aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-08-31 07:41:57 +0800
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-08-31 07:41:57 +0800
commit386eb996cc0fd499bc691ac48577c4e1ba147a6e (patch)
treef50496f54e512583e7048b7994619f37ae04ca16 /po/hu.po
parentd0fe36be198cd466f2fd9df1789e32e88a4b28e9 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-386eb996cc0fd499bc691ac48577c4e1ba147a6e.tar.gz
gsoc2013-evolution-386eb996cc0fd499bc691ac48577c4e1ba147a6e.tar.zst
gsoc2013-evolution-386eb996cc0fd499bc691ac48577c4e1ba147a6e.zip
Translation updated.
2006-08-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=32704
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1754
1 files changed, 713 insertions, 1041 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3ea8c3b78f..ef28624247 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# meeting - találkozó
# appointment- értekezlet
+#
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Zsiraf <zsiraf@mylinux.hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006.
-#
-#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 09:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-27 10:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -41,11 +41,11 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Új címlista"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
-msgstr[1] "a jelenlegi címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298
msgid "calendar view event"
msgstr "naptáresemény megjelenítése"
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526
+#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527
msgid "Grab Focus"
msgstr "Fókusz elkapása"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:704
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %e., %A"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%Y. %b. %e., %A"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
@@ -180,9 +180,9 @@ msgstr "%b %d, %a"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:714
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d., %a"
@@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "%Y %b %d., %a"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:728
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:735
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:741
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %e."
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%Y. %b. %e."
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:733
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
@@ -338,14 +338,12 @@ msgid "Popup Menu"
msgstr "Felbukkanó menü"
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
-#, fuzzy
msgid "Toggle Attachment Bar"
-msgstr "Mellékletsáv"
+msgstr "Mellékletsáv átváltása"
#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
-#, fuzzy
msgid "activate"
-msgstr "Személyes"
+msgstr "aktiválás"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
@@ -413,10 +411,9 @@ msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
+msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -427,9 +424,8 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Permission Denied."
-msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+msgstr "Hozzáférés megtagadva."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Server Version"
@@ -446,8 +442,7 @@ msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution címjegyzékkezelő váratlanul kilépett."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
@@ -529,8 +524,7 @@ msgstr ""
"változtatásokat?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution "
"újraindításáig."
@@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés beállítása itt"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:269 ../calendar/gui/migration.c:400
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:400
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
@@ -631,7 +625,7 @@ msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231
#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075
+#: ../calendar/gui/migration.c:570 ../calendar/gui/migration.c:1078
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299
#: ../mail/mail-vfolder.c:223
@@ -647,9 +641,9 @@ msgstr "Ezen a számítógépen"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:239
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:482
-#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:484
+#: ../calendar/gui/migration.c:578 ../calendar/gui/migration.c:1086
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123
#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
@@ -690,7 +684,7 @@ msgstr "Cím_jegyzék"
msgid "Create a new address book"
msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen."
@@ -715,13 +709,13 @@ msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli mu
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
msgid "Address Book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -741,7 +735,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995
-#: ../mail/em-folder-browser.c:802
+#: ../mail/em-folder-browser.c:853
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
@@ -843,12 +837,12 @@ msgstr "Ú_j címjegyzék"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1125
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1124
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -860,7 +854,7 @@ msgid "Save As Vcard..."
msgstr "Mentés Vcardként..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."
@@ -1004,10 +998,8 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgstr "Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Find Possible Search Bases"
@@ -1242,7 +1234,7 @@ msgstr "kártya"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16
-#: ../mail/em-account-editor.c:2022
+#: ../mail/em-account-editor.c:2054
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
@@ -1351,9 +1343,8 @@ msgid "Work"
msgstr "Munka"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Cím:"
+msgid "_Address: "
+msgstr "_Cím: "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
@@ -1370,12 +1361,11 @@ msgstr "S_zületésnap:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "Ka_tegóriák..."
@@ -1481,7 +1471,7 @@ msgstr "Cím"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1841 ../widgets/text/e-entry.c:1312
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625
#: ../widgets/text/e-text.c:3626
msgid "Editable"
@@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "Név"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL azonnali üzenetküldő"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
@@ -2476,12 +2466,11 @@ msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
+msgstr "Yahoo üzenetküldő"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#, fuzzy
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
+msgstr "Gadu-Gadu üzenetküldő"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
@@ -2524,7 +2513,7 @@ msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
@@ -2571,9 +2560,8 @@ msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793
-#, fuzzy
msgid "_No image"
-msgstr "Nincs kép"
+msgstr "Nincs ké_p"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097
msgid ""
@@ -2586,18 +2574,18 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" formátuma ismeretlen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "%s'%s' formátuma érvénytelen"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s'%s' üres"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149
msgid "Invalid contact."
@@ -2616,7 +2604,6 @@ msgid "_Full name"
msgstr "_Teljes név"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348
-#, fuzzy
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
@@ -2625,12 +2612,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Címjegyzék kiválasztása"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
-"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
+"Biztos benne, hogy törli\n"
"a névjegylistát (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
@@ -2642,12 +2629,12 @@ msgstr ""
"ezeket a névjegylistákat?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
-"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
+"Biztos benne, hogy törli\n"
"a névjegyet (%s)?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
@@ -2674,6 +2661,10 @@ msgstr "Ors_zág:"
msgid "Full Address"
msgstr "Teljes cím"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Cím:"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "_Irányítószám:"
@@ -2802,13 +2793,12 @@ msgstr "_Kijelölés"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
+msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
@@ -2864,18 +2854,18 @@ msgstr ""
"Mindenképpen hozzáadja?"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalmazza"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Name begins with"
msgstr "Név ezzel kezdődik"
@@ -2892,7 +2882,7 @@ msgstr[1] "%d névjegy"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515
msgid "Query"
@@ -2916,11 +2906,11 @@ msgstr "Modell"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Hiba a kártya módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486
@@ -2929,13 +2919,13 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2083
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Mentés VCardként..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901
@@ -2943,63 +2933,63 @@ msgstr "Mentés VCardként..."
