" +msgstr "Oiriúnaigh don &Leithead" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 #, fuzzy -msgid "Attachment Button" -msgstr "Ceangaltán" +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Taispeáin méid an chomhaid" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 -#, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments..." -msgstr "Taispeán iatáni" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Iatán" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2127 +msgid "Save attachment as" +msgstr "Sábháil iatán mar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2131 #, fuzzy -msgid "Save Selected..." -msgstr "_Roghnaigh..." +msgid "Select folder to save all attachments" +msgstr "&Sábháil gach iatán san fhillteán seo:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2182 +msgid "_Save Selected..." +msgstr "_Sábháil Roghnaithe..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "ceangaltáin" -msgstr[1] "ceangaltáin" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2249 +#, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "%d ia_tán" +msgstr[1] "%d ia_tán" +msgstr[2] "%d ia_tán" +msgstr[3] "%d n-ia_tán" +msgstr[4] "%d ia_tán" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 ../mail/em-format-html-display.c:2334 +msgid "S_ave" +msgstr "_Sábháil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2267 +msgid "S_ave All" +msgstr "Sábháil G_ach Rud" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2330 msgid "No Attachment" -msgstr "Ceangaltán" +msgstr "Gan Iatán" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 ../mail/em-format-html-display.c:2499 #, fuzzy -msgid "Save All" -msgstr "Sábháil Mar" +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Téacs neamhfhormáidithe" -#: ../mail/em-format-html-print.c:130 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2463 +#, fuzzy +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Téacs neamhfhormáidithe" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2518 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Oscail Le" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Leathanach %d as %d" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html.c:489 ../mail/em-format-html.c:498 +#, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "" +msgstr "Ag fáil %1 ó %2..." -#: ../mail/em-format-html.c:600 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:910 +#, fuzzy +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Earraidh gan fhois" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:918 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:900 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html.c:948 +#, fuzzy, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:959 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:913 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html.c:961 +#, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." -#: ../mail/em-format-html.c:934 -#, c-format +#: ../mail/em-format-html.c:982 +#, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:993 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1220 msgid "Formatting message" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Freagrair-Do" +msgstr "Teachtaireacht á fhormáidiú" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Do" +#: ../mail/em-format-html.c:1388 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Teachtaireacht á Fhormáidiú..." -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598 +#: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 +#: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "Postóir" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" +#: ../mail/em-format-html.c:1715 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr "(%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../mail/em-format-html.c:1720 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" + +#: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366 msgid "Date" msgstr "Dáta" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Newsgroups" +msgstr "Grúpaí Nuachta" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1845 +#, c-format +msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1102 +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:332 +msgid "From" +msgstr "Ó" + +#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +msgid "Reply-To" +msgstr "Freagrair-Do" + +#: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "" +msgstr "iatán %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1196 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1341 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1445 -msgid "Unsupported signature format" +#: ../mail/em-format.c:1351 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" + +#: ../mail/em-format.c:1351 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." + +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Sábháil siniú" +msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 +#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" + +#: ../mail/em-format.c:1658 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-format.c:1658 #, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "" +"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" +"\n" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Every time" -msgstr "Gach bliain" +msgstr "Gach uair" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Uair sa lá" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Once per week" -msgstr "Aon _seachtain" +msgstr "Uair sa seachtain" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per month" -msgstr "Aon _mhí" +msgstr "Uair sa mhí" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:759 ../mail/em-mailer-prefs.c:813 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:767 ../mail/em-mailer-prefs.c:822 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:788 +#, fuzzy +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Níl eolas faoi bhreiseáin ar fáil" + +#: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11984,510 +12810,664 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-migrate.c:1650 +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Ní féidir fillteán nua `%s' a chruthú: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-migrate.c:1676 +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir fillteán `%s' a chóipeáil go `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-migrate.c:2827 +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Sábháil Mar..." - -# US -#: ../mail/em-popup.c:424 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "íomhá_gan_tideál.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 -msgid "Set as _Background" -msgstr "" - -#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 msgid "_Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "_Freagra chuig an seoltóir" -#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Freagrair do Líosta" -#: ../mail/em-popup.c:607 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "" - -#: ../mail/em-popup.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..." - -#: ../mail/em-popup.c:609 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" - -#: ../mail/em-popup.c:762 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Oscail san %s..." +#: ../mail/em-popup.c:639 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" -# Avoid; either use KR or KP -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Liostáilte" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840 +#, fuzzy msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh Freastalaí monopd" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861 +#, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "" +msgstr "Níl raon roghnaithe agat." -#: ../mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "" +#: ../mail/em-utils.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís" -#: ../mail/em-utils.c:299 -msgid "Filters" -msgstr "" +#: ../mail/em-utils.c:315 +#, fuzzy +msgid "Message Filters" +msgstr "Scagairí Teachtaireachta" -#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 +#: ../mail/em-utils.c:368 msgid "message" msgstr "scéal" -#: ../mail/em-utils.c:614 +#: ../mail/em-utils.c:641 msgid "Save Message..." msgstr "Sábháil Scéal...." -#: ../mail/em-utils.c:663 +#: ../mail/em-utils.c:690 msgid "Add address" msgstr "Suimigh seoladh" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-utils.c:1174 +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Scéal ó %s" +msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 #, fuzzy msgid "Search Folder source" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy msgid "Composer Window default width" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy msgid "Default reply style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default value for thread expand state" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Cumasaigh an &mhód éighníomhach (PASV)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages " +"from search folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " +"required." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Líosta do cuntasaí" +msgstr "" +" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "List of accounts" msgstr "Líosta do cuntasaí" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always " "load images off the net" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "" +msgstr "&Cumasaigh Loga na Scagairí" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#, fuzzy msgid "Message Window default width" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "New Mail Notify type" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Save directory" +msgstr "Sábháil comhadlann" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Show Animations" msgstr "Taispeán Beocháin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " +"list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Terminal font" +msgstr "Cló teirminéil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "Text message part limit" +msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12495,584 +13475,591 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Thread the message list." +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "" +msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use Spamassassin daemon and client" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "Variable width font" +msgstr "Cló &il-leithid" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 -msgid "Importing Elm data" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 +#, fuzzy +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:373 +#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 #, fuzzy msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Roghnaigh fillteán" +msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Importing..." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 -msgid "Please wait" -msgstr "Fán le do thoil" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -#, fuzzy +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Bosca poist á iompórtáil" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' á Iompórtáil" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Álbachtaí" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s á Scanadh" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 -#, fuzzy +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Sonraí Pine á iompórtáil" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 #, fuzzy msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post do %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Scéal ó %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tá an t-ábhar %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "líosta ríomhphost %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +#, fuzzy msgid "Add Filter Rule" -msgstr "" +msgstr "Cuir Riail Nua Leis..." -#: ../mail/mail-component.c:509 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:524 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d roghnaithe, " +msgstr[1] "%d roghnaithe, " +msgstr[2] "%d roghnaithe, " +msgstr[3] "%d roghnaithe, " +msgstr[4] "%d roghnaithe, " + +#: ../mail/mail-component.c:528 +#, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "Scrioste" -msgstr[1] "Scrioste" +msgstr[0] "%d scriosta" +msgstr[1] "%d scriosta" +msgstr[2] "%d scriosta" +msgstr[3] "%d scriosta" +msgstr[4] "%d scriosta" -#: ../mail/mail-component.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:530 +#, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nua" -msgstr[1] "%d nua" +msgstr[0] "%d dramhphost" +msgstr[1] "%d dhramhphost" +msgstr[2] "%d dhramhphost" +msgstr[3] "%d ndramhphost" +msgstr[4] "%d dramhphost" -#: ../mail/mail-component.c:534 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:533 +#, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d la(e)" -msgstr[1] "%d la(e)" +msgstr[0] "%d dréacht" +msgstr[1] "%d dhréacht" +msgstr[2] "%d dhréacht" +msgstr[3] "%d ndréacht" +msgstr[4] "%d dréacht" -#: ../mail/mail-component.c:536 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:535 +#, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d soicínd" -msgstr[1] "%d soicínd" +msgstr[0] "%d seolta" +msgstr[1] "%d sheolta" +msgstr[2] "%d sheolta" +msgstr[3] "%d seolta" +msgstr[4] "%d seolta" -#: ../mail/mail-component.c:538 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-component.c:537 +#, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d nua" -msgstr[1] "%d nua" +msgstr[0] "%d gan seoladh" +msgstr[1] "%d gan seoladh" +msgstr[2] "%d gan seoladh" +msgstr[3] "%d gan seoladh" +msgstr[4] "%d gan seoladh" -#: ../mail/mail-component.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d íomlán" -msgstr[1] "%d íomlán" +#: ../mail/mail-component.c:543 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d gan léamh, " +msgstr[1] "%d gan léamh, " +msgstr[2] "%d gan léamh, " +msgstr[3] "%d gan léamh, " +msgstr[4] "%d gan léamh, " #: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d iomlán" +msgstr[1] "%d iomlán" +msgstr[2] "%d iomlán" +msgstr[3] "%d iomlán" +msgstr[4] "%d iomlán" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:881 msgid "New Mail Message" -msgstr "Scéal Post Nua" +msgstr "Teachtaireacht Phoist Nua" -# mt -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:882 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Scéal Ríomhphost" +msgstr "_Teachtaireacht Phoist" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:883 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cruthaigh scéal phost nua" -#: ../mail/mail-component.c:773 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-component.c:889 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Fillteán Nua" +msgstr "Fillteán Poist Nua" -#: ../mail/mail-component.c:774 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-component.c:890 msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Fillteán" +msgstr "Fillteán Poist Nua" -#: ../mail/mail-component.c:775 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-component.c:891 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:1038 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/mail-config.c:81 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Tábhachtach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#. red +#: ../mail/mail-config.c:82 +msgid "_Work" +msgstr "_Obair" + +#. orange +#: ../mail/mail-config.c:83 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pearsanta" + +#. green +#: ../mail/mail-config.c:84 +msgid "_To Do" +msgstr "Le _Déanamh" + +#. blue +#: ../mail/mail-config.c:85 +msgid "_Later" +msgstr "Ar _Ball" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Stádas:</b>" +msgid "<b>Sender Photograph</b>" +msgstr "Grian Grianghraf" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "<b>Sig_natures</b>" +msgstr "<b>Sí_nithe</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "_Teanga:" +msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>_Teangacha</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Eolas Cuntais</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fíordheimhniú</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Cumraíocht</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Oibriú Réamhshocraithe</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Scrios Post</span>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Eolas </span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Roghanna</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Slándáil</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Bainisteoireacht Chuntas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Suimigh Siniú" +msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add _Script" -msgstr "_Slándáil" +msgstr "Cuir _Script Leis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Ceangaltán" +msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Rothlaigh íomhánna go huathoibríoch ag am luchtaithe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltach (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltach (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "" +msgstr "&Socraigh Scagairí" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy -msgid "Check _incoming mail for junk" +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Post ríomhphost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "Seiceáil litriú le linn clóscríofa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Cle_ar" -msgstr "Bánaigh" +msgstr "_Glan" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Clea_r" -msgstr "Bánaigh" +msgstr "_Glan" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "" +msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Colors" -msgstr "_Dathanna" +msgstr "Dathanna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13082,131 +14069,151 @@ msgid "" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "De_fault" -msgstr "_Gnáth" +msgstr "_Réamhshocrú" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ag bogadh scéaltaí" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +msgstr "&Ná criptigh an teachtaireacht seo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" +msgstr "Déanta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Fillteaín:" +msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuntasaí Rphoist" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" -msgstr "_Seoladh R-phost:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Encry_ption certificate:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Enable Magic S_pacebar " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Gan Teastas Freastalaí" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ag bogadh scéaltaí" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Cló &aonleithid" + #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Cló &aonleithid" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Álbachtaí Clófhoireann" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "" +msgstr "Seol mar HTML amháin" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Ainm Iomlán:" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "HTML Mail" -msgstr "Post _HTML" +msgid "HTML Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "_Aimsir" +msgstr "Ceanntásca" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "" +msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Inline" +msgstr "Inlíne" -# ie #: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Inline" +msgid "Inline original message (Outlook style)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Languages Table" -msgstr "Teanga" +msgstr "Cuir Tábla Leis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Configuration" msgstr "Socrú Post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#, fuzzy msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" +msgstr "Tábla gan aimsiú" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "Áit do Bosca Phoist" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "Scríobhóir Scéal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Eagrú:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _Eochar PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "" - #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" @@ -13235,70 +14242,71 @@ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin an teachtaireacht bhunúsach" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." #: ../mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Meabhraigh _focal