aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
committerTomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org>2005-09-11 23:42:15 +0800
commitd767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch)
treebfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/gl.po
parentfb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst
gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po17473
1 files changed, 3013 insertions, 14460 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d9389eac93..f5d47fb00b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgid "evolution addressbook"
msgstr "Editar o Libro de Enderezos"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Novo Contacto:"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "Nova Lista de Contactos"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Nova C_ita"
msgid "New All Day Event"
msgstr "Novo _Evento de Día Completo"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Xuntanza"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -207,14 +207,14 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Axenda"
@@ -440,63 +440,68 @@ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "¿Quere gardar os cambios?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
@@ -504,32 +509,35 @@ msgid ""
"a supported version"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr "Imprimir tarxeta"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr ""
@@ -571,7 +579,7 @@ msgstr "Crear ou editar contas de correo e outras preferencias"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -616,13 +624,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr ""
#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and vFolders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr ""
@@ -631,8 +639,8 @@ msgstr ""
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
@@ -642,112 +650,112 @@ msgid "Personal"
msgstr ""
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Servidor NNTP:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un novo contacto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
#, fuzzy
msgid "Contact _List"
msgstr "Lista de _Contactos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear unha nova lista de contactos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
#, fuzzy
msgid "Address _Book"
msgstr "Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "Información da Fonte"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr ""
"\n"
"Localización Xeográfica: "
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
@@ -765,17 +773,17 @@ msgstr "Agardando..."
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Servidor NNTP:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Data na que se completa"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -783,43 +791,43 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#, fuzzy
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
@@ -828,8 +836,8 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
@@ -837,8 +845,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
@@ -906,9 +914,14 @@ msgstr "Trocar a mostra da barra de cartafoles"
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -971,7 +984,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Libro de Enderezos"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Alarmas"
@@ -1011,7 +1024,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Login de NT"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Cada"
@@ -1141,7 +1154,8 @@ msgstr "_Nome da lista:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -1156,6 +1170,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr "Ámbito da busca:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Nome do _Servidor:"
@@ -1179,9 +1194,9 @@ msgstr "Sen tarxetas"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1231,22 +1246,24 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "Semana Laboral"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contactos"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de Contactos"
@@ -1296,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
#, fuzzy
@@ -1324,7 +1341,7 @@ msgid "_Birthday:"
msgstr "_Aniversario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
#, fuzzy
msgid "_Calendar:"
msgstr "Axenda"
@@ -1446,14 +1463,15 @@ msgstr "_Enderezo:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
@@ -2445,6 +2463,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Cimbabue"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
@@ -2457,7 +2477,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Anterior Mensaxe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
#, fuzzy
msgid "Jabber"
@@ -2468,7 +2488,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr ""
@@ -2494,79 +2514,85 @@ msgid "Username"
msgstr "Nome de _Usuario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#, fuzzy
msgid "Yahoo"
msgstr "India"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "Grupo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
#, fuzzy
msgid "Source Book"
msgstr "Fonte"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
msgstr "Novo Contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
msgstr "Campo _Desde"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
#, fuzzy
msgid "Required Fields"
msgstr "Persoas _Requiridas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Chad"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Editor de Contactos"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha das seguintes opcións"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "Nome:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "As seguintes conexións están activas nestes intres:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
msgstr "Argumentos non válidos"
@@ -2731,7 +2757,9 @@ msgid "_IM Service:"
msgstr "Engadir Servicio"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Enviar unha mensaxe a %s"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de Listas de Contactos"
@@ -2789,9 +2817,9 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
#, fuzzy
msgid "Book"
msgstr "Corpo"
@@ -2868,9 +2896,9 @@ msgstr[1] "Contactos"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr "Alemaña"
@@ -2895,37 +2923,37 @@ msgstr "Móbil"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
#, fuzzy
msgid "Name begins with"
msgstr "remata en"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
#, fuzzy
msgid "Email begins with"
msgstr "remata en"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr "A categoría é"
#. We attach subitems below
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr "Calquera campo contén"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
@@ -2933,79 +2961,100 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Type"
msgstr "Tipo:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Gardar como VCard"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#, fuzzy
msgid "New Contact..."
msgstr "Novo Contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nova Lista de Contactos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Remitir Contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Forward Contacts"
+msgstr "Remitir Contacto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to List"
+msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Send Message to Contacts"
+msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Libro de Enderezos..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Libro de Enderezos..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera Categoría"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir tarxetas"
@@ -3049,7 +3098,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Teléfono da Compañía"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
@@ -3151,6 +3200,7 @@ msgstr "Radio"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "Papel"
@@ -3187,36 +3237,40 @@ msgid "Web Site"
msgstr "Sitio Web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Largura:"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Altura:"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr ""
@@ -3243,7 +3297,7 @@ msgstr ""
msgid "Column Width"
msgstr "Colombia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3258,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3273,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3281,7 +3335,7 @@ msgid ""
"Search for the Contact."
msgstr "_Buscar Contactos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3294,17 +3348,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
#, fuzzy
msgid "Adapter"
msgstr "Andorra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Eliminada"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ordeamento das tarefas"
@@ -3320,7 +3374,7 @@ msgid "map"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
#, fuzzy
msgid "List Members"
msgstr "Membros"
@@ -3359,7 +3413,7 @@ msgid "WWW"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
#, fuzzy
msgid "Blog"
msgstr "para sempre"
@@ -3369,12 +3423,12 @@ msgstr "para sempre"
msgid "personal"
msgstr "Xeral"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr "_Posto de traballo:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Fax Particular"
@@ -3411,6 +3465,7 @@ msgstr "Nova Lista de Contactos"
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
@@ -3435,9 +3490,9 @@ msgstr "Protocolo non soportado"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
@@ -3449,7 +3504,7 @@ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticación fallou."
@@ -3472,28 +3527,40 @@ msgstr ""
msgid "No such source"
msgstr "Non existe a mensaxe"
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Comezando a importación"
+
+#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "mes"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
-"and that you have permission to access it."
+"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
+"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Non foi posible abrir este libro de enderezos. Por favor, comprobe\n"
"que a ruta existe e que ten permisos para acceder a ela."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -3503,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n"
"fóra de servicio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
@@ -3515,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"debe compilar o programa desde as fontes do CVS\n"
"logo de obter OpenLDAP desde o enlace de abaixo.\n"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
@@ -3525,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"que introduciu un URI incorrecto ou que o servidor LDAP está\n"
"fóra de servicio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3533,7 +3600,7 @@ msgid ""
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3541,48 +3608,48 @@ msgid ""
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Erro ao engadi-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
#, fuzzy
msgid "Error adding contact"
msgstr "Erro ao engadi-la tarxeta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Erro ao modifica-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
#, fuzzy
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Erro ao modifica-la tarxeta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Erro ao elimina-la lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
#, fuzzy
msgid "Error removing contact"
msgstr "Erro ao elimina-la tarxeta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3593,7 +3660,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3602,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"%s xa existe\n"
"¿Quere sobrescribilo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
@@ -3610,8 +3677,8 @@ msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
@@ -3619,45 +3686,45 @@ msgstr[0] "Contactos"
msgstr[1] "Contactos"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Brétema"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
msgstr "Sen tarxetas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
msgstr "Sen tarxetas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sen tarxetas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Sen tarxetas"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Varias VCards"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard de %s"
@@ -3694,7 +3761,7 @@ msgstr "Engadir un enderezo a un contacto existente \"%s\""
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Buscando no Libro de Enderezos..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Mestura-lo Enderezo de Correo"
@@ -3729,24 +3796,32 @@ msgstr "Vista de Tarxeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista Semanal"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Asistente Importador de Evolution"
+msgid "Importing ..."
+msgstr "Importando..."
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
#, fuzzy
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Asistente Importador de Evolution"
-#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
@@ -3910,7 +3985,11 @@ msgstr "Seccións:"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
+#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
@@ -3963,8 +4042,8 @@ msgstr "Lista de _Contactos"
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
#, fuzzy
msgid "Can not open file"
@@ -4258,7 +4337,7 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -4358,13 +4437,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Enviar"
@@ -4383,16 +4461,16 @@ msgstr "Contrasinal"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación da Axenda do pilot"
@@ -4412,7 +4490,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
#, fuzzy
msgid "Calendars"
msgstr "Axenda"
@@ -4452,12 +4530,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Compositor de correo de Evolution."
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
@@ -4484,12 +4564,12 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuto"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Hora de _comezo:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
@@ -4497,13 +4577,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -4519,13 +4600,14 @@ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -4605,11 +4687,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Non preguntar de novo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
@@ -4968,16 +5050,17 @@ msgstr "A descrición contén"
msgid "Unmatched"
msgstr "Non concorda"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Axenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -4989,16 +5072,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Eliminar realmente estas mensaxes?"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
msgstr "é menor que"
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -5022,85 +5105,85 @@ msgid "Weather"
msgstr "Tempo"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
msgstr "Nova Caledonia"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Cargando axenda..."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
#, fuzzy
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "información de axenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "Nova Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
#, fuzzy
msgid "_Appointment"
msgstr "Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear unha nova cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
#, fuzzy
msgid "New meeting"
msgstr "Configuración da Fonte de Novas"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
msgstr "Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
msgstr "Nova Cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Nova C_ita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear unha nova cita"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "Nova Caledonia"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Axenda"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear unha nova axenda"
@@ -5120,21 +5203,21 @@ msgstr "Vista Semanal"
msgid "Month View"
msgstr "Vista Mensual"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -5246,7 +5329,7 @@ msgstr "hora(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -5272,50 +5355,64 @@ msgstr "Alarmas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.1fK"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.1fM"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.1fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
+#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
msgstr "Engadir anexo..."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
#, fuzzy
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Anexo"
@@ -5324,13 +5421,14 @@ msgstr "Anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Suxerir que se amose o anexo automaticamente"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Anexar un ficheiro"
@@ -5343,6 +5441,8 @@ msgstr "Anexar un ficheiro"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
@@ -5351,38 +5451,42 @@ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Ese non é un ficheiro normal."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Propiedades do anexo"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -5404,16 +5508,16 @@ msgstr "Non eliminar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:382
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
-#: ../mail/em-account-prefs.c:384
+#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
+#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr "Activado"
@@ -5514,8 +5618,8 @@ msgid "Free/Busy"
msgstr "URL libre-ocupado"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
@@ -5528,8 +5632,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
@@ -5544,8 +5648,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Dom"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -5558,8 +5662,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Amosa-los _números das semanas no navegador de datas"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -5578,8 +5682,8 @@ msgid "Template:"
msgstr "Telex"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
@@ -5592,8 +5696,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Formato da hora:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
@@ -5602,8 +5706,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
@@ -5698,18 +5802,18 @@ msgstr ""
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr "P_echar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#, fuzzy
msgid "Tasks List"
msgstr "Lista de _Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Axenda"
@@ -5746,7 +5850,7 @@ msgstr "Lista de _Tarefas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
msgstr "Actualizar Lista"
@@ -5759,7 +5863,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
@@ -5832,107 +5936,107 @@ msgstr " (Pendente "
msgid "Due "
msgstr "Pendente "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Mensaxe remitida - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2835
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Anexar un ficheiro á mensaxe"
msgstr[1] "Anexar un ficheiro á mensaxe"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
+#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
+#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mover"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
+#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Cancelar Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
#, fuzzy
msgid "Could not update object"
msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "%s anexo"
msgstr[1] "%s anexo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editar Cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Cita - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Asignar Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Tarefa - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Entrada de diario - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr "Sen resumo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "¡Non foi posible obter a versión actual!"
@@ -6010,6 +6114,7 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "_Contactos..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar En:"
@@ -6025,76 +6130,76 @@ msgstr "Cita"
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrencia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "_Programar Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
#, fuzzy
msgid "Delegatees"
msgstr "Delegado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
#, fuzzy
msgid "Attendees"
msgstr "Asistente"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "Información"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
#, fuzzy
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Data de _Inicio:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
#, fuzzy
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Hora de _comezo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "antes da fin da cita"
msgstr[1] "antes da fin da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "fin da cita"
msgstr[1] "fin da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -6167,8 +6272,8 @@ msgstr "Clasificación"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
@@ -6186,15 +6291,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Público"
@@ -6249,34 +6354,35 @@ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1062
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539
+#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
+#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
msgstr "Debe estabrecerse un organizador."
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886
+#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegar En..."
@@ -6407,92 +6513,96 @@ msgstr "Lista de _Tarefas"
msgid "Task List Name"
msgstr "Lista de _Tarefas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Illas Wallis e Futuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Illas Wallis e Futuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
#, fuzzy
msgid "All Instances"
msgstr "Avanzado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita contén recorrencias que Evolution non pode editar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "o"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
#, fuzzy
msgid "first"
msgstr "Brétema"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "Outro"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
#, fuzzy
msgid "fourth"
msgstr "Norte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
#, fuzzy
msgid "last"
msgstr "Brétema"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
#, fuzzy
msgid "Other Date"
msgstr "Outro Fax"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "día"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrencias"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora:"
@@ -6547,7 +6657,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
#, fuzzy
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Completada "
@@ -6571,9 +6681,9 @@ msgstr "Mensaxe a Amosar"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
@@ -6581,37 +6691,37 @@ msgstr "Completada"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "En Progreso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Non Iniciada"
@@ -6621,7 +6731,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Porcentaxe completada"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
@@ -6649,9 +6759,9 @@ msgstr "Enderezo da páxina _Web:"
msgid "Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
@@ -6824,7 +6934,7 @@ msgstr "Servidor %s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para engadir unha tarefa"
@@ -6834,7 +6944,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
@@ -6851,12 +6961,11 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "_Data Límite"
#. write status
-#. translators: exchange out of office status header
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "E_stado:"
@@ -6881,22 +6990,22 @@ msgstr "Data de _Inicio:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6906,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
@@ -6914,7 +7023,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -6922,165 +7031,161 @@ msgid "No"
msgstr "Non"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
-#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrendo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr "Asignada"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
#, fuzzy
msgid "100%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
#, fuzzy
msgid "Task Table"
msgstr "Como unha _Táboa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Elimina-los contactos seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
msgid "Save as..."
msgstr "Gardar como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
#, fuzzy
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Abrir Mensaxe"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043
-#: ../mail/em-popup.c:494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "Gardar _Como..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Co_rtar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
msgstr "Asignar Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Remitir como i_Calendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como Completa"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marca-las Tarefas como Completas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119
-#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
+#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borra-las Tarefas Seleccionadas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Prema para engadir unha tarefa"
@@ -7118,83 +7223,83 @@ msgstr "Data de _Inicio:"
msgid "Task sort"
msgstr "Ordeamento das tarefas"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "Moving items"
msgstr "Movendo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
#, fuzzy
msgid "Copying items"
msgstr "Copiando"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nova _Cita..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Novo _Evento de Día Completo"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr "Nova Tarefa"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
#, fuzzy
msgid "Current View"
msgstr "_Vista Actual"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar _Fío"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
msgstr "Eliminar..."
#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
#, fuzzy
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Programar Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Programar Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Remitir como i_Calendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Facer esta Ocorrencia _Movible"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _Ocorrencia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar _Tódalas Ocorrencias"
@@ -7240,128 +7345,128 @@ msgstr "%02i divisións de minuto"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d de %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Recorrencia _simple"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Cada"
msgstr[1] "Cada"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Cada"
msgstr[1] "Cada"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Area"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "Un m_es"
msgstr[1] "Un m_es"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Cada"
msgstr[1] "Cada"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
#, fuzzy
msgid "Starts"
msgstr "Estado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
#, fuzzy
msgid "Ends"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Pendente "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
msgstr "información de axenda"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Axenda"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, fuzzy
msgid "An unknown person"
msgstr "un remitente descoñecido"
#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -7369,300 +7474,302 @@ msgstr ""
"<br> Por favor, olle a seguinte información, e escolla unha acción do menú "
"de embaixo."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
#, fuzzy
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr " Tentativa "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr "Rexeitado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr "Información da Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposta de Xuntanza"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualización da Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a reunión."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "_Solicitude de Actualización de Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Resposta de Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelación da Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Xuntanza"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr "Información da Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> require que se encargue dunha tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr "Proposta de Tarefas"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr "Actualización de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr "Petición de Actualización de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr "Resposta á Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelación de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensaxe Incorrecta sobre a Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> publicou información de libre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> require a súa información libre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Petición de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de libre/ocupado."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Resposta de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensaxe de Libre/Ocupado Incorrecta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualización completada\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Enderezo do asistente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Eliminación Completa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "¡Elemento enviado!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
#, fuzzy
msgid "Choose an action:"
msgstr "Escolla unha Acción"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualización de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
#, fuzzy
msgid "Tentatively accept"
msgstr " Tentativa "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Información da Tarefa"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7731,6 +7838,8 @@ msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -7779,8 +7888,8 @@ msgstr "Tentativa"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
@@ -7791,7 +7900,7 @@ msgstr "En Progreso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
@@ -7802,7 +7911,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -7883,34 +7992,34 @@ msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr "Erro ao iniciar %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "Cargar _Imaxes"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo armacenamento %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Data na que se completa"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Elimina-los contactos seleccionados"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
#, fuzzy
msgid "Expunging"
msgstr "Limpar"
@@ -7927,42 +8036,44 @@ msgstr "Fuso horario "
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %b"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
#, fuzzy
msgid "Updating query"
msgstr "Actualizando..."
