aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-12-14 06:25:26 +0800
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-12-14 06:25:26 +0800
commitfca00e91cfdc5199defe85e8eac3579087d4fc9b (patch)
tree0e90fc31d16f518d4489770ac034903d4d7dc95a /po/gl.po
parent17726b3ee833b8fdd339f2959276b80f9bbc4359 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-fca00e91cfdc5199defe85e8eac3579087d4fc9b.tar.gz
gsoc2013-evolution-fca00e91cfdc5199defe85e8eac3579087d4fc9b.tar.zst
gsoc2013-evolution-fca00e91cfdc5199defe85e8eac3579087d4fc9b.zip
*** empty log message ***
svn path=/trunk/; revision=30767
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po401
1 files changed, 156 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 385a7782c6..f267d63d96 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-08 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-14 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-14 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Contacto"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2373
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contactos"
@@ -2511,20 +2511,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2368
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de Contactos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2681
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2682
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688
msgid "No image"
msgstr "Sen imaxe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2961
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2967
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Os datos do contacto son inválidos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3013
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto inválido."
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1036
#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Sombreado"
#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:939
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:941
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197
msgid "Size:"
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid "New calendar"
msgstr "Novo calendario"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:857
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2599
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138
#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
@@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1734
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1762
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
@@ -5961,63 +5961,63 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Agochar _barra de adxuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1364
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Amosar _barra de adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "Botón de adxuntos: Prema a tecla de espazo para cambiar a barra de adxuntos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1991
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1997
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2057
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Xuntanza - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1999
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2003
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2046
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tarefa asignada - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2005
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2048
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2022
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2008
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2068
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada de diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2019
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2061
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
msgid "No summary"
msgstr "Sen resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2675
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2732
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2692
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2725
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2749
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Os trocos efectuados a este elemento poden descartarse se chega unha "
"actualización por correo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Imposible usar a versión actual!"
@@ -6103,88 +6103,88 @@ msgstr "_Cita"
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrencia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:835
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:863
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444
msgid "Or_ganizer"
msgstr "Or_ganizador"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegados"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:903
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Participantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
msgid "Event with no start date"
msgstr "Evento sen data de comezo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1037
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
msgid "Event with no end date"
msgstr "Evento sen data de finalización"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1230
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A data de comezo é incorrecta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1240
msgid "End date is wrong"
msgstr "A data de finalización é incorrecta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A hora de comezo está equivocada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270
msgid "End time is wrong"
msgstr "A hora de finalización está equivocada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1425
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "O organizador seleccionado xa non ten unha conta."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1431
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911
msgid "An organizer is required."
msgstr "Requírese un organizador."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1418
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "É necesario polo menos un participante."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1735
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1763
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184
msgid "_Add "
msgstr "_Engadir "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2422
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2453
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Non se puido abrir o calendario '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d día antes da cita"
msgstr[1] "%d días antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2670
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2710
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes da cita"
msgstr[1] "%d horas antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2678
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "Abrir páxina _web"
#: ../mail/em-folder-view.c:1047
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
@@ -7203,22 +7203,12 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
-#: ../e-util/e-time-utils.c:393
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
-#: ../e-util/e-time-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -7799,22 +7789,17 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203
-#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
-#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
@@ -10570,104 +10555,6 @@ msgstr "O ficheiro existe &quot;{0}&quot;."
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:195
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:200
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:211
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:215
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:220
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:225
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:230
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:235
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../e-util/e-time-utils.c:356
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A orientación do panel de notificación."
@@ -11470,11 +11357,11 @@ msgstr "Copiando as mensaxes ao cartafol %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Non se pode deixar a(s) mensaxe(s) no almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar ó Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:978
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover ó Cartafol"
@@ -11562,20 +11449,19 @@ msgstr "Crear cartafol"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _Todos"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ó Autor"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Responder a _Todos"
+
#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Remitir"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe"
@@ -11584,10 +11470,12 @@ msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
#: ../mail/em-folder-view.c:1053 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
@@ -12079,7 +11967,6 @@ msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder ao remitente"
#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder á _Lista"
@@ -14093,7 +13980,7 @@ msgid "Delete account?"
msgstr "Borrar conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Discard changed?"
