diff options
author | Craig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org> | 2004-09-22 23:02:49 +0800 |
---|---|---|
committer | Craig Jeffares <cjeffare@src.gnome.org> | 2004-09-22 23:02:49 +0800 |
commit | 006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482 (patch) | |
tree | 66c6f8e75f3e83405a6133f40d3b365e956fc215 /po/it.po | |
parent | c762fa37c35ff135322e0903a51ffd43d0f6856c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.gz gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.tar.zst gsoc2013-evolution-006d3f13002db980bfbbfd832da221d958272482.zip |
Updated it & zh_TW translations
svn path=/trunk/; revision=27332
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3634 |
1 files changed, 1936 insertions, 1698 deletions
@@ -5,18 +5,19 @@ # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003, 2004 # Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it>, 2003 # Monica Badia <Monica.Badia@Sun.COM>, 2003 +# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 02:06+0200\n" -"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-22 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -118,22 +119,15 @@ msgstr "Il server LDAP non risponde con uno schema informazioni valido." msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." -#. addressbook:remove-addressbook secondary -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary +#. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Editor delle categorie non disponibile." + +#. addressbook:generic-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 @@ -141,60 +135,51 @@ msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." msgid "{0}" msgstr "{0}" -#. addressbook:edit-categories primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor delle categorie non disponibile." - #. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" #. addressbook:load-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Errore durante il caricamento della rubrica." #. addressbook:search-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." #. addressbook:prompt-save primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche?" #. addressbook:prompt-save secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" "Hai effettuato delle modifiche a questo contatto. Vuoi salvare i cambiamenti?" -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 msgid "_Discard" msgstr "_Annulla" #. addressbook:prompt-move primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "Cannot move contact." msgstr "Impossibile spostare il contatto." #. addressbook:prompt-move secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -203,22 +188,22 @@ msgstr "" "può essere cancellato dalla sorgente. Fare solamente la copia?" #. addressbook:save-error primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Impossibile salvare i contatti." #. addressbook:save-error secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Errore durante il salvataggio dei contatti su {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La rubrica di evolution è uscita in maniera inaspettata." #. addressbook:backend-died secondary -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" @@ -239,62 +224,58 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco indirizzi del pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "*Ctrl*F2" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletamento" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "C_ontatti" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Certificati" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Configura qui l'autocompletamento" #. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Rubrica di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Pop-up della rubrica di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Visualizzatore di indirizzi della rubrica di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Visualizzatore di card della rubrica di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Componente della rubrica di Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Geatione controllo certificati S/Mime di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" "Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gestione dei certificati S/Mime" @@ -323,19 +304,19 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "Ru_brica:" +msgstr "_Rubrica" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una nuova attività" +msgstr "Crea una nuova rubrica" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -354,23 +335,19 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrazione di `%s':" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:251 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" #. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -430,12 +407,12 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "La rubrica '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -446,7 +423,7 @@ msgstr "La rubrica '%s' sarà rimossa. Sei sicuro di voler continuare?" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." @@ -467,14 +444,35 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri" +"" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList xml per l'elenco del completamento delle uri" +"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista principale" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +msgid "Position of the vertical pane in main view." +msgstr "Posizione del pannello verticale nella vista principale" +"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"." + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" @@ -482,11 +480,26 @@ msgstr "" "Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti " "di eseguire l'autocompletamento" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Il numero di caratteri che devono essere premuti prima che evolution tenti " +"di eseguire l'autocompletamento" +"" + +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi" +"" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -553,17 +566,16 @@ msgstr "<b>Informazioni sul server</b>" msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Tipo:</b>" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "Rubrica" +msgstr "Aggiungi rubrica" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -600,7 +612,8 @@ msgstr "Trova possibili basi di ricerca" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -608,8 +621,7 @@ msgstr "Generale" msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -733,15 +745,14 @@ msgstr "Uso nome distintivo (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Uso indirizzo email" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87 msgid "Whenever Possible" msgstr "Quando è possibile" +# Novell Translation #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Aggiungi alla rubrica" +msgstr "A_ggiungi rubrica" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" @@ -756,7 +767,7 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Metodo di identificazione:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -787,7 +798,6 @@ msgstr "card" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1042,7 +1052,7 @@ msgstr "Web log:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Work" msgstr "Lavoro" @@ -1059,7 +1069,7 @@ msgid "_File under:" msgstr "_File sotto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" @@ -2130,20 +2140,19 @@ msgstr "Campi scrivibili" msgid "Changed" msgstr "Cambiato" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Questo contatto appartiene a queste categorie:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Selezionare un'immagine per il contatto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2151,26 +2160,10 @@ msgstr "" "La data del contatto è errata:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 -msgid "" -"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -"discard changes?" -msgstr "" -"Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare le " -"modifiche?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 -msgid "" -"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " -"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può essere " -"cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" @@ -2180,7 +2173,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "Modifica interamente" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nome e cognome:" @@ -2330,40 +2323,40 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Aggiungi un'email all'elenco" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Inserisci indirizzi email dalla rubrica" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Elimina indirizzi email dall'elenco" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Nascondi gli indirizzi quando si invia una email a questo elenco" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_List name:" msgstr "Nome dell'e_lenco:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Inserire un indirizzo email o trascinare un contatto dall'elenco sottostante:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialogo1" - #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 @@ -2383,10 +2376,6 @@ msgstr "È un nuovo elenco" msgid "Required Participants" msgstr "Partecipanti richiesti" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor dell'elenco dei contatti" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contatti modificati:" @@ -2898,7 +2887,7 @@ msgstr "Backend occupato" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" -msgstr "Deposito fuori linea" +msgstr "Deposito non in linea" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -2936,12 +2925,12 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:457 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -3055,7 +3044,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere un contatto" @@ -3072,20 +3061,25 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Errore nella rimozione dell'elenco" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nella rimozione di una contatto" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n" " Visualizzare tutti i contatti indicati?" +"L'apertura di %d contatti causerà l'apertura di %d nuove finestre.\n" +" Visualizzare tutti i contatti indicati?" +"" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3094,44 +3088,44 @@ msgstr "" "%s esiste già\n" "Sovrascriverlo?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "elenco" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." msgstr "Seleziona rubrica obbiettivo." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard multiple" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per %s" @@ -3203,17 +3197,17 @@ msgstr "Vista della card" msgid "GTK Tree View" msgstr "Vista da albero GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" msgstr "Prova di rifresco" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Questo dovrebbe controllare il rinfresco delle voci immagini" @@ -3340,6 +3334,11 @@ msgid "Number of columns:" msgstr "Numero di colonne:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -3521,12 +3520,11 @@ msgstr "File sorgente" msgid "No filename provided." msgstr "Non è stato fornito un nome di file." -#: addressbook/util/e-destination.c:577 +#: addressbook/util/e-destination.c:578 msgid "Unnamed List" msgstr "Elenco senza nome" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "Vuoi spedire a tutti i partecipanti un'avviso di cancellazione?" @@ -3580,8 +3578,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Cancellare questo contatto?" #. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." @@ -3623,7 +3619,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Cancellare l'appuntamento intitolato '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." @@ -3647,7 +3642,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Cancellare la voce di giornale '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." @@ -3713,7 +3707,6 @@ msgstr "" "ancora state cancellate." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Non salvare i cambiamenti" @@ -3721,25 +3714,24 @@ msgstr "Non salvare i cambiamenti" msgid "Save Changes" msgstr "Salva i cambiamenti" +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Save Task" -msgstr "Salva con nome" +msgstr "Salva task" +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Salvare le modifiche a questo appuntamento?" +msgstr "Salvare i cambiamenti a questo compito?" +# Novell Translation #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." msgstr "" -"Sono state effettuate delle modifiche a questo appuntamento, ma non sono " -"ancora state cancellate." +"I cambiamenti apportati a questo compito non sono stati ancora salvati." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3821,7 +3813,7 @@ msgstr "Il calendario di Evolution si è chiuso inaspettatamente." msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "I tuoi calendari non saranno disponibili se non riavviando Evolution." -#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Inserire la password" @@ -3830,15 +3822,15 @@ msgstr "Inserire la password" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividi eventi-multigiorno:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco di applicazione del calendario" @@ -3852,63 +3844,56 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco delle applicazioni da fare del Pilot " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "*Ctrl*F3" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "*Ctrl*F4" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e attività" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Configura quì il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e attività di Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Componente del calendario di Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente delle attività di Evolution" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" msgstr "Attività" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Calendari" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Attività" @@ -3946,24 +3931,24 @@ msgstr "_Modifica appuntamenti" msgid "_Snooze" msgstr "_Suoneria" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Dismiss" msgstr "Abbandona" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897 msgid "Dismiss All" msgstr "Abbandona tutto" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3976,12 +3961,12 @@ msgstr "" "Inizia da %s\n" "Finisce a %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1081 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3993,7 +3978,7 @@ msgstr "" "richiede l'invio di un messaggio email. Per questo,\n" "Evolution visualizzerà invece un messaggio a video." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4010,7 +3995,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vuole davvero eseguire questo programma?