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
#, fuzzy
msgid "Custom View"
msgstr "Personalizar"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
+#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
#, fuzzy
msgid "Define Views..."
msgstr "Definir Vistas"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Non hai citas"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Cargar _Imaxes"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrir en %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
#, fuzzy
msgid "Purging"
msgstr "Turco"
@@ -8025,65 +8136,65 @@ msgstr "setembro"
msgid "_Select Today"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe estabrecerse un organizador."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
#, fuzzy
msgid "Event information"
msgstr "información de axenda"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
#, fuzzy
msgid "Task information"
msgstr "Información da Tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
#, fuzzy
msgid "Journal information"
msgstr "Información Opcional"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
msgstr "información de axenda"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualización de Tarefa"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar Lista"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
msgstr "información de axenda"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""
@@ -8370,7 +8481,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "Non hai tarefas"
msgstr[1] "Non hai tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -8382,63 +8493,63 @@ msgstr[1] "%d seleccionada(s)"
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Cargar _Imaxes"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nova Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr "_Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
#, fuzzy
msgid "New assigned task"
msgstr "Asignar Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Asignar Tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "Lista de _Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
msgstr "Lista de _Tarefas"
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -8451,11 +8562,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Eliminar realmente estas mensaxes?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Non preguntar de novo"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir tarxetas"
@@ -8465,53 +8576,50 @@ msgstr "Imprimir tarxetas"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMXVS"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#, fuzzy
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
-
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Cartafol que contén citas e eventos"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
#, fuzzy
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Abrir axenda"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Mensaxe da Axenda"
-#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
#, fuzzy
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Cartafol que contén citas e eventos"
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
msgstr "Recordatorio"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
+msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
msgstr "Mensaxe da Axenda"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -10148,17 +10256,17 @@ msgstr ""
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
msgstr "descrición"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
@@ -10169,7 +10277,7 @@ msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
#, fuzzy
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Responder-A:"
@@ -10177,7 +10285,7 @@ msgstr "Responder-A:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
#, fuzzy
msgid "Fr_om:"
msgstr "De:"
@@ -10185,35 +10293,35 @@ msgstr "De:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "Para:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
#, fuzzy
msgid "_Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
#, fuzzy
msgid "_Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10224,85 +10332,86 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
#, fuzzy
msgid "_Post To:"
msgstr "_Porto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
#, fuzzy
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
#, fuzzy
msgid "Post To:"
msgstr "_Porto:"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
#, fuzzy
msgid "A_ttach"
msgstr "Anexar"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:744
+#: ../composer/e-msg-composer.c:745
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
+#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Precipitación descoñecida"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "(Mensaxe Sen Título)"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2095
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
#, fuzzy
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Gravar sinatura"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3374
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3484
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "Anexo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4557
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10331,7 +10440,7 @@ msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
@@ -10461,7 +10570,9 @@ msgstr "Imprimir tarxeta"
msgid "_Save Message"
msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
+#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10641,7 +10752,7 @@ msgstr ""
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
@@ -10757,70 +10868,70 @@ msgstr "%I %p"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A descrición contén"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "1 segundo"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "1 minuto"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "1 hora"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 día"
msgstr[1] "1 día"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "1 semana"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "mes"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../filter/filter-datespec.c:280
+#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr "agora"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:290
+#: ../filter/filter-datespec.c:295
#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../filter/filter-datespec.c:406
+#: ../filter/filter-datespec.c:415
#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Seleccionar un Fuso Horario"
@@ -10897,10 +11008,11 @@ msgid "Include threads"
msgstr "Incluír:"
#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
+#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
-#: ../filter/filter-rule.c:978
+#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr "Saínte"
@@ -10930,7 +11042,7 @@ msgstr "Actualización da Xuntanza"
msgid "Missing file name."
msgstr "_Nome da lista:"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Missing name."
msgstr "Asignación"
@@ -11029,15 +11141,15 @@ msgstr "unha hora que especifique"
msgid "years"
msgstr "anos"
-#: ../filter/rule-editor.c:285
+#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:361
+#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regra"
-#: ../filter/rule-editor.c:693
+#: ../filter/rule-editor.c:698
#, fuzzy
msgid "Rule name"
msgstr "Nome da regra: "
@@ -11091,11 +11203,12 @@ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Compoñente de resumo executivo do correo de Evolution."
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558
-#: ../mail/mail-component.c:645
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:648
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -11133,113 +11246,115 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Cartafol"
-#: ../mail/em-account-editor.c:758
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
msgstr "Non existe a mensaxe"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recepción de Correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1932
+#: ../mail/em-account-editor.c:1943
#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando Correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Opcións por defecto"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#. Security settings
+#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_Seguridade"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
+#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opcións de Recepción"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobando o novo correo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
msgstr "Conta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de Contas de Evolution"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:428
+#: ../mail/em-account-prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "[Default]"
msgstr "Por de_fecto"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:482
+#: ../mail/em-account-prefs.c:510
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Nome da Cont_a:"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:484
+#: ../mail/em-account-prefs.c:512
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "Porto Rico"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:489
+#: ../mail/em-account-prefs.c:517
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "Contas"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429
-#: ../mail/mail-config.c:935
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
+#: ../mail/mail-config.c:958
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Contacto Sen Nome"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:894
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
#, fuzzy
msgid "Language(s)"
msgstr "Idioma"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:937
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
msgstr "Borrar todo agás a sinatura"
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:957
+#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
msgstr "Sinatura _HTML:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:852
+#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
#, fuzzy
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "Mensaxe Remitida"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1644
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente descoñecido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1691
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -11383,7 +11498,7 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "Marcada"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "xuño"
@@ -11393,7 +11508,7 @@ msgstr "xuño"
msgid "Junk Test"
msgstr "xuño"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr ""
@@ -11511,8 +11626,8 @@ msgstr "comeza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar o Procesamento"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541
-#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
@@ -11533,7 +11648,7 @@ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
#: ../mail/em-folder-browser.c:134
#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder From Search..."
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Crear un CartafolV da Busca"
#. TODO: can this be done in a loop?
@@ -11572,36 +11687,36 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "Nome do cartafol:"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970
+#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
#, fuzzy
-msgid "vFolders"
-msgstr "Cartafoles"
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Borrador"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr "Saída"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Vista"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Agardando..."
@@ -11611,71 +11726,71 @@ msgstr "Agardando..."
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Editar Filtros"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:922
+#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Eliminando o cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:924
+#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Abrindo cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613
+#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Movendo mensaxes a %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615
+#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:949
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar ó Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover ó Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2108
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Novo Cartafol"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
@@ -11684,213 +11799,218 @@ msgstr "_Renomear..."
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383
-#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
+#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Copiar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:521
+#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:523
+#: ../mail/em-folder-utils.c:505
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomea-lo cartafol '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:529
+#: ../mail/em-folder-utils.c:511
#, fuzzy
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140
+#: ../mail/em-folder-utils.c:581
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Creando o cartafol %s"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Crear un novo cartafol"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:748
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
+#: ../mail/em-folder-utils.c:730
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _Todos"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Responder ó Autor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr "_Remitir"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar coma unha Nova Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1048
+#: ../mail/em-folder-view.c:1050
#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Mo_ve to Folder..."
+#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1053
+#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1054
-msgid "Mark as U_nread"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _Non Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1055
+#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar coma _Importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1056
+#: ../mail/em-folder-view.c:1058
#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marcar coma Non Im_portante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1057
+#: ../mail/em-folder-view.c:1059
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _Non Lida"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1058
+#: ../mail/em-folder-view.c:1060
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar coma _Importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1059
+#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1067
+#: ../mail/em-folder-view.c:1069
#, fuzzy
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Completada"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1068
+#: ../mail/em-folder-view.c:1070
#, fuzzy
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Limpar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1071
+#: ../mail/em-folder-view.c:1073
#, fuzzy
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1072
+#: ../mail/em-folder-view.c:1074
#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Subject"
+msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "CartafolV polo A_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1073
+#: ../mail/em-folder-view.c:1075
#, fuzzy
-msgid "vFolder on Se_nder"
+msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "CartafolV polo Au_tor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1074
+#: ../mail/em-folder-view.c:1076
#, fuzzy
-msgid "vFolder on _Recipients"
+msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "CartafolV polos _Destinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1075
+#: ../mail/em-folder-view.c:1077
#, fuzzy
-msgid "vFolder on Mailing _List"
+msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1079
+#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar polo As_unto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1080
+#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar polo Au_tor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1081
+#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar polos D_estinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1082
+#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar pola Lista de _Correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966
+#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Por de_fecto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2065
+#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir Mensaxe"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2403
+#: ../mail/em-folder-view.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:2413
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Copiar Localización da Ligazón"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2405
+#: ../mail/em-folder-view.c:2415
#, fuzzy
-msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Crear un novo cartafol"
+msgid "Create _Search Folder"
+msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:2406
+#: ../mail/em-folder-view.c:2416
#, fuzzy
msgid "_From this Address"
msgstr "Enderezo Particular"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2407
+#: ../mail/em-folder-view.c:2417
#, fuzzy
msgid "_To this Address"
msgstr "Outro Enderezo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2688
+#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para engadir unha tarefa"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:406
+#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Aparicións:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
#, fuzzy
msgid "Unsigned"
msgstr "Asignada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:696
#, fuzzy
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
@@ -11899,12 +12019,12 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa "
"autenticidade"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
msgstr "Engadir criterio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:697
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
@@ -11913,192 +12033,232 @@ msgstr ""
"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa "
"autenticidade"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Engadir criterio"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
#, fuzzy
msgid "Unencrypted"
msgstr "Indefinida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:705
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Mensaxe cifrada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
#, fuzzy
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Mensaxe cifrada"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "ID do certificado:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:781
+#: ../mail/em-format-html-display.c:824
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1011
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1019
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Tarefas _retrasadas:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1022
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1064
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Ver Inline"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1065
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Agochar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1309
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
#, fuzzy
msgid "Attachment Button"
msgstr "Anexo"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to save all attachments..."
+msgstr "Gardar Anexo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
+msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected..."
+msgstr "Eliminada"
+
+#. Cant i put in the number of attachments here ?
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attachment"
+msgid_plural "%d attachments"
+msgstr[0] "%s anexo"
+msgstr[1] "%s anexo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "No Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "Save All"
+msgstr "Gardar Como"
+
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473
+#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Recibindo a mensaxe %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:581
+#: ../mail/em-format-html.c:600
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:839
+#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte external-body mal formada."
-#: ../mail/em-format-html.c:869
+#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:880
+#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:882
+#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:903
+#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:914
+#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")"
-#: ../mail/em-format-html.c:1140
+#: ../mail/em-format-html.c:1171
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-A"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197
-#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
#, fuzzy
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
+#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
@@ -12106,63 +12266,59 @@ msgstr ""
"Cliente de Correo: "
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1572
+#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1575
+#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850
+#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format.c:1099
+#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s anexo"
-#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271
+#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
#, fuzzy
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte."
-#: ../mail/em-format.c:1261
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format.c:1409
+#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte."
-#: ../mail/em-format.c:1428
+#: ../mail/em-format.c:1278
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format.c:1445
#, fuzzy
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "O usuario cancelou a operación."
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-#: ../mail/em-format.c:1436
+#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-#: ../mail/em-junk-filter.c:111
-msgid "Spamassassin (built-in)"
-msgstr ""
-
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "Every time"
@@ -12241,69 +12397,70 @@ msgid ""
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-#: ../mail/em-popup.c:382
+#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar Como..."
-#: ../mail/em-popup.c:401
+#: ../mail/em-popup.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "Mensaxes Sen Título"
-#: ../mail/em-popup.c:495
+#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr "Fondo:"
-#: ../mail/em-popup.c:497
+#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
#, fuzzy
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Responder ó autor"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder á _Lista"
-#: ../mail/em-popup.c:549
+#: ../mail/em-popup.c:607
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Abrir Ligazón no Navegador"
-#: ../mail/em-popup.c:550
+#: ../mail/em-popup.c:608
#, fuzzy
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista..."
-#: ../mail/em-popup.c:551
+#: ../mail/em-popup.c:609
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Engadir Libro de Enderezos"
-#: ../mail/em-popup.c:666
+#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Abrir en %s..."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribir"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr "Seleccione un servidor."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
@@ -12311,40 +12468,40 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez"
-#: ../mail/em-utils.c:294
+#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:614
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:663
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "_Enderezo:"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Mensaxe de %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
#, fuzzy
-msgid "v_Folders"
-msgstr "Cartafoles"
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
#, fuzzy
-msgid "vFolder source"
-msgstr "Fontes de CartafolV"
+msgid "Search Folder source"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -12841,101 +12998,66 @@ msgid ""
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
#, fuzzy
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importando Datos"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
#, fuzzy
-msgid "Evolution Netscape Mail importer"
+msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importando"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
#, fuzzy
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Borrar este cartafol"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
#, fuzzy
-msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
-msgid "MBox (mbox)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
-msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:88
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution está importando o seu correo de Elm antigo"
+#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing `%s'"
+msgstr "Importando"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:89
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:91
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:119
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
+#: ../shell/e-shell-importer.c:523
msgid "Please wait"
msgstr "Agarde, por favor"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importando Datos"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:436
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
-msgid "Elm"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Borrar este cartafol"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importando"
-
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importando"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Examinando %s"
@@ -13003,28 +13125,20 @@ msgstr ""
"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n"
"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution está importando os seus datos de Pine antigos"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:314
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importando Datos"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n"
-"¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
#, fuzzy
-msgid "Pine"
-msgstr "Imprimir"
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importar un formato de ficheiro externo"
#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, fuzzy, c-format
@@ -13050,88 +13164,90 @@ msgstr "lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Engadir Regra de Filtrado"
-#: ../mail/mail-component.c:506
+#: ../mail/mail-component.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d seleccionada(s)"
msgstr[1] "%d seleccionada(s)"
-#: ../mail/mail-component.c:508
+#: ../mail/mail-component.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:531
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "Borrador"
msgstr[1] "Borrador"
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:539
+#: ../mail/mail-component.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d total"
msgstr[1] "%d total"
-#: ../mail/mail-component.c:541
+#: ../mail/mail-component.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../mail/mail-component.c:761
+#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nova Mensaxe de Correo"
-#: ../mail/mail-component.c:762
+#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr "Enviar _Mensaxe"
-#: ../mail/mail-component.c:763
+#: ../mail/mail-component.c:767
#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-#: ../mail/mail-component.c:769
+#: ../mail/mail-component.c:773
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Novo CartafolV"
-#: ../mail/mail-component.c:770
+#: ../mail/mail-component.c:774
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Editar Filtros"
-#: ../mail/mail-component.c:771
+#: ../mail/mail-component.c:775
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Crear unha nova mensaxe"
-#: ../mail/mail-component.c:893
+#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
@@ -13200,7 +13316,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""
@@ -13764,48 +13880,44 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nome Completo:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Facer esta a miña conta por _defecto"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Nunca cargar as imaxes da rede"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Responder a Todos"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Script:"
msgstr "_Seguridade"
@@ -13833,252 +13945,252 @@ msgstr " cor"
msgid "description"
msgstr "descrición"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>vFolder Sources</b>"
+msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "Fontes de CartafolV"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Distinguir Maiúsculas"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Completada"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ind:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr "Buscar na Mensaxe"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Xestionar Subscripcións"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "None Selected"
msgstr "Eliminada"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr "Nome do _Servidor:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Información da Fonte"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Accept License"
msgstr "Aceptado"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "Pendente "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribir"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Contas"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desubscribir"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr "cartafoles específicos namais"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr "con todos os cartafoles remotos activos"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr "con todos os cartafoles locais"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Examinando %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:101
+#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando o Cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:262
+#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Recibindo Correo"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602
+#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:619
+#: ../mail/mail-ops.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:731
+#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../mail/mail-ops.c:760
+#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../mail/mail-ops.c:857
+#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Movendo mensaxes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:942
+#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1168
+#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaxes remitidas"
-#: ../mail/mail-ops.c:1211
+#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abrindo cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1283
+#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abrindo armacenamento %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1361
+#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando o cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1455
+#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1520
+#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1521
+#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Creando o cartafol %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1576
+#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Refrescando o cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr "Limpando o cartafol"
-#: ../mail/mail-ops.c:1660
+#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Importando %s coma %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1661
+#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartafoles Locais"
-#: ../mail/mail-ops.c:1744
+#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Recibindo a mensaxe %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1816
+#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Recibindo %d mensaxe(s)"
msgstr[1] "Recibindo %d mensaxe(s)"
-#: ../mail/mail-ops.c:1902
+#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Gardando %d mensaxe(s)"
msgstr[1] "Gardando %d mensaxe(s)"
-#: ../mail/mail-ops.c:1952
+#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -14087,7 +14199,7 @@ msgstr ""
"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1980
+#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14096,11 +14208,11 @@ msgstr ""
"Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2051
+#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr "Gardando anexo"
-#: ../mail/mail-ops.c:2063
+#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14109,22 +14221,22 @@ msgstr ""
"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2073
+#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2223
+#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2339
+#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando Servicio"
@@ -14165,17 +14277,22 @@ msgstr "Actualizando..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Agardando..."
-#: ../mail/mail-session.c:208
+#: ../mail/mail-send-recv.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Comprobando o novo correo"
+
+#: ../mail/mail-session.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:209
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../mail/mail-session.c:239
+#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr "O usuario cancelou a operación."
@@ -14222,28 +14339,28 @@ msgstr "Abrindo cartafol %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up vFolder: %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Creando o cartafol %s"
#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating vFolders for '%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1009
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
#, fuzzy
-msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Editar CartafolesV"
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1093
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
#, fuzzy
-msgid "New vFolder"
-msgstr "Novo CartafolV"
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -14271,15 +14388,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
@@ -14287,7 +14409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eliminar tódalas mensaxes borradas en tódolos cartafoles de xeito permanente"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
@@ -14295,52 +14417,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "¿Está seguro de que quere re-enviar as %d mensaxes?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Cannot add vFolder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr ""
@@ -14348,202 +14470,208 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Erro: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
#, fuzzy
-msgid "Cannot edit vFolder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
"Non foi posible borrar o cartafol:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "non contén"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Borrar todo agás a sinatura"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""
"Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Eliminar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Delete account?"
msgstr "¿Borrar esta conta de verdade?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
msgstr "Imprimir tarxeta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "¿Quere gardar os cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Enter password."
msgstr "Contrasinal"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""
"Erro ao cargar a información do filtro:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""
"Erro ao efectuar a operación:\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
msgstr ""
"Erro durante '%s':\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "O ficheiro existe, ¿sobrescribir?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Actualizar automaticamente"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14551,41 +14679,41 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marcar as mensaxes visibles como se foran lidas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Missing folder."
msgstr "Resumindo cartafol"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "No sources selected."
msgstr "Non se seleccionou ningún servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14593,46 +14721,51 @@ msgid ""
"Send anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Please wait."
msgstr "Agarde, por favor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "Necesítase cifrado para o mecanismo de autenticación solicitado"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Destinatarios"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
#, fuzzy
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Actualizar automaticamente"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
msgstr "Destinatarios"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14642,25 +14775,25 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
+"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
+"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
@@ -14668,29 +14801,29 @@ msgid ""
"and resend."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
-"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
-"it explicitly, if required."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
@@ -14698,7 +14831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desexa gardar os cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""
@@ -14706,7 +14839,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
@@ -14715,90 +14848,85 @@ msgstr ""
"Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n"
"¿Gostaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
"Non é posible desprazarse no ficheiro: %s\n"
"%s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "Por de_fecto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Abrindo cartafol %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Non encheu toda a información requirida."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
#, fuzzy
-msgid "You must name this vFolder."
+msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Cambiar o nome deste cartafol"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Nome do estilo:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Abrir"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
msgstr "Imprimir tarxeta"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Baleirar _Lixo"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_Limpar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir Mensaxe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-#, fuzzy
-msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr "Actualizar automaticamente"
-
#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr "Non vista"
@@ -14841,7 +14969,7 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
+#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
@@ -14921,7 +15049,7 @@ msgstr ""
msgid "For Your Information"
msgstr "Información da Fonte"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Remitir"
@@ -14929,11 +15057,11 @@ msgstr "Remitir"
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
-#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a Todos"
@@ -15019,7 +15147,8 @@ msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution."