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
msgid "_New Contact..."
msgstr "Új _névjegy..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Új cí_mlista..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "_Mentés VCardként..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970
msgid "_Forward Contact"
msgstr "Né_vjegy továbbítása"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "Né_vjegyek továbbítása"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973
msgid "Send _Message to List"
msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442
#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002
-#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../mail/message-list.c:1901
+#: ../mail/em-folder-view.c:1110 ../mail/message-list.c:1919
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3007,23 +2997,23 @@ msgstr "_Kivágás"
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984
msgid "P_aste"
msgstr "_Beillesztés"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422
msgid "Any Category"
msgstr "Bármelyik kategória"
#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869
msgid "Print cards"
msgstr "Névjegyek nyomtatása"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
msgid "Other error"
msgstr "Egyéb hiba"
@@ -3312,19 +3302,16 @@ msgid "Adapter"
msgstr "Csatlakozó"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#, fuzzy
msgid "Work Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "Munkahelyi e-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#, fuzzy
msgid "Home Email"
-msgstr "Otthoni fax"
+msgstr "Otthoni e-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
-#, fuzzy
msgid "Other Email"
-msgstr "Egyéb fax"
+msgstr "Egyéb e-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172
msgid "Selected"
@@ -3339,12 +3326,11 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
-#: ../mail/em-folder-view.c:2496
+#: ../mail/em-folder-view.c:2505
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#, fuzzy
msgid "_Send New Message To ..."
msgstr "Új ü_zenet küldése..."
@@ -3374,27 +3360,24 @@ msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "_Részleg:"
+msgstr "Részleg"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
-#, fuzzy
msgid "Profession"
-msgstr "F_oglalkozás:"
+msgstr "Foglalkozás"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-#, fuzzy
msgid "Video Chat"
-msgstr "Vi_deokonferencia:"
+msgstr "Videokonferencia"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569
@@ -3424,24 +3407,20 @@ msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
-#, fuzzy
msgid "Home Page"
-msgstr "_Honlap:"
+msgstr "Honlap"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593
-#, fuzzy
msgid "Web Log"
-msgstr "_Webnapló:"
+msgstr "Webnapló"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598
-#, fuzzy
msgid "Birthday"
-msgstr "S_zületésnap:"
+msgstr "Születésnap"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
-#, fuzzy
msgid "Anniversary"
-msgstr "É_vforduló:"
+msgstr "Évforduló"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781
msgid "Job Title"
@@ -3623,8 +3602,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
-"A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez."
+msgstr "A háttér ehhez a címjegyzékhez alkalmatlan volt a lekérdezés elemzéséhez."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
@@ -4085,8 +4063,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Exportálás aszinkron módban"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
"A kártyák száma egy kimeneti fájlban aszinkron módban, az alapértelmezett "
"méret 100."
@@ -4096,8 +4073,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
@@ -4155,8 +4131,7 @@ msgstr ""
"kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"Erről a naplóbejegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre "
"kerül."
@@ -4171,14 +4146,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -4189,15 +4161,12 @@ msgstr ""
"kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -4286,14 +4255,11 @@ msgstr "A szerkesztő nem tölthető be."
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
-"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
+msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Error loading calendar"
@@ -4374,9 +4340,8 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
+msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
@@ -4436,8 +4401,7 @@ msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
+msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -4457,7 +4421,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and "
"highlight a calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
+msgstr "Csak olvasható naptárforrást választott ki. Váltson a Naptár nézetre és jelöljön ki egy olyan naptárat, amely elfogadhatja az értekezleteket."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -4473,17 +4437,15 @@ msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig."
+msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig."
+msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetőek az Evolution újraindításáig."
+msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
@@ -4560,12 +4522,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Naptár és feladatok"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1358
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361
msgid "Calendars"
msgstr "Naptárak"
@@ -4608,7 +4570,7 @@ msgstr "_Feljegyzések"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084
#: ../calendar/gui/memos-component.c:531
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1006 ../calendar/gui/memos-control.c:340
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Memos"
msgstr "Feljegyzések"
@@ -4667,10 +4629,10 @@ msgstr "Értekezletek"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:934
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
@@ -4701,31 +4663,31 @@ msgstr "_Szundi"
msgid "location of appointment"
msgstr "értekezlet helye"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594
msgid "No summary available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459
msgid "No description available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467
msgid "No location information available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d figyelmeztetése van"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4737,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4754,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Biztosan futtatni szeretné ezt a programot?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
@@ -4820,8 +4782,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Naptárak, amelyekhez a figyelmeztetőt futtatni kell"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
"üresen az alapértelmezett színhez)."
@@ -4855,13 +4816,12 @@ msgid "Default reminder value"
msgstr "Emlékeztető alapértelmezett értéke"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Event Gradient"
-msgstr "Eseményinformáció"
+msgstr "Esemény színátmenete"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Event Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Esemény átlátszósága"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Free/busy server URLs"
@@ -4873,7 +4833,7 @@ msgstr "Szabad/elfoglalt sablon URL"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr ""
+msgstr "Az események színátmenete a naptár nézetekben."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hide completed tasks"
@@ -4909,8 +4869,7 @@ msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr ""
-"Kiszolgáló URL címek listája a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez."
+msgstr "Kiszolgáló URL címek listája a szabad/elfoglalt információ közzétételéhez."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
msgid "Marcus Bains Line"
@@ -4942,8 +4901,7 @@ msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
+msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
@@ -4970,13 +4928,10 @@ msgstr ""
"között, képpontokban, hónapnézet esetén."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
-msgstr ""
-"A függőleges ablaktábla pozíciója a névjegy- és listanézetek, és az "
-"előnézeti ablaktábla között, képpontokban."
+msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár között."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid ""
@@ -5020,8 +4975,7 @@ msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetbe
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
-"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -5029,8 +4983,7 @@ msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
@@ -5044,8 +4997,7 @@ msgstr "Előnézet megjelenítése."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -5097,11 +5049,11 @@ msgstr "Időzóna"
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
+msgstr "Az események átlátszósága a naptár nézetekben, egy 0 (átlátszó) és 1 (átlátszatlan) közötti érték."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Huszonnégyórás időformátum"
+msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
@@ -5110,8 +5062,7 @@ msgstr ""
"\"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges "
"értékek: \"minutes\" (perc), \"hours\" (óra) vagy \"days\" (nap)."
@@ -5149,8 +5100,7 @@ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
"naptárban?"
@@ -5169,8 +5119,7 @@ msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőb
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
@@ -5178,18 +5127,15 @@ msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztő
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -5201,7 +5147,7 @@ msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
-msgstr ""
+msgstr "Az események megjelenítésekor a nyári időszámítás felhasználásra kerüljön-e."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88
msgid "Work days"
@@ -5225,29 +5171,29 @@ msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93
msgid "daylight savings time"
-msgstr ""
+msgstr "nyári időszámítás"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Summary contains"
msgstr "Összefoglaló tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Description contains"
msgstr "Leírás tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Category is"
msgstr "Kategória"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56
msgid "Comment contains"
msgstr "Megjegyzés tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57
msgid "Location contains"
msgstr "Hely tartalmazza"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:360
+#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426
msgid "Unmatched"
msgstr "Ki nem válogatott"
@@ -5284,89 +5230,89 @@ msgstr "nap"
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:501
-#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:504
+#: ../calendar/gui/migration.c:597 ../calendar/gui/migration.c:1105
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217
msgid "On The Web"
msgstr "A weben"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:275 ../calendar/gui/migration.c:403
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:403
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Születésnapok és évfordulók"
#. Create the weather group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:281
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
msgstr "Időjárás"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:579
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582
msgid "_New Calendar"
msgstr "Új _naptár"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:896
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Naptárak frissítése sikertelen."