+msgid "Discard changes?"
msgstr "Descartar trocos?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
@@ -14954,19 +14841,19 @@ msgstr "Tamaño dos cartafoles"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuración de Exchange"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:611
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:613
msgid "_OWA Url:"
msgstr "Url _OWA:"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:638
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:823
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:825
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticación"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:837
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:839
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
@@ -15272,53 +15159,53 @@ msgstr ""
"nome de usuario, e contrasinal e probe outra vez."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Non se puido conectar co servidor Exchange."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Non se puido conectar co servidor {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "Non se puideron determinar os permisos do cartafol para delegados."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "Non se puido atopar o sistema de almacenamiento Web de Exchange."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Non se puido localizar o servidor {0}."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "Non se puido facer de {0} un delegado"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Non se puideron ler os permisos do cartafol"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Non se puideron ler os permisos do cartafol."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Non se puido ler o estado de dispoñibilidade"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Non se puideron actualizar os permisos do cartafol."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Non se puido actualizar o estado de dispoñibilidade"
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "A conta de Exchange está desconectada."
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Exchange Connector access error."
-msgstr "Erro de acceso do conector de Exchange."
-
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
@@ -15331,8 +15218,7 @@ msgid ""
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
-"html\n"
+"{0}\n"
" "
msgstr ""
"Exchange Connector require acceso a certa funcionalidade\n"
@@ -15344,8 +15230,7 @@ msgstr ""
"A información que pode proporcionar a seu administrador\n"
"de Exchange, pode obtela da ligazón de abaixo:\n"
"\n"
-"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
-"html\n"
+"{0}\n"
" "
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
@@ -15705,7 +15590,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Subscribirse ás miñas _notificacións"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Read"
msgstr "_Lido"
@@ -18603,7 +18488,7 @@ msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaxe"
@@ -18634,8 +18519,8 @@ msgid "Check for _Junk"
msgstr "Buscar _spam"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
+msgid "Compose _New Message..."
+msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -18854,12 +18739,12 @@ msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Anterior Mensaxe Sen Ler"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "_Publicar unha mensaxe nova no cartafol"
+msgid "Pos_t New Message to Folder..."
+msgstr "_Publicar unha mensaxe nova no cartafol..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Publicar unha _resposta"
+msgid "Post a Repl_y..."
+msgstr "Publicar unha _resposta..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a message to a Public folder"
@@ -18882,154 +18767,170 @@ msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensaxe"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Re_dirixir"
+msgid "Re_direct..."
+msgstr "Re_dirixir..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirixir (rebotar) a mensaxe seleccionada a alguén"
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+msgid "Reply to _All..."
+msgstr "Responder a _Todos..."
+
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+msgid "Reply to _List..."
+msgstr "Responder á _Lista..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer o texto a seu tamaño orixinal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Cartafol de busca da _lista de correo..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search Folder from Recipients..."
msgstr "Cartafol de busca dos destinatarios..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Cartafol de busca según o as_unto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Cartafol de busca según o _remitente..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Select _All Text"
msgstr "Seleccionar _todo o texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Seleccionar todo o texto dunha mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer a configuración da páxina para a impresora actual"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Amosa un cursor palpabrexante no corpo das mensaxes amosadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Non i_mportante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Attached"
msgstr "_Anexar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar _cursor"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Borrar mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Buscar na Mensaxe..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+msgid "_Forward..."
+msgstr "_Remitir..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir A"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Inline"
msgstr "_En liña"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Load Images"
msgstr "_Cargar Imaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seguinte Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non é spam"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir nunha Nova Fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Anterior Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+msgid "_Reply to Sender..."
+msgstr "_Responder ó Autor..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Gardar Mensaxe..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar a mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
msgstr "_Non lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
@@ -19948,6 +19849,16 @@ msgstr "Caixa combo para seleccionar a hora"
msgid "Time Combo Box"
msgstr "Caixa combo da hora"
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"