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""
@@ -15038,36 +15167,36 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Restore Settings..."
msgstr "_Preferencias de Correo..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Engadir a Contactos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "Mensaxe a Amosar"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
@@ -15139,21 +15268,21 @@ msgstr "Tempo"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Treboada"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
#, fuzzy
msgid "Select a location"
msgstr "Escolla unha Acción"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
#, fuzzy
msgid "_Units:"
msgstr "Unidades: "
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""
@@ -15182,32 +15311,75 @@ msgstr "_Enderezo de Correo:"
msgid "Copy tool"
msgstr "Copiar ó Cartafol"
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Abrindo cartafol %s"
+
+#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default Mail Client "
+msgstr "O estilo de Remitir por defecto é: "
+
+#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Abrindo cartafol %s"
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Other User's Folder"
+msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Nome da Cont_a:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Nome do cartafol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "Nome de _Usuario:"
+
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
#, fuzzy
msgid "Secure Password"
msgstr "Contrasinal"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
#, fuzzy
msgid "Plaintext Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -15215,65 +15387,698 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar."
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
#, fuzzy
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Fóra da Oficina"
-#. Description section
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
msgstr "Fóra da Oficina"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275
+#. Change Password
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
#, fuzzy
-msgid "Out of office Message:"
-msgstr "Fóra da Oficina"
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Cambiar as propiedades do resumo"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Delegation Assitant"
+msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Enviando Correo"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319
+#. Folder Size
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
+#, fuzzy
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Ver o cartafol seleccionado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Configuración do tempo"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr ""
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Autenticación:"
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo de Autenticación: "
-#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
+msgid ""
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Current Password:"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "New Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Propiedades de \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Delegar En:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr ""
+"Non foi posible crear o directorio %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Erro ao engadi-la lista"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Axenda"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Co_ntactos:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Servicio preparado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
+msgid ""
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "Crear unha nova tarefa"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome do cartafol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Nome do cartafol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Subscribirse a Cartafoles..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
+#, fuzzy
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+msgid "Add User:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "Descrición:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Introducir Delegado"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Editor de Contactos"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create items"
+msgstr "Crear un novo cartafol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Crear un novo cartafol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Tódalas _fontes de novas:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Tódalas _fontes de novas:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Nome do cartafol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Read items"
+msgstr "Destinatarios"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Role: "
+msgstr "Papel"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Select User"
+msgstr "Seleccionar Cartafol"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Libro de Enderezos..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "_Amosar cartafoles:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
+"restart Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Non introduciu un contrasinal."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr ""
+"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Exchange Connector access error."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid ""
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Ximian Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
+"html\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr ""
+"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "O ID da Tarxeta xa existe"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "O cartafol `%s' non existe."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Nome do cartafol:"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../shell/e-shell.c:1265
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro xenérico"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Non existe o cartafol %s"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Compoñente actualizado con éxito."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Please restart Evolution"
+msgstr "Non se pode acceder ao shell de Evolution."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Seleccione un servidor."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid ""
+"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Or you might have just typed your password wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipo de autenticación descoñecido"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "O usuario cancelou a operación."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
+msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
+"recieve mails now."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
+"clear up some space by deleting some mails."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Non se indicou un contrasinal."
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
+msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Comprobando o novo correo"
+
+#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
+
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -15288,11 +16093,62 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "Subscribirse a Cartafoles..."
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "Brétema espesa"
+#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Groupwise Account Setup"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
+msgstr "información de axenda"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "_Preferencias de Correo..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Junk List :</b>"
+msgstr "información de axenda"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo Electrónico"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Preferencias do Resumo"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
+#, fuzzy
+msgid "_Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Enable"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Junk List"
+msgstr "xuño"
+
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""
@@ -15312,6 +16168,11 @@ msgstr ""
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Grupo"
+#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Tentativa"
+
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -15354,247 +16215,340 @@ msgstr ""
msgid "_Sharing"
msgstr "Sombreado"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+msgid "Access Rights"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Recordatorio"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "_Subscribir"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "_Subscribir"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#, fuzzy
+msgid "_Read"
+msgstr "Ler"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Write"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "dialog1"
+msgstr "Amosar un diálogo"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Name</b>"
+msgstr "Nome da Conta"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Login de NT"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
+#, fuzzy
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Nome de _Usuario:"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Novo Cartafol"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Sombreado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "_Gardar Mensaxe Como..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do editor"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
#, fuzzy
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta entrada de diario?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Enderezo do asistente"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
#, fuzzy
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
#, fuzzy
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Preferencias da Axenda e as Tarefas"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "Mensaxe a Amosar"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "Comores"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Hoxe ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "O %A ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
@@ -15602,234 +16556,239 @@ msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre unha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha reunión existente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha petición de xuntanza."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> publicou información sobre tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> require a súa presencia nunha reunión."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> desexa asistir a unha tarefa existente."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> desexa recibir a última información sobre a tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> enviou unha mensaxe inintelixible."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> cancelou unha tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> respostou a unha asignación de tarefa."
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#, fuzzy
msgid "Start time:"
msgstr "Hora de _comezo:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
#, fuzzy
msgid "End time:"
msgstr "Hora de _finalización:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr ""
"\n"
"Comentario: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr ""
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
+#, fuzzy
+msgid "A_pply to all instances"
+msgstr "Avanzado"
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
@@ -15856,6 +16815,49 @@ msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
+#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Allows disabling of accounts."
+msgstr "Contas"
+
+#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Contas"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error: %s"
+msgstr "Outro erro"
+
+#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Camel error: %s"
+msgstr "Erro descoñecido: %s"
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
+msgid "Account cannot send e-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
+#, fuzzy
+msgid "No store available"
+msgstr "Non hai unha descrición dispoñible."
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
+msgid ""
+"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mail Remote"
+msgstr "Eliminar"
+
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
@@ -16055,6 +17057,15 @@ msgstr ""
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
+msgid "A plugin which implements mono plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mono Loader"
+msgstr "Mover a un Cartafol"
+
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr ""
@@ -16103,6 +17114,8 @@ msgid "Path"
msgstr "_Ruta:"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrición:"
@@ -16118,6 +17131,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "Turco"
@@ -16161,11 +17175,35 @@ msgstr "En correo HTML"
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_visualización da Impresión"
+
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Prints the message"
+msgstr "Imprimir esta mensaxe"
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
+msgid "Spamassassin (built-in)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Sa junk-plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "learns junk messages using spamd."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
-#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Save attachments"
msgstr "Gardar Anexo"
@@ -16192,7 +17230,6 @@ msgstr "Tipo MIME:"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -16288,7 +17325,7 @@ msgstr ""
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
#, fuzzy
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Mensaxe da Axenda"
@@ -16356,16 +17393,16 @@ msgstr ""
msgid "Startup wizard"
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Asistente de Importación de Evolution"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -16373,17 +17410,23 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306
-#: ../shell/e-shell-importer.c:159
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
+#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:905
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
+#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "De:"
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
+#: ../shell/e-shell-importer.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Importing data."
+msgstr "Importando Datos"
+
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""
@@ -16556,11 +17599,11 @@ msgstr "Prema en Aceptar para pechar estas conexións e desconectar"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sen_título)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:147
+#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:150
+#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
@@ -16574,12 +17617,12 @@ msgstr ""
"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará "
"averigualo."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:156
+#: ../shell/e-shell-importer.c:142
#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:162
+#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
@@ -16587,98 +17630,30 @@ msgid ""
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento %d."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Select importer"
-msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:476
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importando"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erro ao cargar %s"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando elemento 1."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:589
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:645
+#: ../shell/e-shell-importer.c:283
#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:650
+#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:662
+#: ../shell/e-shell-importer.c:300
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:701
+#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-importer.c:704
+#: ../shell/e-shell-importer.c:339
#, fuzzy
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un formato de ficheiro externo"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:772
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Agarde...\n"
-"Buscando configuracións existentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:779
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Iniciando os Importadores Intelixentes"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No importer available for file %s"
-msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'"
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
+#: ../shell/e-shell-importer.c:698
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Importar"
@@ -16688,121 +17663,117 @@ msgstr "Importar"
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:116
+#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "Non se especificou un nome de cartafol"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:123
+#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:129
+#: ../shell/e-shell-utils.c:131
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../shell/e-shell-utils.c:137
#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:141
+#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupo"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr "Traballar Conectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Traballar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr "Traballar Desconectado"
-#: ../shell/e-shell-window.c:341
+#: ../shell/e-shell-window.c:343
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr "Evolucion está conectado. Prema neste botón para desconectar."
-#: ../shell/e-shell-window.c:349
+#: ../shell/e-shell-window.c:351
#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution está desconectándose"
-#: ../shell/e-shell-window.c:356
+#: ../shell/e-shell-window.c:358
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution está desconectado. Prema neste botón para conectar."
-#: ../shell/e-shell-window.c:712
+#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Mensaxe para %s"
-#: ../shell/e-shell.c:622
+#: ../shell/e-shell.c:623
#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%d de %b"
-#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../shell/e-shell.c:1280
+#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos non válidos"
-#: ../shell/e-shell.c:1282
+#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Non se pode rexistrar en OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1284
+#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións"
-#: ../shell/e-shell.c:1286
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro xenérico"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -16822,42 +17793,42 @@ msgstr "Proba"
msgid "Create a new test item"
msgstr "Crear unha nova tarefa"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:1
+#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Prema en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. "
-#: ../shell/importer/import.glade.h:2
+#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Asistente de Importación de Evolution"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:3
+#: ../shell/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "Importando"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:4
+#: ../shell/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr ""
"\n"
"Localización Xeográfica: "
-#: ../shell/importer/import.glade.h:5
+#: ../shell/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importer Type"
msgstr "Importadores"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:6
+#: ../shell/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
msgstr "Seleccionar Cartafol"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:7
+#: ../shell/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-#: ../shell/importer/import.glade.h:8
+#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -16867,26 +17838,6 @@ msgstr ""
"Este asistente guiarao no proceso de importación de\n"
"ficheiros externos a Evolution."
-#: ../shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Importers"
-msgstr "Importadores"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't import"
-msgstr "Non importar"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:203
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: ../shell/importer/intelligent.c:211
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution pode importar datos dos seguintes ficheiros:"
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, fuzzy, no-c-format
@@ -16969,28 +17920,40 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "C_ontén:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Asistente de Contas de Evolution"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed. "
+msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir."
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Elimina-lo cartafol '%s'"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
@@ -17003,7 +17966,7 @@ msgid ""
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -17013,11 +17976,11 @@ msgid ""
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
+#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -17026,14 +17989,14 @@ msgid ""
"can continue."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
+#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
@@ -17042,16 +18005,21 @@ msgid ""
"Click help for details."
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../shell/shell.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Prioridade:"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr ""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
+#: ../shell/shell.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Enviar máis _Tarde"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
+#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
@@ -17287,6 +18255,10 @@ msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
msgid "Expires On"
msgstr "Expresión"
+#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr ""
@@ -17361,13 +18333,8 @@ msgstr "ID do certificado:"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Editar Tarefa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "dialog1"
-msgstr "Amosar un diálogo"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "O ID da Tarxeta xa existe"
@@ -17664,7 +18631,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
+msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
@@ -17686,7 +18653,7 @@ msgstr "Elimina-los contactos seleccionados"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
-msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
+msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
@@ -17702,11 +18669,6 @@ msgstr "Pegar o contido do portarretallos"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previsualiza os contactos que se han imprimir"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_visualización da Impresión"
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados"
@@ -17755,7 +18717,7 @@ msgid "View the current contact"
msgstr "a hora actual"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
@@ -17763,10 +18725,6 @@ msgstr "_Accións"
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Remitir Contacto..."
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr "_Panel de Previsualización"
@@ -17829,7 +18787,7 @@ msgstr "Brétema"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -17837,7 +18795,7 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -17961,19 +18919,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
#, fuzzy
-msgid "Create or edit vFolder definitions"
+msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "Crear ou editar as definicións de cartafoles virtuais"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Crear ou editar regras para filtrar correo novo"
+
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Baleirar _Lixo"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Cartafol"
@@ -17985,19 +18943,15 @@ msgstr "A mensaxe contén"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
-msgid "Message _List As"
-msgstr "Enviouse a mensaxe"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
msgstr "Cabeceira da Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
+#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
@@ -18005,42 +18959,35 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
msgstr "Seleccionar Cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr "Amosar a fiestra de previsualización da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Subcribirse ou desuscribirse dos cartafoles en servidores remotos"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_New Search _Folder (FIXME)"
-msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#.
+#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Xestionar Subscripcións"
@@ -18053,115 +19000,114 @@ msgstr "Cambiar o nome deste cartafol"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Limpar"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
msgstr "Agrupar por este campo"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""
"Ocutar as mensaxes eliminadas no canto de amosalas cunha liña que as atravese"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "_Marcar mensaxes como Lidas despois de"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Pegar a mensaxe do portarretallos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Eliminar as mensaxes borradas neste cartafol de xeito permanente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
"Seleccionar todas e unicamente as mensaxes non seleccionadas actualmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show _Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+msgid "Sh_ow Hidden Messages"
+msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "Amosar mensaxes ocultas temporalmente"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "Agochar temporalmente tódalas mensaxes lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "Agochar temporalmente as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de Mensaxes por Fíos"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Un_read Messages"
-msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "Todas"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Selected Messages"
-msgstr "Agocha-las Mensaxes S_eleccionadas"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
@@ -18172,460 +19118,472 @@ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Aplicar Filtros"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#. Alphabetical by name, yo
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Cabeceira da Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica-las regras de filtrado ás mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Comprobando o novo correo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
"Redactar unha resposta para tódolos destinatarios da mensaxe seleccionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compoñer unha resposta á lista de correo da mensaxe seleccionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Redactar unha resposta para o autor da mensaxe seleccionada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
msgstr "Crear un novo cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor"
-
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto"
+#, fuzzy
+msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para estes destinatarios"
+msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para esta lista de correo"
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes deste autor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para este autor"
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a estes destinatarios"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Crear un cartafol virtual para este asunto"
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes a esta lista de correo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Crear unha regra para filtrar mensaxes con este asunto"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next important message"
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next message"
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Amosar o seguinte fío sen ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Amosar a anterior mensaxe importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous message"
msgstr "Amosa-la mensaxe anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Amosar a anterior mensaxe sen ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrar pola _Lista de Correo..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrar polo A_utor..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrar polos _Destinatarios..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrar polo A_sunto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar a carga das imaxes nas mensaxes HTML"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado no corpo dunha nova mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado citado coma unha resposta"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén coma un anexo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
msgstr "Marcar como _Lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas coma non importantes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas para borralas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "Armacenamento da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seguinte Fío"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe Sen Ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Not Junk"
msgstr "Tarxeta non atopada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Abrir unha fiestra para compoñer unha mensaxe de correo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abrir a mensaxe seleccionada nunha nova fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Abri-la mensaxe seleccionada no compositor para re-enviala"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Anterior Mensaxe Sen Ler"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Pos_t New Message to Folder"
+msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Resposta á Tarefa"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Post a message to a Public folder"
+msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Anterior Mensaxe Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualizar a mensaxe que se vai imprimir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir esta mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#, fuzzy
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Remiti-lo correo seleccionado a alguén"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Gardar a mensaxe coma un ficheiro de texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Recipients..."
+msgstr "CartafolV polos _Destinatarios"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "CartafolV polo A_sunto"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "CartafolV polo Au_tor"
+
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
msgstr "Seleccionar tódolos contactos"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Seleccionar tódalas mensaxes visibles"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
#, fuzzy
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Buscar texto no corpo da mensaxe amosada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Amosa-la mensaxe no estilo normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Amosa-lo código fonte sen procesar da mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "CartafolV pola _Lista de Correo"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Recipients..."
-msgstr "CartafolV polos _Destinatarios"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on S_ubject..."
-msgstr "CartafolV polo A_sunto"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Sen_der..."
-msgstr "CartafolV polo Au_tor"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Teléfono do Automóbil"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
msgstr "Agocha-las Mensaxes _Borradas"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Buscar na Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr "Ir A"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#, fuzzy
msgid "_Important"
msgstr "Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Junk"
msgstr "xuño"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _Imaxes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Not Junk"
msgstr "Tarxeta non atopada"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr "Anterior Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-#, fuzzy
-msgid "_Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Seguinte Mensaxe"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#, fuzzy
msgid "_Unread"
msgstr "Marcar como _Non Lida"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@@ -18633,19 +19591,19 @@ msgstr "Pechar"
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta fiestra"
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
-#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -18661,8 +19619,13 @@ msgstr "Anexar un ficheiro"
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
+#.
+#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
+#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
+#. accel="*Ctrl*s"/>
+#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
@@ -18680,7 +19643,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu Certificado de Cifrado S/MIME"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr "Formato"
@@ -18720,117 +19683,126 @@ msgid "Save As"
msgstr "Gardar Como"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Gardar _Borrador"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _Como..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "Gardar _Borrador"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Gardar _Borrador"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Gardar no cartafol..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar esta mensaxe agora"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Asinar esta mensaxe co seu Certificado de Sinatura S/MIME"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo BCC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do selector de De"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo Responder-A"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Trocar a mostra do campo CC"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anexo..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo _Bcc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo _Cc"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr "_Borrar todo"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr "Campo _Desde"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Campo _Responder-A"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo _Responder-A"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Seguridade"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_To Field"
msgstr "Campo _Desde"
@@ -18839,21 +19811,24 @@ msgstr "Campo _Desde"
msgid "C_lose"
msgstr "P_echar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "H_TML"
msgstr "HTML"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "Save and Close"
msgstr "Gardar e Pechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#.
+#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
+#.
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
msgstr "Gardar e Pechar"
-#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo"
@@ -18932,7 +19907,7 @@ msgstr "Imprimir esta mensaxe"
msgid "View the selected task"
msgstr "Borrar a tarefa seleccionada"
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
msgstr "_Tarefa"
@@ -18974,149 +19949,149 @@ msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ de Evolution"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
msgstr "Saír do programa"
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
+#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Esquecer _Contrasinais"
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
+#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr "Esquecer tódalas claves, de maneira que se lle volven pedir."
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
+#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
+#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
+#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:18
+#: ../ui/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "Buscar Agora"
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
+#: ../ui/evolution.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferencias das Tarefas..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
+#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
+#: ../ui/evolution.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
+#: ../ui/evolution.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuración do Correo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
+#: ../ui/evolution.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Amosar información sobre Evolution"
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar un Informe de Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
+#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
+#. _label="Evolution _FAQ"/>
+#.
+#. <separator/>
+#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
+#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
-#: ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Trocar entre traballo conectado e desconectado"
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
+#: ../ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Tool_bar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
+#: ../ui/evolution.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Tool_bar style"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
+#: ../ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Acerca de Evolution..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
+#: ../ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Pechar esta fiestra"
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
+#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
+#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Hide buttons"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
+#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Icons only"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
+#: ../ui/evolution.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Importando..."
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
+#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
+#: ../ui/evolution.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
msgstr "Preferencias da Axenda"
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
+#: ../ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Co_rtar"
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Enviar / Recibir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:42
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Text only"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
+#: ../ui/evolution.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_Window"
+msgstr "Buscar Agora"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -19236,6 +20211,34 @@ msgstr ""
"escoller un fuso horario.\n"
" Empregue o botón dereito para alonxarse."