faire" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Freagrair-Do" +msgstr "_Freagra-Chuig:" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Meabhraigh _focal faire" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "S_elect..." -msgstr "_Roghnaigh..." +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "" +msgid "S_elect..." +msgstr "_Roghnaigh..." #: ../mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy -msgid "Se_lect..." -msgstr "_Roghnaigh..." +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Cló Comhrá" #: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Select HTML variable width font" +msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Post sceál do tadhall" +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus Ríomhphost á Sheoladh." #: ../mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" +msgstr "&Fillteán na dteachtaireachtaí seolta:" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -13306,409 +14314,425 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Saghas Freastalaî: " +msgstr "_Cineál Freastalaí: " #: ../mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Feach Teastas" +msgstr "Gan Teastas Freastalaí" -# SG #: ../mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Siniú:" +msgstr "_Síniú:" -# SG #: ../mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "Siniú:" +msgstr "Sínithe" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Signatures Table" -msgstr "Ainm Siniú:" +msgstr "Cuir Tábla Leis" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "" +msgstr "Seiceáil Litrithe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "T_ype: " -msgstr "Saghas:" +msgstr "_Cineál:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343 msgid "User_name:" -msgstr "Ainm _Úsaideoir:" +msgstr "Ainm _Úsáideora:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "" +msgstr "Leithead:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Add Signature" msgstr "_Suimigh Siniú" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Comment=Breiseán Gadget" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +#, fuzzy +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stíl na hImlíne" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Forward style:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Ainm _Fhada:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "" +msgstr "Úsáid é seo &mar léitheoir fothaí réamhshocraithe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" -msgstr "_Slí:" +msgstr "_Cosán:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "" +msgstr "Stíl na hImlíne" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Script:" -msgstr "" +msgstr "_Script:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Select..." +msgstr "_Roghnaigh..." +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Show image animations" +msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" #: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Use Secure Connection:" +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "addresses" +msgstr "seoltaí" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "dath" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" -msgstr "sonraí" +msgstr "tuairisc" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "Foinse FFillteáin" +msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "Case _Sensitive" +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "Gach fillteán gníomhach ón fhreastalaí" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Críochnaithe" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "F_ind:" -msgstr "Cuardaigh:" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "Cásíogair" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Críochnaithe" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Aimsigh:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" -msgstr "" +msgstr "Aimsigh sa Teachtaireacht" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Clóigh leanúint anseo" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "Faic Roghnaithe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "_Freastalaí:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Eolas Slándáil" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "Fillteáin á léamh" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Accept License" -msgstr "Líosta do cuntasaí" +msgstr "Glac leis an Chomhaontú um Cheadúnas." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "" +msgstr "&Grúpáil De Réir" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "_Flag:" msgstr "_Bratach:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Líosta do cuntasaí" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:823 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:102 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "" +#: ../mail/mail-ops.c:105 +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:266 +#, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "" +msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:621 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:733 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:736 +#, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: ../mail/mail-ops.c:758 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "" +msgstr "Theip ar sheoladh an chomhaid méarchláir." -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Ceangailte." +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:703 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:705 msgid "Complete." msgstr "Críochnaithe." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:862 +#, fuzzy msgid "Saving message to folder" -msgstr "" +msgstr "Bog Teachtaireacht go Fillteán" -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireachtaí á n-aistriú go %S..." -#: ../mail/mail-ops.c:944 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:947 +#, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %S..." -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#, fuzzy msgid "Forwarded messages" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireachtaí earráide" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "Ag oscailt fillteán %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "" +msgstr "Stóráil &mionsamhlacha" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" +msgstr "Ag baint fillteán %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "" +msgstr "Fillteán Nua" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1523 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Líosta do cuntasaí" +msgstr "Eolas faoin Chuntas" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#, fuzzy msgid "Refreshing folder" -msgstr "" +msgstr "Fillteán Nua" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#, fuzzy msgid "Expunging folder" -msgstr "" +msgstr "Fillteán Nua" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Oscail an bruscar i bhfuinneog nua" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" -msgstr "Fillteáin Áitiúl" +msgstr "Fillteáin Logánta" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "" +msgstr "Seol &Teachtaireacht..." -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" +msgstr[0] "Seol &Teachtaireacht..." msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" +msgstr[0] "Seol &Teachtaireacht..." msgstr[1] "Ag Sábháil %d scéal(aí)" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13717,11 +14741,12 @@ msgstr "" "Earraidh ag sábhháil scéalaí do: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "" +msgstr "&Oscail Iatán" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13730,235 +14755,261 @@ msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir sonraí a scríobh: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "Earráid le linn dínasctha ó fam.\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Cumraigh do %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 -msgid "Checking Service" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Ag Cealaigh..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Freastalaí: %s, Saghas: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Slí: %s, Saghas: %s" +#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Checking Service" +msgstr "Seirbhís nua" -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Saghas: %s" +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +msgid "Canceling..." +msgstr "Á Chealú..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "" +msgstr "Seol & Faigh Post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:399 msgid "Cancel _All" msgstr "Cealaigh _Gach Uile" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:509 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Á Nuashonrú..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:509 ../mail/mail-send-recv.c:582 msgid "Waiting..." msgstr "Ag Fanacht..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#: ../mail/mail-send-recv.c:791 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" -msgstr "Post ríomhphost" +msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." + +#: ../mail/mail-session.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Iontráil focal faire do <b>%1</b>" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Iontráil frása faire:" + +#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" +msgstr "Iontráil Focal Faire le %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Iontráil Focal Faire" -#: ../mail/mail-session.c:244 +#: ../mail/mail-session.c:252 +#, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "" +msgstr "Chealaigh an úsáideoir an oibríocht" -# SG -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Eagar síniú" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 +#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "" +msgstr "Iontráil ainm don chatagóir seo:" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 msgid "Name:" msgstr "Ainm:" -#: ../mail/mail-tools.c:116 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" -#: ../mail/mail-tools.c:143 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format +#: ../mail/mail-tools.c:256 +#, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" -#: ../mail/mail-tools.c:244 +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" -#: ../mail/mail-tools.c:284 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Fillteán neambhailí: '%s'" +msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Ag socraigh ffilteán: %s" +msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ag oscailt an t-eolaire %s" +msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" #: ../mail/mail-vfolder.c:1046 #, fuzzy msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Cuir Airíonna an Fhillteáin in Eagar" #: ../mail/mail-vfolder.c:1130 #, fuzzy msgid "New Search Folder" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Fillteán Nua Cuardaigh Shábháilte" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +"A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" +"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " +"different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" +"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy msgid "Because "{0}"." -msgstr "" +msgstr "m.sh.: "moleathanach.html"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "Because "{2}"." -msgstr "" +msgstr "m.sh.: "moleathanach.html"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +# SG +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Blank Signature" +msgstr "Algartam Sínithe: " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "" -"Teip ag dealaigh fillteán:\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Ní féidir cóip a dhéanamh don fillteán: %s" +msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." +msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "" @@ -13966,195 +15017,220 @@ msgstr "" "%s\n" "Earraidh: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "" -"Teip ag dealaigh fillteán:\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "" -"Teip ag dealaigh fillteán:\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "" -"Teip ag scŕios fillteán:\n" -"%s" +msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" +msgstr "Ní féidir foinse "{1}" a oscailt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" +msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Teip ag oscailt '%s': %s" +msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "" -"Teip ag scŕios fillteán:\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "" "Teip ag athainmigh fillteán:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "agus aon carta eile." +msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Teip ag cruthaigh eolaire '%s': %s." +msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "" -" Ní féidir sábháil go `%s'\n" -" %s" +msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Suimigh Siniú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Teip ag sábháil comhad siniú: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Dealaigh \"%s\"" +msgstr "&Scrios Íomhá" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Dealaigh Tadhall?" +msgstr "&Scrios Cuntas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy -msgid "Discard changed?" -msgstr "_Caith uait" +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Discard changes?" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Ná _scrios" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not delete" +msgstr "Ná scrios" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not disable" +msgstr "Ná díchumasaigh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Do you wish to save your changes?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Don't delete" -msgstr "_Athdealaigh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil roimh scor?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Iontráil focal faire." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Earraidh ag lódáil leabharsheoladh loicead." +msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" +msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." -msgstr "" +msgstr "Earráid agus {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "" +msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Tabhair Neamhaird Air" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Údarú" +msgstr "Name=Fíordheimhniú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14162,86 +15238,117 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy msgid "Mark all messages as read" -msgstr "" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" +msgstr "Fillteán Ar Iarraidh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Scrioste" +msgstr "níl aon fhillteán roghnaithe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "Seinn an fillteán reatha amháin" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "Fán le do thoil" +msgstr "Fan go fóill." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#, fuzzy msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "Freastalaí ICQ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy msgid "Read receipt requested." -msgstr "" +msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#, fuzzy msgid "Send Receipt" +msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#, fuzzy +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Tá an iontráil seo ann cheana" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Sioncrónaigh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14251,7 +15358,7 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14260,7 +15367,7 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14269,284 +15376,372 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí Podchraolta." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Ní féidir comhad glais '%1' a léamh." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" -msgstr "Gnáth" +msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "san fhillteán &réamhshocraithe íosluchtaithe" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#, fuzzy msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "" +msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "" +msgstr "Caithfidh tú gníomh a thabhairt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 #, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Post" +msgstr "iarcheangail" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 #, fuzzy msgid "_Discard changes" -msgstr "_Caith uait" +msgstr "Cuir athruithe i leataobh?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 #, fuzzy -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Folamh _Buscar" +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "Ná Cuir Isteach Orm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#, fuzzy msgid "_Expunge" -msgstr "" +msgstr "Theip ar scriosadh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" -msgstr "_Oscail Scéal" +msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Cruthaigh fillteán" + +#: ../mail/message-list.c:1045 msgid "Unseen" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:1046 +#, fuzzy msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Chonacthas go Deireanach" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1047 +#, fuzzy msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "Freagartha" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:1048 +#, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "Cumasaigh Gach Teachtaireacht" -#: ../mail/message-list.c:1000 +#: ../mail/message-list.c:1049 +#, fuzzy msgid "Multiple Messages" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireachtaí earráide" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1053 +#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Is Ísle" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1054 +#, fuzzy msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Íochtarach" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1058 +#, fuzzy msgid "Higher" -msgstr "" +msgstr "Níos Airde" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1059 +#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Is Airde" -#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Inniu %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -# as -#: ../mail/message-list.c:2042 -#, fuzzy -msgid "Message List" -msgstr "_Scéalaí" +#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí" -#: ../mail/message-list.c:3387 +#: ../mail/message-list.c:3774 +#, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 +#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "&Grúpáil De Réir" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" -msgstr "Stádas Bhratach" +msgstr "Stádas Brataí" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#, fuzzy msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#, fuzzy msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Faighte" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí earráide" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Méid" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Glao" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" -msgstr "" +msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#, fuzzy msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "" +msgstr "Mar eolas duit" -# NO -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Cuir Ar Aghaidh" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +#, fuzzy msgid "No Response Necessary" msgstr "" +"Port:\n" +"(más gá)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" -msgstr "Freagrair" +msgstr "Freagair" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" -msgstr "Freagrair do gach rud" +msgstr "Freagair Cách" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Athbhreithnigh" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "Corp ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "Ábhar ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Áit" +msgstr "Ábhar nó Seoltóir ina bhfuil" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "Cliceáil chun an breiseán OCR a chumasú" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "Tá iatáin leis an teachtaireacht" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Tá an teachtaireacht gan síniú digiteach" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Na hOrdú Eagarthóireachta" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14555,46 +15750,141 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh an breiseán aschurtha fuaime." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Roghnaigh nó iontráil ainm comhaid." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 #, fuzzy -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Earráid Evolution" +msgid "Restore from backup" +msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 #, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" +msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Earráid Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 #, fuzzy -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Grupa" +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Ainm an chomhaid atá le cur ar ais" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 #, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Stop an tSeirbhís &Chúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Restart Evolution" +msgstr "Atosaigh Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#, fuzzy +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Quanta á mhúchadh" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" -"Go raibh maith agat\n" -"An Fhoireann Evolution\n" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#, fuzzy +msgid "Backup complete" +msgstr "Cúltaca críochnaithe." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution á Atosú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#, fuzzy +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#, fuzzy +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Socruithe Draoi an Ghréasáin á Luchtú..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#, fuzzy +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Conair chúltaca:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#, fuzzy +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Athshlánaigh Cúltaca" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -14602,83 +15892,190 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Beoigh íoslaghdú agus athchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an seisiún reatha a dhúnadh?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Backup Settings..." -msgstr "_Álbachtaí..." +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Comment=Comhad Cúltaca Krecipes" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Restore Settings..." -msgstr "Albachtaí 'Pilot'..." +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Socruithe an Scáileáin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Tadhallaí Phoiblí" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 -msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" -msgstr "" +msgstr "Name=Teagmhálacha" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 -msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Tadhallaí Phoiblí" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Gan Seoladh le haghaidh Teachtaireachtaí Meandaracha" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Gan Tadhallaí" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "&Tiontaigh an teachtaireacht go gnáth-théacs" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "&Tiontaigh an teachtaireacht go gnáth-théacs" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Roghanna Beochana" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +#, fuzzy +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:336 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Úsáid _SSL" + +# ln +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "Foinsí Comhghleacaí Sa Bhreis" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV sources" +msgstr "Foinsí Ionchurtha" + # ln #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "Ag Lódáil Féilire" +msgstr "Athluchtaigh gach féilire logánta" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Athnuaigh:" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +#, fuzzy +msgid "_Secure connection" +msgstr "Nasc Daingean: " + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Ainm Úsáideora:" + #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Féilirí" +msgstr "Mionathraigh Féilirí" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." @@ -14688,51 +16085,53 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 #, fuzzy msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Aimsir" +msgstr "Aimsir scamallach" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 #, fuzzy msgid "Weather: Fog" -msgstr "Aimsir" +msgstr "Cumasaigh Ceo" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#, fuzzy msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "" +msgstr "Roghanna Stáisiún Aimsire" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 #, fuzzy msgid "Weather: Rain" -msgstr "Aimsir" +msgstr "Báisteach Mhaisiúil" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 #, fuzzy msgid "Weather: Snow" -msgstr "Aimsir" +msgstr "Gráin Shneachta" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 #, fuzzy msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Aimsir" +msgstr "Tuairisc Aimsire" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#, fuzzy msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Tuairisc Aimsire" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" -msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" +msgstr "Suíomh an fhreastalaí:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 #, fuzzy msgid "_Units:" -msgstr "Aonad" +msgstr "Aonaid:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" @@ -14743,7 +16142,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "Féilirí" +msgstr "Mionathraigh Féilirí" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -14751,21 +16150,16 @@ msgid "" "things to the clipboard." msgstr "" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_Seoladh R-phost:" - #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy tool" -msgstr "_Cóip go Fillteán" +msgstr "Leid Uirlisí" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" @@ -14777,42 +16171,56 @@ msgstr "" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Default Mail Client " -msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe" +msgstr "GenericName=Cliant Ríomhphoist" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:610 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default folder" +msgstr "san fhillteán &réamhshocraithe íosluchtaithe" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Fillteáin Gnáth" +msgid "Default Sources" +msgstr "Foinsí Ionchurtha" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +"default one." +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" +msgstr "Oscail Fillteán i gCluaisíní" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Ainm chuntas:" +msgstr "_Cuntas:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" -msgstr "Ainm _Fillteán:" +msgstr "Ainm _Fillteáin:" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "Ainm _Úsaideoir:" +msgstr "_Úsáideoir:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Focal Faire SOCKS5:" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 @@ -14824,7 +16232,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Focal Faire SOCKS5:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" @@ -14832,88 +16240,109 @@ msgid "" "password authentication." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 #, fuzzy msgid "Out Of Office" -msgstr "As an Oifig" +msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 #, fuzzy msgid "I am out of the office" -msgstr "As an Oifig" +msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#, fuzzy msgid "I am in the office" -msgstr "" +msgstr "GenericName=Sraith Feidhmchlár Oifige" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" +msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire do do chuntas IMAP:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Athraigh Focal Faire" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 #, fuzzy -msgid "Delegation Assitant" -msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "KDevelop Assistant" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" -msgstr "" +msgstr "Éagsúil" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 #, fuzzy msgid "Folders Size" -msgstr "Fillteáin" +msgstr "Leithead:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" -msgstr "Albachtaí Aimsir" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:618 +#, fuzzy +msgid "_OWA URL:" +msgstr "URL ó " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:644 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "Saghas _Udarú :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840 #, fuzzy -msgid "Authentication Type" -msgstr "Saghas _Udarú :" +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Cineál fíordheimhnithe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" + #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. @@ -14924,269 +16353,458 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#, fuzzy msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "Ní ionann na focail fhaire. Triail arís é, le do thoil." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Focal Faire Reatha:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" -msgstr "Pasfhocal:" +msgstr "Focal Faire Nua:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm amárach.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm arú amárach.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 msgid "Custom" -msgstr "Sainradharc" +msgstr "Saincheaptha" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:189 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Cruthaigh Téama Nua" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Ar fáil (inléite amháin)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Taispeáin Ceadanna" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:258 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "Albachtaí do \"%s\"" +msgstr "ceadanna ar %s á gcaomhnú" + +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#, fuzzy +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Cruthaigh tasc nua" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:378 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:410 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 #, fuzzy msgid "Delegate To" -msgstr "Dealaigh" +msgstr "Súmáil go %1 %%" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#, fuzzy, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "Bain Gníomh" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 #, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir an chomhadlann %S a chruthú" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Leabhar Sheoladh Evolution" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a bhaint." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 #, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir liosta na bhfreastalaithe a fháil." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n" +msgstr "Níorbh Féidir Teagmháil a Chur Leis" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 #, fuzzy msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Earraidh ag lódáil %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "Earráid agus liosta soláthraithe á pharsáil." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "Fé_ilire:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Tadhallaí" +msgstr "_Teagmhálacha:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Dealaigh" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delegates" msgstr "Dealaigh" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Permissions for" -msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "" +msgstr "ceadanna ar %s á gcaomhnú" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Delegate can see private items" msgstr "Cruthaigh tasc nua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -#, fuzzy +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "Imbosca" +msgstr "Bosca _Isteach:" -# tg -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "Taispeáin Ceadanna" + +#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tascanna:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Permissions..." -msgstr "Clódáil..." +msgstr "Ceadanna" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 msgid "Folder Name" -msgstr "Ainm Fillteán" +msgstr "Ainm Fillteáin" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 #, fuzzy msgid "Folder Size" -msgstr "Ainm Fillteán" +msgstr "Leithead:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "_Fillteán" +msgstr "Name=Amharc Crainn" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán" +msgstr "Fillteán Nua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Díliostáil Ó" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 -msgid "(Permission denied.)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 -msgid "Add User:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "<b>Out of Office Message:</b>" +msgstr "<B>Scéal As an Oifig:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Stádas:</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "I am currently in the office" +msgstr "%1 CPS isteach, %2 CPS amach faoi láthair" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 #, fuzzy +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Téa&cs an bharra stádais a athrú" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Cuir Freagraí \"As Láthair Ón Oifig\" in Eagar..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Tá, Athraigh Stádas" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Rabhadh - Seisiún Nua" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm amárach.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm arú amárach.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n" +"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Change Password" +msgstr "Athraigh &Focal Faire..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "Níl cead agat." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +msgid "Add User:" +msgstr "Cuir Úsáideoir Leis:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" -msgstr "_Suimigh URL" +msgstr "Cuir Úsáideoir Leis" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>Ceadanna</b>" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Tuarascail</b>" +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Cannot Delete" -msgstr "_Athdealaigh" +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Cuir Gníomh in Eagar..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "Míreanna Speisialta" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Create items" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgid "Create subfolders" +msgstr "Cuir fofhillteáin &san áireamh" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Create subfolders" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Scrios Seanmhíreanna" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Dealaigh fotha nuachtan" +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Scrios Seanmhíreanna" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Dealaigh fotha nuachtan" +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Eagar Coinne" +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Cuir Liosta Míreanna in Eagar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Folder contact" -msgstr "%d Tadhallaí" +msgid "Folder owner" +msgstr "Úinéir: %1, Grúpa: %2" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Folder owner" -msgstr "Ai_nm Fillteán:" +msgid "Folder visible" +msgstr "Deilbhíní infheicthe:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Folder visible" -msgstr "Fillteáin" +msgid "Read items" +msgstr "Gearrchuntas den léamh: %d comhad, %d rud\n" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Read items" +msgid "Role: " +msgstr "Ról:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Message Settings</b>" +msgstr "Socruithe an Scáileáin" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Tracking Options</b>" +msgstr "Roghanna Beochana" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Roghanna Seolta agus HTML" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_mportance: " +msgstr "Áit" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "íseal" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Role: " -msgstr "Fillteán:" +msgid "Send as Delegate" +msgstr "&Seol mar atá" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "Íogaireacht" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Úsáideoir" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 #, fuzzy +msgid "button-user" +msgstr "Athainmnigh Úsáideoir" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgstr "Roghnaigh Úsáideoir" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Leabhar Seoladh..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +msgid "Address Book..." +msgstr "Leabhar Seoltaí..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" @@ -15195,7 +16813,18 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" +msgstr "Liostáil: Liostáil le féilire ar ríomhaire i gcéin." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Roghchlár Oibríochtaí" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15204,215 +16833,225 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Ní féidir an oibríocht iarrtha a chríochnú." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Could not change password." msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +"Ní féidir ceadanna a athrú le haghaidh\n" +"%1" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le freastalaí DCOP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níorbh fhéidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí: %1" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir fillteán %1 a dhéanamh." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níl cead agat an fillteán a léamh." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgstr "Níl cead agat an fillteán a léamh." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "" "Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" "%s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" +msgstr "Ní féidir na ceadanna a nuashonrú." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#, fuzzy msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" +msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "" +msgstr "Tá an chomhadlann ann cheana" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Folder does not exist" -msgstr "Roghnachais na Leabhar Sheoladh" +msgstr "Níl an Fillteán Ann" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Folder offline" -msgstr "Ai_nm Fillteán:" +msgstr "Úsáid As Líne..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../shell/e-shell.c:1283 msgid "Generic error" +msgstr "Earráid ghinearálta" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#, fuzzy msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "Ní thacaítear le HAL ar an gcóras seo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "No such user {0}" -msgstr "Níl aon fillteán: %s" +msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy msgid "Password successfully changed." +msgstr "D'éirigh le hathrú an Phríomhfhocail Faire." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Please restart Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "" -"Go raibh maith agat\n" -"An Fhoireann Evolution\n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Ní mór duit an dialóg a atosú chun na hathruithe a chur i bhfeidhm." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" +msgstr "Roghnaigh ceann le do thoil:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15421,106 +17060,154 @@ msgid "" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "Focal faire mícheart; triail arís é, le do thoil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Cliceáil chun téacs a chur in eagar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Earraidh gan fhois" +msgstr "Ag cuardach ar an gcomhad ceart" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error." -msgstr "Earraidh gan fhois" +msgstr "Earráid anaithnid." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown type" -msgstr "Gan fhois" +msgstr "Cineál anaithnid" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Áit" +msgstr "Cealaíodh an oibríocht" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#, fuzzy msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "Athraíodh d'fhocal faire." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#, fuzzy msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" +msgstr "Tá an taisce folamh cheana." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#, fuzzy msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" +msgstr "Tá comhad %1 sa liosta cheana" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Check folder permissions" +msgstr "Seiceáil an spriocfhillteán." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Roghnaigh Fillteán Tascanna" +msgid "External Editor" +msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:57 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:67 +msgid "PNG files" +msgstr "Comhaid PNG" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "_Aghaidh" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Aghaidh" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." @@ -15529,74 +17216,126 @@ msgstr "" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ag Ssioncronaich Fillteán" +msgstr "Fillteáin á léamh" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Díliostáil" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup google calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google sources" +msgstr "Acmhainn" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "líosta" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Grupa" +msgstr "Cruthú Cuntais Nua" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#, fuzzy +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#, fuzzy +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 #, fuzzy msgid "Junk Settings" -msgstr "Álbachtaí" +msgstr "Socruithe Dramhphoist" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Roghnachais Líosta Thasc</b>" +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Socruithe dramhphoist" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 #, fuzzy msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Albachtaí Pi_lot..." +msgstr "Socruithe dramhphoist" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Junk List :</b>" -msgstr "<b>Líosta Tasc</b>" +msgid "<b>Junk List:</b>" +msgstr "Liosta Cainéal" -# ta #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Rpost" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Álbachtaí" +msgstr "Ríomhphost:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "Míchumasach" +msgstr "_Díchumasaigh" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" -msgstr "Chumasach" +msgstr "_Cumasaigh" # GN #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "Meitheamh" +msgstr "Liosta Cainéal" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#, fuzzy +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Send Options" -msgstr "Roghanna" +msgstr "Roghanna Seolta" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." @@ -15605,639 +17344,1061 @@ msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "Grupa" +msgstr "Ardtréithe" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 #, fuzzy msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Líosta do cuntasaí" +msgstr "Glac le &fócas" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "<b>Users:</b>" +msgstr "<b>Úsáideoirí:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>Users :</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Saincheap Amharc na dTeachtaireachtaí" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Teagmhálacha..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 msgid "Message" -msgstr "Scéal" +msgstr "Teachtaireacht" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Tadhallaí..." - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhd '%s':\n" -"%s" +msgid "_Not Shared" +msgstr "Gan chomhroinnt" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "_Not Shared" -msgstr "Gan cartaí" +msgid "_Shared With..." +msgstr "X11 le comhchuimhe" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Sharing" -msgstr "Ag Tosaíocht:" +msgstr "Comhroinnt" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "<b>Ainm</b>" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "Cearta Rochtana" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add/Edit" -msgstr "Eagar" +msgstr "Cuir Leis/Cuir in Eagar" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Con_tacts" -msgstr "Tadhallaí" +msgstr "_Teagmhálacha" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Read items marked _private" -msgstr "" +msgstr "Gearrchuntas den léamh: %d comhad, %d rud\n" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Reminder Notes" -msgstr "Ag dealaigh fillteán %s" +msgstr "Name=E-Notes" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" +msgstr "Liostáil leis an bPodchraoladh seo" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" +msgstr "Liostáil leis an bPodchraoladh seo" -# IS #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" -msgstr "Athlódáil" +msgstr "_Léigh" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Write" -msgstr "_Priontáil" +msgstr "_Scríobh" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Dea." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "Seachfhreastalaí" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Account Name</b>" -msgstr "Ainm Chuntas" +msgstr "Ai&nm an chuntais:" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Proxy Login" -msgstr "Logann" +msgstr "%1 - Logáil Isteach kNX" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasfhocal do %s, le do thoil (úsáideoir %s)" +msgstr "%sIontráil focal faire le %s (úsáideoir %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 #, fuzzy msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Priontáil..." +msgstr "%1 - Logáil Isteach kNX" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" -msgstr "_Úsaideoir:" +msgstr "Úsáideoirí" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#, fuzzy msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "Socraigh úsáideoirí agus focail fhaire" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Fillteán _Nua..." +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 #, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "Ag Tosaíocht:" +msgstr "Comhroinnt" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 +msgid "Add " +msgstr "Cuir Leis" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Athraigh" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "[%1] %2" + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +msgid "Subject:" +msgstr "Ábhar:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "Ó:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#, fuzzy +msgid "Creation date:" +msgstr "Dáta a Cruthaíodh" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 +#, fuzzy +msgid "Recipient: " +msgstr "Faighteoir" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#, fuzzy +msgid "Delivered: " +msgstr "_Dealaigh" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 +msgid "Opened: " +msgstr "Oscailte: " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "Glactha" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 +msgid "Deleted: " +msgstr "Scriosta:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +#, fuzzy +msgid "Declined: " +msgstr "Diúltaithe" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 +#, fuzzy +msgid "Completed: " +msgstr "Críochnaithe" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +#, fuzzy +msgid "Undelivered: " +msgstr "&Neamhchothromaithe:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 #, fuzzy msgid "Track Message Status..." -msgstr "Sábháil Scéala Mar..." +msgstr "[%1] %2" + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "" + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Cruthú Cuntais Nua" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Ceanntáisc Saincheaptha" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Ceanntáisc IMAP" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "<b>Custom Headers</b>" +msgstr "<b>Ceanntáisc Saincheaptha</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "<b>IMAP Headers</b>" +msgstr "<b>Ceanntáisc IMAP</b>" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "IMAP Features" +msgstr "Ardtréithe" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "_Iompórtáil go bhFéilire" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "_Iompórtáil go dTascanna" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 +msgid "Import ICS" +msgstr "Iompórtáil ICS" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 +msgid "Select Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +msgid "_Import" +msgstr "_Iompórtáil" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Iompórtáil go bhFéilire" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +#, fuzzy +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "" +"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" +"%1\n" +" " + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formáid iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "&Sioncrónaigh le Gléas Meán" + +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Sioncrónú Uathoibríoch" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:927 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" -msgstr "Sábháil san leabhar seoladh" +msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105 +#, fuzzy, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "Bainte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1112 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1226 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "" -"Téip ag cruthaigh comhad aschur: %s\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1230 +#, fuzzy msgid "Attendee status updated" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -msgid "The calendar attached is not valid" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1367 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2138 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "Name=Comhad Meamraim" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2343 +#, fuzzy msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2385 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "" - #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" -msgstr "Inniú" +msgstr "Inniu" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Inniu %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Inniu %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Amárach" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Amárach %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "Amárach %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Amárach %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Inniú %l:%M %p" +msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" -msgstr "" +msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" +msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %" +msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A, %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "mar %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" -msgstr "" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format -msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" +msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +msgstr "" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Oscail Féilire" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "_Decline" +msgstr "_Diúltaigh" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Accept" +msgstr "_Glac Leis" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#, fuzzy +msgid "_Accept all" +msgstr "Glac Uile" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#, fuzzy +msgid "_Send Information" +msgstr "Seol faisnéis faoin chliant" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 #, fuzzy msgid "Start time:" -msgstr "Dáta Breithe" +msgstr "Am tosaithe: %1" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 #, fuzzy msgid "End time:" -msgstr "Dáta" +msgstr "Am deiridh: %1" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" -msgstr "Ordú:" +msgstr "Nóta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 -msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +#, fuzzy +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "F&reagair an Seoltóir Amháin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 -msgid "A_pply to all instances" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 +#, fuzzy +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Tascanna :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +msgid "Memos :" +msgstr "Meamraim :" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Itip Formatter" -msgstr "" +msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" +""{1}"?" msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" @@ -16245,47 +18406,169 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#, fuzzy msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" +msgstr "Name=Logáil Amach" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Líosta do cuntasaí" +msgstr "Socrú Cuntais" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "Cuntasaí Phoist" +msgstr "Díchumasaigh Cuntas" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Notify messages in Inbox only." +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248 +#, fuzzy +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357 #, fuzzy, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Earraidh Eile" +msgid "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Earraidh gan fhois: %s" +msgid "You have received %d new messages." +msgstr "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 +msgid "New email" +msgstr "Ríomhphost nua" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +msgid "Show icon in _notification area" msgstr "" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 #, fuzzy -msgid "No store available" -msgstr "Gan coimriú" +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Saincheap Amharc na dTeachtaireachtaí" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625 +#, fuzzy +msgid "_Beep" +msgstr "Bíp" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 +#, fuzzy +msgid "Play _sound file" +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637 +#, fuzzy +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Ainm aschomhaid" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 +#, fuzzy +msgid "Select sound file" +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +# PW +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639 +#, fuzzy +msgid "Pl_ay" +msgstr "Palau" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Mail Remote" -msgstr "_Fillteán" +msgid "Mail Notification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16294,13 +18577,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "" +msgstr "Tiontaigh go &Cuar" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "Post do %s" +msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -16309,68 +18604,71 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "Tiontaigh go &Cuar" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Mail to task" -msgstr "Post do %s" +msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Post an sceál seo" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "Eagarthôir Líosta Tadhall" +msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin an t-ábhar i gcartlann" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "Eolas cruinniú" +msgstr "GenericName=Faisnéis maidir le húsáid diosca" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Mailing List Actions" -msgstr "líosta ríomhphost %s" +msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Mailing _List" -msgstr "líosta ríomhphost %s" +msgstr "Liosta &seoltaí:" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" +msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" +msgstr "Liostáil leis an Liosta" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "" +msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Action not available" -msgstr "" +msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" @@ -16385,17 +18683,17 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Malformed header" -msgstr "Siniú neambhailí" +msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s neamhbhailí" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 #, fuzzy msgid "No e-mail action" -msgstr "Roghnaigh gníomh:" +msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Posting not allowed" -msgstr "Teip oraithe NNTP: %s" +msgstr "Ní cheadaítear spásanna" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" @@ -16430,24 +18728,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Edit message" -msgstr "scéal" +msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Send message" -msgstr "_Oscail Scéal" +msgstr "_Seol teachtaireacht" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Taispeáin/Folaigh an Liosta Teagmhála" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Taispeáin an t-ábhar i gcartlann" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "GenericName=Faisnéis maidir le húsáid diosca" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" @@ -16463,156 +18774,322 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Cuir Leis an &Liosta Siopadóireachta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Liostáil leis an Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Díliostáil ón Liosta" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marcáil mar léite" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "" + #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "Tá an t-úsáideoir as líne" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "Gníomhartha ar fáil sa mhód <b>%1</b> amháin" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "Roghnaigh grúpaí nuachta le haghaidh úsáide as líne..." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mono Loader" -msgstr "_Bog go Fillteán" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "Luchtóir Mono" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Socrú Post" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -msgid "New mail notify" -msgstr "" +msgstr "Fuaim Nua Ríomhphoist" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "" +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" -msgstr "" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bainisteoir Breiseán" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Plugins" -msgstr "" +msgid "_Plugins" +msgstr "_Breiseáin" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" -msgstr "uair" +msgstr "Úda(i)r" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "I" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Slí:" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Tuarascail" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bainisteoir" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 -msgid "Plugin" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 +msgid "Overview" +msgstr "Foramharc" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263 +msgid "Configuration" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279 +msgid "There is no configuration option for this plugin." msgstr "" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394 +msgid "Plugin" +msgstr "Breiseán" + #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "" +msgstr "Téacs Amháin" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "Foclóir gnáth-théacs" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 +#, fuzzy msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin ainmneacha gearra (má tá siad ar fáil)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 +#, fuzzy msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Clog Simplí" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 +#, fuzzy msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Ná taispeáin ach fuinneoga íoslaghdaithe" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 #, fuzzy -msgid "HTML Mode" -msgstr "Post _HTML" +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Scoránaigh Foinse HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgid "Gives an option to print from the composer." msgstr "" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +msgid "Print Message" +msgstr "Priontáil Teachtaireacht" + #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Priontáil reamh-taispeántas" +msgstr "_Réamhamharc Priontála" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Prints the message" -msgstr "Clodaigh scéal seo" +msgstr "Seol &Teachtaireacht..." + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Aschur an phróifíleora:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 -msgid "Spamassassin (built-in)" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Mód Foilsitheoireachta" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Suímh" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Iontráil focal faire do 'XX'" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Clófhoireann</span>" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Cumasaigh" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Minicíocht an Chloig" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "Cineál na Seirbhíse" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +msgid "_File:" +msgstr "_Comhad:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal Faire:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Publish as:" +msgstr "Foilsigh Mar..." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Meabhraigh focal faire" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ainm Úsáideora:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "Tá KArchiver gnóthach" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "Insuite (Wine)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 +msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 +#, fuzzy +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" + #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Comment=Breiseán Gadget" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Roghanna Beochana" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -16620,32 +19097,32 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 #, fuzzy msgid "Save attachments" -msgstr "Taispeán iatáni" +msgstr "Sábháil Iatáin..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "_Ceangaltán..." +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Sábháil Iatáin..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Save all attachments" -msgstr "Taispeán iatáni" +msgstr "Sábháil Gach Iatán" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 #, fuzzy msgid "Select save base name" -msgstr "Roghnaigh Am Criosc" +msgstr "Roghnaigh Ainm an Aschomhaid" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 msgid "MIME Type" -msgstr "Saghas" +msgstr "Cineál MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save" msgstr "Sábháil" @@ -16653,141 +19130,133 @@ msgstr "Sábháil" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 msgid "%F %T" -msgstr "" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +#, fuzzy +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 #, fuzzy msgid "Description List" -msgstr "Tuarascail" +msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 #, fuzzy msgid "Categories List" -msgstr "Liosta Catagóire" +msgstr "Taispeáin liosta catagóirí" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 #, fuzzy msgid "Comment List" -msgstr "_Liosta Tadhaill" +msgstr "Comment=Liosta Thíosluchtaithe Kget" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgstr "Cruthaithe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 #, fuzzy msgid "Contact List" -msgstr "_Liosta Tadhaill" +msgstr "Liosta Teagmhála" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Start" -msgstr "Stádas" +msgstr "Tús" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "End" -msgstr "2ú" +msgstr "Deireadh" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy msgid "percent Done" -msgstr "" +msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 #, fuzzy msgid "Attendees List" -msgstr "Fán le do thoil" +msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 #, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "Samhail" +msgstr "Athraithe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555 +#, fuzzy msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "Priontáil an &ceanntásc" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 +#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 +#, fuzzy msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:576 +#, fuzzy msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:598 #, fuzzy -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "_Roghnaigh..." +msgstr "Sábháil na Cáipéisí Roghnaithe" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Sábháil Mar" +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Sábháil chuig Diosca" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "Formáid RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 #, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Teip ag oscailt fillteán: %s: %s" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh Comhad Téama" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "Roghnaigh fillteán" +msgstr "Roghnaigh Bunachar Sonraí Foinseach" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." @@ -16795,26 +19264,38 @@ msgstr "" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "_Show only this Calendar" -msgstr "Priontáil an féilire seo" +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Ná Tai&speáin ach an Fráma Seo" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Startup wizard" +msgstr "Draoi Tosaithe..." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "" +msgstr "Name=Qt Assistant" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" msgstr "Fáilte" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16822,39 +19303,63 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 +#, fuzzy +msgid "Importing files" +msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Ó %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 #, fuzzy msgid "Importing data." -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Sonraí á n-iompórtáil..." + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +msgid "Please wait" +msgstr "Fán le do thoil" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "" +msgstr "Gan ábhar" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Thread messages by subject" -msgstr "" +msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "" +"Iatán neamhbhailí ríomhphoist:\n" +"%1" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -16865,147 +19370,190 @@ msgstr "Blaosc Evolution" msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "Blaosc Evolution" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Nasc &Tástála..." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Comhpháirt Tascanna Evolution" +msgstr "Name=Comhpháirt KMathML" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "A string description of the current printer settings" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration version" -msgstr "Leagan cumraíocht Evolution" +msgstr "Leagan VBIOS:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Default sidebar width" -msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe" +msgstr "Socraigh leithead an bharra taoibh." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Airde Fuinneog Loicthe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "Tosaigh gan fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "Leitheid Fuinneog Loicthe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Leagan cumraíocht Evolution" +msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "Albachtaí Aimsir" +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#, fuzzy msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:556 +#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "" +msgstr "T&osaigh sa mhód lánscáileán" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "($Arg1) dofheicthe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "($Arg1) dofheicthe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Whether crash recovery should be done or not" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#, fuzzy msgid "Window button style" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#, fuzzy msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Tadhallaî</b>" +msgstr "Naisc PPP" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "Naisc PPP" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(gan tideál)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -17014,11 +19562,12 @@ msgid "" "to work it out." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -17026,39 +19575,39 @@ msgid "" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -# vi -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "F_ilename:" -msgstr "Ainm chomhaid:" +msgstr "A_inm Comhaid:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Saghas comhad:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" +"Iompórtáil Teachtaireachtaí, Leabhair Seoltaí agus Socruithe ó ríomhchláir " +"eile." -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "Uaslódáil comhad singil" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Roghnachais Evolution" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +#, fuzzy +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Sainroghanna KHexEdit2" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 +#, fuzzy msgid "No folder name specified." -msgstr "" +msgstr "Níor sonraíodh ainm tionscadail." #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." @@ -17073,142 +19622,157 @@ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: ../shell/e-shell-utils.c:143 +#, fuzzy msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "is comheisiatach iad %s agus léirainmneacha comhaid" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85 +#, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "" +msgstr "Earráid le linn rite" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141 +#, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "" +msgstr "Níor suiteáladh inneall %1 i gceart." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144 +#, fuzzy msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an oibríocht chuardaigh a rith." #. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" +"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" +"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674 #, fuzzy -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Grupa" +msgid "Evolution Website" +msgstr "Suíomh Gréasáin NVIDIA" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692 +#, fuzzy +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "Earráid agus comhad á oscailt" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888 msgid "_Work Online" -msgstr "" +msgstr "_Oibrigh Ar Líne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" -msgstr "" +msgstr "_Oibrigh As Líne" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914 msgid "Work Offline" -msgstr "" +msgstr "Oibrigh As Líne" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:392 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:724 +#: ../shell/e-shell-window.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Post do %s" +msgstr "&Athraigh Go" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:640 #, fuzzy msgid "Uknown system error." -msgstr "Earraidh gan fhois" +msgstr "Tharla earráid chórais." -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1277 +#, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1279 +#, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "" +msgstr "ní féidir ioctl a dhéanamh ar %s" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1281 +#, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "" +msgstr "Níor aimsíodh comhad cumraíochta \"$1\"." -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "Nua" -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 #, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Tasc Nua" +msgstr "Nasc &Tástála..." -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 #, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Iarthair" +msgstr "Tástáil" -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 #, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: ../shell/import.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "" +msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" #: ../shell/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "Comhad Inchur" +msgstr "Iompórtáil Comhad" #: ../shell/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Áit" +msgstr "Iompórtáil Suíomh" #: ../shell/import.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "" +msgstr "Cineál Gnímh" # FIXME SP? #: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Roghnaigh Ainmhí" +msgstr "Roghnaigh &Comhaid..." #: ../shell/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Roghnaigh Comhad" @@ -17220,7 +19784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:225 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17232,7 +19796,7 @@ msgid "" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" @@ -17240,7 +19804,7 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:249 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" @@ -17249,35 +19813,70 @@ msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" +#: ../shell/main.c:256 +#, fuzzy +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís." + +#: ../shell/main.c:306 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Recovery" +msgstr "Athshlánaigh Cúltaca" + +#: ../shell/main.c:308 +#, fuzzy +msgid "Ig_nore" +msgstr "Déan neamhaird de" + +#: ../shell/main.c:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís" + +#: ../shell/main.c:554 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:558 +#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "" +msgstr "T&osaigh sa mhód lánscáileán" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:561 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:565 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:568 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:570 +#, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Breiseáin asbhainteora réamhshocraithe á luchtú.\n" + +#: ../shell/main.c:572 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:601 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Comhphairt Post Evolution" + +#: ../shell/main.c:614 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17289,9 +19888,8 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Áit" +msgstr "Ar Aghaidh" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" @@ -17300,25 +19898,27 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution" +msgstr "Níorbh fhéidir Evolution a thosú." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an spás diosca infhaighte a fháil amach do: %s" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir na sonraí a scriosadh" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -17334,8 +19934,8 @@ msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" @@ -17345,7 +19945,7 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " @@ -17371,15 +19971,17 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Forget" -msgstr "Tosaíocht:" +msgstr "Ná bac leis na hathruithe" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "ná formáidigh é, coimeád na sonraí atá ann" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "" +msgstr "Cuir i gcuimhne dom i " #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" @@ -17389,7 +19991,7 @@ msgid "" "data.\n" msgstr "" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17397,110 +19999,141 @@ msgid "" "Edit trust settings:" msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#, fuzzy msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " +"anseo é." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#, fuzzy msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " +"mhalairt anseo." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 #, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Roghnaigh Comhad" +msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +#, fuzzy +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Gach Comhad & Comhadlann" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 msgid "Certificate Name" -msgstr "Ainm Teastas" +msgstr "Ainm Teastais" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "" +msgstr "Aidhmeanna" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +#, fuzzy msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Sraithuimhir" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 msgid "Expires" +msgstr "As feidhm" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 +#, fuzzy +msgid "All email certificate files" msgstr "" +"*.kat|Comhaid Katalog\n" +"*|Gach Comhad" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Seoladh R-Post:" +msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 +#, fuzzy +msgid "All CA certificate files" +msgstr "" +"*.kat|Comhaid Katalog\n" +"*|Gach Comhad" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Amharcóir Teastas: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" +msgstr "Amharcán Teastais: %s" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:70 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Pasfhocal do %s, le do thoil" +msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:72 #, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Pasfhocal, le do thoil" +msgstr "Iontráil focal faire nua" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" -msgstr "" +msgstr "CRL Eisithe ag:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 #, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "Roghnaigh Comhad" +msgstr "Roghnaigh Teastas" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" +msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "" +msgstr "&Réimsí Teastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" +msgstr "O&rdlathas Teastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "" +msgstr "Luach réimse" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" @@ -17508,70 +20141,82 @@ msgstr "<b>Méarloirg</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "Eisithe le" +msgstr "<b>Eisithe Ag</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Eisithe do</b>" +msgstr "<b>Eisithe Go</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "" +msgstr "Bailíocht..." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" -msgstr "" +msgstr "Údaráis" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Déan cúltaca" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "" +msgstr "Gach Comhad" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " +"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Teastas" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "" +msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" -msgstr "Sonraí Theastas" +msgstr "Sonraí teastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Certificates Table" -msgstr "Ainm Teastas" +msgstr "Cuir Tábla Leis" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" +msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "" +msgstr "Do Theastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "Athraigh méid na fuinneoige amháin" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" @@ -17580,341 +20225,327 @@ msgstr "Eagar" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Sonraí Theastas" +msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" +msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "" +msgstr "Le síothlú" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Iompórtáil" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Eisithe ar an" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Méarlorg MD5" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" -msgstr "Eagrú (O)" +msgstr "Eagras (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" +msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Méarlorg SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 +#, fuzzy msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Teastas cliaint SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#, fuzzy msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Teastas freastalaí SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Tá muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" +"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" -msgstr "Feach" +msgstr "Amharc" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#, fuzzy msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "" +msgstr "Do Theastais" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679 +#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "" +msgstr "Tá an teastas ann cheana." -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -# ES #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" -msgstr "An Spáinn" +msgstr "Sínigh" -# EG -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" -msgstr "An Éigipt" +msgstr "Criptigh" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "Leagan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "Leagan 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "Leagan 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "Leagan 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#, fuzzy msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "MD2 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#, fuzzy msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "MD5 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "SHA-1 de réir PKCS #1 le criptiúchán RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +#, fuzzy msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Criptiúchán RSA de réir PKCS #1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" +msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" +msgstr "Cineál teastais Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 -#, c-format +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#, fuzzy, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Aitheantóir an Réada" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +#, fuzzy msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Aitheantóir an Algartaim" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +#, fuzzy msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraiméadair an Algartaim" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" +msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 +#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" +msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#, fuzzy msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Sínitheoir na Réad" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Údarás na dTeastas SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "Údarás na dTeastas Ríomhphoist" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "" +msgstr "Á Shíniú" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Neamhdhiúltú" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#, fuzzy msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Criptiúchán na n-eochracha" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Criptiúchán na sonraí" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#, fuzzy msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Comhaontas Eochrach" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "" +msgstr "Sínitheoir na dteastas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +#, fuzzy msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "Sínitheoir LTC" # PK -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Criticiúil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 +#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "" +msgstr "Neamh-Chriticiúil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Eisínteachtaí" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 +#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algartam Sínithe Teastais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Eisithe ag" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +#, fuzzy msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" +msgstr "Luach Sínithe Teastais" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#, fuzzy msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "Tabhair an focal faire i gcomhad" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "" +msgstr "Iontráil ainm úsáideora agus focal faire do %1$S" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 +#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Cur síos an cheangaltáin" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "" +msgstr "Teastas arna iompórtáil" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -17922,183 +20553,312 @@ msgstr "" #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a chur i gcrích: %s\n" +msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a rith: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Quanta á mhúchadh" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Airíonna an Leabhair Sheoltaí" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Cóip tadhallaî go" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Réamhamharc ar Theachtaireacht" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Cóipeáil" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Cóipeáil Tadhall(aí) do Fillteán Eile..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Cóipeáil an Roghnú" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Cóip do Fillteán..." +msgstr "Cóipeáil go Fillteán..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new addressbook folder" +msgstr "Cruthaigh Fillteán Nua Leabharmharcanna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Gearr" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "_Scrios Leabhar Seoltaí" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Forward Contact" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Bog Tadhall(aí) go Fillteán Eile" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Bog go Fillteán..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Priontáil an tadhallaí seo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "níl aon fhillteán roghnaithe" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "_Sábháil Leabhar Seoltaí mar VCard" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Sábháil mar VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2715 msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Gach Rud" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Roghnaigh _Gach rud" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" -msgstr "Roghnaigh gach tadhallaí" +msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Post sceál do tadhall" +msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Post tadhallaí seo do perseanta eile." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" -# st -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Stad" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#, fuzzy msgid "Stop Loading" -msgstr "" +msgstr "Stop an Luchtú" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "" +msgstr "Amharc ar Cheamara Gréasáin na Teagmhála" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Gníomhartha" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Cóipeáil Teagmháil go..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Scrios Teagmháil" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +#, fuzzy msgid "_Forward Contact..." -msgstr "" +msgstr "Glaoigh Teagmháil" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "_Bog Teagmháil go..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 #, fuzzy -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Sábháil Mar VCard" +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "_Roghnaigh Gach Rud" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_New" +msgstr "_Nua" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Athainmnigh" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Sábháil Teagmháil mar VCard..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "" +msgstr "_Seol Teachtaireacht chuig Teagmháil..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Lá" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Scrios gach aitheantóir." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Scrios an coinne seo" +#, fuzzy +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Scrios gach aitheantóir." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Scríos an Tarlú seo" +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Scrios an coinne seo" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Scríos an tarlú seo" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Téigh Go" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Téir siar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Téigh ar aghaidh" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Liosta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Mí" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" -msgstr "Aniar" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#, fuzzy msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Siar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Priontáil an féilire seo" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "" - #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" @@ -18108,23 +20868,25 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Roghnaigh gach teacs" +msgstr "Roghnaigh _Dáta" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Roghnaigh _Inniu" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Roghnaigh Comhad" +msgstr "Coige&artaigh Dáta && Am..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Roghnaigh fillteán" +msgstr "Roghnaigh inniu" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin mar liosta" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" @@ -18139,8 +20901,9 @@ msgid "Show one week" msgstr "Taispeán aon seachtain" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "Show the working week" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin lá den tseachtain." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" @@ -18158,37 +20921,264 @@ msgstr "Seachtain Oibre" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Oscail Coinne" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Gearr" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..." + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Roghnúchán á chóipeáil go dtí an gearrthaisce..." -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Roghnaigh _Gach rud" +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Greamaigh ón ngearrthaisce" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce" + +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh gach teacs" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Ceangail" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Cliceáil anseo chun cineál nua comhaid a chur leis." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Cliceáil anseo chun an clár reatha logo a atosú." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Cliceáil anseo chun an clár reatha logo a atosú." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "" + +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +msgid "I_nsert" +msgstr "Io_nsáigh" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Iatán..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Dún" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Roghanna" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "All Day Event" +msgstr "Imeacht lae" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "All _Day Event" +msgstr "Imeacht lae" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Aicmigh mar dhramhphost" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Classify as Private" +msgstr "Úsáid mar Príobháideach" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Classify as public" +msgstr "Aicmigh mar dhramhphost" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Roghanna Seolta agus HTML" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Is príobháideach é an t-imeacht seo." + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Pu_blic" +msgstr "Poi&blí:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 +msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" +# FI +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "R_ole Field" +msgstr "Réimse Anaithnid" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Send _Options" +msgstr "&Roghanna Seolta..." + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Crios Ama" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Aláraim" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 +msgid "_Categories" +msgstr "_Catagóirí" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Classification" +msgstr "Aicmiú:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Confidential" +msgstr "Faoi Rún" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy" +msgstr "Printéir gnóthach" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Private" +msgstr "Príobháideach" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Recurrence" +msgstr "Ata&rlú" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Status Field" +msgstr "Réimse Anaithnid" + +# FI +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Type Field" +msgstr "Cineál an Réimse" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "" +msgstr "Oibríocht reatha á cealú, fan go fóill..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18210,214 +21200,295 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Folamh _Buscar" +msgstr "Folmhaigh _Bruscar" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Fillteán" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Message F_ilters" -msgstr "Scríobhóir Scéal" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Message _Preview" -msgstr "Scríobhóir Scéal" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Post an sceál seo" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Cuardaigh F_illteáin" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Search F_olders" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Pána Réamhamhairc" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Cóip do Fillteán..." +msgid "Show message preview window" +msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Bog go Fillteán..." +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "Amharc &Clasaiceach" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Download messages for offline usage" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Message Filters" +msgstr "Scagairí Teachtaireachta" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Bog Fillteán Go..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_New..." -msgstr "Nua..." +msgstr "_Nua..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Preview" +msgstr "_Réamhamharc" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" -msgstr "Tuarascail:" +msgstr "Síntiúis" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "Amharc &Ingearach" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Change the name of this folder" -msgstr "_Fillteán" +msgstr "Is fillteán poiblí é seo." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Is fillteán poiblí é seo." + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "&Laghdaigh Gach Snáithe" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Leathnaigh Gach S&náithe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Group By _Threads" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expand all message threads" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgstr "Cumasaigh Gach Teachtaireacht" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "" +msgstr "Bain na teachtaireachtaí scriosta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "(Scéal gan tideál)" +msgstr "Scrios teachtai&reachtaí léite i gcónaí" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Scríobhóir Scéal" +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "" +msgstr "Is fillteán poiblí é seo." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh..." +msgstr "_Athnuaigh..." + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Dún an shnáith&e reatha" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Dún an shnáith&e reatha" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" -msgstr "Roghnaigh _Gach rud" +msgstr "Roghnaigh _Gach Teachtaireacht" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#, fuzzy msgid "Select all visible messages" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -# as -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +# as +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "_Scéalaí" +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí dífhabhtaithe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "" +msgstr "&Díscrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "Threaded Message list" -msgstr "" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" -# as -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 #, fuzzy +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" -msgstr "_Scéalaí" +msgstr "_Teachtaireacht" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" +msgstr "Cuir an Seoltóir sa Lea&bhar Seoltaí" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "" +msgstr "&Socraigh Scagairí" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "_Suim do Leabhar Seoladh" +msgstr "Cuir an Seoltóir sa Lea&bhar Seoltaí" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" -msgstr "Scríobhóir Scéal" +msgstr "Taispeáin ceanntásca uile na dteachtaireachtaí" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "Lorg N&uashonruithe..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Cruthaigh Scéal _Nua" +msgstr "_Cum Teachtaireacht Nua" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -18431,98 +21502,129 @@ msgstr "" msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Create R_ule" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgstr "&Sceideal:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Laghdaigh an téacs" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "Display the next important message" -msgstr "" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#, fuzzy msgid "Display the next message" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#, fuzzy msgid "Display the next unread message" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display the previous message" +msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous message" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "F_orward As..." +msgstr "C&uir ar Aghaidh mar Iatáin" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "Tá an Liosta Postála Ann Cheana" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "" +msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "" +msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "" +msgstr "Rith s&cagairí roghnaithe ar:" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy @@ -18530,12 +21632,14 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#, fuzzy msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -18562,494 +21666,599 @@ msgid "Increase the text size" msgstr "Méadaigh an téacs" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#, fuzzy msgid "Mar_k as" -msgstr "" +msgstr "Mar&cáil \"Neamhléite\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Post an sceál seo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Post an sceál seo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy -msgid "Message Source" -msgstr "Clófhoireanna Scéal" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move" -msgstr "Bog" +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" # NL -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "" +msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Post Ceart" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy -msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Níl an scéal %s ar fáil: %s" +msgstr "Ní féidir fillteán nua a chruthú" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "" +msgstr "Ion&adaigh" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "Clodaigh scéal seo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#, fuzzy msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Nasc díreach" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "líosta ríomhphost %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy -msgid "Search Folder from Recipients..." +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Freagraí do %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #, fuzzy msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Foinse FFillteáin" +msgstr "Oscail Íomhánna Ó Fhillteán" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Cruthaigh Fillteán _Fhíorúil ó Cuardach..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr "Roghnaigh gach teacs" +msgstr "Roghnaigh Téacs Uile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Roghnaigh gach teacs" +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show messages in the normal style" +msgstr "Taispeáin stampaí ama i dteachtaireachtaí comhrá" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" +msgid "Show messages with all email headers" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" +msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Úsáideoirí UNI&X" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Súmáil _Amach" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Attached" +msgstr "ceangailte" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgstr "Scoránaigh Mód Carait" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Glan Bratach" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "_Scrios Fotha" +msgstr "Scrios Teachtaireacht" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Eagar mar Scéal Nua..." +msgstr "C&uardaigh sa Teachtaireacht Seo..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Cuardach críochnaithe." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" -msgstr "" +msgstr "_Téigh Go" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" -msgstr "Áit" +msgstr "_Tábhachtach" -# GN -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #, fuzzy +msgid "_Inline" +msgstr "&Inlíne" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" -msgstr "Bruscar" +msgstr "_Dramhphost" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" -msgstr "Ag Lódáil íomhanna" +msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Message Source" +msgstr "&Foinse Sonraí" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "" +msgstr "A&n Chéad Teachtaireacht Eile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Gnáth" +msgstr "G_náthmhéid" -# GN -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" -msgstr "Bruscar" +msgstr "_Post Ceart" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "Oscail 'san Fhuinneog _Nua" +msgstr "Oscail i bhFuinneog Nua" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "" +msgstr "Teachtaireacht &Roimhe Seo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy +msgid "_Quoted" +msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgstr "_Sábháil Teachtaireacht..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" -msgstr "(Scéal gan tideál)" +msgstr "Díscrios teachtaireacht" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" -msgstr "" +msgstr "Gan _léamh" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Zoom In" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Súmáil" -#. -#. <cmd name="FileSave" _label="Save" -#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" -#. accel="*Ctrl*s"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Dún" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Súmáil Isteach" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Dún an fhuinneog seo" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +#, fuzzy msgid "Main toolbar" +msgstr "Príomhbharra Uirlisí" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Scrios an meamram roghnaithe." + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Scrios an meamram roghnaithe." + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Scrios na comhaid roghnaithe" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Dún" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Print the list of memos" +msgstr " ? Priontáil an liosta seo\n" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_File" -msgstr "_Comhad" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "View the selected memo" +msgstr "Scrios an meamram roghnaithe." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Ceangal" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Oscail Meamram" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Ceangal comhad" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" +msgstr "Ceangail comhad" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" #. accel="*Ctrl*s"/> #. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Close the current file" -msgstr "" +msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Delete all but signature" -msgstr "" +msgstr "Scrios gach ró roghnaithe?" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "" +msgstr "Ná Criptigh Leis an Eochair Seo Riamh" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_Formáid" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" -msgstr "H_TML" +msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Insert Send options" +msgstr "Roghanna Seolta agus HTML" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Oscail comhad" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Criptigh le PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" -msgstr "" +msgstr "Sínigh le PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Request read receipt" -msgstr "" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Criptigh le PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Sínigh le PGP" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Criptigh le S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Criptigh le S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "_Sínigh le S/MIME" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "" +msgstr "Sínigh le S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "S_end" +msgstr "_Seol" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" msgstr "Sábháil Mar" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save Draft" -msgstr "Dáta" +msgstr "Sábháil Dréacht" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Save _Draft" -msgstr "" +msgstr "Sábháil _Dréacht" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Save as draft" -msgstr "Sábháil mar VCard" +msgstr "Sábháil mar dréacht" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Save in folder..." -msgstr "Sábháil 'san fillteán..." +msgstr "Sábháil i bhfillteán..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "Save the current file" -msgstr "" +msgstr "Uath &choimeád gach comhad reatha" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Send" +msgstr "Seol" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Post an sceál seo i HTML" +msgstr "Seol an post san fhormáid HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#, fuzzy msgid "Send this message" +msgstr "Seol an teachtaireacht seo" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "Set the message priority to high" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Ceangaltán..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#, fuzzy msgid "_Bcc Field" -msgstr "" +msgstr "Cuir leis an réimse 'Bcc'" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#, fuzzy msgid "_Cc Field" -msgstr "" +msgstr "Cuir leis an réimse 'Cc'" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Delete all" msgstr "_Dealaigh gach rud" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#, fuzzy msgid "_From Field" -msgstr "" +msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 +#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "" +msgstr "Meaitseálann an réimse:" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Seol &Teachtaireacht..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 +#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "" +msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 msgid "_Security" msgstr "_Slándáil" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Send Options" +msgstr "&Roghanna Seolta..." + # FI -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 +#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "" +msgstr "Meaitseálann an réimse:" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -19059,18 +22268,18 @@ msgstr "_Dún" msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" msgstr "Sábháil agus Dún" #. #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> #. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" msgstr "Sábháil agus _Dún" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" @@ -19079,12 +22288,14 @@ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Refresh List" -msgstr "" +msgstr "Athnuaigh an Liosta" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "" +msgstr "Athnuaigh liosta na gclibeanna" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -19092,77 +22303,114 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Liostáil" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Díliostáil" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "_Invert Selection" +msgstr "&Inbhéartaigh an Rogha" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "" +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Status Details" +msgstr "&Taispeáin sonraí" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Time Zone" +msgstr "Crios Ama" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Status Details" +msgstr "&Taispeáin sonraí" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "" +msgstr "Folaigh Tascanna Críochnaithe" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "Delete selected tasks" -msgstr "" +msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "" +msgstr "&Marcáil \"Críochnaithe\"" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "" +msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Uathghreamaigh ón ghearrthaisce" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "" +msgstr "Leathnaigh liosta tascanna" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Show task preview window" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Taisc" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" -msgstr "Taispeán tadhallaí roghnaithe" +msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "_Oscail Tasc" #: ../ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "Faoi Ximian Evolution" +msgstr "Maidir le Evolution..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "" +msgstr "Athraigh Socruithe Gan Fiafraí" #: ../ui/evolution.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh barra na n-uirlisí" #: ../ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun fillteán nua a chruthú." #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" @@ -19181,156 +22429,189 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_FAQ Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "" +msgid "Exit the program" +msgstr "Éirigh as an ríomhchlár" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:13 +#, fuzzy msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "Taispeáin cnaipí folú" #: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "" +msgid "I_mport..." +msgstr "_Iompórtáil..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "" +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Deilbhíní _agus Téacs" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "New _Window" -msgstr "_Fuinneog" +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Iompórtáil sonraí tábla as chomhad" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Roghnachais..." +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "Leagan _Amach" #: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Send / Receive" -msgstr "" +msgid "New _Window" +msgstr "_Fuinneog Nua" #: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Socrú Leathanaigh..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Taispeán eolas faoi Ximian Evolution" +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Sainroghanna" #: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Submit Bug Report" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Seol / Faigh" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Seol / _Faigh" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" -#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" -#. _label="Evolution _FAQ"/> -#. -#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" + #: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Cé acu a thaispeánfar, nó nach dtaispeánfar, an barra taoibh." #: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Taisp&eáin an barra stádais" #: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Taispeáin an barra uirlisí" #: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Tool_bar" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Eolas Faoin Fhuinneog Roghnaithe" #: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Seol Tuairisc faoi Fhabht" #: ../ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy -msgid "_About Evolution..." -msgstr "Faoi Ximian Evolution" +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Seol Tuairisc faoi Fhabht" #: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Cumraigh stíl na ngiuirléidí" #: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" +#, fuzzy +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Folaigh an colún." #: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an treobarra" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Icons only" -msgstr "" +msgid "_About" +msgstr "_Maidir leis Seo" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Import..." -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_New" -msgstr "_Nua" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Roghnachais Phoist" +msgid "_Close Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" #: ../ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "G_earr" +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Name=Focail Fhaire" #: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Switcher Appearance" +msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "" +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Folaigh Cnaipí" #: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Text only" -msgstr "" +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Deilbhíní Amháin" #: ../ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Earráid tagartha" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quit" +msgstr "_Scoir" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Name=Cuma" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Roghanna Beochana" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Téacs Amháin" + +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" msgstr "_Fuinneog" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "" +msgstr "Comhlacht" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "C_artaí Sheoladh" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Liost _Guthán" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_List View" +msgstr "Amharc Liosta" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -19340,11 +22621,6 @@ msgstr "Amharc _Seachtain" msgid "_Day View" msgstr "Amharc _Lá" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_List View" -msgstr "Amharc Líosta" - #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Amharc_Mí" @@ -19354,465 +22630,594 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Amharc Seachtain _Oibre" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Mar Fillteán Seolta" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Mar Fillteán Seolta" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Mar _Stádas" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "" +msgstr "Déan cuardach ar:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "Mar _Ábhar" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Clóigh leanúint anseo" -# as -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Féach tuairiscí ar $a iarracht" + +# as +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" -msgstr "_Scéalaí" +msgstr "_Teachtaireachtaí" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Meamraim" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Dáta Breithe" +msgstr "Níl aon dáta dlite ann" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "_Stádas:" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgstr "críochnaithe le stádas scortha %1" + +#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 msgid "UTC" -msgstr "UTC" +msgstr "AUL" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Am Crioscanna" +msgstr "<b>Criosanna Ama</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Áit</b>" +msgstr "<b>_Roghnú</b>" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Roghnaigh Am Criosc" +msgstr "Roghnaigh Crios Ama" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "" -"\n" -"Am Críos: " +msgstr "Bosca Teaglama" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 #, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "_Roghnú:" +msgstr "Bailiúchán" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for %s" -msgstr "Amharcóir Teastas: %s" +msgstr "Roghnaigh Ainm ar an Raon" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 #, fuzzy msgid "Define Views" -msgstr "Amharc Seachtain" +msgstr "&Amhairc Uirlisí" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Albachtaí do \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Edit..." -msgstr "Eagar..." +msgstr "Roghnaigh Ainm ar an Raon" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" -msgstr "Tabla" +msgstr "Tábla" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Ásc" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 #, fuzzy msgid "Save Current View" -msgstr "Amharc Reatha" +msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_Create new view" -msgstr "Cruthaigh fhuinneog nua" +msgstr "Dearadh Nua &Amhairc" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "_Replace existing view" -msgstr "" +msgstr "Asáitigh na leabharlanna atá ann" + +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 +msgid "Custom View" +msgstr "Sainradharc" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 +#, fuzzy +msgid "Define Views..." +msgstr "&Amhairc Uirlisí" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -msgid "_Current View" -msgstr "" +msgid "C_urrent View" +msgstr "Amharc _Reatha" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Roghnaigh Amharc: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +#, fuzzy +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Is folamh é an fillteán reatha." + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sábháil Amharc Féindheanamh..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 +#, fuzzy +msgid "Save current custom view" +msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 +#, fuzzy +msgid "Create or edit views" +msgstr "Cruthaigh nó Roghnaigh Cluiche monopd" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" -msgstr "" +msgstr "Monarcha" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 +#, fuzzy msgid "Define New View" -msgstr "" +msgstr "Dearadh Nua &Amhairc" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Name of new view:" -msgstr "" +msgstr "Dearadh Nua &Amhairc" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Type of View" -msgstr "Amharc Lá" +msgstr "Barra Uirlisí Amhairc" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Type of view:" -msgstr "" +msgstr "Barra Uirlisí Amhairc" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMCDASD" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Barra dul chun cinn" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Ní féidir an comhad %s a cheangail: %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Airíonna Iatáin" + +# vi +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Ainm chomhaid:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "Cineál MIME:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Previous Button" -msgstr "Siar" - #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 #, fuzzy msgid "Month Calendar" -msgstr "Priontáil Féilre" +msgstr "Córas féilire:" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3636 +#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "" +msgstr "Dath an líonta" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3651 +#, fuzzy msgid "GDK fill color" -msgstr "" +msgstr "Athraigh Dath an Líonta" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 +#, fuzzy msgid "Fill stipple" -msgstr "" +msgstr "Leibhéal Líonta" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" -msgstr "" +msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" -msgstr "" +msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#, fuzzy msgid "Minimum width" -msgstr "" +msgstr "Íosleithead" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Íosleithead:" -# ES -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spásáil" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 msgid "Now" msgstr "Anois" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 +#, fuzzy, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" +msgstr "Ní mór duit an paschód a líonadh isteach!" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Araibis" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Baltic" msgstr "Baltach" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Central European" msgstr "Lár-Eorpach" # zh -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Chinese" msgstr "Sínis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilleach" -# el -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +# el +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Greek" msgstr "Gréigis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" # ja -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" # ko -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Korean" msgstr "Coiréis" +# TH +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Thai" +msgstr "Téalannach" + # tr -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Unicode" -msgstr "Uincód" +msgstr "Unicode" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "Iarthar na hEorpa" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 msgid "Western European, New" -msgstr "Lár-Eorpach" +msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Traditional" -msgstr "" +msgstr "Traidisiúnta" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplithe" # uk -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinis" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Radharcach" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "" +msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 msgid "Character Encoding" -msgstr "" +msgstr "Ionchódú Carachtar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +#, fuzzy msgid "Enter the character set to use" -msgstr "" +msgstr "Úsáid an luch chun focail a iontráil" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 msgid "Other..." msgstr "Eile..." -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ionchódú C_arachtar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#, fuzzy -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "<b>Data & Am</b>" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:322 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:343 msgid "Text entry to input date" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365 +#, fuzzy msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 -msgid "Date Button" -msgstr "" +msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun fillteán nua a chruthú." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407 msgid "Combo box to select time" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482 +msgid "No_w" +msgstr "_Anois" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488 +msgid "_Today" +msgstr "_Inniu" + +# SG +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#, fuzzy +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Luach neamhbhailí." + +# SG +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Amluach inmheánach" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Expanded" +msgstr "Leathnaithe" + +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "Cé acu atá an fhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Lipéad" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "" +msgstr "Cumasaithe" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#, fuzzy msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "&Dath Giuirléidí" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3354 +#, fuzzy msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Leithead:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Saighead Stríocach Ar Dheis" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spásáil na &línte:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy -msgid "_Searches" -msgstr "C_uardaigh" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cuardach Ardmód" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#, fuzzy msgid "Save Search" -msgstr "" +msgstr "Sábháil Cuardach" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 +#, fuzzy +msgid "Searches" +msgstr "Cuardaigh" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "" +msgstr "Sábháil Cuardach" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "" +msgstr "Cuir Airíonna an Chuardaigh Shábháilte do %S in Eagar" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 #, fuzzy msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Cuardach Ardmód" +msgstr "Cuardach Casta" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "Gach Cuntas" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "Cuntas Reatha" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "Fillteán Reatha" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "Current Message" +msgstr "Teachtaireacht Reatha" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Roghnaigh comhad" +msgstr "Roghnaigh Íomhá" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 +#, fuzzy msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "Téa&ma Léarscáile" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:628 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -19821,126 +23226,150 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 #, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "Fán le do thoil" +msgstr "Oscail le %1" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +#, fuzzy msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Comhadlann neamhbhailí taifead." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +#, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "" +"Aon Chatagóir\n" +"Dhá Chatagóir\n" +"%n Chatagóir\n" +"%n gCatagóir\n" +"%n Catagóir" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 #, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "Scéal Fólamh" +msgstr "Tá an comhad teachtaireachta folamh!" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "" +msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +#, fuzzy msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "Leithead colúin" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 -#, fuzzy -msgid "Search Text Entry" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Cliceáil anseo chun cineál nua comhaid a chur leis." + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" msgstr "C_uardaigh" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" -msgstr "" +msgstr "_Aimsigh Anois" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" -msgstr "_Bánaigh" +msgstr "_Glan" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 #, fuzzy -msgid "Search Type" -msgstr "Cuardaigh" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "Aitheantas Imleabhair:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 -msgid "Subitem ID" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Text" -msgstr "Teacs" +msgstr "Téacs" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 -msgid "Find _Now" -msgstr "" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010 +msgid "Sho_w: " +msgstr "_Taispeáin:" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "_Cuardaigh:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039 +msgid " i_n " +msgstr " _i " + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#, fuzzy msgid "Cursor Row" -msgstr "" +msgstr "Ró Tábla" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#, fuzzy msgid "Cursor Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 +#, fuzzy msgid "Sorter" -msgstr "" +msgstr "Sórtálaí Sleamhnán" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 +#, fuzzy msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód an Roghnaithe" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 +#, fuzzy msgid "Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód &Lánscáileán" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 #, fuzzy msgid "When de_leted:" -msgstr "Scrioste" +msgstr "Rochtain dei&sce:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Tuarascail</b>" +msgstr "Roghanna Beochana" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "Freagraí" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "Údarú" +msgstr "&Fógairt an Chórais" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Am</b> " +msgstr "&UathRianú" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a scriosadh" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "C_lassification" -msgstr "Áit:" +msgid "Classification" +msgstr "Aicmiúchán" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -19951,32 +23380,37 @@ msgid "Deli_vered and opened" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Roghanna" +msgstr "Roghanna Ginearálta" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "R_eply requested" -msgstr "" +msgstr "Athrú iarrtha:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Formáid chaighdeá&nach (%1)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -19984,280 +23418,298 @@ msgid "" "Low" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 #, fuzzy -msgid "W_ithin" -msgstr "Ag Fanact" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" -msgstr "" +msgstr "Agus teastais á gcur leis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 #, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Crí_ochnaithe" +msgstr "Folaigh ta&scanna críochnaithe" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr "" +msgstr "Agus teastais á gcur leis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 #, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "Páipéar Tanaí" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" -msgstr "tar éis" +msgstr "_Tar Éis:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_All information" -msgstr "Eolas Tasc" +msgstr "Faisnéis Mhícheart" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "_Delay message delivery" -msgstr "" +msgstr "Úsáid seachadadh logánta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Delivered" msgstr "_Dealaigh" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "ní féidir an dáta a shocrú" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" -msgstr "Gan Tidéal" +msgstr "_Go dtí:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "_When convenient" -msgstr "" +msgstr "Tosaigh nuair a" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "Crí_ochnaithe" +msgstr "NASC OSCAILTE" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% Rinneadh)" +msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Cliceáil anseo chun an slonn ionadaíochta a shocrú" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" +msgstr "Cuir Liosta " -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Catagóire..." +msgstr "" +"Aon Chatagóir\n" +"Dhá Chatagóir\n" +"%n Chatagóir\n" +"%n gCatagóir\n" +"%n Catagóir" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" -msgstr "Ragnanna" +msgstr "catagóirí" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 +#, fuzzy msgid "popup list" -msgstr "" +msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" -msgstr "i%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383 msgid "Selected Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Roghnaithe" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390 +#, fuzzy msgid "Focused Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 msgid "Unselected Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Neamhroghnaithe" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1804 +#, fuzzy msgid "Strikeout Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1811 +#, fuzzy msgid "Underline Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818 +#, fuzzy msgid "Bold Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825 +#, fuzzy msgid "Color Column" -msgstr "" +msgstr "Colún Nua" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839 +#, fuzzy msgid "BG Color Column" -msgstr "" +msgstr "Athraigh Dath an Chúlra" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stád" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Ag dul suas)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Ag dul síos)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#, fuzzy +msgid "Not sorted" +msgstr "(gan sórtáil);ardaitheach;íslitheach" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#, fuzzy +msgid "No grouping" +msgstr "Gan Grúpáil" + +# FI +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "Taispeáin Réimsí Saincheaptha" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "<- _Scríos" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "Réimsí ar fáil" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "" +msgstr "Réimsí saincheaptha" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ag dul suas" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "_Bánaigh Bratach" +msgstr "Glan Gach Rud" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Glan _Gach Rud" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Ag dul síos" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Group Items By" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "Bog _Síos" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" -msgstr "Bog" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "Bog S_uas" -# FI -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Show Fields" -msgstr "Réimse" +msgid "Show _field in View" +msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 #, fuzzy +msgid "Show field in _View" +msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" -msgstr "Sort" +msgstr "Sórtáil" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Sort Items By" -msgstr "Sort" +msgstr "Sórtáil de réir Colúin" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Then By" -msgstr "" +msgstr "Ansin de réir" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "_Add ->" -msgstr "_Suimigh" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "" +msgstr "Taispeáin Colúin" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "_Sort..." -msgstr "Chló_fhoireann..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Stád" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -msgid "Available Fields" -msgstr "" +msgid "_Group By..." +msgstr "&Grúpáil De Réir" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "_Group By..." -msgstr "Grupa" +msgid "_Show field in View" +msgstr "Amharc (I bhFuinneog Nua)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" +msgstr "Tai&speáin na pictiúir in ord randamach" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sórtáil..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "cód DnD" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 +#, fuzzy msgid "Full Header" -msgstr "" +msgstr "Priontáil an &ceanntásc" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." -msgstr "" +msgstr "Cuir colún leis..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "Ainm Réimse" +msgstr "Roghnóir Fillteáin" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" @@ -20265,345 +23717,381 @@ msgid "" "the location in which you want it to appear." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "Mír" +msgstr[1] "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "Mír" +msgstr[1] "%s (%d)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#, fuzzy msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "" +msgstr "Tuilleadh Dathanna Téacs..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3308 +#, fuzzy msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "" +msgstr "Greille Chothrománach Ann/As" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3313 ../widgets/table/e-tree.c:3314 +#, fuzzy msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "" +msgstr "Greille Ingearach Ann/As" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3320 +#, fuzzy msgid "Draw focus" -msgstr "" +msgstr "Glac le &fócas" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#, fuzzy msgid "Cursor mode" -msgstr "" +msgstr "Mód &Lánscáileán" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#, fuzzy msgid "Selection model" -msgstr "" +msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3301 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3302 +#, fuzzy msgid "Length Threshold" -msgstr "" +msgstr "Tairseach an phointeora:" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#, fuzzy msgid "Uniform row height" -msgstr "" +msgstr "Airde an ró roghnaithe" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#, fuzzy msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "Reoite" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +#, fuzzy msgid "Customize Current View" -msgstr "" +msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#, fuzzy +msgid "_Unsort" +msgstr "Sort" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Group By This _Field" +msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Bain an Co_lún Seo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Cuir C_olún Leis..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#, fuzzy +msgid "A_lignment" +msgstr "Ai&líniú..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" +msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#, fuzzy +msgid "Format Column_s..." +msgstr "&Formáid an Cholúin..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sórtáil De Réir" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Saincheaptha" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 +#, fuzzy +msgid "Font Description" +msgstr "Taispeáin &cur síos" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Eolas Sort" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Crann" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 #, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "Scríobhóir Scéal" +msgstr "Ceanntásc Tábla" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 #, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "Tabla" +msgstr "Déanamh: %1, Leagan Amach: %2" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#, fuzzy msgid "Cursor row" -msgstr "" +msgstr "Ró Tábla" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3341 +#, fuzzy +msgid "Always search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +#, fuzzy msgid "Use click to add" -msgstr "" +msgstr "Cliceáil chun seirbhís a chur leis" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3327 +#, fuzzy msgid "ETree table adapter" -msgstr "" +msgstr "Tábla gan aimsiú" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3347 +#, fuzzy msgid "Retro Look" -msgstr "" +msgstr "&Amharc i:" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#, fuzzy msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "" +msgstr "Greille (línte agus carachtair)" -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "" +#: ../widgets/text/e-text.c:2727 +msgid "Input Methods" +msgstr "Modhanna Ionchuir" -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#: ../widgets/text/e-text.c:3550 ../widgets/text/e-text.c:3551 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Cóipcheart (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Event Processor" -msgstr "" +msgstr "Name=Próiseálaí" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 ../widgets/text/e-text.c:3565 +msgid "Bold" +msgstr "Trom" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "Chlófhoireanna" +msgid "Strikeout" +msgstr "Scríoblíne" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 #, fuzzy -msgid "GDKFont" -msgstr "Chlófhoireanna" +msgid "Anchor" +msgstr "Ancaire" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 msgid "Justification" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 +#, fuzzy +msgid "Clip Width" +msgstr "Leithead:" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +#, fuzzy +msgid "Clip Height" +msgstr "Oiriúnaigh don Airde" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "Gearrthóg Fuaime" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#, fuzzy +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Dronuilleog Chuar, Gan Líonadh" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#, fuzzy +msgid "X Offset" +msgstr "Fritháireamh X" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#, fuzzy +msgid "Y Offset" +msgstr "Fritháireamh Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +msgid "Text width" +msgstr "Leithead an téacs" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +msgid "Text height" +msgstr "Airde an téacs" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3686 ../widgets/text/e-text.c:3687 +#, fuzzy msgid "Use ellipsis" -msgstr "" +msgstr "FOCALBHÁ LÁÓISE" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 +#, fuzzy msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "FOCALBHÁ LÁÓISE" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 +#, fuzzy msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Timfhilleadh Focal" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 +#, fuzzy msgid "Break characters" -msgstr "" +msgstr "Carachtair roimh bhriseadh" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 +#, fuzzy msgid "Max lines" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "" +msgstr "Comment=Línte" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 +#, fuzzy msgid "Draw borders" -msgstr "" +msgstr "Dear &imlínte" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 +#, fuzzy +msgid "Allow newlines" +msgstr "Ceadaigh Múchadh" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +#, fuzzy msgid "Draw background" -msgstr "" +msgstr "Cúlra trédhearcach?" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 +#, fuzzy msgid "Draw button" -msgstr "" +msgstr "Cúlra na gCnaipí" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 +#, fuzzy msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Trom" +msgstr "Taispeáin ionad an chúrsóra" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "" +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 +msgid "IM Context" +msgstr "Comhthéacs IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "" +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +#, fuzzy +msgid "Handle Popup" +msgstr "Preabfhuinneoga" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "earráid chórais" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "Earráid anaithnid" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +#, fuzzy +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "Seol an roghnúchán mar ríomhphost" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "-níl aon leid le fáil-" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "Cianrialtáin" |