diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2009-02-16 14:22:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@src.gnome.org> | 2009-02-16 14:22:55 +0800 |
commit | 5a7c58ddeb7d9fc5749f0bdf3c4c2f50d0245a58 (patch) | |
tree | a66d6291449fb3aca6105d58a8dcfd898761d449 /po/gu.po | |
parent | de987a7de13f1d158d9fa26b03eb5b9a3d44cec4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5a7c58ddeb7d9fc5749f0bdf3c4c2f50d0245a58.tar.gz gsoc2013-evolution-5a7c58ddeb7d9fc5749f0bdf3c4c2f50d0245a58.tar.zst gsoc2013-evolution-5a7c58ddeb7d9fc5749f0bdf3c4c2f50d0245a58.zip |
Committed Translation by Sweta Kothari
svn path=/trunk/; revision=37274
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 206 |
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-05 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 17:36+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-12 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:51+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કર #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 msgid "Failed to delete contact" msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid "" "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" "શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જ્યારે શોધ કરી રહ્યા હોઈએ ત્યારે. જો આ " -"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"વ્યક્તિ\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." +"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 msgid "Image" msgstr "ઈમેજ" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 msgid "Save as vCard..." msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..." @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "કાપો (_t)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3147,13 +3147,13 @@ msgid "P_aste" msgstr "ચોંટાડો (_a)" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Any Category" msgstr "કોઈપણ વર્ગ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 msgid "Unmatched" @@ -5193,12 +5193,12 @@ msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદક #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો" +msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો." +msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક\" જેવી " +"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી " "જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 @@ -5283,11 +5283,11 @@ msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"." +msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"." +msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Week start" @@ -6292,27 +6292,27 @@ msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1765 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1984 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો" msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 #: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "ખસેડો (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2381 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 msgid "Show Attachments" msgstr "જોડાણો બતાવો" @@ -6882,8 +6882,8 @@ msgstr "મેમો" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 #: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "ના" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1341 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -7470,7 +7470,7 @@ msgstr "સોંપેલ" msgid "Save As..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2214 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..." @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1552 +#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)" @@ -11034,23 +11034,23 @@ msgid "" "account" msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "જોડાણ" msgstr[1] "જોડાણો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1567 ../composer/e-msg-composer.c:2792 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 msgid "Compose Message" msgstr "સંદેશો બનાવો" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4093 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11600,11 +11600,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)" #: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Incoming" msgstr "આવતા" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 msgid "Outgoing" msgstr "જતા" @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgstr "આગળ (_N)" msgid "M_atch case" msgstr "જોડણી સરખાવો (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unsigned" msgstr "સહી કરેલ નથી" @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgid "" "authentic." msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Valid signature" msgstr "માન્ય સહી" @@ -12696,7 +12696,7 @@ msgid "" "message is authentic." msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Invalid signature" msgstr "અયોગ્ય સહી" @@ -12706,7 +12706,7 @@ msgid "" "in transit." msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી" @@ -12726,7 +12726,7 @@ msgid "" "public key." msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Unencrypted" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" @@ -12736,7 +12736,7 @@ msgid "" "the Internet." msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted, weak" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgstr "" "આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ " "બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgid "" "the content of this message." msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 msgid "Encrypted, strong" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" @@ -12780,79 +12780,79 @@ msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 msgid "Overdue:" msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1496 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 msgid "_View Inline" msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1497 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 msgid "_Hide" msgstr "છુપાવો (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1498 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 msgid "_Fit to Width" msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 msgid "Show _Original Size" msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2168 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 msgid "Save attachment as" msgstr "જોડાણ આ રીતે સંગ્રહો" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "બધા જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2223 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 msgid "_Save Selected..." msgstr "પસંદિત સંગ્રહો (_S)..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2290 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d જોડાણ (_t)" msgstr[1] "%d જોડાણો (_t)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 msgid "S_ave" msgstr "સંગ્રહો (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2308 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 msgid "S_ave All" msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2383 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 msgid "No Attachment" msgstr "કોઈ જોડાણ નથી" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 msgid "View _Unformatted" msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2532 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 msgid "O_pen With" msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 #, fuzzy msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " @@ -12866,84 +12866,84 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "પાનુ %d %d નું" -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/em-format-html.c:925 +#: ../mail/em-format-html.c:930 msgid "Unknown external-body part." msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ." -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:938 msgid "Malformed external-body part." msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." -#: ../mail/em-format-html.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../mail/em-format-html.c:974 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" -#: ../mail/em-format-html.c:976 +#: ../mail/em-format-html.c:981 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:1002 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:1013 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 +#: ../mail/em-format-html.c:1241 msgid "Formatting message" msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 +#: ../mail/em-format-html.c:1415 msgid "Formatting Message..." msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..." -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 #: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "ને પણ" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 #: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "આને પણ ખબર વિના" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "મેઈલ મોકલનાર" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 +#: ../mail/em-format-html.c:1776 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 +#: ../mail/em-format-html.c:1781 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1912 +#: ../mail/em-format-html.c:1917 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "આ સંદેશો <b>%s</b> દ્વારા <b>%s</b> વતી મોકલાયેલ હતો" @@ -12974,48 +12974,48 @@ msgstr "સમાચાર જૂથો" msgid "Face" msgstr "ફેસ" -#: ../mail/em-format.c:1159 +#: ../mail/em-format.c:1160 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s જોડાણ" -#: ../mail/em-format.c:1201 +#: ../mail/em-format.c:1199 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../mail/em-format.c:1338 ../mail/em-format.c:1494 +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." -#: ../mail/em-format.c:1346 +#: ../mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" -#: ../mail/em-format.c:1356 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: ../mail/em-format.c:1356 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../mail/em-format.c:1513 +#: ../mail/em-format.c:1511 msgid "Unsupported signature format" msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" -#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1592 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Error verifying signature" msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" -#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1583 ../mail/em-format.c:1592 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" -#: ../mail/em-format.c:1666 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" -#: ../mail/em-format.c:1666 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" @@ -13200,29 +13200,29 @@ msgid "No server has been selected" msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../mail/em-utils.c:122 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Message Filters" msgstr "સંદેશા ગાળકો" -#: ../mail/em-utils.c:370 +#: ../mail/em-utils.c:371 msgid "message" msgstr "સંદેશો" -#: ../mail/em-utils.c:654 +#: ../mail/em-utils.c:655 msgid "Save Message..." msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..." -#: ../mail/em-utils.c:704 +#: ../mail/em-utils.c:705 msgid "Add address" msgstr "સરનામુ ઉમેરો" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1225 +#: ../mail/em-utils.c:1226 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." -msgstr "જો \"પૂર્વદર્શન\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો." +msgstr "જો \"Preview\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 #, fuzzy @@ -13684,11 +13684,11 @@ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હ #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" +msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." +msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message Window default height" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહો #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal (સામાન્ય)\", \"full headers (આખી હેડરો)\", \"source (સ્રોત)\")" +msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" @@ -23132,21 +23132,21 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "વિસ્તારનાર તીરની ફરતે જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 msgid "Advanced Search" msgstr "ઉન્નત શોધ" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Save Search" msgstr "શોધ સંગ્રહો" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 msgid "_Searches" msgstr "શોધો (_S)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 msgid "Searches" msgstr "શોધો" |