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Tóda_las estacións:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definir Vistas"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definir Vistas"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definir Vistas"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
@@ -19243,6 +20246,26 @@ msgstr ""
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Instance"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Save Current View"
+msgstr "_Vista Actual"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Create new view"
+msgstr "Crear unha nova tarefa"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "Substituír unha cadea"
+
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Vista Actual"
@@ -19262,6 +20285,19 @@ msgstr "categorías"
msgid "Define New View"
msgstr "Definir vistas para \"%s\""
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+msgid "Name of new view:"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Type of View"
+msgstr "Vista Diaria"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
+msgid "Type of view:"
+msgstr ""
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -19269,7 +20305,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMMXVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
@@ -19302,17 +20338,14 @@ msgstr "Selector de campos"
msgid "GDK fill color"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
+#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
+#: ../widgets/text/e-text.c:3563
#, fuzzy
msgid "Fill stipple"
msgstr "púrpura lene"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "FIll stipple"
-msgstr "púrpura lene"
-
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
@@ -19334,14 +20367,16 @@ msgid "Y2"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
@@ -19681,7 +20716,7 @@ msgstr ""
msgid "Cursor Mode"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
#, fuzzy
msgid "When de_leted:"
msgstr "%d seleccionada(s)"
@@ -19834,6 +20869,25 @@ msgstr "%s (%d%% completa)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
+msgid "Edit Master Category List..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Categorías"
+
+#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "categories"
+msgstr "Categorías"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr ""
@@ -19876,28 +20930,100 @@ msgstr "Formatar columnas..."
msgid "BG Color Column"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
-msgid "Then By"
-msgstr "Despois por"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Group By"
-msgstr "_Agrupar por..."
+msgid "<- _Remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Sort By"
-msgstr "Orde"
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Campo _Desde"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendentemente"
-#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Descending"
msgstr "Descendentemente"
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Group Items By"
+msgstr "_Agrupar por..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Teléfono Móbil"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
+msgid "Sh_ow these fields in order:"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Campo _Desde"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+msgid "Show field in View"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sort"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "Despois por"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Add ->"
+msgstr "_Engadir"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Atallo"
+
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
#, fuzzy
msgid "State"
@@ -19919,6 +21045,20 @@ msgstr "Sen ordenar"
msgid "No grouping"
msgstr "Sen agrupar"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Campo _Desde"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Agrupar por..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
@@ -19938,66 +21078,115 @@ msgstr ""
msgid "Add a column..."
msgstr "Engadir unha columna..."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Field Chooser"
+msgstr "Nome Completo:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d item)"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s : %s (%d items)"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%d items)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
-msgid "Length Threshold"
-msgstr ""
-
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Selection model"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
-msgid "Frozen"
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
+#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
+msgid "Length Threshold"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
msgstr ""
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
+
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
#, fuzzy
msgid "Customize Current View"
@@ -20065,17 +21254,17 @@ msgstr "Orde"
msgid "Tree"
msgstr "verde"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
#, fuzzy
msgid "Table header"
msgstr "Cabeceira da Mensaxe"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
#, fuzzy
msgid "Table model"
msgstr "Táboa"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "Cor personalizada:"
@@ -20249,12639 +21438,3 @@ msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "Gardar Como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "Tarefas "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr "Sen tarxetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr "1 tarxeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Eliminar Todos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Nova Lista de Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Editar Información de Contacto"
-
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "¿Enviar Correo HTML?"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Contacto Sen Nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Seleccionar Contactos do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ategory:"
-#~ msgstr "_Categoría:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Buscar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_Enderezo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "_Apdo. de Correos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "_Tratamento:"
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want\n"
-#~ "to delete this contact?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Está seguro de que quere\n"
-#~ "borrar este contacto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Ir ó Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importando..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..."
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Imprimir Sobre"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Editar Información de Contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Outro erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Contacto Sen Nome"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Appointment"
-#~ msgstr "Cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Task"
-#~ msgstr "Gardar Como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Í_ndice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Editar cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "Amosar os prazos _finais das citas nas vistas semanal e mensual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Units of default reminder"
-#~ msgstr "_Crear novas citas cun recordatorio por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "_Pedir confirmación ao eliminar elementos"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Nome do estilo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "Borrar este cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "Mensaxe a Amosar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "Mensaxe a Amosar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Ir á Data..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Settings..."
-#~ msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "As sinaturas non están soportadas por este cifrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "A verificación non está soportada neste cifrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Non se soporta o cifrado con esta cifra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Non está soportado o descifrado desta cifra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido grava-la entrada de rexistro: %s\n"
-#~ "As posteriores operacións deste servidor non se han repetir cando\n"
-#~ "se volte conectar á rede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido abrir `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Os cambios que se fixeron a este cartafol non se han resincronizar."
-
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Volvendo a sincronizar co servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Creando o cartafol %s"
-
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafoles"
-
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao analizar o filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool"
-
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool"
-
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Argumentos non válidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Argumentos non válidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode analizar a expresión de busca: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano"
-
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Copiando as mensaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Recibindo %d mensaxe(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Mensaxe cifrada"
-
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Non se puido crear unha canalización de axuda ao bloqueo: %s"
-
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Non se pode lanza-lo axudante ao bloqueo: %s"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr "Non se puido bloquear '%s': erro de protocolo con lock-helper"
-
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Non se puido bloquear '%s'"
-
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo "
-#~ "de novo máis tarde."
-
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando fcntl(2): %s"
-
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Non se puido obter un bloqueo usando flock(2): %s"
-
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible facer fork: %s"
-
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "O programa movemail fallou: %s"
-
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Erro descoñecido)"
-
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro de correo: %s"
-
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "Outro erro"
-
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual"
-
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Para ler correo coma unha petición de outro conxunto de cartafoles"
-
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste "
-#~ "sistema."
-
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo."
-
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anónimo"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo."
-
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "A autenticación fallou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Información de traza de enderezo de correo non válida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Información de traza opaca non válida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Información de traza non válida:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, "
-#~ "se o servidor o soporta."
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
-#~ "password, if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-"
-#~ "MD5, se o servidor o soporta."
-
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Desafío do servidor longo de máis (>2048 octetos)\n"
-
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Desafío do servidor non válido\n"
-
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O desafío do servidor contiña un elemento \"Quality of Protection"
-#~ "\" (\"Calidade da Protección\") non válido\n"
-
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n"
-
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n"
-
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "A resposta do servidor non coincide\n"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
-
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible obter un billete de Kerberos:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login de NT"
-
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal."
-
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
-#~ msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando autenticación Kerberos 4."
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP antes de SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Esta opción ha autorizar unha conexión POP antes de tentar SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "URI da Fonte POP"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando un transporte descoñecido"
-
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "Autorización POP antes de SMTP usando unha fonte non-pop"
-
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Fallo na compilación da expresión regular: %s: %s"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina"
-
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "O URL '%s' necesita unha parte coa ruta"
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Resolvendo: %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Resolvendo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: servidor non atopado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Fallo na busca do servidor: %s: motivo descoñecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "O certificado de cifrado de \"%s\" non existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "Non se puido armacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Indefinida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Non se atopou a Base de Datos de configuracións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Outro erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signedData in signature"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Non se puido atopar un algoritmo bulk común."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "Comando non implementado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Lixo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Erro ao cargar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Fóra da Oficina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Non se puido verifica-los certificados."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid purpose"
-#~ msgstr "Argumentos non válidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certificado incorrecto de %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa aceptar de todas maneiras?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certificado incorrecto de %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa aceptar de todas maneiras?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao iniciar %s"
-
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "Comprobar _automaticamente se hai correo novo cada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Usar conexión segura (_SSL)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Contrasinal"
-
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis."
-
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s"
-
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "O cartafol foi destruido e rexenerado no servidor."
-
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Buscando mensaxes cambiadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente."
-
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Recollendo información de resumo para as mensaxes novas"
-
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
-
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "_Compañía:"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Cartafoles"
-
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Amosar só os cartafoles subscritos"
-
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignora-lo espacio de nomes de cartafoles proporcionado polo servidor"
-
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Espacio de nomes"
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "Servidor de SMTP %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "Servicio %s para %s en %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s"
-
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Conexión cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "Operación non soportada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "A autenticación fallou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s."
-
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s solicitado."
-
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s"
-
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s"
-
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Return."
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Non se lle permite ao cartafol pai conter subcartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "_Compañía:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Non hai tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "O servidor desconectou inesperadamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Enviar mensaxe a un contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Para armacenar correo local en directorios de correo tipo MH"
-
-#~ msgid "Local delivery"
-#~ msgstr "Entrega local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
-#~ msgstr "Para recibir correo local dende spools estándar con formato mbox."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Aplicar filtros ás mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Para armacenar correo local en directorios maildir de qmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Spools mbox estándar de Unix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para ler e armacenar correo local en ficheiros spool estándar de tipo "
-#~ "mbox."
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "A raíz de almacenamento %s non é unha ruta absoluta"
-
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal."
-
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Os armacenamentos locais non teñen un inbox"
-
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resumo de cartafol `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible carga-lo resumo de %s"
-
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resumo: motivo descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Contido da mensaxe non válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr "`%s' non é un directorio maildir."
-
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
-
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "non é un directorio maildir."
-
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible examina-lo cartafol `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode abri-la ruta do directorio maildir: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Comprobando o novo correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Buscando mensaxes novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Non se pode abri-la caixa do correo: %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
-
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "Ese non é un ficheiro normal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal."
-
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible abrir o cartafol `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro grave do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "O resumo e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar"
-
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Erro ao escribir á caixa de correo temporal: %s"
-
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "Enviar mensaxe a un contacto"
-
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o cartafol `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir a ruta do directorio MH: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "O raíz de armacenamento %s non é un directorio normal."
-
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "O cartafol `%s/%s' non existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible abrir o cartafol `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o cartafol `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' non é un ficheiro normal."
-
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Ficheiro spool de correo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Non se pode renomear os cartafoles spool"
-
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Os cartafoles spool non se poden eliminar"
-
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible sincroniza-lo cartafol temporal %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Non se puido sincroniza-lo cartafol spool %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible sincronizar o cartafol spool %s: %s\n"
-#~ "O cartafol pode estar corrupto, copia gardada en `%s'"
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Non se puido enviar o nome de usuario ao servidor"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "Non pode copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "Novas USENET"
-
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr "Este é un provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen "
-#~ "cifrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "Novas USENET via %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao gardar as mensaxes en: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr "Autenticación requirida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "Buscando mensaxes novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Recibindo o resumo de POP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Eliminando as mensaxes borradas"
-
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s"
-
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Borrar despois de %s día(s)"
-
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
-
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "Para conectarse a servidores POP e descargar correo deles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. "
-#~ "Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a "
-#~ "través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos "
-#~ "usuarios, mesmo nalgúns servidores que indican que o soportan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Non hai soporte para o mecanismo de autenticación solicitado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o contrasinal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o contrasinal: %s"
-
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Non existe o cartafol `%s'."
-
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema "
-#~ "local."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'"
-
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non "
-#~ "enviado"
-
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado"
-
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s"
-
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado."
-
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail saíu con estado %d: correo non enviado."
-
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
-
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando "
-#~ "SMTP.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido"
-
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos"
-
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Comando non implementado"
-
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Parámetro do comando non implementado"
-
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Mensaxe de axuda"
-
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Servicio preparado"
-
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión"
-
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión"
-
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada"
-
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "O usuario non é local; remitirase a <ruta de envío>"
-
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non "
-#~ "dispoñible"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible"
-
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Abortouse a acción solicitada: erro ao procesar"
-
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Usuario non local; ténteo con <ruta-de-envío>"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente armacenamento no "
-#~ "sistema"
-
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abortouse a acción solicitada: excedeuse da asignación de armacenamento"
-
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "A acción pedida non foi levada a cabo: nome de caixa de correo non "
-#~ "admitido"
-
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Comeza a introducción da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "A transacción fallou"
-
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Precísase unha transición de contrasinal"
-
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis"
-
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Fallo temporal de autenticación"
-
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Autenticación requirida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-#~ "Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requirida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "Servidor de SMTP %s"
-
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definido."
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "Saúdo SMTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#~ msgid "SMTP Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación SMTP"
-
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Erro ao crear o obxecto de autenticación SASL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Eliminar os elementos seleccionados da lista de anexos"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Anexar un ficheiro á mensaxe"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Lembrar este contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>If</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
-
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "entrante"
-
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "saínte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-#~ msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "CartafolesV"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Aplicar Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "Regras de Filtrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "Cartafoles Virtuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spamd port"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Editor de Contas de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Recepción de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduza informacion sobre o seu servidor de correo entrante. "
-#~ "Se non está seguro, pregunte\n"
-#~ "ao seu administrador de sistemas ou fornecedor de acceso a Internet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, "
-#~ "servidor de correo entrente e método\n"
-#~ "de transporte de correo saínte que proporcionou hanse agrupar para crear "
-#~ "unha conta\n"
-#~ "de correo de Evolution. Introduza un nome para esta conta no espacio de "
-#~ "embaixo.\n"
-#~ "Este nome só se emprega para amosalo."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "Comprobando o novo correo"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Maildir de Qmail "
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "mbox estándar de Unix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Load images if sender is in address book"
-#~ msgstr "_Cargar imaxes se o autor está no libro de enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "Usar conexión segura (_SSL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "Completada"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "O corpo non contén"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "O corpo ou o asunto contén"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "O asunto non contén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "Closing connections..."
-#~ msgstr "Pechando as conexións..."
-
-#~ msgid "Starting import"
-#~ msgstr "Comezando a importación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing Files"
-#~ msgstr "Importando"
-
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Pechar este elemento"
-
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Previsualizar o elemento imprimido"
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar o elemento e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Gravar este elemento no disco"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Imprimir So_bre..."
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Enviar unha _Mensaxe ao Contacto..."
-
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar a lista e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "E_nviar a lista a outro..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Eliminar..."
-
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Cancela-la xuntanza deste elemento"
-
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Remitir como i_Calendar"
-
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Remitir este elemento por correo"
-
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Obter a última información sobre a reunión"
-
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Re_frescar Xuntanza"
-
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "_Programar Xuntanza"
-
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Programar unha xuntanza para este elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post Ne_w Message"
-#~ msgstr "Redactar unha _Nova Mensaxe"
-
-#~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
-#~ msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..."
-
-#~ msgid "_Filters..."
-#~ msgstr "_Filtros..."
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Agochar as Mensaxes _Lidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark All as _Read"
-#~ msgstr "Marcar Todas como L_idas"
-
-#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-#~ msgstr "Am_osar as Mensaxes Ocultas"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Cartafol"
-
-#~ msgid "_Threaded Message List"
-#~ msgstr "Lis_ta de Mensaxes por Fíos"
-
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Crear Cartafol _Virtual Dende Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_orward As..."
-#~ msgstr "Remitir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter _Junk"
-#~ msgstr "Regras de Filtrado"
-
-#~ msgid "Mark as I_mportant"
-#~ msgstr "Marcar como I_mportante"
-
-#~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
-#~ msgstr "Marcar como Non Imp_ortante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch in Message..."
-#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-
-#~ msgid "Show Email _Source"
-#~ msgstr "Amosar o Código _Fonte da Mensaxe"
-
-#~ msgid "Show Full _Headers"
-#~ msgstr "Amosa-las _Cabeceiras Completas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Attached"
-#~ msgstr "Anexar"
-
-#~ msgid "_Create Filter From Message"
-#~ msgstr "_Crear Filtro Dende Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Inline"
-#~ msgstr "Inline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Larger"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#~ msgid "_Message Display"
-#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes"
-
-#~ msgid "_Normal Display"
-#~ msgstr "Visualización _Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quoted"
-#~ msgstr "Citado"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Recuperar"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Amosar / agochar anexos"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Amosar _anexos"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Amosar anexos"
-
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Asignar Tarefa"
-
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Asignar esta tarefa a outros"
-
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Cancelar Tarefa"
-
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Cancelar esta tarefa"
-
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Re_frescar Tarefa"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Saír"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pi_lot Settings..."
-#~ msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Window"
-#~ msgstr "Buscar Agora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Advanced..."
-#~ msgstr "Avanzado..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "_Novo Grupo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Lembrar este contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Contacts Group"
-#~ msgstr "Novo Contacto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts Grou_p"
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new contacts group"
-#~ msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Contacts Group"
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download limit:"
-#~ msgstr "Cargar _Imaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search base only"
-#~ msgstr "_Base da busca:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Formato da hora:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Contacts Group"
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Email address:"
-#~ msgstr "Enderezo de Correo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in:"
-#~ msgstr "Login de NT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Tasks Group"
-#~ msgstr "Lista de _Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Localización Xeográfica: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Organizer</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Organizer:"
-#~ msgstr "Organizador:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New tasks group"
-#~ msgstr "Nova Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasks Gro_up"
-#~ msgstr "Lista de _Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new tasks group"
-#~ msgstr "Crear unha nova tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "Correo Electrónico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor."
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "editor-de-contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "Gardar como VCard"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "Non foi posible iniciar wombat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcións das Alarmas Sonoras"
-
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcións das Alarmas de Mensaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcións das Alarmas de Correo"
-
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcións de Alarma do Programa"
-
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "Opcións de Alarma Descoñecidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "Repetición da Alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "Corpo da Mensaxe"
-
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "Tocar un son:"
-
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "Executar un programa:"
-
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "Con estes argumentos:"
-
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "Data/Hora:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Recordatorio"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opcións..."
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Libro de Enderezos..."
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Recordatorio"
-
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "Oc_upado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "Confidencial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date & Time"
-#~ msgstr "Data/Hora:"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "Lib_re"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vado"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Pú_blico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "Tódolos Asistentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add attendees from addressbook."
-#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previsualización:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Regra de Recorrencia"
-
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "Recorrencia _Personalizada"
-
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "Recorrencia _simple"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% Completo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "En Progreso"
-
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "Con_fidencial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Carta_fol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "Completada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>Descrición:</b> %s"
-
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>Ningunha</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr "Enderezo do asistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add attendees from addressbook"
-#~ msgstr "Engadir o Autor ao Libro de Enderezos"
-
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "Hora do _inicio da reunión:"
-
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Erro ao iniciar %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Non se puido atopa-lo certificado de \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create CMS Message"
-#~ msgstr "Crear Reg_ra Dende Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create encoder context"
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descodificación S/MIME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n"
-#~ "non configurou ningunha identidade no compoñente de correo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Score Rules"
-#~ msgstr "Regras de Puntuación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "O %a, %Y-%m-%d ás %H:%M, %%s escribiu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomear"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propiedades..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail:"
-#~ msgstr "_Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "Tipo do cartafol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao cargar a información do filtro:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "100%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting"
-#~ msgstr "Desconectando de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distinguished _name:"
-#~ msgstr "_Nome da lista:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Enderezo de Correo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_earch scope: "
-#~ msgstr "Ámbito da busca:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_Amosar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "_Porto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search base:"
-#~ msgstr "_Base da busca:"
-
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "Nome do _Servidor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "Desconectando de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "Xeral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job title:"
-#~ msgstr "_Posto de traballo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webcam:"
-#~ msgstr "Páxina"
-
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "Non se puido atopa-lo control dun campo: `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "Tarxeta non atopada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_Actualizar Lista "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "URI da Fonte POP"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de que quere cancelar e borrar esta tarefa?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?"