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non chiedere più su questo programma in futuro." @@ -4172,13 +4157,13 @@ msgstr "Il commento contiene" msgid "Location contains" msgstr "La locazione contiene" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:328 msgid "Unmatched" msgstr "Non corrispondenti" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1910 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" @@ -4210,10 +4195,6 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -4259,9 +4240,6 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 @@ -4309,10 +4287,10 @@ msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" msgid "New all day appointment" msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" +# Novell Translation #: calendar/gui/calendar-component.c:1262 -#, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Appuntamento giornaliero" +msgstr "A_ppuntamento giornaliero" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 msgid "Create a new all-day appointment" @@ -4492,8 +4470,8 @@ msgstr "Allarmi" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 -#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:481 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -4507,19 +4485,19 @@ msgstr "Non cancellare" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 -#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 -#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 -#: mail/em-composer-prefs.c:684 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:328 +#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389 +#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 +#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -4588,7 +4566,7 @@ msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "E_nable" msgstr "_Abilita" @@ -4597,8 +4575,8 @@ msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Pubblicazione disponibilità" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" @@ -4611,8 +4589,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:577 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -4621,8 +4599,8 @@ msgid "S_un" msgstr "Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" @@ -4635,8 +4613,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostra i _numeri delle settimane" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -4649,8 +4627,8 @@ msgid "T_hu" msgstr "G_io" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -4663,8 +4641,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato dell'ora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -4673,8 +4651,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "Inizio settimana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:579 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" @@ -4708,7 +4686,7 @@ msgstr "Inizio giornata:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 @@ -4790,16 +4768,16 @@ msgstr "" msgid "Add Calendar" msgstr "Aggiungi caledario" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Aggiungi nuovo elenco attività" +msgstr "Aggiungi elenco dei compiti" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "C_olore:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -4807,10 +4785,10 @@ msgstr "Scegliere un colore" msgid "_Add Calendar" msgstr "_Aggiungi caledario" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Task List" -msgstr "Aggiungi nuovo elenco attività" +msgstr "A_ggiungi elenco dei compiti" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" @@ -5141,10 +5119,10 @@ msgstr "Classi_ficazione:" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Posizione:" +msgstr "Ubi_cazione:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 @@ -5191,19 +5169,13 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" #. an empty string is the same as 'None' -#. add a "None" option to the stores menu -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 -#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 -#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 -#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 -#: mail/mail-config.glade.h:103 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 +#: composer/e-msg-composer.c:2098 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" @@ -5221,12 +5193,12 @@ msgstr "È richiesto un organizzatore." msgid "At least one attendee is required." msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delega a..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovere" @@ -5267,7 +5239,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5281,25 +5253,25 @@ msgstr "RSVP" msgid "Status" msgstr "Stato" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Membri</b>" +msgstr "<b>Partecip_anti</b>" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Cambia or_ganizzatore" +msgstr "C_ambia organizzatore" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tatti..." +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Organizzatore:" +msgstr "Or_ganizzatore:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5356,19 +5328,19 @@ msgid "" msgstr "" "Si sta modificando una voce di giornale ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Solo questa istanza" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Questa e le precedenti istanze" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Questa istanza e quelle future" -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" @@ -5377,51 +5349,51 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data di ricorrenza è errata" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "il" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "first" msgstr "primo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "second" msgstr "secondo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "third" msgstr "terzo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "last" msgstr "ultimo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 msgid "Other Date" msgstr "Altra data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "day" msgstr "giorno" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 msgid "on the" msgstr "il" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "ricorrenze" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 msgid "Date/Time" msgstr "Data/ora" @@ -5497,8 +5469,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" @@ -5506,33 +5478,33 @@ msgstr "Completato" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Da cominciare" @@ -5572,11 +5544,11 @@ msgstr "Attività" msgid "Assignment" msgstr "Assegnato" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 calendar/gui/dialogs/task-page.c:553 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data dovuta è errata" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossibile aprire le attività in '%s'." @@ -5589,10 +5561,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Di base</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Data e ora</span>" +# Novell Translation #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Descrizione:" +msgstr "D_escrizione:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" @@ -5725,7 +5697,7 @@ msgstr "%s alle %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2417 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" @@ -5735,7 +5707,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Senza nome" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Indice:" @@ -5750,7 +5722,7 @@ msgstr "Sca_denza:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -5759,8 +5731,8 @@ msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -5790,23 +5762,23 @@ msgstr "Libero" msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5816,20 +5788,20 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 @@ -5910,7 +5882,7 @@ msgstr "Aggiornamento elementi in corso" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 -#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -5920,7 +5892,7 @@ msgstr "Apri pagina _web" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:923 mail/em-popup.c:496 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Salva con nome..." @@ -5943,7 +5915,7 @@ msgstr "_Taglia" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 +#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1709 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -5977,7 +5949,7 @@ msgstr "Segna attività come co_mpletata" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 +#: mail/em-folder-tree.c:2728 mail/em-folder-view.c:946 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -5988,12 +5960,12 @@ msgstr "_Elimina" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Elimina le attività selezionate" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 -#: composer/e-msg-composer.c:1178 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 +#: composer/e-msg-composer.c:1179 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic qui per aggiungere un'attività" @@ -6004,7 +5976,7 @@ msgid "% Complete" msgstr "% Completato" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 -#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616 msgid "Complete" msgstr "Completato" @@ -6080,10 +6052,10 @@ msgstr "_Pianifica una riunione..." msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." +# Novell Translation #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 -#, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Elimina questa ricorrenza" +msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -6106,20 +6078,12 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Impostazioni..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6143,10 +6107,6 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -6164,404 +6124,397 @@ msgstr "am" msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:610 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Ogni giorno" msgstr[1] "Ogni %d giorni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Ogni settimana" msgstr[1] "Ogni %d settimane" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Ogni settimana il " msgstr[1] "Ogni %d settimane il " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " e " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Il giorno %s di " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Il %s %s di " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "ogni mese" msgstr[1] "ogni %d mesi" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:667 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Ogni anno" msgstr[1] "Ogni %d anni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " un totale di %d volta" msgstr[1] " un totale di %d volte" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:687 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", che finisce di " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Comincia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Finisce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "Scadenza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informazioni iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "Errore iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "Partecipante sconosciuto" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "<br> Controllate queste informazioni, e poi selezionate un'azione dal menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Accettata" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Annullato" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Specificare un'operazione:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accettare con tentativo" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -msgid "Decline" -msgstr "Rifiutare" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Invia informazioni sulla disponibilità" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aggiorna stato risposta" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Invia informazioni correnti" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "L'incontro è stato cancellato e non potrà essere trovato nei tuoi calendari" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "L'azione è stata cancellata e non può essere trovata nell'elenco attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni riguardo una riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Dettagli della riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> richiede la presenza di %s ad una riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> richiede la tua presenza ad una riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta di riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungersi ad una riunione esistente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "Aggiornamento riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sulla riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> ha risposto ad una richiesta di riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "Risposta ad una riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> ha annullato una riunione." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annullamento riunione" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> ha mandato un messaggio incomprensibile." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Messaggio di richiesta riunione non valido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulle proprie attività." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "Informazioni sull'attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> richiede che %s eseguito un compito." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> ha richiesto che venga eseguito un compito." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta di attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#. FIXME Whats going on here? +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> vuole aggiungere informazioni ad una attività esistente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "Aggiornamento attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> vuole ricevere informazioni aggiornate sull'attività." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "Richiesta di aggiornamento dell'attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ha risposto all'assegnamento di un compito." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "Risposta all'attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> ha annullato un'attività." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annullamento attività" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "Messaggio di attività errato" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> ha pubblicato informazioni sulla disponibilità." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informazioni sulla disponibilità" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> richiede informazioni sulla disponibilità." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Richiesta disponibilità" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> ha risposto a una richiesta di disponibilità." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Risposta di disponibilità" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Messaggio di disponibilità errato" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Il messaggio contiene solo richieste di tipo non supportato." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "L'allegato non ha nessun elemento di calendario visibile" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Update complete\n" msgstr "Aggiornamento completato\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " "partecipante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante: lo stato non è valido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante dato che l'elemento non " "esiste più" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Rimozione completata" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento spedito!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "L'elemento non può essere spedito!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Specificare un'operazione:" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +msgid "Accept" +msgstr "Accettare" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accettare con tentativo" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +msgid "Decline" +msgstr "Rifiutare" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Invia informazioni sulla disponibilità" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Aggiorna stato risposta" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Invia informazioni correnti" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" @@ -6679,10 +6632,6 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6691,10 +6640,6 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6757,7 +6702,7 @@ msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 +#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2313 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6770,43 +6715,43 @@ msgstr "" msgid "Loading tasks" msgstr "Caricamento attività" -#: calendar/gui/e-tasks.c:873 +#: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Lettura attività a %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1070 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completamento azioni..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1093 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Rimozione degli oggetti selezionati..