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1195
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1211
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1333
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Naptárforrás-választó"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1541
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544
msgid "New appointment"
msgstr "Új értekezlet"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1542
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545
msgid "_Appointment"
msgstr "Érte_kezlet"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1543
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Új értekezlet létrehozása"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552
msgid "New meeting"
msgstr "Új találkozó"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553
msgid "M_eeting"
msgstr "_Találkozó"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Új találkozóösszehívási kérés létrehozása"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560
msgid "New all day appointment"
msgstr "Új egész napos értekezlet"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Egész napos értekezlet"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568
msgid "New calendar"
msgstr "Új naptár"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Na_ptár"
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567
+#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Új naptár létrehozása"
@@ -5402,7 +5348,7 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Riasztás szerkesztése"
@@ -5529,9 +5475,8 @@ msgstr "Figyelmeztetések"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
+msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191
msgid "Attach file(s)"
@@ -5557,8 +5502,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""
"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
"mail címből.</i>"
@@ -5592,7 +5536,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Munkahét</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
-msgstr ""
+msgstr "Igazítás a _nyári időszámításhoz"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
@@ -5792,21 +5736,17 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "minden értekezlet előtt"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
-#, fuzzy
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr "A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
-#, fuzzy
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"A feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr "A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292
-#, fuzzy
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"A feljegyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli "
+"A felje_gyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli "
"munkához"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343
@@ -5815,12 +5755,10 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "_Szín:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Feladatlista"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#, fuzzy
msgid "Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista"
@@ -5964,12 +5902,12 @@ msgstr[1] "%d mellékelt üzenet"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153
#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1007 ../mail/message-list.c:1902
+#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../mail/message-list.c:1920
msgid "_Move"
msgstr "Á_thelyezés"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1904
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "_Mégsem mozgatom"
@@ -6098,7 +6036,7 @@ msgstr "A célpont csak olvasható"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
+msgstr "_törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -6244,43 +6182,43 @@ msgstr "Hozzá_adás "
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" naptár."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2935
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293
#: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475
+#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475
#: ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721
msgid "None"
@@ -6299,7 +6237,6 @@ msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 perccel az értekezlet előtt"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Attendee_s..."
msgstr "_Résztvevők..."
@@ -6428,7 +6365,7 @@ msgstr "Feljegyzés"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: %s."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1488
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489
#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "To"
@@ -6440,14 +6377,12 @@ msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ke_zdés dátuma:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Su_mmary"
-msgstr "Ö_sszefoglaló:"
+msgstr "Ö_sszefoglaló"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "T_o:"
-msgstr "Felső:"
+msgstr "_Címzett:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
@@ -6508,8 +6443,7 @@ msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő feladatot módosít. Mit szeretne módosítani?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?"
msgstr "Egy ismétlődő naplóbejegyzést módosít. Mit szeretne módosítani?"
#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
@@ -6681,12 +6615,12 @@ msgstr "héten"
msgid "year(s)"
msgstr "évben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
@@ -6930,7 +6864,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2861
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2873
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
@@ -6975,7 +6909,7 @@ msgstr "Lejárat:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:959
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
@@ -7057,9 +6991,9 @@ msgstr "Nem"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
@@ -7089,7 +7023,7 @@ msgstr "Névtelen_kép.%s"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903
-#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
+#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565
msgid "_Save As..."
msgstr "M_entés másként..."
@@ -7102,7 +7036,7 @@ msgstr "Beállítás _háttérként"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Kijelöltek mentése"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Megnyitás ezzel: %s..."
@@ -7179,7 +7113,7 @@ msgstr "_Weboldal megnyitása"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904
-#: ../mail/em-folder-view.c:1122
+#: ../mail/em-folder-view.c:1121
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7221,14 +7155,12 @@ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Me_gjelölés készként"
+msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
-#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként"
+msgstr "Kijelölt fel_adatok megjelölése befejezetlenként"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
@@ -7244,7 +7176,7 @@ msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához"
msgid "% Complete"
msgstr "% kész"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:652
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
@@ -7326,7 +7258,7 @@ msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként..."
msgid "_Reply"
msgstr "_Válasz"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1115
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -7511,12 +7443,12 @@ msgstr "iCalendar hiba"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:340
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
msgid "An unknown person"
msgstr "Ismeretlen személy"
@@ -7533,12 +7465,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1748
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1751
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -7546,7 +7478,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -7557,8 +7489,7 @@ msgid ""
msgstr "A találkozó le lett mondva, mégsem található a naptáraiban"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305
@@ -7752,23 +7683,20 @@ msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?"
+msgstr "A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
@@ -7813,7 +7741,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Legutóbbi információ küldése"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../mail/mail-send-recv.c:447 ../mail/mail-send-recv.c:500
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -7918,7 +7846,7 @@ msgstr "Feltételes"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -8113,9 +8041,9 @@ msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Feljegyzések betöltése"
+msgstr "Feljegyzések betöltése itt: %s"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
#, c-format
@@ -8237,9 +8165,8 @@ msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
#: ../calendar/gui/memos-component.c:451
-#, fuzzy
msgid "_New Memo List"
-msgstr "Új feljegyzéslista"
+msgstr "Új _feljegyzéslista"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:527
#, c-format
@@ -8260,58 +8187,52 @@ msgstr[1] ", %d kiválasztva"
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult."
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:872
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
+msgstr "%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:885
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:981
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
msgstr "Új feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
msgid "Mem_o"
-msgstr "Feljegyzés"
+msgstr "_Feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
msgid "New shared memo"
-msgstr "Új feljegyzés"
+msgstr "Új megosztott feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175
msgid "_Shared memo"
-msgstr "%d feljegyzés"
+msgstr "_Megosztott feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176
msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
msgid "New memo list"
msgstr "Új feljegyzésista"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183
msgid "Memo li_st"
msgstr "_Feljegyzéslista"
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182
+#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
@@ -8344,19 +8265,18 @@ msgstr ""
"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit..."