-
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?"
-
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_Convidar Outros..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sinatura cambiou, pero non se gravou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "Mensaxe da Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A información da xuntanza cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "A información da tarefa cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-#~ msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "Outro erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get messages: unspecified error"
-#~ msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr "Erro descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "Acerca de Evolution..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About Ximian Evolution..."
-#~ msgstr "_Acerca de Evolution..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address 2:"
-#~ msgstr "Enderezo _2:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog:"
-#~ msgstr "para sempre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "Editor de Novas de Evolution"
-
-#~ msgid "Snoo_ze"
-#~ msgstr "A_diar"
-
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar gnome-vfs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda"
-
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "Amosar unha mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Xeral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar"
-
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "CartafolV polo Au_tor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "Filtrar polo Au_tor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
-#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "Renomear este grupo de atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "Agochar a barra de atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default contacts folder"
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default mail folder"
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Trocar a mostra da barra de atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o shell de Evolution: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "_Renomear..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "O URI que ha amosar a axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "B_uscar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Este nome hase empregar para identifica-la conta. Só se empregará para "
-#~ "amosar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "T_raballo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "_Enderezo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "Nome do _asistente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "Enderezo de Correo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "Fax do Traballo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "Ar_quivar coma:"
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "Novo tipo de teléfono"
-
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "Organi_zación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "Correo Electrónico Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_Traballo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_Particular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "Nome do _Administrador:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "_Este é o enderezo de correo"
-
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "Enderezo da páxina _Web:"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Nome da Conta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "Gardar como VCard"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Traballo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao le-lo ficheiro %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro: %s"
-
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao cargar o ficheiro: %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible trunca-lo ficheiro: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao autogardar a mensaxe: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution atopou ficheiros non gravados dunha sesión anterior.\n"
-#~ "¿Gostaríalle probar a recuperalos?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensaxe non foi enviada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr "Oops. Necesita especificar polo menos un cartafol como fonte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "Nome do estilo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensaxe non ten asunto.\n"
-#~ "¿Enviar realmente?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa que a lista de contactos á que envía está configurada para agocha-los "
-#~ "enderezos da lista, esta mensaxe só ha conter destinatarios Bcc."
-
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "É posible que o servidor de correo revele os destinatarios engadindo unha "
-#~ "cabeceira Apparently-To.\n"
-#~ "¿Enviar de todas maneiras?"
-
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s xa existe\n"
-#~ "¿Quere sobrescribilo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas "
-#~ "como eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas "
-#~ "mensaxes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Eliminar realmente estas mensaxes?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta operación ha eliminar permanentemente todas as mensaxes marcadas "
-#~ "como eliminadas. Se continúa, non será capaz de recuperar estas "
-#~ "mensaxes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Eliminar realmente estas mensaxes?"
-
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "Selección:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Addressbook Book"
-#~ msgstr "Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "Lista de _Tarefas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "minutos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "Data na que se completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "Cartafoles Especiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "Cartafoles Especiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "Cartafoles Especiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "Data na que se completa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the specified folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode crear o cartafol indicado:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "Seleccione un servidor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "Abrir en %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode crear o cartafol indicado:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "Crear unha nova tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Eliminada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "Outros Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 día"
-
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 semana"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 hora"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Cita"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "%d días"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "%d semanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "%d semanas"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Ir á Data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Ir a hoxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Nome do Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "A petición RSET expirou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "A petición AUTH fallou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "O envío de DATA expirou: remate da mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor."
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "A petición RSET expirou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d minutos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d horas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr " atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d semanas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr " atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr " atrás"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Entón"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Editar Filtros"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Editar CartafolesV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Enviar unha Mensaxe a un Contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Compañía"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Regras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "descrición"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Formato de armacenamento actual:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "O corpo contén"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Novo formato de armacenamento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: Cando se convirte entre formatos de caixa de correos,\n"
-#~ "un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n"
-#~ "poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n"
-#~ "use esta característica con cuidado."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Información de Contas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Por de_fecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Recibindo Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Gardar e Pechar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Cargar _Imaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "Visualización das _Mensaxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Imprimi-los contactos seleccionados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "Lembrar este contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Lembrar este contrasinal"
-
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Información Requirida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Opcións por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Seguridade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME Seguro"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "Tipo de Autenticación: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "Sinatura _HTML:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "Identidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "Recepción de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "Enviando Correo"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Excepcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Asistente"
-
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Buscar Contactos"
-
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "Ir ó día de hoxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Coa Categoría"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Fontes do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Non se especificou un nome de cartafol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "Importando %s coma %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Explorando o directorio"
-
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a si mesmo."
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Non se pode mover un cartafol a un dos seus descendentes"
-
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Indique un cartafol no que copia-lo cartafol \"%s\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Copiar cartafol"
-
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Indique un cartafol no que move-lo cartafol \"%s\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Mover cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Nome do grupo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Realmente desexa eliminar o grupo\n"
-#~ "`%s' da barra de atallos?"
-
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Renomear Grupo de Atallos"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Renomear o grupo de atallos seleccionado a:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "Iconas _Pequenas"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Iconas _Grandes"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Eliminar este Grupo..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "Re_nomear este Grupo..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Renomear este grupo de atallos"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Agochar a Barra de _Atallos"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Agochar a barra de atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crear un novo atallo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Crear un novo atallo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Renomear atallo"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Renomea-lo atallo seleccionado a:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Abrir o cartafol ligado a este atallo"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Abrir nunha Nova _Fiestra"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Abri-lo cartafol ligado a este atallo nunha nova fiestra"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Renomear este atallo"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "Eli_minar"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "Abrir en %s..."
-
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Imprimir Resumo"
-
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Imprimir resumo"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Recargar a vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "_Copiar a un Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "_Mover ó Cartafol.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Maiote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar GNOME"
-
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa "
-#~ "autenticidade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non hai importador capaz de manexar\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importando %s.\n"
-#~ "Comezando %s"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Erro ao iniciar %s"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Ir ó cartafol..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Seleccione o cartafol a abrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Crear un novo atallo"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Escolla o cartafol ao que quere que apunte o atallo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Importar Ficheiro (Paso 2 de 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Seleccionar un Ficheiro (Paso 1 de 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "_Fiestra de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "_Aniversario:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Orballo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Non se puido descodifica-la mensaxe."
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "Carta_fol:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Oriental"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Iugoslavia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Imprimir esta axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "información de axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Clasificación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Resumo:</b> %s<br><br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Debe estabrecerse un organizador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "En Progreso"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Renomear este atallo"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu un erro ao copiar ficheiros a\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro `%s' non é un directorio.\n"
-#~ "Móvao para poder instalar os ficheiros de\n"
-#~ "usuario de Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "O directorio `%s' existe pero non é o\n"
-#~ "directorio de Evolution. Móvao para poder\n"
-#~ "instalar os ficheiros de usuario de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Nova Caledonia"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "_Remitir Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "(SSL non está soportado nesta versión de evolution)"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Outros Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Interface de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Configuración do Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Buscar un contacto"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Enderezo do Traballo"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamento"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "URL libre-ocupado"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "RDSI"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Profesión"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura HTML:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Este cartafol non pode conter mensaxes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Escolla un cartafol de destino para importar estes datos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Seleccionar Cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Sincronizando '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Sincronizando '%s'"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Ningún cartafol visualizado)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nada)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Sen erros"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "Erro de E/S"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Non se atopou o cartafol indicado"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Función non implementada neste medio de armacenamento"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operación non soportada"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "O cartafol especificado non se pode modificar ou eliminar"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode converter un cartafol nun fillo dun dos seus descendentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Erro de E/S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Argumentos non válidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Nada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Dete_ctar tipos soportados "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "O usuario cancelou a operación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Outro erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Existe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Non válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Tipo de ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Crear unha nova cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nova T_arefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_Fiestra de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Cancela-la operación de correo actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "_Enderezo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Tarxetas de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "Correo Electrónico 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "Correo Electrónico 3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "¿Enviar Correo HTML?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Nova Lista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Organización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "_Porto:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "URL libre-ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Cónxuxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Data de Nacemento: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Ani_versario:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Outro Enderezo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Buscar M_ensaxe..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "_Nome da lista:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "_Este é o enderezo de correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Eliminando as tarxetas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "Eliminando as tarxetas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Repositorio desconectado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "¡Non se puido envia-lo elemento!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook non cargado\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Operación cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "A autenticación fallou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "_Editar cita"
-
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "make-time espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "make-time espera que o argumento 1 sexa unha cadea"
-
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr "o argumento 1 de make-time debe ser unha cadea data/hora ISO 8601"
-
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-add-day espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr "time-add-day espera que o argumento 2 sexa un enteiro"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento"
-
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-end espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que o argumento 2 sexa un time_t"
-
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que o argumento 1 sexa unha cadea"
-
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-#~ msgstr ""
-#~ "contains? espera que o argumento 1 sexa un de \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "contains? espera que o argumento 2 sexa unha cadea"
-
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "has-categories? espera polo menos 1 argumento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "has-categories? espera que tódolos argumentos sexan cadeas ou un e só un "
-#~ "argumento sexa un falso booleano (#f)"
-
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "time-day-begin espera que o argumento 1 sexa un time_t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Asinar sempre as mensaxes saíntes cando se use esta conta"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "IDs dixitais..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Obter ID Dixital..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "ID do certificado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Resposta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Móbil"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Automóbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Fax do Traballo"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Traballo 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Particular 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Oficina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Automóbil"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Data de Nacemento: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Pegar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Cartafol que contén información de contacto"
-
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "O URI que ha amosar o Navegador de Cartafoles"
-
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Desactivar Peticións"
-
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Automóbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Novo"
-
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Sen tarxetas"
-
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d tarxetas"
-
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Imprimir tarxeta"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Erro ao se comunicar co servidor de axenda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de "
-#~ "ORBit e OAF."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Cartafol que contén citas e eventos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Cartafol que contén citas e eventos"
-
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Imprimir tarxetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Cartafol que contén elementos para-facer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "¡Esa persoa xa asiste á xuntanza!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Gardar como..."
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "Abrir axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "Examinando %s"
-
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "A avaliación da expresión de búsqueda non produce un valor booleano"
-
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal para %s"
-
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Por favor, indique o alcume dun certificado co que asinar."
-
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "O certificado da sinatura de \"%s\" non existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution atopou ficheiros GnomeCard.\n"
-#~ "¿Gostaríalle importalos a Evolution?"
-
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "Cartafol que contén correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Público"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Cartafol que contén correo"
-
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Lixo Virtual"
-
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "Cartafol de Lixo Virtual"
-
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol"
-
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Seguinte Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Nova Mensaxe de Correo"
-
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "Non se pode rexistrar o armacenamento co shell"
-
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "Propiedades de \"%s\""
-
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d nova(s)"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d oculta(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "CartafolV pola Lista de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Filtrar pola Lista de Correo (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "CartafolV pola Lista de Correo (%s)"
-
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "Obtendo Información do Cartafol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non configurou o cliente de correo.\n"
-#~ "Ten que facer isto antes de poder enviar,\n"
-#~ "recibir ou compoñer correo.\n"
-#~ "¿Quere configuralo agora?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten que configurar unha identidade\n"
-#~ "antes de poder escribir correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten que configurar un transporte de correo\n"
-#~ "antes de poder compoñelo."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "Mover mensaxe(s) a"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "Copiar mensaxe(s) a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Só pode editar mensaxes gardadas\n"
-#~ "no cartafol de Borradores."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Só pode reenviar mensaxes\n"
-#~ "do cartafol de Enviadas."
-
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "Ningunha Mensaxe Seleccionada"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Gardar Mensaxes Como..."
-
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "A impresión da mensaxe fallou"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sinatura S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de só certificación S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de sobre S/MIME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-#~ "¿Sobrescribilo?"
-
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "Ver Inline (mediante %s)"
-
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador Externo"
-
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "Cargado o contido da mensaxe"
-
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Gardar Ligazón coma (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "Gardar Imaxe coma..."
-
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "Enderezo Incorrecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de verificación PGP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Cartafoles Locais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "Refrescando o cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible garda-la metainformación do cartafol, seguramente\n"
-#~ "non poderá abrir este cartafol outra vez: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible borrar o cartafol:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n"
-#~ "que teña que reparala a man."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "Reconfigurar %s"
-
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr "Non se pode cambia-lo formato dun cartafol non local."
-
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "Buscar Cara a Adiante"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(Sen asunto)"
-
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - Mensaxe"
-
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "Examinando os cartafoles baixo %s en \"%s\""
-
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "Examinando os cartafoles de nivel raíz en \"%s\""
-
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Gardar no cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias da Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aarhus"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abakan"
-#~ msgstr "Acerbaixán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aberdeen"
-#~ msgstr "Asistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abha"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abilene"
-#~ msgstr "Teléfono Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acarigua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adana"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aden"
-#~ msgstr "Suecia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adrar"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aeroparque"
-#~ msgstr "Opaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afonsos"
-#~ msgstr "Anónimo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Sudáfrica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Agen"
-#~ msgstr "Arxentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aguascaliantes"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alabama"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alamosa"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alaska"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albany"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albenga"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alberta"
-#~ msgstr "Alxeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alderney"
-#~ msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alesund"
-#~ msgstr "Re-enviar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alexandria"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alghero"
-#~ msgstr "Alxeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alicante"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alliance"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alma"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Almeria"
-#~ msgstr "Alxeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpena"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Altamira"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alton"
-#~ msgstr "_Accións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alturas"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amarillo"
-#~ msgstr "Correo Electrónico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ambler"
-#~ msgstr "Membro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amelia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amendola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ames"
-#~ msgstr "millas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amsterdam"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anadyr"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anapa"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchorage"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ancona"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anderson"
-#~ msgstr "Treboada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andoya"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Andravida"
-#~ msgstr "Individual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aniak"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anniston"
-#~ msgstr "Afganistán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antalya"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antartica"
-#~ msgstr "Antártida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigo"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua"
-#~ msgstr "Anguila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antiga e Barbuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antofagasta"
-#~ msgstr "Afganistán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Antwerpen/Deurne"
-#~ msgstr "Modifica-las preferencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apalachicola"
-#~ msgstr "[gardasitio]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aquadilla"
-#~ msgstr "Anguila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aracaju"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arad"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arar"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Araxos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arcata"
-#~ msgstr "Antártida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arequipa"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arica"
-#~ msgstr "Alxeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arizona"
-#~ msgstr "Arxentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arlington"
-#~ msgstr "Orientación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artigas"
-#~ msgstr "Arxentina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashfield"
-#~ msgstr "Asignada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ashland"
-#~ msgstr "Tailandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asswan"
-#~ msgstr "Asistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astoria"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Astrakhan"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asturias"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Asuncion"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athens"
-#~ msgstr "Anexos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Athinai"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlanta"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic"
-#~ msgstr "Automático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auckland"
-#~ msgstr "Islandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Augusta"
-#~ msgstr "agosto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aurora"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Austin"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Australasia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ball Mountain"
-#~ msgstr "Enderezo contén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baltimore"
-#~ msgstr "Báltico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Banak"
-#~ msgstr "Botsuana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandarabbass"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bangor"
-#~ msgstr "atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Baracoa"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barcelona"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bardufoss"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bari"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barinas"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barking Sand"
-#~ msgstr "Area con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barksdale"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barnaul"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barter Island"
-#~ msgstr "Illas Feroe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bastia"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Batman"
-#~ msgstr "Bután"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battle Mountain"
-#~ msgstr "O nome contén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bauru"
-#~ msgstr "Naurú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bayamo"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beatrice"
-#~ msgstr "Báltico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beaumont"
-#~ msgstr "mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beauvechain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beckley"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bedford"
-#~ msgstr "antes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beijing"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beirut"
-#~ msgstr "Bielorrusia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belem"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belleville"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bellingham"
-#~ msgstr "Pedrisco con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo Horizonte"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benbecula"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Benina"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beograd"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bergen"
-#~ msgstr "Vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Berlin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bern"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bethel"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bettles"
-#~ msgstr "Belice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beverly"
-#~ msgstr "Cada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big Piney"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Billings"
-#~ msgstr "Lista de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blanding"
-#~ msgstr "Sombreado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Island"
-#~ msgstr "Illas Cook"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bloomington"
-#~ msgstr "Area con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bodo"
-#~ msgstr "Corpo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boise"
-#~ msgstr "Base"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bolzano"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boone"
-#~ msgstr "Nada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnia e Hercegovina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boulmer"
-#~ msgstr "Cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bourges"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bowling Green"
-#~ msgstr "Area con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bozeman"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bradford"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brainerd"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brasilia"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratislava"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bratsk"
-#~ msgstr "Borradores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bremen"
-#~ msgstr "Iemen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brest"
-#~ msgstr "Proba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brindisi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bristol"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadus"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broken Bow"
-#~ msgstr "Nubes escachadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brookings"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broome"
-#~ msgstr "Inferior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brunswick"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bryce Canyon"
-#~ msgstr "Por Compañía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burbank"
-#~ msgstr "Bután"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burgas"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burley"
-#~ msgstr "Turquía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnet"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burns"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bursa"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cagliari"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairns"
-#~ msgstr "Presidencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Presidencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calgary"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caliente"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "California"
-#~ msgstr "Nova Caledonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camaguey"
-#~ msgstr "Paraguai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cameron"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camiri"
-#~ msgstr "Presidencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campeche"
-#~ msgstr "Completo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campinas"
-#~ msgstr "Camboia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Campo Grande"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canaan"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancun"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cantwell"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Girardeau"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Hatteras"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Lisburne"
-#~ msgstr "Orixe do papel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cape Newenham"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capo Mele"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caravelas"
-#~ msgstr "Cancelar Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carbondale"
-#~ msgstr "Camboia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cardiff"
-#~ msgstr "Vista de Tarxeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Automóbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlisle"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carlsbad"
-#~ msgstr "Resposta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carroll"
-#~ msgstr "Automóbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Casper"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catacamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catania"
-#~ msgstr "Croacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cedar City"
-#~ msgstr "Ceo limpo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cervia"
-#~ msgstr "Alxeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chadron"
-#~ msgstr "Chad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Challis"
-#~ msgstr "Presidencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chamberlain"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chambery"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Champaign"
-#~ msgstr "Compañía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandalar Lake"
-#~ msgstr "Mensaxe da Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chandler"
-#~ msgstr "Chad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chania"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chanute"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chariton"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charleston"
-#~ msgstr "Presidentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charlotte"
-#~ msgstr "Maiote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cheju"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherbourg"
-#~ msgstr "Luxemburgo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cherry Point"
-#~ msgstr "Outro Teléfono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiayi"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chiclayo"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chievres"
-#~ msgstr "Chinés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chihhang"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Childress"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "China Lake"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinandega"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chino"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chita"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chulitna"
-#~ msgstr "China"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarinda"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clarion"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleveland"
-#~ msgstr "Grenlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cobija"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cocos Island"
-#~ msgstr "Illas Cook"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cody"
-#~ msgstr "Corpo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold Bay"
-#~ msgstr "Barra de _Cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colima"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "College Station"
-#~ msgstr "Tóda_las estacións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colonia"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorado"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbia"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columbus"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colville"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comox"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concepcion"
-#~ msgstr "Cancelar Operación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concord"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecticut"
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conroe"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordoba"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cordova"
-#~ msgstr "Xordania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coro"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corona"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corrientes"
-#~ msgstr "ocorrencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corsicana"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cortez"
-#~ msgstr "Nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corumba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coventry"
-#~ msgstr "_País:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Covington"
-#~ msgstr "Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Craig"
-#~ msgstr "Croacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cranfield"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creston"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crotone"
-#~ msgstr "Camerún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuba Awrs"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cuiaba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Culdrose"
-#~ msgstr "Pechar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cumana"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custer"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dagali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dalian"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Danbury"
-#~ msgstr "xaneiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton"
-#~ msgstr "Día"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Non importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deelen"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delta"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deming"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denison"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denton"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Denver"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Des Moines"
-#~ msgstr "Fusos Horarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destin"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dhahran"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dickinson"
-#~ msgstr "Dimensións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dijon"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillingham"
-#~ msgstr "Pedrisco cambiante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dillon"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dinard"
-#~ msgstr "Imprimir tarxeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dole"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Donetsk"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dongsha"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don Torcuato"
-#~ msgstr "en ou despois"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dothan"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dover"
-#~ msgstr "para sempre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dubai"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dublin"
-#~ msgstr "Público"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dugway"
-#~ msgstr "Día"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duluth"
-#~ msgstr "Por de_fecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dundee"
-#~ msgstr "Pendente "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Durango"
-#~ msgstr "atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dusseldorf"
-#~ msgstr "Treboada de po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dyersburg"
-#~ msgstr "_Depuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eagle"
-#~ msgstr "Activado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "Este - Sureste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edmonton"
-#~ msgstr "mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Dorado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elkins"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elmira"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Monte"
-#~ msgstr "Mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "El Salvador Int."