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1120 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:722 msgid "Updating query" msgstr "Aggiornamento interrogazione" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2090 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento a %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2109 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento attività a %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2202 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3171 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -7213,7 +7158,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d totale" msgstr[1] "%d totali" -#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:522 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7246,35 +7191,35 @@ msgstr "_Attività" msgid "Create a new task" msgstr "Crea una nuova attività" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1055 -#, fuzzy msgid "New assigned task" -msgstr "Assegna attività" +msgstr "Nuovo compito assegnato" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1056 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Assegna attività" +msgstr "Compito assegna_to" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1057 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una nuova attività" +msgstr "Crea un nuovo compito assegnato" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1063 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Nuovo elenco attività" +msgstr "Nuovo elenco dei compiti" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1064 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "Elenco attività" +msgstr "E_lenco dei compiti" +# Novell Translation #: calendar/gui/tasks-component.c:1065 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una nuova attività" +msgstr "Crea un nuovo elenco dei compiti" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" @@ -7874,7 +7819,7 @@ msgstr "America/Montserrat" msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" -#: calendar/zones.h:138 +#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" @@ -8874,56 +8819,56 @@ msgstr "Pacifico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifico/Yap" -#: camel/camel-cipher-context.c:102 +#: camel/camel-cipher-context.c:103 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Questo numero non supporta la firma" -#: camel/camel-cipher-context.c:128 +#: camel/camel-cipher-context.c:129 msgid "Signing message" msgstr "Firma messaggio" -#: camel/camel-cipher-context.c:145 +#: camel/camel-cipher-context.c:146 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Questo numero non supporta la verifica" -#: camel/camel-cipher-context.c:171 +#: camel/camel-cipher-context.c:172 msgid "Verifying message" msgstr "Verifica messaggio" -#: camel/camel-cipher-context.c:189 +#: camel/camel-cipher-context.c:190 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Questo numero non supporta la crittazione" -#: camel/camel-cipher-context.c:215 +#: camel/camel-cipher-context.c:216 msgid "Encrypting message" msgstr "Codifica messaggio" -#: camel/camel-cipher-context.c:232 +#: camel/camel-cipher-context.c:233 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Questo numero non supporta la decrittazione" -#: camel/camel-cipher-context.c:254 +#: camel/camel-cipher-context.c:255 msgid "Decrypting message" msgstr "Decodifica messaggio" -#: camel/camel-cipher-context.c:271 +#: camel/camel-cipher-context.c:272 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Impossibile importare chiavi con questa crittazione" -#: camel/camel-cipher-context.c:301 +#: camel/camel-cipher-context.c:302 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Impossibile esportare chiavi con questa crittazione" -#: camel/camel-data-cache.c:133 +#: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Impossibile creare il percorso per la cache" -#: camel/camel-data-cache.c:375 +#: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Impossibile rimuovere la voce cache: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:194 +#: camel/camel-disco-diary.c:195 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8934,7 +8879,7 @@ msgstr "" "Ulteriori operazioni su questo server non saranno ripetute\n" "quando ci si riconnette alla rete." -#: camel/camel-disco-diary.c:257 +#: camel/camel-disco-diary.c:258 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8945,24 +8890,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Le modifiche fatte a questa cartella non saranno risincronizzate." -#: camel/camel-disco-diary.c:293 +#: camel/camel-disco-diary.c:294 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sincronizzazione con il server" -#: camel/camel-disco-folder.c:41 +#: camel/camel-disco-folder.c:42 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Copia il contenuto della cartella localmente per le operazioni fuori linea" +msgstr "" +"Copia il contenuto della cartella localmente per la modalità non in linea" -#: camel/camel-disco-folder.c:103 +#: camel/camel-disco-folder.c:104 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità fuori linea" +msgstr "Scaricamento nuovi messaggi per la modalità non in linea" -#: camel/camel-disco-folder.c:466 +#: camel/camel-disco-folder.c:467 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuori linea" +msgstr "Preparazione cartella '%s' per l'accesso fuorilinea" -#: camel/camel-disco-store.c:404 +#: camel/camel-disco-store.c:405 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "È necessario essere collegati per completare questa operazione" @@ -9055,7 +9001,7 @@ msgstr "Impossibile creare processo figlio '%s': %s" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errore nell'esecuzione della ricerca con filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 +#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -9064,7 +9010,7 @@ msgstr "" "Impossibile filtrare l'espressione di ricerca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 +#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -9073,65 +9019,65 @@ msgstr "" "Errore nell'esecuzione della ricerca: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 +#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) richiede un singolo risultato booleano" -#: camel/camel-folder-search.c:755 +#: camel/camel-folder-search.c:756 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) non consentito dentro match-all" -#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 +#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) richiede un tipo match stringa" -#: camel/camel-folder-search.c:784 +#: camel/camel-folder-search.c:785 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(match-threads) richiede un risultato array" -#: camel/camel-folder-search.c:790 +#: camel/camel-folder-search.c:791 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(match-threads) richiede l'impostazione cartella" -#: camel/camel-folder-search.c:879 +#: camel/camel-folder-search.c:880 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "É stata effettuata una ricerca su un header sconosciuto: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 +#: camel/camel-folder.c:651 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio a %s (operazione non supportata)" -#: camel/camel-folder.c:1262 +#: camel/camel-folder.c:1260 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" "Impossibile ricercare attraverso un'espressione in %s (operazione non " "supportata)" -#: camel/camel-folder.c:1302 +#: camel/camel-folder.c:1300 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Impossibile cercare attraverso l'uid in %s (operazione non supportata)" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Moving messages" msgstr "Trasferimento dei messaggi in corso" -#: camel/camel-folder.c:1416 +#: camel/camel-folder.c:1414 msgid "Copying messages" msgstr "Copia messaggi in corso" -#: camel/camel-folder.c:1665 +#: camel/camel-folder.c:1663 msgid "Learning junk" msgstr "Apprendimento del materiale da scartare" -#: camel/camel-folder.c:1682 +#: camel/camel-folder.c:1680 msgid "Learning non-junk" msgstr "Apprendimento del materiale utile" -#: camel/camel-folder.c:1701 +#: camel/camel-folder.c:1699 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtraggio nuovi messaggi" @@ -9165,9 +9111,9 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 -#: mail/mail-send-recv.c:611 +#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:706 +#: mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "Annullato." @@ -9202,7 +9148,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Impossibile elaborare con GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Impossibile generare i dati per la firma: %s" @@ -9225,8 +9171,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Questa parte del messaggio è firmata" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 -#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 -#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 +#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 +#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Impossibile verificare la firma del messaggio: formato messaggio non valido" @@ -9247,7 +9193,7 @@ msgstr "Impossibile generare i dati per la crittografia: %s" msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Questa parte del messaggio è cifrata" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 +#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" msgstr "Contenuto cifrato" @@ -9297,69 +9243,69 @@ msgstr "Rimozione del lock usando fcntl(2) non riuscita: %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Rimozione del lock usando flock(2) non riuscita: %s" -#: camel/camel-movemail.c:107 +#: camel/camel-movemail.c:106 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Impossibile controllare il file di posta %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:120 +#: camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di posta %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:128 +#: camel/camel-movemail.c:127 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di posta temporaneo %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:157 +#: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Impossibile memorizzare la posta nel file temporaneo %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:187 +#: camel/camel-movemail.c:186 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Impossibile ridirigere: %s " -#: camel/camel-movemail.c:199 +#: camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Impossibile fare un fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:237 +#: camel/camel-movemail.c:236 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Fallito lo spostamento della posta: %s" -#: camel/camel-movemail.c:238 +#: camel/camel-movemail.c:237 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Errore sconosciuto)" -#: camel/camel-movemail.c:261 +#: camel/camel-movemail.c:260 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Errore nella lettura del file di posta: %s" -#: camel/camel-movemail.c:272 +#: camel/camel-movemail.c:271 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Errore nella scrittura del file temp di posta: %s" -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 +#: camel/camel-movemail.c:464 camel/camel-movemail.c:531 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Errore nella copia del file temp di posta: %s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Fallita la decrittografazione della parte MIME: errore di protocollo" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Impossibile decrittografare la parte MIME: struttura non valida" -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 +#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725 msgid "parse error" msgstr "Errore di analisi del testo" @@ -9388,7 +9334,7 @@ msgstr "Impossibile caricare %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Impossibile caricare %s: nessun codice di inizializzazione nel modulo." -#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 +#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nessun fornitore disponibile per il protocollo `%s'" @@ -9401,7 +9347,7 @@ msgstr "Anonimo" msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Con questa opzione ci si connette al server usando un login anonimo." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione non riuscita" @@ -9432,11 +9378,11 @@ msgstr "" "Informazioni di percorso non valide:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -9444,11 +9390,11 @@ msgstr "" "Con questa opzione ci si connette al server usando una password CRAM-MD5 " "sicura, se il server la supporta." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -9456,29 +9402,29 @@ msgstr "" "Questa opzione si connette al server usando una password sicura DIGEST-MD5, " "se il server la supporta." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Server challenge troppo lungo (più di 2048 byte)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Server challenge non valido\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Il server challenge conteneva un token \"Quality of Protection\" non valido\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:851 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La risposta del server non contiene dati per l'autenticazione\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:869 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "La risposta del server non contiene dati completi per l'autenticazione\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:879 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La risposta del server non corrisponde\n" @@ -9555,7 +9501,7 @@ msgstr "Le credenziali di riferimento sono scadute." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1234 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Risposta di autenticazione dal server errata." @@ -9587,24 +9533,24 @@ msgstr "" "Impossibile avere il ticket di Kerberos:\n" " %s" -#: camel/camel-sasl-login.c:32 +#: camel/camel-sasl-login.c:33 msgid "Login" msgstr "Login" -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Con questa opzione ci si connette al server usando una semplice password." -#: camel/camel-sasl-login.c:127 +#: camel/camel-sasl-login.c:128 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Stato di autenticazione sconosciuto." -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 +#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -9612,32 +9558,32 @@ msgstr "" "Con questa opzione ci si connette ad un server di tipo Windows usando NTLM / " "Secure Password Authentication per l'autenticazione." -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 +#: camel/camel-sasl-plain.c:33 msgid "PLAIN" msgstr "IN CHIARO" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prima di SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Con questa opzione si autorizza una connessione POP prima di tentare SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Sorgente URI" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando un trasporto sconosciuto" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autorizzazione POP prima di SMTP usando una sorgente non-pop" -#: camel/camel-search-private.c:114 +#: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Compilazione dell'espressione regolare non riuscita: %s: %s" @@ -9694,7 +9640,7 @@ msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: host non trovato" msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Ricerca dell'host non riuscita: motivo sconosciuto" -#: camel/camel-session.c:282 +#: camel/camel-session.c:283 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -9703,255 +9649,269 @@ msgstr "" "Impossibile creare la directory %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:104 +#: camel/camel-smime-context.c:105 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Inserire la password per `%s'" -#: camel/camel-smime-context.c:261 +#: camel/camel-smime-context.c:262 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Impossibile trovare certificato per '%s'" -#: camel/camel-smime-context.c:267 +#: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:272 -msgid "Cannot create CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:273 +msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Impossibile creare dati firmati CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:278 -msgid "Cannot attach CMS signedData" +#: camel/camel-smime-context.c:279 +msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Impossibile allegare dati firmati CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:285 +#: camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Impossibile allegare dati CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:291 -msgid "Cannot create CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:292 +msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Impossibile creare informazioni firmatario CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:297 -msgid "Cannot find cert chain" +#: camel/camel-smime-context.c:298 +msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Impossibile trovare la catena certificati" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:303 -msgid "Cannot add CMS SigningTime" +#: camel/camel-smime-context.c:304 +msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Impossibile aggiugere data firma CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 +#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 #, c-format -msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" +msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Il certificato di crittografia per '%s' non esiste" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:344 +#: camel/camel-smime-context.c:345 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo SMIMEEncKeyPrefs" -#: camel/camel-smime-context.c:349 +#: camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: camel/camel-smime-context.c:354 +#: camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Impossibile aggiungere certificato crittografico" -#: camel/camel-smime-context.c:360 -msgid "Cannot add CMS SignerInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:361 +msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Impossibile aggiungere informazioni firmatario CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 +#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Impossibile creare contesto del codificatore" -#: camel/camel-smime-context.c:436 +#: camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Impossibile aggiungere dati al codificatore CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 +#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896 msgid "Failed to encode data" msgstr "Fallita la codifica dei dati" -#: camel/camel-smime-context.c:514 +#: camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Unverified" msgstr "Non verificata" -#: camel/camel-smime-context.c:516 +#: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Good signature" msgstr "Firma corretta" -#: camel/camel-smime-context.c:518 +#: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Bad signature" msgstr "Firma errata" -#: camel/camel-smime-context.c:520 +#: camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Il contenuto è stato manomesso o modificato durante il transito" -#: camel/camel-smime-context.c:522 +#: camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Certificato di firma non trovato" -#: camel/camel-smime-context.c:524 +#: camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Certificato di firma insicuro" -#: camel/camel-smime-context.c:526 +#: camel/camel-smime-context.c:527 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Algoritmo di firma sconosciuto" -#: camel/camel-smime-context.c:528 +#: camel/camel-smime-context.c:529 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritmo di firma non supportato" -#: camel/camel-smime-context.c:530 +#: camel/camel-smime-context.c:531 msgid "Malformed signature" msgstr "Firma malformata" -#: camel/camel-smime-context.c:532 +#: camel/camel-smime-context.c:533 msgid "Processing error" msgstr "Errore di elaborazione" -#: camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signedData in signature" +#: camel/camel-smime-context.c:570 +msgid "No signed data in signature" msgstr "Nessun dato firma nella firma" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:576 +#: camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Mancano le raccolte dai dati busta" -#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 +#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Impossibile calcolare le raccolte" -#: camel/camel-smime-context.c:604 +#: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Impossibile impostare le raccolte messaggi" -#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 +#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "Importazione certificato non riuscita" -#: camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" +#: camel/camel-smime-context.c:630 +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Messaggio di soli certificati, impossibile verificare i certificati" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:631 -msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" +#: camel/camel-smime-context.c:633 +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Messaggio di soli certificati, certificati importati e verificati" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:635 +#: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Impossibile trovare le raccolte firma" -#: camel/camel-smime-context.c:651 +#: camel/camel-smime-context.c:653 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Firmatario: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-smime-context.c:752 +#: camel/camel-smime-context.c:754 msgid "Decoder failed" msgstr "Decodificatore fallito" -#: camel/camel-smime-context.c:804 +#: camel/camel-smime-context.c:806 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "Impossibile trovare certificato per `%s'" -#: camel/camel-smime-context.c:811 +#: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Impossibile trovare l'algoritmo di cifratura minimale" #. PORT_GetError(); ?? -#: camel/camel-smime-context.c:820 +#: camel/camel-smime-context.c:822 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Impossibile allocare uno slot per la cifratura minimale" -#: camel/camel-smime-context.c:831 +#: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Impossibile creare un messaggio CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:839 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Impossibile creare dati busta CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" +#: camel/camel-smime-context.c:845 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Impossibile allegare dati busta CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:849 +#: camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Impossibile allegare oggetto dati CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:860 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Impossibile creare informazioni destinatario CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" +#: camel/camel-smime-context.c:865 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Impossibile aggiungere informazioni destinatario CMS" +"" -#: camel/camel-smime-context.c:888 +#: camel/camel-smime-context.c:890 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Fallita l'aggiunta dati al codificatore" -#: camel/camel-smime-context.c:975 +#: camel/camel-smime-context.c:977 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "Decoder fallito, errore %d" -#: camel/camel-smime-context.c:982 +#: camel/camel-smime-context.c:984 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Decrittazione S/MIME: non è stato trovato nessun contenuto crittato" -#: camel/camel-smime-context.c:1009 +#: camel/camel-smime-context.c:1011 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "importazione chiavi: non implementato" -#: camel/camel-smime-context.c:1017 +#: camel/camel-smime-context.c:1019 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "esportazione chiavi: non implementato" -#: camel/camel-store.c:213 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile ricevere la cartella: operazione non supportata in questo " "archivio" -#: camel/camel-store.c:243 +#: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': la cartella esiste" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Impossibile creare una cartella: operazione non supportata in questo archivio" -#: camel/camel-store.c:325 +#: camel/camel-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': esiste già" -#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:352 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile eliminare la cartella: %s: operazione non valida" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:389 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: operazione non valida" -#: camel/camel-store.c:777 +#: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Da cestinare" @@ -10071,7 +10031,7 @@ msgstr "L'uso della chiave non consente la firma del certificato" msgid "Error in application verification" msgstr "Errore nella verifica dell'applicazione" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -10084,11 +10044,11 @@ msgstr "" "Impronta digitale: %s\n" "Firma: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "GOOD" msgstr "BENE" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 msgid "BAD" msgstr "MALE" @@ -10112,7 +10072,7 @@ msgstr "" "Accettare comunque?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -10126,7 +10086,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Si desidera accettare?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -10135,7 +10095,7 @@ msgstr "" "Problema di certificato: %s\n" "Emittente: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -10144,7 +10104,7 @@ msgstr "" "Errato dominio del certificato: %s\n" "Emittente: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -10153,7 +10113,7 @@ msgstr "" "Certificato scaduto: %s\n" "Emittente: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -10162,118 +10122,117 @@ msgstr "" "L'elenco revoche dei certificati è scaduto: %s\n" "Emittente: %s" -#: camel/camel-url.c:292 +#: camel/camel-url.c:293 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Impossibile interpretare URL `%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:633 +#: camel/camel-vee-folder.c:634 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Errore durante la memorizzazione `%s': %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:675 +#: camel/camel-vee-folder.c:676 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Non é presente il messaggio %s in %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 +#: camel/camel-vee-folder.c:842 camel/camel-vee-folder.c:848 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Impossibile copiare o spostare messaggi in una cartella virtuale" -#: camel/camel-vee-store.c:374 +#: camel/camel-vee-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s: cartella inesistente" -#: camel/camel-vee-store.c:396 +#: camel/camel-vee-store.c:397 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s: cartella inesistente" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:44 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella cestino" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:46 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "È impossibile copiare messaggi sulla cartella messaggi da scartare" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggio in tutte le cartelle" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella Inbox su questo server" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella nuova posta" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "Controlla se c'è spazzatura nella cartella INBOX" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Sincronizza la posta remota localmente automaticamente" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "Rubrica e calendario" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent:" -msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:" +msgstr "Agente dell’ufficio postale:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Porta agente ufficio postale SOAP:" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81 msgid "Use Secure Connection (SSL)" -msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):" +msgstr "Usa connessione sicura (SSL)" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "Novell GroupWise" msgstr "GroupWise Novell" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Per accedere ai server Groupwise Novell" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "Password" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Con questa opzione ci si connette al server IMAP usando una password di " "testo semplice." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 msgid "Checklist" msgstr "Elenco" @@ -10281,12 +10240,12 @@ msgstr "Elenco" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3218 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operazione annullata" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s" @@ -10294,9 +10253,9 @@ msgstr "Il server si é disconnesso inaspettatamente: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:544 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:551 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557 shell/e-shell.c:1230 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -10368,9 +10327,9 @@ msgstr "" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:419 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Messaggio assente" @@ -10410,159 +10369,159 @@ msgstr "" msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Impossibile trovare il corpo del messaggio nella risposta di FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Impossibile salvare messaggio %s nella cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Impossibile inserire nella cache %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "Connessione al server" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "Usa un comando personalizzato per la connessione al server" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostra solo le cartelle a cui sei iscritto" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Sovrasrive gli spazi per i nomi delle cartelle forniti dal server" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "Namespace" msgstr "Spazio per il Nome" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Applicare filtri ai nuovi messaggi nella INBOX su questo server" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Per leggere e memorizzare la posta su server IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "servizio IMAP per %s su %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Impossibile connettersi a %s (porta %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL non disponibile" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:229 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193 msgid "Connection cancelled" msgstr "Connessione annullata" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:704 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP.%s in modalità sicura: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Estensione SSL/TLS non supportata" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:705 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negoziazione SSL non riuscita" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:842 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Impossibile connettersi con il comando \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Il server IMAP %s non supporta il tipo di autenticazione richiesto %s " -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1276 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Nessun supporto per il tipo di autenticazione %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1299 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:345 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sInserire la password IMAP per %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Non è stata inserita la password." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1342 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10573,14 +10532,14 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Non è presente la cartella %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 #, c-format msgid "" @@ -10589,20 +10548,20 @@ msgstr "" "Il nome della cartella \"%s\" non è valido perché contiene il carattere \"%c" "\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1937 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2318 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Alla cartella madre non è permesso contenere sottocartelle" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1992 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Impossibile creare la cartella: `%s': la cartella esiste." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2268 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Cartella madre sconosciuta: %s" @@ -10852,16 +10811,16 @@ msgstr "Nessun dato" msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Il server IMAP %s si é disconnesso inaspettatamente: %s" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message storage" msgstr "Archivio messaggi" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" @@ -10873,51 +10832,51 @@ msgstr "" "\n" " !!! DA NON USARE PER LA PRODUZIONE DI EMAIL !!!