#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933
+#: ../calendar/gui/migration.c:768 ../calendar/gui/migration.c:936
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:794
+#: ../calendar/gui/migration.c:797
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) \"%s\" naptárt"
#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:962
+#: ../calendar/gui/migration.c:965
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: \"%s\""
@@ -8616,8 +8536,7 @@ msgstr "Feladatok frissítése sikertelen."
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
+msgstr "%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
@@ -8652,7 +8571,6 @@ msgid "New task list"
msgstr "Új feladatlista"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Tas_k list"
msgstr "Feladatl_ista"
@@ -10271,7 +10189,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0f G"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027
msgid "Attachment Bar"
msgstr "Mellékletsáv"
@@ -10396,8 +10314,7 @@ msgid "Insert Attachment"
msgstr "Melléklet beszúrása"
#: ../composer/e-msg-composer.c:827
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
"ehhez a postafiókhoz"
@@ -10456,7 +10373,6 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
#: ../composer/e-msg-composer.c:5006
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10480,8 +10396,7 @@ msgstr "Minden postafiók törlésre került."
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című üzenetet?"
+msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, \"{0}\" című üzenetet?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
@@ -10606,11 +10521,11 @@ msgstr "Üzenet m_entése"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:523
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Csoportmunka-szoftver"
@@ -11057,8 +10972,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és "
"üzenet képernyőket is"
@@ -11097,7 +11011,7 @@ msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution Levelező beállításainak vezérlése"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:522
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578
@@ -11147,46 +11061,46 @@ msgstr "Mappa kiválasztása"
msgid "Ask for each message"
msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Személyazonosság"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Levelek fogadása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2014
+#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2195 ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr "Levél küldése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2254 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértékek"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2320 ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448
+#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
msgid "Receiving Options"
msgstr "Fogadás beállításai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2358 ../mail/em-account-editor.c:2449
+#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Új levelek keresése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Felhasználóifiók-szerkesztő"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2800 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution felhasználóifiók-varázsló"
@@ -11508,7 +11422,7 @@ msgstr "kezdete"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Feldolgozás leállítása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
@@ -11526,54 +11440,45 @@ msgstr "Állapot nincs beállítva"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Akkor</b>"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:162
+#: ../mail/em-folder-browser.c:170
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:184
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "All Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+msgstr "Minden üzenet"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:185
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "Unread Messages"
-msgstr "Olvasatlan üzenet:"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:187
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "No Label"
-msgstr "Címke"
+msgstr "Nincs címke"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Read Messages"
-msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
+msgstr "Olvasott üzenetek"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:195
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Recent Messages"
-msgstr "Üzenetek _megnyitása"
+msgstr "Legutóbbi üzenetek"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:196
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Rossz feladatüzenet"
+msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:197
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Melléklet beszúrása"
+msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:198
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "Important Messages"
-msgstr "Következő _fontos üzenet"
+msgstr "Fontos üzenetek"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:199
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
+msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
@@ -11657,7 +11562,7 @@ msgstr "Betöltés..."
#: ../mail/em-folder-tree.c:366
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%u)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:717
msgid "Mail Folder Tree"
@@ -11673,12 +11578,12 @@ msgstr "%s mappa áthelyezése"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1806
+#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1808
+#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
@@ -11738,14 +11643,14 @@ msgstr "K_uka ürítése"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "\"%s\" másolása ide: \"%s\""
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1007
-#: ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1006
+#: ../mail/em-folder-view.c:1021
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Válasszon mappát"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1021
msgid "C_opy"
msgstr "Má_solás"
@@ -11767,149 +11672,148 @@ msgstr "Mappa létrehozása"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1114 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
+#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "T_ovábbítás"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1120 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1119 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "S_zerkesztés új üzenetként..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "U_ndelete"
msgstr "Törlés _visszavonása"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Át_helyezés mappába..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1128
+#: ../mail/em-folder-view.c:1127
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Másolás ma_ppába..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1131
+#: ../mail/em-folder-view.c:1130
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "_Elolvasva"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1132
+#: ../mail/em-folder-view.c:1131
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1133
+#: ../mail/em-folder-view.c:1132
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Fo_ntos"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "_Nem fontos"
+msgstr "Megjelölés _nem fontosként"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1135
+#: ../mail/em-folder-view.c:1134
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "_Levélszemét"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1136
+#: ../mail/em-folder-view.c:1135
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Nem le_vélszemét"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1137
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Nyomon_követés..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1139
+#: ../mail/em-folder-view.c:1138
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
+#: ../mail/em-folder-view.c:1139 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../mail/em-folder-view.c:1144
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Befejezve _jelölő"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1145
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "J_elölő törlése"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-view.c:1148
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1149
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Keresőmappa a _tárgyból"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1150
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Keresőmappa a _feladóból"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1151
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Keresőmappa a _címzettekből"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1153
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1156
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Szű_rő a tárgyra"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Szűrő a f_eladóra"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Szűrő a cí_mzettekre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2001 ../mail/em-folder-view.c:2045
+#: ../mail/em-folder-view.c:2006 ../mail/em-folder-view.c:2050
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2144
+#: ../mail/em-folder-view.c:2149
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr "Üzenet nyomtatása"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2300
+#: ../mail/em-folder-view.c:2309
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2498
+#: ../mail/em-folder-view.c:2507
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2499
+#: ../mail/em-folder-view.c:2508
msgid "_From this Address"
msgstr "Erről a _címről"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2500
+#: ../mail/em-folder-view.c:2509
msgid "_To this Address"
msgstr "E_rre a címre"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2854
+#: ../mail/em-folder-view.c:2866
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2859
+#: ../mail/em-folder-view.c:2871
msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:503
@@ -11918,21 +11822,18 @@ msgid "Matches: %d"
msgstr "Találatok: %d"
#: ../mail/em-format-html-display.c:646
-#, fuzzy
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Kere_sés:"
#: ../mail/em-format-html-display.c:674
-#, fuzzy
msgid "Fo_rward"
-msgstr "Továbbítás"
+msgstr "_Továbbítás"
#: ../mail/em-format-html-display.c:679
-#, fuzzy
msgid "M_atch case"
-msgstr "Összes illesztése"
+msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:617
+#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618
msgid "Unsigned"
msgstr "Aláíratlan"
@@ -11940,10 +11841,9 @@ msgstr "Aláíratlan"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
+msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:618
+#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619
msgid "Valid signature"
msgstr "Érvényes aláírás"
@@ -11955,7 +11855,7 @@ msgstr ""
"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy "
"ez az üzenet hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:619
+#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
msgstr "Érvénytelen aláírás"
@@ -11977,7 +11877,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:626
+#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627
msgid "Unencrypted"
msgstr "Titkosítatlan"
@@ -11989,7 +11889,7 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való "
"átvitele közben."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:627
+#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Titkosított, gyengén"
@@ -12003,7 +11903,7 @@ msgstr ""
"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát "
"elfogadható időn belül visszafejteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:628
+#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
@@ -12015,7 +11915,7 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az "
"üzenet tartalmát megjeleníteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:629
+#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Titkosított, erősen"
@@ -12080,7 +11980,7 @@ msgstr "Kiválasztottak _mentése..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d mellé_klet"
@@ -12108,88 +12008,88 @@ msgstr "%d/%d oldal"
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "\"%s\" letöltése"
-#: ../mail/em-format-html.c:620
+#: ../mail/em-format-html.c:621
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető"
-#: ../mail/em-format-html.c:891
+#: ../mail/em-format-html.c:892
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Hibás külső törzs rész."