-#~ msgstr "O Salvador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emporia"
-#~ msgstr "Importante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enid/Woodring"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erie"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Estherville"
-#~ msgstr "Comprobar servicio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eugene"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eureka"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evanston"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everett"
-#~ msgstr "Cada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exeter"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fagernes"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairfield"
-#~ msgstr "Campo _Desde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fairmont"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fargo"
-#~ msgstr "atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmingdale"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmington"
-#~ msgstr "Tornado conxelante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Farmville"
-#~ msgstr "Nome Completo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faro"
-#~ msgstr "De"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feng Nin"
-#~ msgstr "Chuvia conxelante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ferrara"
-#~ msgstr "febreiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figari"
-#~ msgstr "Nixeria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Findlay"
-#~ msgstr "Venres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firenze"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flint"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flippin"
-#~ msgstr "Filipinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florence"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florennes"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flores"
-#~ msgstr "Arquivar coma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Florida"
-#~ msgstr "Venres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Floro"
-#~ msgstr "De"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forde/Bringeland"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forli"
-#~ msgstr "_Ven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formosa"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Eustis"
-#~ msgstr "Atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Leonard"
-#~ msgstr "Remitir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Meade"
-#~ msgstr "_Remitir Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Smith"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Stewart"
-#~ msgstr "Non Iniciada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fort Wayne"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Franklin"
-#~ msgstr "Remitir inline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fredericton"
-#~ msgstr "descrición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freeport"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fresno"
-#~ msgstr "Neve conxelante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friday Harbor"
-#~ msgstr "Venres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frigg"
-#~ msgstr "_Ven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frontone"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosinone"
-#~ msgstr "Profesión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fryeburg"
-#~ msgstr "febreiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FYR Macedonia"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gage"
-#~ msgstr "Páxina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gainesville"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galena"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gallup"
-#~ msgstr "Guadalupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gambell"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gander"
-#~ msgstr "Cabeceira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Garden City"
-#~ msgstr "Identidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gassim"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gatineau"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gdansk"
-#~ msgstr "días"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geneve"
-#~ msgstr "Grecia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Genova"
-#~ msgstr "Xeral"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghardaia"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gila Bend"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Girona"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gizan"
-#~ msgstr "Gabón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glasgow"
-#~ msgstr "atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glendive"
-#~ msgstr "Maldivas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goiania"
-#~ msgstr "Romanía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goodland"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goose Bay"
-#~ msgstr "Ir a hoxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Granada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Island"
-#~ msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grand Marais"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grandview"
-#~ msgstr "Previsualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grangeville"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grants"
-#~ msgstr "Borradores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graz"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeley"
-#~ msgstr "Grecia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Bay"
-#~ msgstr "Grenlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenville"
-#~ msgstr "Grenlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greenwood"
-#~ msgstr "Grenlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groningen"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalajara"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guadalupe Pass"
-#~ msgstr "Guadalupe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guanare"
-#~ msgstr "Güiana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guantanamo"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guarany"
-#~ msgstr "Alemaña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaratingueta"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guaymas"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guidonia"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gulkana"
-#~ msgstr "Güiana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gunnison"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guriat"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Guymon"
-#~ msgstr "Güiana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Habana"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Pedrisco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Haines"
-#~ msgstr "Encabezados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hamilton"
-#~ msgstr "Treboada de pedrisco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ha Noi"
-#~ msgstr "Pedrisco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harlingen"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hastings"
-#~ msgstr "Encabezados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Havre"
-#~ msgstr "Calixe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Haití"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hayden"
-#~ msgstr "Cabeceira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hays"
-#~ msgstr "días"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Helena"
-#~ msgstr "Santa Helena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Henderson"
-#~ msgstr "Cabeceira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hillsboro"
-#~ msgstr "Treboada de pedrisco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilo"
-#~ msgstr "Pedrisco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobart"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hobbs"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Holguin"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homer"
-#~ msgstr "Particular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homestead AFB"
-#~ msgstr "Completada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hondo"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houlton"
-#~ msgstr "saínte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Houma"
-#~ msgstr "Particular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Howard AFB"
-#~ msgstr "Remitir Coma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulien"
-#~ msgstr "Agochar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huntsville"
-#~ msgstr "ata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Huron"
-#~ msgstr "Horas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iasi"
-#~ msgstr "Básico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ibiza"
-#~ msgstr "India"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iliamna"
-#~ msgstr "Inline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial"
-#~ msgstr "_imperiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial (2)"
-#~ msgstr "_imperiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imperial Beach"
-#~ msgstr "_imperiais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In Amenas"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Indiana"
-#~ msgstr "India"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverness"
-#~ msgstr "En Progreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iowa"
-#~ msgstr "Noruega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iraklion"
-#~ msgstr "Información"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Mountain"
-#~ msgstr "O comentario contén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Istanbul"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Janesville"
-#~ msgstr "Xaponés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jonkoping"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Joplin"
-#~ msgstr "Copiando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juigalpa"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jujuy"
-#~ msgstr "xullo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juliaca"
-#~ msgstr "Público"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Junction"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Juneau"
-#~ msgstr "xuño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kalamata"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karachi"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Karup"
-#~ msgstr "Naurú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kazan"
-#~ msgstr "Kazakhstán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kearney"
-#~ msgstr "Quenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keene"
-#~ msgstr "Vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenai"
-#~ msgstr "Quenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kenosha"
-#~ msgstr "Quenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kentucky"
-#~ msgstr "Quenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerman"
-#~ msgstr "Alemaña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key West"
-#~ msgstr "Oeste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kikai Island"
-#~ msgstr "Illas Cook"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Konya"
-#~ msgstr "Quenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Korea, Republic of"
-#~ msgstr "República Checa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kozani"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kunming"
-#~ msgstr "entrante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laconia"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Crosse"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lafayette"
-#~ msgstr "Maiote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahaina"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lahore"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lajes"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeland"
-#~ msgstr "Islandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lakeview"
-#~ msgstr "Previsualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Mesa"
-#~ msgstr "Enviar _Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamezia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lamoni"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lanai"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lancaster"
-#~ msgstr "Horizontal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lander"
-#~ msgstr "Cabeceira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Langebaanweg"
-#~ msgstr "Idioma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lannion"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laredo"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Larnaka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Romana"
-#~ msgstr "Romanía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latina"
-#~ msgstr "Letonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Laurel"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "La Verne"
-#~ msgstr "Cabo Verde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lawton"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learmouth"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leesburg"
-#~ msgstr "Luxemburgo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Mans"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Le Marine"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemmon"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemoore"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leuchars"
-#~ msgstr "anos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewisburg"
-#~ msgstr "Luxemburgo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewiston"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lewistown"
-#~ msgstr "Lesoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lexington"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liberal"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Liege"
-#~ msgstr "Níxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lihue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limnos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limoges"
-#~ msgstr "A máis baixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Limon"
-#~ msgstr "mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lincoln"
-#~ msgstr "entrante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lisboa"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lista"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Litchfield"
-#~ msgstr "Pedrisco lene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logan"
-#~ msgstr "Login de NT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lompoc"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "London"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Londrina"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Los Alamos"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lousiana"
-#~ msgstr "Botsuana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lugano"
-#~ msgstr "Líbano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luton"
-#~ msgstr "saínte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Luxor"
-#~ msgstr "Luxemburgo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lviv"
-#~ msgstr "Letonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maastricht"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macae"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macapa"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maceio"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Macon"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madinah"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Madison"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magadan"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maine"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makung"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malad City"
-#~ msgstr "Malaui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malaga"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malatya"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manassas"
-#~ msgstr "Malaisia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manaus"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manchester"
-#~ msgstr "Aparicións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manisa"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manistee"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manitoba"
-#~ msgstr "Barra de ferramentas principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mankato"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mansfield"
-#~ msgstr "Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maraba"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marathon"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margarita"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marianna"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marib"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marietta"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marion"
-#~ msgstr "Marxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Illas Marshall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marshalltown"
-#~ msgstr "Illas Marshall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marte"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marthas Vineyard"
-#~ msgstr "Marcar como _Non Lida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsburg"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Martinsville"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maryland"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Masirah"
-#~ msgstr "Malaisia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Massena"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matamoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mattoon"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mayaguez"
-#~ msgstr "Xestor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazatlan"
-#~ msgstr "Kazakhstán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mazu"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McAllen"
-#~ msgstr "Todas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCall"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McCarthy"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McClellan"
-#~ msgstr "Islandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "McComb"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meacham"
-#~ msgstr "Macau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medford"
-#~ msgstr "antes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mehamn"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melfa"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mendoza"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merced"
-#~ msgstr "m_étricas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merida"
-#~ msgstr "Venres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merril Field"
-#~ msgstr "Campo _Desde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mexicali"
-#~ msgstr "México"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miami"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle East"
-#~ msgstr "_Outros nomes:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middleton Island"
-#~ msgstr "Illas Salomón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middletown"
-#~ msgstr "_Outros nomes:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Midland"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miles City"
-#~ msgstr "Tipo de ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milford"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Milton"
-#~ msgstr "Mensaxe para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minatitlan"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minchumina"
-#~ msgstr "entrante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minnesota"
-#~ msgstr "Micronesia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minot"
-#~ msgstr "non é"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missoula"
-#~ msgstr "Sriña."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missouri"
-#~ msgstr "Sriña."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mitilini"
-#~ msgstr "Lista de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moa"
-#~ msgstr "Lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobile Downtown"
-#~ msgstr "Teléfono Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mobridge"
-#~ msgstr "Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modesto"
-#~ msgstr "Néboa moderada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mojave"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molde"
-#~ msgstr "Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Luns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molokai"
-#~ msgstr "Malaui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monclova"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moncton"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monida"
-#~ msgstr "Luns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monroe"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montague"
-#~ msgstr "Xestor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montana"
-#~ msgstr "Botsuana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Bisbino"
-#~ msgstr "Neve moderada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monte Cimone"
-#~ msgstr "Vista Mensual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montego Bay"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterey"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monterrey"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montgomery"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monticello"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montpelier"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Montrose"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morelia"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morgantown"
-#~ msgstr "Organización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moriarty"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosinee"
-#~ msgstr "Móbil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mountain View"
-#~ msgstr "Vista Mensual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Shasta"
-#~ msgstr "Sureste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Vernon"
-#~ msgstr "Vista Mensual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mullan"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muncie"
-#~ msgstr "xuño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Murcia"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mus"
-#~ msgstr "Ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muscatine"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mykonos"
-#~ msgstr "nós"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Najran"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namsos"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nanning"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napa"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Naples"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Napoli"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Narvik"
-#~ msgstr "Alcume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natal"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Natchez"
-#~ msgstr "Aparicións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nebraska"
-#~ msgstr "Nova Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nenana"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nevada"
-#~ msgstr "Granada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newark"
-#~ msgstr "Nova Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bedford"
-#~ msgstr "Fonte de Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Bern"
-#~ msgstr "Novo _Evento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newcastle"
-#~ msgstr "Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Delhi/Palam"
-#~ msgstr "Nova Celandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland"
-#~ msgstr "Nova Celandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Haven"
-#~ msgstr "Novo _Evento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Iberia"
-#~ msgstr "Nova Caledonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Mexico"
-#~ msgstr "México"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Orleans"
-#~ msgstr "Países Baixos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newport"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New River"
-#~ msgstr "Novo _Evento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newton"
-#~ msgstr "Novo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New York"
-#~ msgstr "Novo CartafolV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nimes-Garons"
-#~ msgstr "Dimensións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nipawin"
-#~ msgstr "España"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis"
-#~ msgstr "é"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nogales"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk"
-#~ msgstr "Illa Norfolk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norfolk NAS"
-#~ msgstr "Illa Norfolk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norrkoping"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Adams"
-#~ msgstr "Nordés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Bend"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Conway"
-#~ msgstr "Noruega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Dakota"
-#~ msgstr "Nordés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North Platte"
-#~ msgstr "Nordés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northway"
-#~ msgstr "Noruega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northwest Territories"
-#~ msgstr "Territorios Franceses do Sul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwich"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Norwood"
-#~ msgstr "Noruega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notodden"
-#~ msgstr "Nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nuevo Laredo"
-#~ msgstr "Non Iniciada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oahu"
-#~ msgstr "Opaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oakland"
-#~ msgstr "Tailandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oaxaca"
-#~ msgstr "Xamaica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ocala"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oceanside"
-#~ msgstr "Islandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odense"
-#~ msgstr "Único"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oelwen"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ogden"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ohrid"
-#~ msgstr "Outro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ojika Island"
-#~ msgstr "Illas Cook"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Okushiri Island"
-#~ msgstr "Illas Virxes Británicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olathe"
-#~ msgstr "Outro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Olbia"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omaha"
-#~ msgstr "Omán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omak"
-#~ msgstr "Omán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omsk"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ontario"
-#~ msgstr "Orientación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oostende"
-#~ msgstr "Asistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oran"
-#~ msgstr "Omán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oregon"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orland"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orlando"
-#~ msgstr "Irlanda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oruro"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oscoda"
-#~ msgstr "segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ostrava"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Owyhee"
-#~ msgstr "semana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oxford"
-#~ msgstr "para"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paganella"
-#~ msgstr "Páxina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palacios"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palermo"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmdale"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palmer"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Palm Springs"
-#~ msgstr "Configuración de Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panama City"
-#~ msgstr "Panamá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pantelleria"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papa"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paphos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paris/Orly"
-#~ msgstr "Orballo parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pasco"
-#~ msgstr "Contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patna"
-#~ msgstr "Panamá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paysandu"
-#~ msgstr "Area forte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Payson"
-#~ msgstr "Tocar un son:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pellston"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pelotas"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pendleton"
-#~ msgstr "Selección:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peoria"
-#~ msgstr "Xeorxia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perm"
-#~ msgstr "Principal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perth"
-#~ msgstr "Perú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perugia"
-#~ msgstr "Perú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philip"
-#~ msgstr "Filipinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Philipsburg"
-#~ msgstr "Filipinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phillips"
-#~ msgstr "Filipinas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pierre"
-#~ msgstr "Perú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pikeville"
-#~ msgstr "Previsualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pine Bluff"
-#~ msgstr "Correo de Pine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pisa"
-#~ msgstr "Paquistán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plymouth"
-#~ msgstr "mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podgorica Titograd"
-#~ msgstr "Tornado parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Hope"
-#~ msgstr "Imprimir Sobre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Lay"
-#~ msgstr "Imprimir Resumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point Mugu"
-#~ msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ponca City"
-#~ msgstr "Lista de Teléfonos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pontiac"
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poprad"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Alexander"
-#~ msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Angeles"
-#~ msgstr "Imprimir Sobre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porterville"
-#~ msgstr "Previsualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hardy"
-#~ msgstr "Imprimir tarxeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Hedland"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portland"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Alegre"
-#~ msgstr "En Progreso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portoroz"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Porto Santo"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Said"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posadas"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poza Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poznan"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praha"
-#~ msgstr "Paraguai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pratica di Mare"
-#~ msgstr "Chuvisca parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presidente Prudente"
-#~ msgstr "Previsualización da Impresión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pretoria"
-#~ msgstr "Xeorxia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preveza"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Price-Carbon"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pristina"
-#~ msgstr "Tradicional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Providence"
-#~ msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provincetown"
-#~ msgstr "Previsualizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provo"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pucallpa"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puebla"
-#~ msgstr "Público"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pueblo"
-#~ msgstr "Público"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Barrios"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Escondido"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Lempira"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Limon"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Maldonado"
-#~ msgstr "Tornado parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Montt"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Plata"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puerto Suarez"
-#~ msgstr "Imprimir Resumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pullman"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punta Cana"
-#~ msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantico"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quebec"
-#~ msgstr "Asunto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rapid City"
-#~ msgstr "Respondido a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rawlins"
-#~ msgstr "Choiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Encabezados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebun Island"
-#~ msgstr "Illa Bouvet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recife"
-#~ msgstr "Recibido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redding"
-#~ msgstr "Encabezados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redig"
-#~ msgstr "Ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redmond"
-#~ msgstr "Refacer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regina"
-#~ msgstr "Rexións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rennes"
-#~ msgstr "Recordatorios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reno"
-#~ msgstr "Refacer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Renton"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reus"
-#~ msgstr "Regras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reyes"
-#~ msgstr "anos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reynosa"
-#~ msgstr "Recargar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhinelander"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rhode Island"
-#~ msgstr "Illa Bouvet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riberalta"
-#~ msgstr "Xibraltar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rickenbacker"
-#~ msgstr "Alcume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rieti"
-#~ msgstr "Haití"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rijeka"
-#~ msgstr "Ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rimini"
-#~ msgstr "Romanía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rioja"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rio / Jacarepagua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rishiri Island"
-#~ msgstr "Illas Virxes Británicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivera"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivne"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rivolto"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riyadh"
-#~ msgstr "Ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roatan"
-#~ msgstr "Croacia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Robore"
-#~ msgstr "antes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rockland"
-#~ msgstr "Polonia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rodos"
-#~ msgstr "Cuarto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rogers"
-#~ msgstr "Cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roma/Ciampino"
-#~ msgstr "Romanía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosario"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roseglen"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rost"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rurrenabaque"
-#~ msgstr "Recorrencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rutland"
-#~ msgstr "Bután"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sacramento"