\n" -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:329 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Impossibile connettersi al server POP su %s" -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:180 msgid "Index message body data" msgstr "Indice messaggio corpo dati" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "casella di posta: %s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:403 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Usa il file sommario delle cartelle `.folders' (exmh)" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directory in formato MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Per memorizzare la posta locale in una directory tipo MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Consegne locali" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." @@ -10925,28 +10884,28 @@ msgstr "" "Per ritirare (spostare) la posta locale dal formato standard mbox alle " "cartelle gestite da Evolution." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Applicare i filtri ai nuovi messaggi in INBOX" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Directory in formato Maildir" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Per memorizzare la posta locale in directory maildir." -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Memorizza le intestazioni di stato in formato Elm/Pine/Mutt" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Spool o directory Unix standard mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -10955,100 +10914,100 @@ msgstr "" "Può anche essere usata per leggere un albero di cartelle stile Elm, Pine o " "Mutt." -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La radice di archiviazione %s non è un percorso assoluto" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "La radice di archiviazione %s non è una cartella normale" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Impossibile ricevere la cartella %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Gli archivi locali non hanno una cartella della posta in arrivo" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "File di posta locale: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella %s con %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella '%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Impossibile cancellare il file indice della cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:321 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Impossibile cancellare il sommario della cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Impossibile aggiornare il sommario: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" "Impossibile trovare messaggi da aggiungere al sommario: motivo sconosciuto" #. Inbox is always first -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 msgid "Inbox" msgstr "Posta in arrivo" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Aggiunta di messaggio maildir annullata" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:437 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -11057,118 +11016,118 @@ msgstr "" "Impossibile ricevere il messaggio: %s dalla cartella: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenuto del messaggio non valido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non esiste." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Impossibile cancellare la cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178 msgid "not a maildir directory" msgstr "non è una directory maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:285 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:315 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Impossibile esaminare la cartella `%s':%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Controllo consistenza cartelle" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 msgid "Checking for new messages" msgstr "Verifica nuovi messaggi" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 msgid "Storing folder" msgstr "Salvataggio della cartella in corso" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:226 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Impossibile creare una cartella di lock in %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:285 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire la casella di posta: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Aggiunta di un messaggio annullata" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Impossibile accodare il messaggio al file mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:469 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "La cartella appare irrimediabilmente corrotta." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:477 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "Costruzione del messaggio non riuscita." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Impossibile creare una cartella con questo nome." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:207 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è un file regolare." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:248 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -11177,160 +11136,160 @@ msgstr "" "Impossibile cancellare la cartella `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:256 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' non è un file regolare." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:263 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La Cartella `%s' non è vuota. Non cancellata." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Impossibile creare la cartella: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "La cartella esiste già" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Il nuovo nome della cartella è illegale." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Impossibile rinominare `%s': `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Impossibile rinominare `%s' in %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire la cartella %s: %s " -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Errore fatale di simistamento della posta vicino alla posizione %ld nella " "cartella %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Impossibile controllare la cartella: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s " -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Impossibile creare una mbox temporanea: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella sorgente %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Impossibile chiudere la cartella temporanea: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Impossibile rinominare la cartella: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" "Sommario e cartella non corrispondono, nemmeno dopo una sincronizzazione" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore sconosciuto: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Impossibile memorizzare la cartella: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Errore di scrittura nella casella di posta temporanea: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Scrittura su casella di posta temporanea %s non riuscita: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Aggiunta di un messaggio MH annullata" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Impossibile accodare il messaggio alla cartella mh: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Impossibile ricevere la cartella `%s': non è una cartella" -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il percorso della directory MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Impossibile aprire le cartelle di spool `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "La cartella di spool `%s' non è un file o una direcory normali" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "La cartella `%s/%s' non esiste." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -11339,12 +11298,12 @@ msgstr "" "Impossibile aprire la cartella `%s':\n" "%s " -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "La cartella `%s' non esiste." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -11353,48 +11312,48 @@ msgstr "" "Impossibile creare la cartella `%s':\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' non è un file di posta" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "L'archivio non supporta la casella di posta in arrivo (INBOX)" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "File spool di posta %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "L'albero di cartelle spool %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Le cartelle spool non possono essere rinominate" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Le cartelle spool non possono essere cancellate" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Impossibile sincronizzare cartella temporanea %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Impossibile sincronizzare cartella spool %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -11425,10 +11384,10 @@ msgstr "Il server ha respinto il nomeutente/password" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s" @@ -11436,10 +11395,10 @@ msgstr "Impossibile ricevere il messaggio: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "Utente cancellato" @@ -11459,7 +11418,9 @@ msgstr "Fallito la spedizione della posta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro fuori linea!" +msgstr "" +"È impossibile spedire messaggi NNTP durante una sessione di lavoro non in " +"linea!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" @@ -11480,27 +11441,27 @@ msgstr "Impossibile caricare il file dell'elenco gruppi per %s: %s" msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Impossibile salvare l'elenco gruppi per %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "Mostra le cartelle in formato corto (cioè c.o.linux invece che comp.os.linux)" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" "Nella finestra di dialogo per la sottoscrizione, mostra i nomi delle " "cartelle relative" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 msgid "USENET news" msgstr "USENET news" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Questo è un fornitore per la lettura e l'invio a newsgroups USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -11509,8 +11470,8 @@ msgstr "" "password in testo semplice." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Comando NNTP non riuscito: %s" @@ -11582,97 +11543,97 @@ msgstr "" msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "Autenticazione richiesta ma non è stato fornito il nome utente" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Impossibile autenticarsi al server: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265 msgid "Not connected." msgstr "Non connesso." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Non è presente la cartella: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Ricerca nuovi messaggi" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Risposta server inaspettata dallo xover: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Risposta server inaspettata dall'intestazione: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 msgid "Use cancel" msgstr "Usa annulla" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operazione non riuscita: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Ricezione indice POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Impossibile ricevere il sommario POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Pulizia messaggi cancellati" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Nessun messaggio con uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Ricezione messaggio POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 -#: composer/e-msg-composer.c:1231 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1211 +#: composer/e-msg-composer.c:1232 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Leave messages on server" msgstr "Lasciare i messaggi sul server" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Elimina dopo %s giorno(i)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Disabilita il supporto per tutte le estensioni POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Per connettersi e scaricare la posta da server POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -11680,7 +11641,7 @@ msgstr "" "Con questa opzione ci si connette al server POP usando una password in testo " "semplice. Questa è la sola opzione supportata da molti server POP." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -11690,30 +11651,30 @@ msgstr "" "attraverso il protocollo APOP. Potrebbe non funzionare per tutti gli utenti " "anche su server che affermano di supportarlo. " -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:196 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s (porta %d): %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" msgstr "Impossibile leggere un greeting valido dal server POP %s: (porta %d)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s in modalità sicura: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Impossibile connettersi al server POP %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11722,28 +11683,28 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP %s: Non è presente il supporto per il " "meccanismo di autenticazione richiesto." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Registrazione `%s' SASL non riuscita per il server POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Impossibile registrarsi al POP server %s: errore di protocollo SASL" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Impossibile autenticarsi al server POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sInserire la password POP per %s su host %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:554 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11752,7 +11713,7 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP.%s.\n" "Errore nell'invio della password: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11761,17 +11722,16 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi al server POP.%s.\n" "Errore nell'invio del nome utente: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Cartella `%s' non presente." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -11779,54 +11739,54 @@ msgstr "" "Per consegnare la posta passandola al programma \"sendmail\" sul sistema " "locale." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Impossibile spostare la l'elenco dei destinatari" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Impossibile creare una ridirezione verso sendmail: %s: posta non inviata" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Impossibile effettuare fork di sendmail: %s: posta non inviata" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Impossibile inviare il messaggio: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail terminato con il segnale %s: posta non inviata." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Impossibile eseguire %s: posta non inviata." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail terminato con valore di ritorno %d: posta non inviata." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Posta consegnata attraverso il programma sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Per consegnare la posta connettendosi a un mail hub remoto usando SMTP." @@ -12096,44 +12056,41 @@ msgstr "Comando QUIT fallito: %s" msgid "QUIT command failed" msgstr "Comando QUIT fallito" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dall'elenco degli allegati" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Aggiungi allegato..." +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2732 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Allega un file al messaggio" +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossibile allegare il file %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Impossibile allegare il file %s: non è un file regolare" @@ -12151,20 +12108,20 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "È preferibile la visualizzazione automatica degli allegati" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Posting destination" msgstr "Destinatario" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegli le cartelle per spedirvi il messaggio." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 msgid "Click here for the address book" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" @@ -12175,46 +12132,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 msgid "Reply-To:" msgstr "Rispondi-a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "From:" msgstr "Da:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "To:" msgstr "A:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12225,26 +12182,26 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Post To:" msgstr "Invia a:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "fare clic qui per selezionare le cartelle a cui spedire" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" msgstr "File allegati" -#: composer/e-msg-composer.c:704 +#: composer/e-msg-composer.c:705 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati " "impostato per questo account" -#: composer/e-msg-composer.c:711 +#: composer/e-msg-composer.c:712 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -12252,64 +12209,64 @@ msgstr "" "Impossibile crittografare il messaggio in uscita: nessun certificato di " "crittografia per l'account" -#: composer/e-msg-composer.c:1268 +#: composer/e-msg-composer.c:1269 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: composer/e-msg-composer.c:1276 +#: composer/e-msg-composer.c:1277 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Impossibile scaricare messaggi dall'editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1546 +#: composer/e-msg-composer.c:1547 msgid "Untitled Message" msgstr "Messaggio senza titolo" -#: composer/e-msg-composer.c:1576 +#: composer/e-msg-composer.c:1577 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1984 mail/mail-account-gui.c:1498 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerata" -#: composer/e-msg-composer.c:2082 +#: composer/e-msg-composer.c:2083 msgid "Signature:" msgstr "Firma:" -#: composer/e-msg-composer.c:2283 +#: composer/e-msg-composer.c:2284 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato" msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 +#: composer/e-msg-composer.c:2313 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" -#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 +#: composer/e-msg-composer.c:2316 composer/e-msg-composer.c:3272 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Mostra la barra _allegati (rilascia qua gli allegati)" -#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 -#: composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:2333 composer/e-msg-composer.c:3164 +#: composer/e-msg-composer.c:3165 msgid "Compose a message" msgstr "Componi un nuovo messaggio" -#: composer/e-msg-composer.c:2634 +#: composer/e-msg-composer.c:2635 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 +#: composer/e-msg-composer.c:2640 composer/e-msg-composer.c:2784 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: composer/e-msg-composer.c:4341 +#: composer/e-msg-composer.c:4343 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -12348,11 +12305,6 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Impossibile leggere i messaggi da allegare da {0}." #. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 @@ -12421,9 +12373,13 @@ msgstr "" "del messaggio a meno che non sia stato salvato nella cartella delle bozze. " "Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Non salvare i cambiamenti" + #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -msgid "Save Message" -msgstr "Salva messaggio" +msgid "_Save Message" +msgstr "_Salva messaggio" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -12453,7 +12409,6 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." #. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." @@ -12477,15 +12432,15 @@ msgstr "" "Controllare l'installazione della versione corretta di gtkhtml e di " "libgtkhtml." +# Novell Translation #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 -#, fuzzy msgid "Evolution" -msgstr "Posta di Evolution" +msgstr "Evolution" +# Novell Translation #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "La suite groupware Evolution di Ximian" +msgstr "Suite Groupware Evolution" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12602,7 +12557,7 @@ msgstr "" "Quando ricevi una email con una ricevuta di lettura, cosa dovrebbe fare " "Evolution?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:265 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -12611,30 +12566,26 @@ msgstr "" "Sovrascriverlo?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: e-util/e-passwords.c:460 +#: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password" msgstr "_Ricorda questa password" -#: e-util/e-passwords.c:461 +#: e-util/e-passwords.c:465 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Ricorda questa password per il resto della sessione" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" @@ -12686,31 +12637,23 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12803,7 +12746,6 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Manca il nome file." #. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "È necessario indicare un nome file." @@ -12824,7 +12766,6 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Impossibile compilare espressione regolare \"{1}\"." #. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "Manca il nome." @@ -12849,19 +12790,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "To Do" msgstr "Da fare" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Later" msgstr "Più tardi" @@ -12961,7 +12902,7 @@ msgstr "fa" msgid "months" msgstr "mesi" -#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170 msgid "seconds" msgstr " secondi" @@ -12990,115 +12931,111 @@ msgid "Rule name" msgstr "Nome della regola" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "*Ctrl*F1" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferenze di composizione" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configura qui le preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto " "visualizzazione" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" "Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei " "messaggi" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configura qui gli account di posta elettronica" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Posta di Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Componente della posta di Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Compositore della posta di Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:420 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:557 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:530 +#: mail/mail-component.c:581 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:418 +#: mail/em-account-prefs.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" -#: mail/em-account-prefs.c:472 +#: mail/em-account-prefs.c:487 msgid "Account name" msgstr "Nome dell'account" -#: mail/em-account-prefs.c:474 +#: mail/em-account-prefs.c:489 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 -#: mail/mail-config.c:1045 +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425 +#: mail/mail-config.c:1049 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: mail/em-composer-prefs.c:909 +#: mail/em-composer-prefs.c:941 msgid "Language(s)" msgstr "Lingue" -#: mail/em-composer-prefs.c:955 +#: mail/em-composer-prefs.c:987 msgid "Add signature script" msgstr "Aggiungi firma" -#: mail/em-composer-prefs.c:975 +#: mail/em-composer-prefs.c:1007 msgid "Signature(s)" msgstr "Firme" -#: mail/em-composer-utils.c:889 +#: mail/em-composer-utils.c:890 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: mail/em-composer-utils.c:1502 +#: mail/em-composer-utils.c:1503 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1549 +#: mail/em-composer-utils.c:1550 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -13111,7 +13048,7 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "_Regole dei filtri" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 +#: mail/mail-account-gui.c:1354 msgid "Select Folder" msgstr "Scegli cartella" @@ -13244,7 +13181,7 @@ msgstr "è senza segnalazione" msgid "Junk Test" msgstr "test da scartare" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:954 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -13281,7 +13218,7 @@ msgstr "In pipe al programma" msgid "Play Sound" msgstr "Emetti un suono" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Leggi" @@ -13349,9 +13286,9 @@ msgstr "comincia con" msgid "Stop Processing" msgstr "Arresta l'elaborazione" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 -#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1546 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:825 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -13365,28 +13302,28 @@ msgstr "Stato non impostato" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>allora</b>" -#: mail/em-folder-browser.c:129 +#: mail/em-folder-browser.c:132 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crea una cartella _virtuale dalla ricerca..." -#: mail/em-folder-properties.c:122 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:161 +#: mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totale messaggio:" msgstr[1] "Totale messaggi:" -#: mail/em-folder-properties.c:173 +#: mail/em-folder-properties.c:154 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messaggio non letto:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: mail/em-folder-properties.c:268 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella" + +#: mail/em-folder-selection-button.c:121 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" @@ -13394,16 +13331,16 @@ msgstr "<fare clic qui per selezionare una cartella>" msgid "Create New Folder" msgstr "Crea nuova cartella" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2445 +#: mail/mail-component.c:731 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: mail/em-folder-selector.c:300 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: mail/em-folder-selector.c:304 +#: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" @@ -13421,262 +13358,255 @@ msgstr "NONRISCONTRATO" msgid "Loading..." msgstr "Sto caricando..." -#: mail/em-folder-tree.c:846 +#: mail/em-folder-tree.c:895 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:848 +#: mail/em-folder-tree.c:897 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#: mail/em-folder-tree.c:904 mail/message-list.c:1614 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggii nella cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 +#: mail/em-folder-tree.c:906 mail/message-list.c:1616 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: mail/em-folder-tree.c:873 +#: mail/em-folder-tree.c:922 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio in cima" -#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia nella cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 +#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:817 mail/message-list.c:1710 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 +#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1712 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-tree.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:817 mail/em-folder-view.c:832 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Scegli cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 +#: mail/em-folder-tree.c:2215 mail/em-folder-view.c:832 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2256 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creazione cartella `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 +#: mail/em-folder-tree.c:2445 mail/mail-component.c:731 msgid "Create folder" msgstr "Crea cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2526 +#: mail/em-folder-tree.c:2638 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Rinominare la cartella \\\"%s\\\" in:" -#: mail/em-folder-tree.c:2528 +#: mail/em-folder-tree.c:2640 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2716 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: mail/em-folder-tree.c:2604 +#: mail/em-folder-tree.c:2717 msgid "Open in _New Window" msgstr "Apri in una nuova _finestra" -#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#: mail/em-folder-tree.c:2721 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#: mail/em-folder-tree.c:2722 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2613 +#: mail/em-folder-tree.c:2726 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nuova cartella..." -#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#: mail/em-folder-tree.c:2729 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." -#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietà" - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: mail/em-folder-view.c:922 ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: mail/em-folder-view.c:902 +#: mail/em-folder-view.c:924 msgid "_Print" msgstr "S_tampa" -#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:928 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" -#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:501 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" -#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:930 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: mail/em-folder-view.c:911 +#: mail/em-folder-view.c:933 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Segue..." -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:934 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Flag completata" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:935 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Flag annullata" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:938 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Segna come _letto" -#: mail/em-folder-view.c:917 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Segna come non letto" -#: mail/em-folder-view.c:918 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Mark as _Important" msgstr "Segna come _importante" -#: mail/em-folder-view.c:919 +#: mail/em-folder-view.c:941 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Segna come non i_mportante" -#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:942 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Segna come _da cancellare" -#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:943 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Segna come _non da cancellare" -#: mail/em-folder-view.c:925 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ripristina" -#: mail/em-folder-view.c:928 +#: mail/em-folder-view.c:950 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:951 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella cartella..." -#: mail/em-folder-view.c:937 +#: mail/em-folder-view.c:959 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Aggiungi mittente alla ru_brica" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:962 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Applica _filtri" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:963 msgid "F_ilter Junk" msgstr "F_iltra da scartare" -#: mail/em-folder-view.c:944 +#: mail/em-folder-view.c:966 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: mail/em-folder-view.c:945 +#: mail/em-folder-view.c:967 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Cartella virtuale sull'_oggetto" -#: mail/em-folder-view.c:946 +#: mail/em-folder-view.c:968 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Cartella virtuale sul _mittente" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:969 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Cartella virtuale sui _destinatari" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:970 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Cartella virtuale sulla mailing _list" -#: mail/em-folder-view.c:952 +#: mail/em-folder-view.c:974 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro sull'_oggetto" -#: mail/em-folder-view.c:953 +#: mail/em-folder-view.c:975 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro sul _mittente" -#: mail/em-folder-view.c:954 +#: mail/em-folder-view.c:976 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro sui _destinatari" -#: mail/em-folder-view.c:955 +#: mail/em-folder-view.c:977 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro sulla _mailing list" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/em-folder-view.c:1747 mail/em-folder-view.c:1790 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: mail/em-folder-view.c:1848 +#: mail/em-folder-view.c:1887 msgid "Print Message" msgstr "Stampa messaggio" -#: mail/em-folder-view.c:2115 +#: mail/em-folder-view.c:2148 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia indirizzo del collegamento" -#: mail/em-folder-view.c:2380 +#: mail/em-folder-view.c:2412 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:410 +#: mail/em-format-html-display.c:405 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 +#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:638 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13684,11 +13614,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 +#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: mail/em-format-html-display.c:642 +#: mail/em-format-html-display.c:639 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13696,11 +13626,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 +#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma errata" -#: mail/em-format-html-display.c:643 +#: mail/em-format-html-display.c:640 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13708,11 +13638,11 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante il transito." -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13720,24 +13650,24 @@ msgstr "" "Il messaggio è firmato con una firma valida ma chi ha spedito il messaggio " "non può essere verificato." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589 msgid "Unencrypted" msgstr "Non decifrato" -#: mail/em-format-html-display.c:650 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Il messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere letto durante il " -"tragitto attraverso Internet." +"Messaggio non cifrato. Il contenuto potrebbe essere visualizzato durante la " +"trasmissione attraversoInternet." -#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: mail/em-format-html-display.c:651 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13747,11 +13677,11 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile che un estraneo abbia letto il contenuto di " "questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve." -#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 +#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: mail/em-format-html-display.c:652 +#: mail/em-format-html-display.c:649 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13759,11 +13689,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è crittografato. È difficile che un estraneo possa leggere " "il contenuto del messaggio." -#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13773,32 +13703,32 @@ msgstr "" "Dovrebbe essere molto difficile che un estraneo riesca a vedere il contenuto " "di questo messaggio in un tempo ragionevole." -#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: mail/em-format-html-display.c:769 +#: mail/em-format-html-display.c:766 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: mail/em-format-html-display.c:1004 +#: mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1012 +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" msgstr "Scadute:" # per il %d %b %l:%M %p -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1059 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza inlinea" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" @@ -13807,146 +13737,146 @@ msgstr "_Nascondi" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 +#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Scaricamento di '%s'" -#: mail/em-format-html.c:585 +#: mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente" -#: mail/em-format-html.c:848 +#: mail/em-format-html.c:846 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte esterna del messaggio malformulata." -#: mail/em-format-html.c:878 +#: mail/em-format-html.c:876 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:889 +#: mail/em-format-html.c:887 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntatore al file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:891 +#: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntatore a un file locale (%s)" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: mail/em-format-html.c:923 +#: mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1165 +#: mail/em-format-html.c:1161 msgid "Formatting message" msgstr "Formattazione messaggio in corso" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Da" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi-a" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "A" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: mail/em-format-html.c:1437 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:824 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 -#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +#: mail/em-format-html.c:1550 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:976 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1581 +#: mail/em-format-html.c:1577 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1584 +#: mail/em-format-html.c:1580 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/em-format-html.c:1590 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:826 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format.c:827 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "News" -#: mail/em-format.c:1056 +#: mail/em-format.c:1076 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" -#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 +#: mail/em-format.c:1115 mail/em-format.c:1248 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: mail/em-format.c:1218 +#: mail/em-format.c:1238 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Crittografia non supportata per tipo multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1379 +#: mail/em-format.c:1399 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: mail/em-format.c:1398 +#: mail/em-format.c:1418 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1426 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errore di verifica della firma" -#: mail/em-format.c:1406 +#: mail/em-format.c:1426 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto durante la verifica della firma" -#: mail/em-junk-filter.c:86 +#: mail/em-junk-filter.c:87 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (integrato)" -#: mail/em-mailer-prefs.c:100 +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Ogni volta" -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per day" msgstr "Ogni giorno" -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per week" msgstr "Ogni settimana" -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per month" msgstr "Ogni mese" @@ -14013,62 +13943,62 @@ msgstr "" "Impossibile leggere le impostazioni dalle installazioni precedenti di " "Evolution, `evolution/config.xmldb' non esiste o è danneggiato." -#: mail/em-popup.c:700 +#: mail/em-popup.c:384 msgid "Save As..." msgstr "Salva con nome..." -#: mail/em-popup.c:718 +#: mail/em-popup.c:403 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senzanome.%s" -#: mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-popup.c:497 msgid "Set as _Background" msgstr "Imposta come _sfondo" -#: mail/em-popup.c:810 +#: mail/em-popup.c:499 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: mail/em-popup.c:859 +#: mail/em-popup.c:551 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Apri il c_ollegamento nel navigatore" -#: mail/em-popup.c:860 +#: mail/em-popup.c:552 msgid "Se_nd message to..." msgstr "Invia un _messaggio a..." -#: mail/em-popup.c:861 +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Aggiungi alla rubrica" -#: mail/em-popup.c:985 +#: mail/em-popup.c:684 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Apri in %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:636 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:852 +#: mail/em-subscribe-editor.c:853 msgid "Please select a server." msgstr "Selezionare un server." -#: mail/em-subscribe-editor.c:873 +#: mail/em-subscribe-editor.c:874 msgid "No server has been selected" msgstr "Nessun server è stato selezionato" -#: mail/em-utils.c:104 +#: mail/em-utils.c:105 msgid "Don't show this message again." msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro." @@ -14422,14 +14352,6 @@ msgstr "" msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi cancellati nell'elenco messaggi" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Mostra nel pannello \"Anteprima\"." - #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuova posta." @@ -14620,15 +14542,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution sta importando posta da Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importazione in corso..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Attendere" @@ -14649,29 +14571,29 @@ msgstr "" msgid "Elm" msgstr "Elm" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 msgid "Destination folder:" msgstr "Cartella di destinazione:" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:227 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importazione in corso di `%s'" -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:141 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importazione casella di posta" -#: mail/importers/mail-importer.c:360 +#: mail/importers/mail-importer.c:362 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scansione di \"%s\"" @@ -14782,11 +14704,11 @@ msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 +#: mail/mail-account-editor.c:156 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor degli account di Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:246 +#: mail/mail-account-gui.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14799,23 +14721,29 @@ msgstr "" "per %s mostrata sotto\n" "e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: mail/mail-account-gui.c:252 +#: mail/mail-account-gui.c:259 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s accordo di licenza" -#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138 msgid "User_name:" msgstr "_Nome utente:" -#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" +# Novell Translation +#: mail/mail-account-gui.c:1783 +msgid "Select individual file" +msgstr "Seleziona un file" +"" + #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -14840,89 +14768,89 @@ msgstr "%s mailing list" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi una regola di filtro" -#: mail/mail-component.c:459 +#: mail/mail-component.c:483 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: mail/mail-component.c:461 +#: mail/mail-component.c:485 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: mail/mail-component.c:484 +#: mail/mail-component.c:508 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: mail/mail-component.c:486 +#: mail/mail-component.c:510 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d spedito" msgstr[1] "%d spediti" -#: mail/mail-component.c:488 +#: mail/mail-component.c:512 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non spedito" msgstr[1] "%d non spediti" -#: mail/mail-component.c:492 +#: mail/mail-component.c:516 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totale" msgstr[1] "%d totali" -#: mail/mail-component.c:494 +#: mail/mail-component.c:518 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non letto" msgstr[1] ", %d non letti" -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:683 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:684 msgid "_Mail Message" msgstr "Invia _messaggio" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:685 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: mail/mail-component.c:667 +#: mail/mail-component.c:691 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:668 +#: mail/mail-component.c:692 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: mail/mail-component.c:669 +#: mail/mail-component.c:693 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: mail/mail-component.c:801 +#: mail/mail-component.c:825 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" "Fallito l'aggiornamento delle impostazioni della posta o delle cartelle." -#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: mail/mail-config-druid.c:364 +#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14932,12 +14860,11 @@ msgstr "" "\"opzionali\",\n" "a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite." -#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378 msgid "Receiving Mail" msgstr "Ricezione posta" -#: mail/mail-config-druid.c:372 +#: mail/mail-config-druid.c:373 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14946,15 +14873,15 @@ msgstr "" "entrata. Se non si è sicuri, chiedere\n" "all'amministratore di sistema o al provider Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:379 +#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" -#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Sending Mail" msgstr "Spedizione posta" -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14963,11 +14890,11 @@ msgstr "" "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " "Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 +#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli account" -#: mail/mail-config-druid.c:391 +#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14985,7 +14912,11 @@ msgstr "" msgid "Checking Service" msgstr "Verifica servizi" -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +#. FIXME: make this use e-error. +#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the +#. * subthread to complete. +#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue +#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981 msgid "Connecting to server..." msgstr "Connessione al server..." @@ -15030,190 +14961,182 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticazione</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Controllo nuova posta</span>" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Composizione messaggi</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:15 +#: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento predefinito</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:17 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Cancella posta</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:18 +#: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">_Intestazioni della posta visualizzate</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:19 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni filtri</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Generale</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:21 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Etichette e colori</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caricamento immagini</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Vista messaggio</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri messaggio</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Notifica nuova posta</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:26 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni opzionali</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Opzioni</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Caratteri di stampa</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Informazioni necessarie</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">MIME sicuro (S/MIME)</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:32 +#: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Sicurezza</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Messaggi inviati e bozze</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Configurazione server</span>" -#: mail/mail-config.glade.