-#: ../mail/em-format-html.c:921
+#: ../mail/em-format-html.c:922
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:932
+#: ../mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely \"%s\" helyen érvényes"
-#: ../mail/em-format-html.c:934
+#: ../mail/em-format-html.c:935
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:955
+#: ../mail/em-format-html.c:956
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:966
+#: ../mail/em-format-html.c:967
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra (\"%s\" típus)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1193
+#: ../mail/em-format-html.c:1194
msgid "Formatting message"
msgstr "Üzenet formázása"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Reply-To"
msgstr "Válaszcím"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
-#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200
+#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Bcc"
msgstr "Rejtett másolat"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1690
+#: ../mail/em-format-html.c:1691
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a., %k.%M %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1693
+#: ../mail/em-format-html.c:1694
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%k.%M %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329
+#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851
+#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Newsgroups"
msgstr "Hírcsoportok"
@@ -12318,8 +12218,7 @@ msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez"
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-"Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve."
+msgstr "Ez a tároló nem támogatja az előfizetéseket vagy azok nincsenek engedélyezve."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612
msgid "Subscribed"
@@ -12402,13 +12301,13 @@ msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
+msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
-msgstr ""
+msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -12476,7 +12375,7 @@ msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr ""
+msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
@@ -12484,7 +12383,7 @@ msgid ""
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
-msgstr ""
+msgstr "Az oldalsáv keresési szolgáltatásának engedélyezése, így szöveg beírásával indítható az interaktív keresés. Ennek segítségével az oldalsáv mappái egyszerűen megkereshetők a mappa nevének beírásával."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -12510,7 +12409,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Ha az előnézet ablaktábla be van kapcsolva, akkor a levéllista mellett jelenik meg."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
@@ -12524,9 +12423,10 @@ msgstr ""
"tartalom megjelenítéséhez az a rendszerkomponens-megjelenítő lesz "
"felhasználva."
+# fixme: lehet, hogy tényleg promptot akart írni ez az egyszerű lélek?
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgstr ""
+msgstr "Letiltja/engedélyezi a kurzort több üzenet kijelölésekor."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Last time empty trash was run"
@@ -12651,7 +12551,7 @@ msgstr "Új levélről értesítés típusa"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -12662,8 +12562,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Kérdez mappatörléskor."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
@@ -12684,22 +12583,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
+msgstr "Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
+msgstr "Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kérdez, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
+# fixme: lehet, hogy tényleg ezt akarta írni?
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Kérdez törléskor"
+msgstr "Kurzor megjelenítés több üzenet kijelölésekor"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Recognize links in text and replace them."
@@ -12737,17 +12634,16 @@ msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+# fixme: ez mi is?
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+msgstr "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista összegzés oszlopában"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+msgstr "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista üzenetek oszlopában"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -12797,11 +12693,12 @@ msgstr ""
"header enabled&gt; - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled "
"értékűre."
+# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek számát, melyeket \"...\" követ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Thread the message list."
@@ -12853,7 +12750,7 @@ msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr ""
+msgstr "Egymás melletti vagy széles elrendezés használata"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid "Variable width font"
@@ -12908,14 +12805,12 @@ msgstr ""
"vagy References fejléceket."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
-#, fuzzy
msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
-#, fuzzy
msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
+msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
#: ../mail/importers/elm-importer.c:192
msgid "Importing Elm data"
@@ -13207,8 +13102,7 @@ msgstr "<b>Nye_lvek</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>"
+msgstr "<small>Ez a beállítás megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a szűrőt</small>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -13608,9 +13502,8 @@ msgid "S_elect..."
msgstr "Ki_jelölés..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Üzenet tértivevények küldése:"
+msgstr "Üzenet _tértivevények küldése:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_tandard Font:"
@@ -13741,8 +13634,7 @@ msgstr "_Ne értesítsen, ha új levél érkezik"
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"_Ne írja alá a találkozóösszehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)"
+msgstr "_Ne írja alá a találkozóösszehívási kérést (Outlook-kompatibilitás érdekében)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
@@ -13791,7 +13683,7 @@ msgstr "_Animált képek megjelenítése"
#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr ""
+msgstr "_Címzett/másolat/Rejtett másolat fejlécek zsugorítása"
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
@@ -13802,9 +13694,8 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata"
#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid "addresses"
-msgstr "Cím"
+msgstr "címre"
#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
@@ -13830,20 +13721,18 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Digitális aláírás</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Titkosítás</span>"
+# fixme: megnézni ez hol jön elő
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "All active remote folders"
-msgstr "az összes aktív távoli mappával"
+msgstr "Az összes aktív távoli mappa"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "az összes helyi és aktív távoli mappával"
+msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "All local folders"
-msgstr "az összes helyi mappával"
+msgstr "Az összes helyi mappa"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
@@ -13887,9 +13776,8 @@ msgid "Security Information"
msgstr "Biztonsági adatok"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Specific folders"
-msgstr "csak a megadott mappák"
+msgstr "Megadott mappák"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
@@ -13958,7 +13846,7 @@ msgstr "%d / %d üzenet küldése"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:648
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
@@ -14095,35 +13983,34 @@ msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése"
msgid "Canceling..."
msgstr "Megszakítás..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:345
+#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:352
+#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Mindent megszakít"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:449 ../mail/mail-send-recv.c:502
+#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:734
+#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Új levelek keresése"
#: ../mail/mail-session.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Adja meg %s jelszavát"
+msgstr "Adja meg %s jelmondatát"
#: ../mail/mail-session.c:207
-#, fuzzy
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
+msgstr "Adja meg a jelmondatot"
#: ../mail/mail-session.c:210
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
@@ -14200,12 +14087,10 @@ msgid "New Search Folder"
msgstr "Új keresőmappa"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid ""
-"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "Már létezik &quot;{1}&quot; nevű mappa. Kérem használjon más nevet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
@@ -14215,7 +14100,7 @@ msgstr ""
"Már létezik egy nem üres mappa itt: &quot;{1}&quot;.\n"
"\n"
"Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát "
-"vagy kilép.\n"
+"vagy kilép."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -14248,10 +14133,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -14461,8 +14344,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül."