-#~ msgstr "Departamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saginaw"
-#~ msgstr "España"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mary's"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Mawgan"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saint Paul"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saiq"
-#~ msgstr "España"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salalah"
-#~ msgstr "Refachos de vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salem"
-#~ msgstr "Gardar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salida"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salina"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salinas"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salmon"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salto"
-#~ msgstr "_Sáb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salvador"
-#~ msgstr "O Salvador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samara"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samos"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samsun"
-#~ msgstr "_Dom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sana'A"
-#~ msgstr "Area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Angelo"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Carlos"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandane"
-#~ msgstr "Area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sandberg"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanderson"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Diego"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sand Point"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanford"
-#~ msgstr "Area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Francisco"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sangju"
-#~ msgstr "Sombreado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Joaquin"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Jose"
-#~ msgstr "Gardar e Pechar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Juan"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sanliurfa"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Miguel"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Nicholas Island"
-#~ msgstr "Illa Norfolk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Salvador"
-#~ msgstr "O Salvador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "San Sebastian"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Ana"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Maria"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santa Monica"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santander"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santarem"
-#~ msgstr "Treboada de area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santiago"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santorini"
-#~ msgstr "Treboada de area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Santos"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sao Luiz"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarasota"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sarzana"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sayun"
-#~ msgstr "_Dom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scatsta"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scranton"
-#~ msgstr "Organización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seattle-Boeing"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sedalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seeb"
-#~ msgstr "Vista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Comezando a importación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seward"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shanghai"
-#~ msgstr "Sombreado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharjah"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharurah"
-#~ msgstr "Sábado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shawbury"
-#~ msgstr "Sábado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shearwater"
-#~ msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheldon"
-#~ msgstr "Suecia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelton"
-#~ msgstr "Selección:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sheridan"
-#~ msgstr "Sudán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shiraz"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shoreham"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Low"
-#~ msgstr "Neve superficial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidney"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silver City"
-#~ msgstr "Seguridade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sindal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skive"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skopje"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skwentna"
-#~ msgstr "Enviada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slana"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smithers"
-#~ msgstr "minutos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snowshoe Lake"
-#~ msgstr "Neve abundante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sochi"
-#~ msgstr "Sur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socorro"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socotra"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soda Springs"
-#~ msgstr "Folerpas de neve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sofia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sogndal"
-#~ msgstr "Sendmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soldotna"
-#~ msgstr "Eslovenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Somerset"
-#~ msgstr "Chuvieira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sonderborg"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Southampton"
-#~ msgstr "Sureste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Bend"
-#~ msgstr "Sur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Carolina"
-#~ msgstr "Sudáfrica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Dakota"
-#~ msgstr "Sureste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Marsh Island"
-#~ msgstr "Illas Marshall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spencer"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spokane"
-#~ msgstr "España"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Springfield"
-#~ msgstr "Simplificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State College"
-#~ msgstr "Data Completada:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Staverton"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stavropol"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stephenville"
-#~ msgstr "Seichelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St. George"
-#~ msgstr "Santa Helena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Joseph"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Louis"
-#~ msgstr "Santa Lucía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Storm Lake"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stornoway"
-#~ msgstr "Noruega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Paul"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strevell"
-#~ msgstr "Subárbore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "St Simon's Island"
-#~ msgstr "Illas Salomón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sturgeon Bay"
-#~ msgstr "Sábado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sucre"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumburgh"
-#~ msgstr "Luxemburgo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sumter"
-#~ msgstr "Resumo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sutton"
-#~ msgstr "_Dom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabatinga"
-#~ msgstr "Tradicional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabuk"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tacna"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taejon"
-#~ msgstr "Entón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taif"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tainan"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiyuan"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taiz"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tajima"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tallinn"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampa"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tampere"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tanana"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taoyuan"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taranto"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarbes"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tarija"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tatalina"
-#~ msgstr "Tradicional"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tela"
-#~ msgstr "Toquelau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texas"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Dalles"
-#~ msgstr "Seichelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thisted"
-#~ msgstr "Título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thumrait"
-#~ msgstr "Xoves"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tianjin"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tijuana"
-#~ msgstr "Lituania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tirana"
-#~ msgstr "Taiwán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiree"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titusville"
-#~ msgstr "Título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tivat"
-#~ msgstr "Privado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tokunoshima Island"
-#~ msgstr "Illa Christmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toledo"
-#~ msgstr "Trocar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toluca"
-#~ msgstr "Toquelau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tonopah"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topeka"
-#~ msgstr "Toquelau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toronto"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torp"
-#~ msgstr "Superior:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torrance"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torreon"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Comezando a importación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toulouse"
-#~ msgstr "Pechar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trabzon"
-#~ msgstr "Gabón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trapani"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trelew"
-#~ msgstr "Telex"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trevico"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trinidad"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truckee"
-#~ msgstr "Turquía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulcea"
-#~ msgstr "Martes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tulsa"
-#~ msgstr "Tunicia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tupelo"
-#~ msgstr "_Mar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turaif"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turin"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turku"
-#~ msgstr "Turquía"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twenthe"
-#~ msgstr "Tentativa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyler"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tyumen"
-#~ msgstr "_Mar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United Arab Emirates "
-#~ msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruapan"
-#~ msgstr "Xapón"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguaiana"
-#~ msgstr "Uruguai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Utah"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vadso"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vaerlose"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vagar"
-#~ msgstr "Buscapersoas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valdosta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valencia"
-#~ msgstr "Eslovenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Valentine"
-#~ msgstr "Ver Inline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Van"
-#~ msgstr "maio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vandel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varadero"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varna"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vasteras"
-#~ msgstr "despois"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezia"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venice"
-#~ msgstr "Unicode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vicenza"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vilhena"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Villahermosa"
-#~ msgstr "Alarmas Visuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visalia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vlieland"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volkel"
-#~ msgstr "Toquelau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volk Field"
-#~ msgstr "Campo _Desde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voslau"
-#~ msgstr "Toquelau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waco"
-#~ msgstr "Mónaco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallops Island"
-#~ msgstr "Illas Falkland (Malvinas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warner Robins"
-#~ msgstr "Advertencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterbury"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterloo"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watertown"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waterville"
-#~ msgstr "Categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wausau"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Webster City"
-#~ msgstr "Sitio Web"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wejh"
-#~ msgstr "Me"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wenatchee"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wendover"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "West Burke"
-#~ msgstr "Europeo Occidental"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westerland"
-#~ msgstr "Países Baixos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Westfield"
-#~ msgstr "Oeste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wheeling"
-#~ msgstr "_Programar Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whidbey Island"
-#~ msgstr "Illa Christmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wick"
-#~ msgstr "Alcume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wien"
-#~ msgstr "Me"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Williston"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winchester"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Treboada de area"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winslow"
-#~ msgstr "agora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Winter Park"
-#~ msgstr "Contrasinal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wisconsin"
-#~ msgstr "Micronesia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wise"
-#~ msgstr "Me"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Woong Cheon"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wooster"
-#~ msgstr "Ao pé:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worcester"
-#~ msgstr "para sempre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worthington"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wyoming"
-#~ msgstr "Traballando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xiamen"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Non importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yenbo"
-#~ msgstr "Iemen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zadar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zagreb"
-#~ msgstr "Páxina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zanesville"
-#~ msgstr "Cancelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zaragoza"
-#~ msgstr "Paraguai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zurich"
-#~ msgstr "Turco"
-
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%A, %d de %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%A, %d de %B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "descrición"
-
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "Resumo de correo"
-
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "Palabra do Día de Dictionary.com"
-
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "Citas do Día"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Fonte de Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "<b>Erro descargando o RDF</b>"
-
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "Fonte de Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Chuvieira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "Descrición:"
-
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "O Meu Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr "Houbo un erro ao descarga-la fonte de novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Agarde, por favor"
-
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "A impresión do Resumo fallou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "nós"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "polHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "millas"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "quilómetros"
-
-#~ msgid "Clear sky"
-#~ msgstr "Ceo limpo"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Nubes escachadas"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Nubes espalladas"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Poucas nubes"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Nubrado"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Non válido"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Norte"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Norte - Nordés"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nordés"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Este - Nordés"
-
-#~ msgid "East"
-#~ msgstr "Este"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Este - Sureste"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Sureste"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Sur - Sureste"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Sur"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Sur - Suroeste"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Suroeste"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "Oeste - Suroeste"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "Oeste"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "Oeste - Noroeste"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Noroeste"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Norte - Noroeste"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca"
-
-#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
-#~ msgstr "Chuvisca nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca lene"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca moderada"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca forte"
-
-#~ msgid "Shallow drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca superficial"
-
-#~ msgid "Patches of drizzle"
-#~ msgstr "Chuviscas espalladas"
-
-#~ msgid "Partial drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca parcial"
-
-#~ msgid "Windy drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca con ventos"
-
-#~ msgid "Showers"
-#~ msgstr "Chuvieira"
-
-#~ msgid "Drifting drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Chuvisca conxelante"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Choiva"
-
-#~ msgid "Rain in the vicinity"
-#~ msgstr "Chuvia nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Chuvia lene"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Chuvia moderada"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Chuvia forte"
-
-#~ msgid "Shallow rain"
-#~ msgstr "Chuvia superficial"
-
-#~ msgid "Patches of rain"
-#~ msgstr "Chuvia espallada"
-
-#~ msgid "Partial rainfall"
-#~ msgstr "Chuvia parcial"
-
-#~ msgid "Blowing rainfall"
-#~ msgstr "Chuvascada con vento"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Chuvia abundante"
-
-#~ msgid "Drifting rain"
-#~ msgstr "Chuvia cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Chuvia conxelante"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neve"
-
-#~ msgid "Snow in the vicinity"
-#~ msgstr "Neve nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Neve lene"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Neve moderada"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Neve forte"
-
-#~ msgid "Shallow snow"
-#~ msgstr "Neve superficial"
-
-#~ msgid "Patches of snow"
-#~ msgstr "Neve espallada"
-
-#~ msgid "Partial snowfall"
-#~ msgstr "Neve parcial"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Treboada de neve"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Treboada de vento e neve"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Neve abundante"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Neve cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing snow"
-#~ msgstr "Neve conxelante"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve"
-
-#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
-#~ msgstr "Folerpas de neve nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve lenes"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve moderadas"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve fortes"
-
-#~ msgid "Shallow snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve pouco intensas"
-
-#~ msgid "Patches of snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve espalladas"
-
-#~ msgid "Partial snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve parciais"
-
-#~ msgid "Blowing snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve con vento"
-
-#~ msgid "Snow grain showers"
-#~ msgstr "Folerpas de neve abundantes"
-
-#~ msgid "Drifting snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve cambiantes"
-
-#~ msgid "Freezing snow grains"
-#~ msgstr "Folerpas de neve conxelantes"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo"
-
-#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
-#~ msgstr "Cristais de xeo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Few ice crystals"
-#~ msgstr "Poucos cristais de xeo"
-
-#~ msgid "Moderate ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo moderados"
-
-#~ msgid "Heavy ice crystals"
-#~ msgstr "Moitos cristais de xeo"
-
-#~ msgid "Patches of ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo espallados"
-
-#~ msgid "Partial ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo parciais"
-
-#~ msgid "Ice crystal storm"
-#~ msgstr "Treboada de cristais de xeo"
-
-#~ msgid "Blowing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo con vento"
-
-#~ msgid "Showers of ice crystals"
-#~ msgstr "Precipitacións abundantes de cristais de xeo"
-
-#~ msgid "Drifting ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo cambiantes"
-
-#~ msgid "Freezing ice crystals"
-#~ msgstr "Cristais de xeo conxelantes"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo"
-
-#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo nas proximidades"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Poucas boliñas de xeo"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo moderadas"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Moitas boliñas de xeo"
-
-#~ msgid "Shallow ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo superficiais"
-
-#~ msgid "Patches of ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo espalladas"
-
-#~ msgid "Partial ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo parciais"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Treboada de boliñas de xeo"
-
-#~ msgid "Blowing ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo con vento"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Precipitacións abundantes de boliñas de xeo"
-
-#~ msgid "Drifting ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo cambiantes"
-
-#~ msgid "Freezing ice pellets"
-#~ msgstr "Boliñas de xeo conxelantes"
-
-#~ msgid "Hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Pedrisco nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light hail"
-#~ msgstr "Pedrisco lene"
-
-#~ msgid "Moderate hail"
-#~ msgstr "Pedrisco moderado"
-
-#~ msgid "Heavy hail"
-#~ msgstr "Pedrisco forte"
-
-#~ msgid "Shallow hail"
-#~ msgstr "Pedrisco superficial"
-
-#~ msgid "Patches of hail"
-#~ msgstr "Pedrisco espallado"
-
-#~ msgid "Partial hail"
-#~ msgstr "Pedrisco parcial"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Treboada de pedrisco"
-
-#~ msgid "Blowing hail"
-#~ msgstr "Pedrisco con vento"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Precipitacións abundantes de pedrisco"
-
-#~ msgid "Drifting hail"
-#~ msgstr "Pedrisco cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing hail"
-#~ msgstr "Pedrisco conxelante"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Sarabia"
-
-#~ msgid "Small hail in the vicinity"
-#~ msgstr "Sarabia nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate small hail"
-#~ msgstr "Sarabia moderada"
-
-#~ msgid "Heavy small hail"
-#~ msgstr "Sarabia forte"
-
-#~ msgid "Shallow small hail"
-#~ msgstr "Sarabia superficial"
-
-#~ msgid "Patches of small hail"
-#~ msgstr "Sarabia espallada"
-
-#~ msgid "Partial small hail"
-#~ msgstr "Sarabia parcial"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Treboada de sarabia"
-
-#~ msgid "Blowing small hail"
-#~ msgstr "Treboada de vento e sarabia"
-
-#~ msgid "Drifting small hail"
-#~ msgstr "Sarabia cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing small hail"
-#~ msgstr "Sarabia conxelante"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación descoñecida"
-
-#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
-#~ msgstr "Precipitación nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación lene"
-
-#~ msgid "Moderate precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación moderada"
-
-#~ msgid "Heavy precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación forte"
-
-#~ msgid "Shallow precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación superficial"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Precipitacións espalladas"
-
-#~ msgid "Unknown thunderstorm"
-#~ msgstr "Treboada descoñecida"
-
-#~ msgid "Blowing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación con vento"
-
-#~ msgid "Showers, type unknown"
-#~ msgstr "Precipitacións abundantes, tipo descoñecido"
-
-#~ msgid "Drifting precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing precipitation"
-#~ msgstr "Precipitación conxelante"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Brétema"
-
-#~ msgid "Mist in the vicinity"
-#~ msgstr "Brétema nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light mist"
-#~ msgstr "Brétema lene"
-
-#~ msgid "Moderate mist"
-#~ msgstr "Brétema moderada"
-
-#~ msgid "Shallow mist"
-#~ msgstr "Brétema pouco intensa"
-
-#~ msgid "Patches of mist"
-#~ msgstr "Brétema espallada"
-
-#~ msgid "Partial mist"
-#~ msgstr "Brétema parcial"
-
-#~ msgid "Mist with wind"
-#~ msgstr "Brétema con vento"
-
-#~ msgid "Drifting mist"
-#~ msgstr "Brétema parcial"
-
-#~ msgid "Freezing mist"
-#~ msgstr "Brétema conxelante"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Néboa"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Néboa nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light fog"
-#~ msgstr "Néboa lene"
-
-#~ msgid "Moderate fog"
-#~ msgstr "Néboa moderada"
-
-#~ msgid "Thick fog"
-#~ msgstr "Néboa espesa"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Néboa pouco intensa"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Néboa espallada"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Néboa parcial"
-
-#~ msgid "Fog with wind"
-#~ msgstr "Néboa con vento"
-
-#~ msgid "Drifting fog"
-#~ msgstr "Néboa cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Néboa conxelante"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Fume"
-
-#~ msgid "Smoke in the vicinity"
-#~ msgstr "Fume nas proximidades"
-
-#~ msgid "Thin smoke"
-#~ msgstr "Fume lixeiro"
-
-#~ msgid "Moderate smoke"
-#~ msgstr "Fume moderado"
-
-#~ msgid "Thick smoke"
-#~ msgstr "Fume espeso"
-
-#~ msgid "Shallow smoke"
-#~ msgstr "Fume pouco intenso"
-
-#~ msgid "Patches of smoke"
-#~ msgstr "Fume espallado"
-
-#~ msgid "Partial smoke"
-#~ msgstr "Fume parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous smoke"
-#~ msgstr "Refachos treboentos de vento"
-
-#~ msgid "Smoke with wind"
-#~ msgstr "Fume con vento"
-
-#~ msgid "Drifting smoke"
-#~ msgstr "Fume cambiante"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica"
-
-#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-#~ msgstr "Cinza volcánica nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica moderada"
-
-#~ msgid "Thick volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica espesa"
-
-#~ msgid "Shallow volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica superficial"
-
-#~ msgid "Patches of volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica espallada"
-
-#~ msgid "Partial volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thunderous volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica espesa"
-
-#~ msgid "Blowing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Showers of volcanic ash"
-#~ msgstr "Precipitacións abundantes de cinza volcánica "
-
-#~ msgid "Drifting volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing volcanic ash"
-#~ msgstr "Cinza volcánica conxelante"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Area"
-
-#~ msgid "Sand in the vicinity"
-#~ msgstr "Area nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light sand"
-#~ msgstr "Area suave"
-
-#~ msgid "Moderate sand"
-#~ msgstr "Area moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sand"
-#~ msgstr "Area forte"
-
-#~ msgid "Patches of sand"
-#~ msgstr "Area espallada"
-
-#~ msgid "Partial sand"
-#~ msgstr "Area parcial"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Area con vento"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Area cambiante"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Calixe"
-
-#~ msgid "Haze in the vicinity"
-#~ msgstr "Calixe nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light haze"
-#~ msgstr "Calixe lixeira"
-
-#~ msgid "Moderate haze"
-#~ msgstr "Calixe moderada"
-
-#~ msgid "Thick haze"
-#~ msgstr "Calixe espesa"
-
-#~ msgid "Shallow haze"
-#~ msgstr "Calixe pouco intensa"
-
-#~ msgid "Patches of haze"
-#~ msgstr "Calixe espallada"
-
-#~ msgid "Partial haze"
-#~ msgstr "Calixe parcial"
-
-#~ msgid "Haze with wind"
-#~ msgstr "Calixe con vento"
-
-#~ msgid "Drifting haze"
-#~ msgstr "Calixe cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing haze"
-#~ msgstr "Calixe conxelante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spray in the vicinity"
-#~ msgstr "Orballo nas proximidades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light spray"
-#~ msgstr "Orballo lene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moderate spray"
-#~ msgstr "Orballo moderado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Heavy spray"
-#~ msgstr "Orballo forte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shallow spray"
-#~ msgstr "Orballo pouco intenso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patches of spray"
-#~ msgstr "Orballo espallado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partial spray"
-#~ msgstr "Orballo parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blowing spray"
-#~ msgstr "Orballo con vento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drifting spray"
-#~ msgstr "Orballo cambiante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freezing spray"
-#~ msgstr "Orballo conxelante"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Po"
-
-#~ msgid "Dust in the vicinity"
-#~ msgstr "Po nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light dust"
-#~ msgstr "Po suave"
-
-#~ msgid "Moderate dust"
-#~ msgstr "Po moderado"
-
-#~ msgid "Heavy dust"
-#~ msgstr "Po forte"
-
-#~ msgid "Patches of dust"
-#~ msgstr "Po espallado"
-
-#~ msgid "Partial dust"
-#~ msgstr "Po parcial"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Po con vento"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Po cambiante"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Refachos de vento"
-
-#~ msgid "Squall in the vicinity"
-#~ msgstr "Refachos de vento nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light squall"
-#~ msgstr "Refachos lenes de vento"
-
-#~ msgid "Moderate squall"
-#~ msgstr "Refachos moderados de vento"
-
-#~ msgid "Heavy squall"
-#~ msgstr "Refachos fortes de vento"
-
-#~ msgid "Partial squall"
-#~ msgstr "Refachos de vento espallados"
-
-#~ msgid "Thunderous squall"
-#~ msgstr "Refachos treboentos de vento"
-
-#~ msgid "Blowing squall"
-#~ msgstr "Refachos con vento"
-
-#~ msgid "Drifting squall"
-#~ msgstr "Refachos de vento cambiantes"
-
-#~ msgid "Freezing squall"
-#~ msgstr "Refachos de vento conxelantes"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Treboada de area nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light standstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area lene"
-
-#~ msgid "Moderate sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area moderada"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area forte"
-
-#~ msgid "Shallow sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area superficial"
-
-#~ msgid "Partial sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area con tronos"
-
-#~ msgid "Blowing sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area con vento"
-
-#~ msgid "Drifting sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing sandstorm"
-#~ msgstr "Treboada de area conxelante"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Treboada de po nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po lene"
-
-#~ msgid "Moderate duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po moderada"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po forte"
-
-#~ msgid "Shallow duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po superficial"
-
-#~ msgid "Partial duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po con tronos"
-
-#~ msgid "Blowing duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po con vento"
-
-#~ msgid "Drifting duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing duststorm"
-#~ msgstr "Treboada de po conxelante"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil"
-
-#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-#~ msgstr "Nube funil nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil lixeira"
-
-#~ msgid "Moderate funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil moderada"
-
-#~ msgid "Thick funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil espesa"
-
-#~ msgid "Shallow funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil pouco intensa"
-
-#~ msgid "Patches of funnel clouds"
-#~ msgstr "Nubes funil espalladas"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Nubes funil parciais"
-
-#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
-#~ msgstr "Nube funil con vento"
-
-#~ msgid "Drifting funnel cloud"
-#~ msgstr "Nube funil cambiante"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Tornado in the vicinity"
-#~ msgstr "Tornado nas proximidades"
-
-#~ msgid "Moderate tornado"
-#~ msgstr "Tornado moderado"
-
-#~ msgid "Raging tornado"
-#~ msgstr "Tornado furioso"
-
-#~ msgid "Partial tornado"
-#~ msgstr "Tornado parcial"
-
-#~ msgid "Thunderous tornado"
-#~ msgstr "Tornado treboento"
-
-#~ msgid "Drifting tornado"
-#~ msgstr "Tornado cambiante"
-
-#~ msgid "Freezing tornado"
-#~ msgstr "Tornado conxelante"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Remuíños de po nas proximidades"
-
-#~ msgid "Light dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po lenes"
-
-#~ msgid "Moderate dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po moderados"
-
-#~ msgid "Heavy dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po intensos"
-
-#~ msgid "Shallow dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po pouco intensos"
-
-#~ msgid "Patches of dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po espallados"
-
-#~ msgid "Partial dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po parciais"
-
-#~ msgid "Blowing dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po con vento"
-
-#~ msgid "Drifting dust whirls"
-#~ msgstr "Remuíños de po cambiantes"
-
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
-#~ msgstr "¿Cantos días deberían aparecer na axenda ao mesmo tempo?"