+msgstr "Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
@@ -14513,14 +14395,12 @@ msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
-msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg"
+msgstr "Az almappák összes üzenetét megjelöli olvasottként?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Read"
-msgstr "_Elolvasva"
+msgstr "Megjelölés _olvasottként"
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
@@ -14605,13 +14485,10 @@ msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A tanúsítvány már létezik"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"A rendszermappák a Ximian Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem "
-"lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni."
+msgstr "A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni."
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid ""
@@ -14678,10 +14555,8 @@ msgstr ""
"engedélyezve"
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
@@ -14759,8 +14634,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr ""
-"A belépése &quot;{0}&quot; kiszolgálóra &quot;{0}&quot; néven sikertelen."
+msgstr "A belépése &quot;{0}&quot; kiszolgálóra &quot;{0}&quot; néven sikertelen."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Append"
@@ -14771,9 +14645,8 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Változtatások eldobása"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-#, fuzzy
msgid "_Do not Mark as Read"
-msgstr "_Elolvasva"
+msgstr "_Ne jelölje olvasottként"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
@@ -14819,38 +14692,38 @@ msgstr "Magasabb"
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
+#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1458 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1467 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
+#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1479 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
+#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %e., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1489 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
+#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b. %d"
-#: ../mail/message-list.c:2241 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: ../mail/message-list.c:3629
+#: ../mail/message-list.c:3647
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
@@ -14875,9 +14748,8 @@ msgid "Received"
msgstr "Érkezett"
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#, fuzzy
msgid "Sent Messages"
-msgstr "Üzenetek _megnyitása"
+msgstr "Elküldött üzenetek"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
@@ -15013,48 +14885,43 @@ msgstr "Beállítások biztonsági mentése..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr ""
-"Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása"
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése és helyreállítása"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Beállítások helyreállítása..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:443 ../plugins/bbdb/bbdb.c:452
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatikus névjegyek"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:467
-msgid ""
-"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471
+msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr "Válasz küldésekor névjegyek _automatikus létrehozása a címjegyzékben"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:473
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Automatikus névjegyek"
+msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:488
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:503
-msgid ""
-"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507
+msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
msgstr ""
"Névjegyinformációk és képek szinkronizálása a gaim partnerlistából szabályos "
"időközönként"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:509
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513
msgid "Select Address book for Gaim buddy list"
-msgstr "Válasszon címjegyzéket"
+msgstr "Válassza ki a Gaim partnerlista címjegyzékét"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:520
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
@@ -15167,12 +15034,10 @@ msgstr "Másolóeszköz"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
-"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens."
+msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens."
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett "
"levelezőkliens."
@@ -15605,7 +15470,6 @@ msgid "Role: "
msgstr "Szerep: "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Ne változtassa meg az állapotot"
@@ -15646,17 +15510,15 @@ msgid "Cannot display folders."
msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben."
+msgstr "A művelet nem hajtható végre."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution "
+"A(z) \"{0}\" Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution "
"újraindítása után lépnek életbe."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
@@ -15776,9 +15638,8 @@ msgid "Generic error"
msgstr "Általános hiba"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Nincs Globális katalógus-kiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz."
+msgstr "A Globális katalóguskiszolgáló nem érhető el"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
@@ -15798,17 +15659,15 @@ msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra."
+msgstr "Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra."
+msgstr "Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Nincs Globális katalógus-kiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz."
+msgstr "Nincs Globális katalóguskiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
@@ -15824,12 +15683,11 @@ msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Globális katalóguskiszolgáló neve helyes."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont"
+msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont a módosítások életbe léptetéséhez"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
@@ -15841,13 +15699,11 @@ msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből"
+msgstr "Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva amikor kilép az Evolution-ből"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből"
+msgstr "Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz amikor kilép az Evolution-ből"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
@@ -15881,8 +15737,7 @@ msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr ""
-"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):"
+msgstr "A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to edit delegates."
@@ -15906,8 +15761,7 @@ msgstr "Nem támogatott művelet"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
+msgstr "Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
@@ -15915,8 +15769,7 @@ msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
+msgstr "Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
@@ -15977,8 +15830,7 @@ msgstr "Leiratkozás a(z) \"%s\" mappáról"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
-msgstr ""
-"Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből."
+msgstr "Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi menüjéből."
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -15991,9 +15843,8 @@ msgstr "_Leiratkozás"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "Megjegyzések"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
msgid "Checklist"
@@ -16042,12 +15893,11 @@ msgstr "S_zemétlista"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Az üzenet sikeresen visszavonva"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
-#, fuzzy
msgid "Retract Mail"
-msgstr "Levelek fogadása"
+msgstr "Levelek visszavonása"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
@@ -16182,8 +16032,7 @@ msgstr "_Proxy bejelentkezés..."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"A Proxy lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz elérhető."
+msgstr "A Proxy lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz elérhető."
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
@@ -16293,106 +16142,104 @@ msgstr "Nem nyitható meg a naptár/teendő!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292
msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg az Evolution naptár/teendőlista adatok exportálásához."