-
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "Configuración da Fonte de Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Fontes de _Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "_Tempo de refresco (segundos):"
-
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "_Tempo de refresco (segundos):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "_Programar"
-
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "_Amosar tódalas tarefas"
-
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "Amosa-las _tarefas de hoxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Eliminada"
-
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_Cinco días"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Má_ximo número de elementos a amosar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Fontes de _Novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "Amo_sa-las rutas completas dos cartafoles"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Non se pode activar o armacenamento local -- %s"
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Desactivar a pantalla inicial"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Engadir á Barra de _Atallos"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Copiar este cartafol"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Crear unha ligazón a este cartafol na barra de atallos"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Crear un novo atallo"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Amosar un cartafol diferente"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Mover este cartafol a outro sitio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Abrir este cartafol noutra fiestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Ver o cartafol seleccionado"
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "Barra de _Cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Cartafol"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Ir ó Cartafol..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Novo Cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Atallo"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pregunta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "E_liminar"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Comprobar Nome Completo"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Engadir de Todas Maneiras"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Cambiar de Todas Maneiras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Modifica-las preferencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Este"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Micronesia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Atallos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "Este"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Engadir fonte de novas"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Introduza o URL da fonte de novas que desexe engadir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "_Engadir nova fonte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Tódalas _fontes de novas:"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "_Tempo"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Comprobar Enderezo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Xuntanza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "Cada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Enga_dir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Crear un _Novo Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Un control Bonobo de exemplo que amosa un libro de enderezos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos."
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr "Fábrica para o control de Minitarxetas do Libro de Enderezos"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Fábrica para o control de exemplo do Libro de Enderezos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "123"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Autenticación LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Marxes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "Opcións por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "Opcións por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Engadir acción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Engadir acción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Alarmas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Borrar todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Editar cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Opcións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "Opcións por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "Conta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "editor-de-contactos"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para a interface de selección de nome do Libro de Enderezos de "
-#~ "Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Lista de _Contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Contacto Sen Nome"
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Tipos de Teléfono"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Amosar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Amosar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Unha control Bonobo de exemplo que amosa unha axenda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr "Fábrica para o control Axenda de exemplo"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fábrica para centraliza-los diálogos editores de compoñentes da axenda"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Servicio de notificación de alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o visor da axenda. Comprobe a súa configuración de "
-#~ "ORBit e OAF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas "
-#~ "automaticamente ao novo cartafol de tarefas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e "
-#~ "migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n"
-#~ "Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse "
-#~ "este proceso outra vez no futuro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda "
-#~ "ao de tarefas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non está soportado o método requirido para cargar `%s'; non se migrarán "
-#~ "obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard a Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros VCard a Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s."
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "¡Aviso!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n"
-#~ "non configurou ningunha identidade no compoñente de correo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution."
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "semana"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "ano"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Engadir acción"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Engadir criterio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo."
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Fábrica para a compoñente Resumo de Correo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Mensaxe Remitida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution."
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express 4 a Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Amosa-la seguinte mensaxe sen ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Conta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Todos os cartafoles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "abril"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Opcións de Vista"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Cartafoles con nomes que comezan por:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Cartafol que contén o Resumo de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Martinica"
-
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta nova versión de Evolution necesita instalar ficheiros\n"
-#~ "adicionais no seu directorio persoal de Evolution"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution detectou un directorio de\n"
-#~ "Resumo Executivo antigo. Ten que se\n"
-#~ "eliminar antes de executar Evolution.\n"
-#~ "¿Quere eliminar este directorio?"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nova..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido inicia-la interface do Mago de Correo de Evolution\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH."
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Servidor"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Correo"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "O Servidor Persoal de Libro de Enderezos"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "O Servidor Persoal de Axenda; fábrica de axendas"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Configurar Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "_Configurar Cartafol..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Seleccionar un binario PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "Ruta do binario _PGP:"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas"
-
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Cortar as mensaxes seleccionadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "_Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Engadir"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Buscando mensaxes novas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 byte"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u bytes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n"
-#~ "Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importando %s\n"
-#~ "O importador non está preparado.\n"
-#~ "Agardando 5 segundos antes de tentalo de novo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro ao executar a expresión de busca: %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Non foi posible analizar o URL `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacións de alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr " (Completada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Información de Libre/Ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr " (Completada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr " (Completada "
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Non-Participantes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr " (por defecto)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Gravar sinatura"
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Amosar _cartafoles desde o servidor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Mover..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Mudou o estado da xuntanza. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "_Borrar esta Cita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "Erro de E/S"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Inserir Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "A data da mensaxe hase comparar co momento\n"
-#~ "que sexa cando se execute o filtro ou se\n"
-#~ "abra o cartafolv."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Ten que configurar unha conta antes de poder enviar este correo."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "Servidor NNTP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Fontes de _Novas"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "fiestranovas1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe..."
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n"
-#~ "a operación solicitada."
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "Introducir _Ficheiro de Texto..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution."
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "_Inicio do día:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "_Final do día:"
-
-#~ msgid "before the start of the appointment"
-#~ msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Outro Organizador"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Introduza o seu contrasinal %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "Servidor %s %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(máquina descoñecida)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Non existe a mensaxe: %s"
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro de spool: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "O spool `%s' non existe ou non é un ficheiro normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "Sinatura _HTML:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de cifrado PGP."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "Non foi posible crear un contexto de descifrado PGP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Dereita:"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Tarxeta: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nome: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefixo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Entregado: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Adicional: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Familia: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Sufixo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Data de Nacemento: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enderezo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Apdo. de Correos: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Rúa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Cidade: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Rexión: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " País: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Etiqueta de Entrega: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Teléfonos:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Correo Electrónico:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Posto Laboral: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Nome: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit2: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit3: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade3: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit4: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unidade4: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Categorías: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cadea Exclusiva: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Novo C_ontacto"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Nova _Lista de Contactos"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr ""
-#~ "A información de embaixo é necesaria para engadir un libro de enderezos. "
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Esta información non é obrigatoria nos máis dos servidores ldap. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta información emprégaa o servidor ldap para especificar que nodos se "
-#~ "empregan nunha busca. Póñase en contacto co administrador do seu servidor "
-#~ "para obter máis información."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é o nodo base para tódalas buscas no servidor ldap. Póñase en "
-#~ "contacto co administrador do seu servidor para obter máis información."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Este é o nome do servidor onde se atopa o libro de enderezos."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Este e o porto que usa o servidor ldap."
-
-#~ msgid "_My server requires authentication"
-#~ msgstr "O _meu servidor require autenticación"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Co_ntactos:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Amosar contactos que cumpran os seguintes criterios:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "Destinatarios da _Mensaxe:"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "_Fax do Traballo"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "República de Moldavia"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "_Primeiro día da semana:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Outro"
-
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "A entrada do diario cambiou. ¿Enviar unha versión actualizada?"
-
-#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "Tipo inválido no contido do corpo, esperábase unha cadea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enderezo de Correo: %s\n"
-#~ "Nome Común: %s\n"
-#~ "Unidade en Organización: %s\n"
-#~ "Organización: %s\n"
-#~ "Localidade: %s\n"
-#~ "Estado: %s\n"
-#~ "País: %s"
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con "
-#~ "el."
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Descoñecido)"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Erro na resposta DATA: remate da mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Introduza o URI do cartafol"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Recibiuse a mensaxe"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "en ou antes"
-
-#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
-#~ msgstr "Cartafol de armacenamento de correo (interno)"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Nova _Mensaxe"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtrar pola Lista de Correo"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Formato mailbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Esta mensaxe só contén destinatarios Bcc."
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Inbox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Compoñedor"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro de rexistro para o filtro..."
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organización:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server Type: "
-#~ msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#~ msgid "_Signature file:"
-#~ msgstr "Ficheiro de _Sinatura:"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "segundos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda."
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "Compoñente de Evolution para o resumo executivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Preferencias do Resumo"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Non se puido contactar co servidor de tempo</b></dd>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Tódolos carta_foles:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "_Amosar cartafoles:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Fontes _amosadas:"
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Sen nome)"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Configura-la axenda"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Crear un Novo _Evento de Todo o Día"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Crear unha Nova _Tarefa"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Crear unha _Nova Cita"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Crear un evento para todo o día"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "_Cita..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Preferencias da Axenda..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Tarefa..."
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Remitir _Anexo"
-
-#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Remitir _Inline"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Remitir _Citado"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplicar Filtros"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Configura-la vista da tarefa"
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Cambiar as propiedades do resumo"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "Preferencias do Re_sumo..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Bus_car"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non se puido elimina-lo elemento do seu ficheiro de axenda!\n"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de Configuración na Primeira Execución"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistente de Configuración"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvido ao asistente de primeira execución de Evolution\n"
-#~ "\n"
-#~ "Este asistente ha axudalo a comezar"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "A configuración está completa."
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s e remata o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa cita que comeza o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa cita que remata o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificación da súa cita"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s e remata o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que comeza o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificación da súa tarefa que remata o %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Notificación da súa tarefa"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "un remitente descoñecido"
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Convidar a Outros"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidencial"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "Tarxeta: "
-
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "Sempre cifrarme a min mesmo cando se envíe correo cifrado"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Non se amosa a mensaxe cifrada"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Prema na icona para descifrar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Non se pode copiar un cartafol a si mesmo."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode inicializar o compoñente de Resumo Executivo de Evolution."
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "LEVX:LECO:LEST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "LEVX:LECO:LEST"
-
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "Fume con tronos"
-
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "Cinza volcánica con tronos"
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "O nome do cartafol non pode conte-lo separador de directorios."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-#~ msgstr "Non se pode inicializar a interface do Mago do Correo de Evolution."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n"
-#~ "en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n"
-#~ "dentro do ambiente de escritorio GNOME."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "_Formato"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Introduza o seu enderezo de correo e contrasinal de acceso a %s"
-
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Enviada Por:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ooops! As vistas de `%s' morreron inesperadamente. :-(\n"
-#~ "Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou."
-
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible obter armacenamento local. Isto nunca debeu ter pasado."
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Feito."
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Recordatorio da cita en "
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Son as %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que lle gostaría sabelo."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'."
-
-#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
-#~ msgstr "AMÁÑAME: opcións de alarma de correo"
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "antes do comezo da cita"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "despois do comezo da cita"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "Calendar attachment"
-#~ msgstr "Calendario anexo"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar."
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Non se indicou un contrasinal."
-
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro."
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para verificar."
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Non hai texto plano para cifrar."
-
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Non hai texto cifrado para descifrar."
-
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s"
-
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resumir: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d"
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Correo de Elm"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Mensaxe remitida:\n"
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Debe amosarse a _previsualización da mensaxe por defecto"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "A lista de mensaxes debe amosarse en modo _fío por defecto"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "_Lembrar o contrasinal PGP ata saír"
-
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Non existe o cartafol /%s"
-
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "Rexistrando '%s'"
-
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%l:%M%p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %k:%M"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Tempo de _refresco (segundos):"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importar Ficheiro..."
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Os armacenamentos de spools non teñen un inbox"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Ficheiros de correo con formato de spool mbox de Unix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para "
-#~ "recibir correo de certos provedores de correo web e sistemas de email "
-#~ "propietarios."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "Estados Unidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir este libro de enderezos. Isto\n"
-#~ "significa que introduciu un URI incorrecto, ou que se\n"
-#~ "tentou acceder a un servidor LDAP e o programa non\n"
-#~ "está compilado con soporte LDAP. Se introduciu un URI\n"
-#~ "comprobe que sexa correcto e volva introducilo.\n"
-#~ "Senón, probablemente tentou acceder a un servidor LDAP.\n"
-#~ "Se desexa poder usar LDAP, necesitará baixar e\n"
-#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Tipo de autenticación descoñecido"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Tipo de ámbito descoñecido"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Asignar DN:"
-
-#~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar DN aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Host help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Port help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "DN Raíz:"
-
-#~ msgid "FIXME Root DN help text here."
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para DN Raíz aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Ruta aquí"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Crear ruta se non existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolla a clase de Libro de Enderezos que ten, e introduza a información "
-#~ "relevante sobre el."
-
-#~ msgid "FIXME Name help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí"
-
-#~ msgid "FIXME Description help text here"
-#~ msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#~ msgid "Select name from:"
-#~ msgstr "Seleccionar nome dende:"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou "
-#~ "'Ningunha'"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'."
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "As alarmas saltan despois de"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma."
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Activa-lo adiamento para"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Resaltar"
-
-#~ msgid "Items Due Today"
-#~ msgstr "Elementos Para Hoxe"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Elementos que Aínda Non Vencen:"
-
-#~ msgid "Overdue Items"
-#~ msgstr "Elementos Retrasados"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Lembrarme todas as citas"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tempo Ata o Límite"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Semana laboral"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutos antes de que ocorran."
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparencia"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Editar esta tarefa..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Editar Tarefa"
-
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Compoñente actualizado con éxito."
-
-#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!"
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito."
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizador: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publicar\n"
-#~ "Evento"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Básicos sobre Citas"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Ten a categoría"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable"
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n"
-#~ "¿Está seguro de querer inserilo?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "O ficheiro non ten un lugar para os servicios.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resumo "
-#~ "Executivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Executar %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Pechar %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Mover %s para a esquerda"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Mover %s para a dereita"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "O compoñente Resumo Executivo non puido inicializar Bonobo.\n"
-#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n"
-#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Fábrica para o resumo RDF."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Resume RDF"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Xestor de Contas de Evolution"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "O %s, %s escribiu:"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Pechando o cartafol actual"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "¿Acepta?"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Progreso de Evolution"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Recibindo"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (mensaxe remitida)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Mensaxe Remitida-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> %"
-#~ "s<br><b>Asunto:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Conseguindo armacenamento para \"%s\""
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito."
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Activar este atallo"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Ver tódolos contactos"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Días"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Día"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mes"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Abrir Axenda"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Axuda"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Ver a axuda online"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Acerca desta aplicación"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Acerca de..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Acció_ns"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Libro de Enderezos... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Limpar"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Envorcar XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Re_mitir (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento anterior"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Se_guinte"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "An_terior"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Acerca de..."
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Entrada de Diario (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Derradeiro Elemento do Cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "Enviar _Mensaxe (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resumo Executivo"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Amosar todas as cabeceiras da mensaxe"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borrar"
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Remitir esta mensaxe in-line coa súa, para poder editala"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Inverter Selección"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Xestionar _Subscripcións"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Marcar como Lida"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marcar como _Non Lida"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Responder a todos"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que enviou esta mensaxe"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enviar o correo na cola\n"
-#~ " e recibir o correo novo"
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Amosar _Todo"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Ver o Código Fonte sen Procesar da Mensaxe"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Responder"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..."
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Por fíos"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refacer a acción desfeita"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Substituír unha cadea"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "S_altarse a Ocorrencia (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfacer"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Desfacer a última acción"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Cita (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Responder (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Gardar a tarefa como outra cousa distinta"
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..."
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "_Atallo da barra de Evolution"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "_Iniciación"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Uso da _Axenda"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avanzadas..."