+msgstr "Nem nyitható meg az Evolution naptár/teendőlista adatok exportálásához."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:391
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" naptár betöltése meghiúsult"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:411
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) \"%s\" naptárban"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:513
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532
msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
msgstr "A naplóbejegyzés nem található meg egyetlen naplólistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:601
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) \"%s\" naptárnak: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak elfogadottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Elküldve \"%s\" naptárnak feltételesként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve elutasítottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "\"%s\" naptárnak elküldve lemondottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:978
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:980
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -16400,15 +16247,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
"érvényes iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1259
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1260
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16416,11 +16263,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
"feladatokat vagy szabad/elfoglalt információt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16430,279 +16277,277 @@ msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Üzenet _törlése reagálás után"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2088
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:186 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Ma %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Ma %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Ma %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:214
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Holnap %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Holnap %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Holnap %l.%M %P"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Holnap %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:251
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B %e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%B %e. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%B %e. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%B %e. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%B %e. %A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a "
"találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő "
"találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő "
"találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> kéri %s megbízását a következő feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -16711,156 +16556,151 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő feljegyzést:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:"
+msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Na_ptár megnyitása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:759
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:786
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:791
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Elutasítás"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Elutasítás"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
msgid "_Accept"
msgstr "Elfog_adás"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:763
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Decline all"
msgstr "Összes el_utasítása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
msgstr "Összes f_eltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:764
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:770
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:787
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794
msgid "_Tentative"
msgstr "_Feltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
msgstr "Összes _elfogadása"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:776
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
msgstr "Információk kül_dése"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:780
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944
msgid "Start time:"
msgstr "Kezdés időpontja:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953
msgid "End time:"
msgstr "Befejezés időpontja:"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "A_pply to all instances"
msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
msgid "_Tasks :"
msgstr "Felada_tok:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
-#, fuzzy
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
msgid "Memos :"
-msgstr "Feljegyzések"
+msgstr "Feljegyzések:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
@@ -16871,7 +16711,6 @@ msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip formázó"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
@@ -16884,8 +16723,7 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "A találkozó át lett ruházva"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a "
"résztvevőkhöz?"
@@ -16921,8 +16759,7 @@ msgid "No store available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre tároló"
#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""
"Egy, a levéladatok távoli eléréséhez használható CORBA felületet megvalósító "
"bővítmény."
@@ -16966,7 +16803,7 @@ msgstr "A kijelölt üzenet átalakítása új feladattá"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel a lista tulaj_donossal"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
@@ -17085,30 +16922,24 @@ msgid "_Send message"
msgstr "Ü_zenet küldése"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel a lista tulaj_donossal"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az "
-"üzenettartozik"
+msgstr "Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet tartozik"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Listaarchívum leké_rése"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
@@ -17129,26 +16960,22 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Feliratkozás a listára"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Leiratkozás a következőről: \"%s\""
+msgstr "_Leiratkozás a listáról"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Összes jelölése olvasottként"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként"
@@ -17194,8 +17021,7 @@ msgstr "Új levélről értesítés"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr ""
-"Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére."
+msgstr "Bővítmény a bővítmények engedélyezett vagy letiltott állapotának kezelésére."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
@@ -17223,8 +17049,7 @@ msgstr "Leírás"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
+msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
@@ -17379,7 +17204,7 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Szabad/elfoglalt"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (beépített)"
@@ -17528,7 +17353,7 @@ msgstr "Mentés l_emezre"
msgid "%FT%T"
msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF formátum (.rdf)"
@@ -17600,8 +17425,7 @@ msgstr "Adatok importálása."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni."
+msgstr "Jelzi, hogy az üzenetek szálakra bontásához a tárgyat kell-e használni."
#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
@@ -17649,9 +17473,8 @@ msgid "Default window height"
msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Default window state"
-msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
+msgstr "Alapértelmezett ablakállapot"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
@@ -17659,16 +17482,14 @@ msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
+msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak "
"listája"
@@ -17685,14 +17506,13 @@ msgstr "Az oldalsáv látható"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Az oldalsáv látható"
+msgstr "Az állapotsáv látható"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
@@ -17743,26 +17563,23 @@ msgstr ""
"kapcsolódott mód helyett."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?"
+msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
+msgstr "Az állapotsáv látható legyen-e?"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a "
"figyelmeztető ablak."
@@ -17876,26 +17693,25 @@ msgstr "A \".\" és a \"..\" fenntartott mappanevek."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Nem futtatható a Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:560
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
@@ -17904,15 +17720,15 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar@gnome.hu>\n"
"Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805
msgid "_Work Online"
msgstr "M_unka a hálózatban"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831
msgid "Work Offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
@@ -17964,12 +17780,8 @@ msgstr "A beállítások adatbázisa nem található"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693
-#, fuzzy
-msgid " New "
+msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
@@ -17986,8 +17798,7 @@ msgstr "Új tesztelem létrehozása"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. "
+msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az \"Importálás\" gombra. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -18072,36 +17883,35 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne jelenítse meg többé"
-#: ../shell/main.c:468
+#: ../shell/main.c:469
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával"
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:473
msgid "Start in online mode"
msgstr "Indítás online módban"
-#: ../shell/main.c:475
+#: ../shell/main.c:476
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása"
-#: ../shell/main.c:479
+#: ../shell/main.c:480
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése"
-#: ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:483
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja."
-#: ../shell/main.c:484
+#: ../shell/main.c:485
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
-#: ../shell/main.c:515
-#, fuzzy
+#: ../shell/main.c:516
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
+msgstr "- Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
-#: ../shell/main.c:526
+#: ../shell/main.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -18498,13 +18308,11 @@ msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
@@ -18516,12 +18324,10 @@ msgstr "Nézet"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
+msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
"hitelesítésszolgáltatókat:"
@@ -18738,8 +18544,7 @@ msgstr "A melléklet leírása."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
-"A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg."
+msgstr "A melléklet megjelölése, hogy alapértelmezésként beágyazva jelenjen meg."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "Default subject for the message."
@@ -19202,8 +19007,7 @@ msgstr "Besorolás nyilvánosként"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr ""
-"Kattintson ide az eseményhez tartozó riasztások be- vagy visszaállításához"
+msgstr "Kattintson ide az eseményhez tartozó riasztások be- vagy visszaállításához"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
@@ -19354,19 +19158,16 @@ msgid "Search F_olders"
msgstr "Ke_resőmappák"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Üzenet előné_zete"
+msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
+msgstr "Üzenetelőnézet megjelenítése az üzenetlista mellett"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview window"
@@ -19377,9 +19178,8 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "_Classic View"
-msgstr "_Besorolás"
+msgstr "_Klasszikus nézet"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Copy Folder To..."
@@ -19398,9 +19198,8 @@ msgid "_New..."
msgstr "Ú_j..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Preview"
-msgstr "Előnézet:"
+msgstr "_Előnézet"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
@@ -19410,9 +19209,8 @@ msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Feliratkozások"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Vertical View"
-msgstr "Függőleges rajzolórács"
+msgstr "_Függőleges nézet"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
@@ -19464,10 +19262,8 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
@@ -19508,7 +19304,6 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése"
@@ -19612,13 +19407,11 @@ msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzenete
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -19977,7 +19770,6 @@ msgid "_Unread"
msgstr "_Olvasatlan"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
@@ -20266,8 +20058,7 @@ msgstr "Kijelölés meg_fordítása"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Kattintson a feladatállapot részleteinek módosításához/megjelenítéséhez"
+msgstr "Kattintson a feladatállapot részleteinek módosításához/megjelenítéséhez"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
@@ -20394,9 +20185,8 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Adatok importálása más programokból"
#: ../ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Lay_out"
-msgstr "_Névjegy"
+msgstr "_Elrendezés"
#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "New _Window"
@@ -20423,19 +20213,16 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "A Pilot beállítása"
#: ../ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Oldal_sáv"
+msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Álla_potsor"
+msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
#: ../ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
#: ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Show information about Evolution"
@@ -20550,9 +20337,8 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "_Munkahét-nézet"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Mint _Elküldve mappa"
+msgstr "Mint Elküldve mappa a _széles nézethez"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
@@ -20575,9 +20361,8 @@ msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Nyomonkövetési _jelölő szerint"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "For _Wide View"
-msgstr "Munkahét-nézet"
+msgstr "S_zéles nézethez"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
@@ -20596,11 +20381,11 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Á_llapottal"
#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -20733,7 +20518,7 @@ msgstr "HKSCPSV"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1746
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
@@ -20934,14 +20719,12 @@ msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
-#, fuzzy
msgid "No_w"
-msgstr "Most"
+msgstr "M_ost"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467
-#, fuzzy
msgid "_Today"
-msgstr "Ma"
+msgstr "_Ma"
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765
@@ -21006,20 +20789,20 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl körül"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168
msgid "Advanced Search"
msgstr "Haladó keresés"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216
msgid "Save Search"
msgstr "Keresés mentése"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
msgid "_Searches"
msgstr "_Keresés"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
@@ -21036,24 +20819,20 @@ msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Haladó keresés..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-#, fuzzy
msgid "All Accounts"
-msgstr "Postafiókok"
+msgstr "Minden postafiók"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-#, fuzzy
msgid "Current Account"
-msgstr "Forráspostafiók"
+msgstr "Jelenlegi postafiók"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-#, fuzzy
msgid "Current Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
+msgstr "Jelenlegi mappa"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
-#, fuzzy
msgid "Current Message"
-msgstr "Üzenet nyomtatása"
+msgstr "Jelenlegi üzenet"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
@@ -21095,23 +20874,23 @@ msgstr "Folyamatossá tétel modellje"
msgid "Column width"
msgstr "Oszlopszélesség"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:541
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579
msgid "_Find Now"
msgstr "_Keresés most"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:542
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:793
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831
msgid "Item ID"
msgstr "Tétel azonosító"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:800 ../widgets/text/e-entry.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503
#: ../widgets/text/e-text.c:3504
msgid "Text"
@@ -21119,23 +20898,21 @@ msgstr "Szöveg"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:922
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971
msgid "Sho_w: "
-msgstr ""
+msgstr "_Megjelenítés: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:939
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988
msgid "Sear_ch: "
-msgstr "Keresés"
+msgstr "_Keresés: "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
-#, fuzzy
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000
msgid " i_n "
-msgstr " és "
+msgstr " i_tt: "
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
@@ -21184,9 +20961,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Classification"
-msgstr "_Besorolás"
+msgstr "Besorolás"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -21217,6 +20993,12 @@ msgid ""
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
+"Normál\n"
+"Zárt\n"
+"Bizalmas\n"
+"Titkos\n"
+"Szigorúan titkos\n"
+"Csak Önnek"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
@@ -21336,23 +21118,23 @@ msgstr "Fókuszban lévő oszlop"
msgid "Unselected Column"
msgstr "Ki nem jelölt oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Áthúzott oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800
msgid "Underline Column"
msgstr "Aláhúzott oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807
msgid "Bold Column"
msgstr "Félkövér oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814
msgid "Color Column"
msgstr "Szín oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1848
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828
msgid "BG Color Column"
msgstr "Háttérszín oszlop"
@@ -21504,16 +21286,18 @@ msgstr ""
"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen."
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d elem)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elem)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elem)"
+msgstr[1] "%s (%d elem)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898
@@ -21642,7 +21426,6 @@ msgid "Customize Current View..."
msgstr "Jelenlegi nézet testreszabása..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
-#, fuzzy
msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"
@@ -21835,114 +21618,3 @@ msgstr "IM-kontextus"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Felugró kezelő"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Video Conferencing"
-#~ msgstr "Videokonferencia"
-
-#~ msgid "work"
-#~ msgstr "munka"
-
-#~ msgid "WWW"
-#~ msgstr "WWW"
-
-#~ msgid "personal"
-#~ msgstr "személyes"
-
-#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
-#~ msgstr "A kijelölt naptár csak olvasható"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "_Naptár:"
-
-#~ msgid "Locat_ion:"
-#~ msgstr "_Hely:"
-
-#~ msgid "Dele_gatees"
-#~ msgstr "_Meghatalmazottak"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Feladó:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Feljegyzés:"
-
-#~ msgid "%P %%"
-#~ msgstr "%P %%"
-
-#~ msgid "date-end"
-#~ msgstr "befejezés dátuma"
-
-#~ msgid "date-start"
-#~ msgstr "kezdés dátuma"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Tulajdonságok..."
-
-#~ msgid "_Memo"
-#~ msgstr "_Feljegyzés"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_Feliratkozás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create output file: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
-#~ msgstr "Az összes üzenet megjelölése olvasottként a kijelölt mappában"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application. "
-#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
-#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
-#~ "and resend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az üzenet a &quot;sendmail&quot; külső alkalmazáson keresztül került "
-#~ "elküldésre. A sendmail a következő hibát jelentette: 67-es állapot: a "
-#~ "levél nincs elküldve.\n"
-#~ "Az üzenet a Postázandó üzenetek mappába került. Ellenőrizze az üzenet "
-#~ "hibátlanságát és küldje újra."
-
-#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
-#~ msgstr "A(z) &quot;{0}&quot; tárgyú üzenete nem került kézbesítésre."
-
-#~ msgid "Original Location"
-#~ msgstr "Eredeti hely"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Beszúrás"
-
-#~ msgid "Search Type"
-#~ msgstr "Keresés típusa"
-
-#~ msgid "Subitem ID"
-#~ msgstr "Altétel azonosító"
-
-#~ msgid "Find _Now"
-#~ msgstr "Keresés m_ost"
-
-#~ msgid "C_lassification"
-#~ msgstr "_Besorolás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Public\n"
-#~ "Private\n"
-#~ "Confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyilvános\n"
-#~ "Magán\n"
-#~ "Bizalmas\n"
-
-#~ msgid "%s : %s (%d items)"
-#~ msgstr "%s : %s (%d elem)"
-
-#~ msgid "%s (%d items)"
-#~ msgstr "%s (%d elem)"