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Cifra anche con _la mia chiave inviando posta cifrata" -#: mail/mail-config.glade.h:36 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: mail/mail-config.glade.h:38 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Aggiungi n_uova firma..." -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add _Script" msgstr "Aggiungi _script" -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Cifra sempre con la mia chiave durante l'invio di posta crittografata" -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sempre _copia carbone (Cc) a:" -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre copia carbone _nascosta (Bcc) a:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita quando viene usato questo account" -#: mail/mail-config.glade.h:45 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando crittografo" -#: mail/mail-config.glade.h:46 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" -#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Inserisci automaticamente immagini delle faccine" -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Controlla la posta _automaticamente ogni" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Emetti un suono _quando arriva nuova posta" -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Set di caratteri:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Controlla _tipi supportati" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Controlla nella posta r_icevuta quella da scartare" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controlla l'ortografia durante la digitazione" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in arrivo è da cestinare" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per errori di ortografia:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Conferma _prima di eliminare definitivamente i messaggi" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -15229,241 +15152,221 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Fine\" per salvare le impostazioni." -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codic_e dei caratteri predefinito:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Do not quote original message" msgstr "Non citare il messaggio originale" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non firmare le richieste di riunione (per compatibilità con Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Completato" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Email Accounts" msgstr "Cartelle email" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo Em_ail:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuota cestino all'_uscita" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Guida agli account di Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui comando..." -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "HTML Mail" msgstr "Posta in HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenzia citazioni con" -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncludi controlli remoti" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" msgstr "Inline" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Mailbox location" msgstr "Collocazione della casella di posta" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Avvisa con un segnale acustico quando arriva nuo_va posta" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Qmail maildir" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_orda la password" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Rispondi-a:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opzioni di ricezione" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo di server:" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Signatures" msgstr "Firme" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mbox standard per Unix" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Carattere del t_erminale:" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -15473,7 +15376,7 @@ msgstr "" "firma. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -15483,7 +15386,7 @@ msgstr "" "ortografico e la lingua. L'elenco delle lingue riflette solamente le lingue " "di cui si ha il dizionario installato." -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -15491,11 +15394,11 @@ msgstr "" "Indicare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: \"Lavoro\" o \"Personale\"" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza variabile:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15505,85 +15408,85 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"avanti\" per cominciare." -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi firma" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Carica sempre le immagini dalla rete" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firma _sempre i messaggi in uscita (predefinito)" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Enable" msgstr "Abilita" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Crittografa messaggi in uscita (predefinito)" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile inoltro:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Carica _le immagini se il mittente è nella rubrica" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Make this my default account" msgstr "Imposta co_me account predefinito" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segna i _messaggi come letti dopo" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare mai le immagini dalla rete" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Chiedi conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li " "desiderano" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Segnala l'invio di messaggi senza oggetto" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Show animated images" msgstr "Mostra immagini animate" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Usa connessione sicura (SSL):" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usa gli stessi caratteri delle altre applicazioni" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "color" msgstr "colore" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "description" msgstr "descrizione" @@ -15629,7 +15532,7 @@ msgstr "Trova nel Messaggio" msgid "Find:" msgstr "Trova:" -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Segnalazione che segue" @@ -15765,7 +15668,6 @@ msgstr "" "destinatari di farsi un'idea del contenuto della lettera." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Spedire il messaggio con i soli destinatari Bcc?" @@ -15848,7 +15750,6 @@ msgstr "" "Rimuovere permanentemente tutti messaggi cancellati dalla cartella \"{0}\"?" #. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Se si continua non si sarà più in grado di recuperare questi messaggi." @@ -15935,8 +15836,6 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Impossibile salvare nella directory \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." @@ -15967,13 +15866,12 @@ msgstr "Il file esiste ma non è un file normale." msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Impossibile cancellare la cartella \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder primary +#. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Impossibile cancellare la cartella di sistema \"{0}\"." -#. mail:no-delete-spethal-folder secondary -#. mail:no-rename-spethal-folder secondary +#. mail:no-delete-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -15982,7 +15880,7 @@ msgstr "" "Le cartelle di sistema sono richieste da Evolution per funzionare " "correttamente e non possono essere rinominate, spostate o cancellate." -#. mail:no-rename-spethal-folder primary +#. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema \"{0}\"." @@ -16007,13 +15905,11 @@ msgstr "" "sottocartelle verrà cancellato definitivamente." #. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Impossibile rinominare il file \"{0}\" in \"{0}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Una cartella con nome \"{1}\" esiste già. Usare un nome differente." @@ -16024,25 +15920,21 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Motivo: \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Impossibile spostare il file \"{0}\" in \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Impossibile aprire la sorgente \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Impossibile aprire l'obiettivo \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Impossibile copiare la cartella \"{0}\" in \"{1}\"." @@ -16058,7 +15950,6 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Impossibile aprire la sorgente \"{1}\"." #. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Impossibile salvare i cambiamenti nell'account." @@ -16255,32 +16146,53 @@ msgstr "S_ovrascrivi" msgid "_Append" msgstr "_Aggiungi" -#. mail:gw-accountsetup-error primary +#. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Impossibile creare la nuova cartella." + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:236 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:240 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "" -"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -"need to setup the account again" -msgstr "Impossibile connettersi a {0}. L'impostazione dell'account groupwise è incompleta. Potrebbe essere necessario reimpostare nuovamente l'account" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" -#: mail/mail-folder-cache.c:795 +#: mail/mail-folder-cache.c:807 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" -#: mail/mail-ops.c:98 +#: mail/mail-ops.c:99 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtraggio cartella" -#: mail/mail-ops.c:259 +#: mail/mail-ops.c:260 msgid "Fetching Mail" msgstr "Ricezione posta" -#: mail/mail-ops.c:542 +#: mail/mail-ops.c:543 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Fallita l'applicazione dei filtri in uscita: %s" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -16289,115 +16201,115 @@ msgstr "" "Fallita l'aggiunta a %s: %s\n" "Aggiungo invece in locale alla cartella 'Sent'." -#: mail/mail-ops.c:576 +#: mail/mail-ops.c:577 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Impossibile aggiungere nella cartella locale 'Sent': %s" -#: mail/mail-ops.c:672 +#: mail/mail-ops.c:673 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: mail/mail-ops.c:703 +#: mail/mail-ops.c:704 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallita la spedizione di %d di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:707 +#: mail/mail-ops.c:708 msgid "Complete." msgstr "Completato." -#: mail/mail-ops.c:804 +#: mail/mail-ops.c:805 msgid "Saving message to folder" msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Sposta messaggii in %s" -#: mail/mail-ops.c:889 +#: mail/mail-ops.c:890 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copia messaggi in %s" -#: mail/mail-ops.c:1002 +#: mail/mail-ops.c:1003 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in \"%s\" in corso" -#: mail/mail-ops.c:1115 +#: mail/mail-ops.c:1116 msgid "Forwarded messages" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: mail/mail-ops.c:1158 +#: mail/mail-ops.c:1159 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Lettura cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1230 +#: mail/mail-ops.c:1231 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Apertura store %s" -#: mail/mail-ops.c:1308 +#: mail/mail-ops.c:1309 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Rimozione cartella %s" -#: mail/mail-ops.c:1402 +#: mail/mail-ops.c:1403 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1467 +#: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Pulizia e memorizzazione account '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1468 +#: mail/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Archiviazione cartella '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1524 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aggiornamento cartella" -#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 +#: mail/mail-ops.c:1560 mail/mail-ops.c:1611 msgid "Expunging folder" msgstr "Eliminazione cartella" -#: mail/mail-ops.c:1607 +#: mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Svuotamento cestino in '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1608 +#: mail/mail-ops.c:1609 msgid "Local Folders" msgstr "Cartelle Locali" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1692 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Scaricamento del messaggio %s" -#: mail/mail-ops.c:1763 +#: mail/mail-ops.c:1764 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:1849 +#: mail/mail-ops.c:1850 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: mail/mail-ops.c:1899 +#: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -16406,7 +16318,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1927 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16415,11 +16327,11 @@ msgstr "" "Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" "%s" -#: mail/mail-ops.c:1998 +#: mail/mail-ops.c:1999 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvataggio Allegati" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2011 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -16428,66 +16340,66 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di output: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2020 +#: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2169 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Disconnessione da %s" -#: mail/mail-ops.c:2168 +#: mail/mail-ops.c:2169 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Riconnessione a %s in corso" -#: mail/mail-send-recv.c:157 +#: mail/mail-send-recv.c:158 msgid "Cancelling..." msgstr "Annullamento..." -#: mail/mail-send-recv.c:264 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:266 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Percorso %s, tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:268 +#: mail/mail-send-recv.c:269 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:320 +#: mail/mail-send-recv.c:321 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Invia e ricevi posta" -#: mail/mail-send-recv.c:323 +#: mail/mail-send-recv.c:324 msgid "Cancel _All" msgstr "_Annulla tutto" -#: mail/mail-send-recv.c:412 +#: mail/mail-send-recv.c:413 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 +#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467 msgid "Waiting..." msgstr "In attesa..." -#: mail/mail-session.c:207 +#: mail/mail-session.c:208 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: mail/mail-session.c:209 +#: mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" msgstr "Inserire la password" -#: mail/mail-session.c:238 +#: mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." msgstr "Operazione annullata dall'utente." @@ -16503,26 +16415,26 @@ msgstr "Inserire un nome per questa firma." msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: mail/mail-tools.c:114 +#: mail/mail-tools.c:115 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Impossibile creare la directory di spool `%s': %s" -#: mail/mail-tools.c:141 +#: mail/mail-tools.c:142 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Provo a spostare la posta su una sorgente non mbox `%s'" -#: mail/mail-tools.c:276 +#: mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Messaggio inoltrato - %s" -#: mail/mail-tools.c:278 +#: mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Messaggio inoltrato" -#: mail/mail-tools.c:319 +#: mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Cartella non valida: `%s' " @@ -16554,67 +16466,67 @@ msgstr "Modifica cartella virtuale" msgid "New VFolder" msgstr "Nuova cartella virtuale" -#: mail/message-list.c:1000 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: mail/message-list.c:1001 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: mail/message-list.c:1002 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: mail/message-list.c:1003 +#: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: mail/message-list.c:1004 +#: mail/message-list.c:1005 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: mail/message-list.c:1008 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: mail/message-list.c:1009 +#: mail/message-list.c:1010 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: mail/message-list.c:1013 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: mail/message-list.c:1014 +#: mail/message-list.c:1015 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: mail/message-list.c:1337 +#: mail/message-list.c:1338 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1344 +#: mail/message-list.c:1345 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Oggi %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1353 +#: mail/message-list.c:1354 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l %M %p" -#: mail/message-list.c:1365 +#: mail/message-list.c:1366 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: mail/message-list.c:1373 +#: mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1375 +#: mail/message-list.c:1376 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3396 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -16646,39 +16558,39 @@ msgstr "Ricevuta" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: mail/message-tag-followup.c:73 +#: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Chiamata" -#: mail/message-tag-followup.c:74 +#: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Do Not Forward" msgstr "Non inoltrare" -#: mail/message-tag-followup.c:75 +#: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Follow-Up" msgstr "Segue" -#: mail/message-tag-followup.c:76 +#: mail/message-tag-followup.c:77 msgid "For Your Information" msgstr "Per informazione" -#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: mail/message-tag-followup.c:78 +#: mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" msgstr "Non è necessario rispondere" -#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" -#: mail/message-tag-followup.c:82 +#: mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" msgstr "Anteprima" @@ -16714,101 +16626,125 @@ msgstr "L'oggetto contiene" msgid "Subject does not contain" msgstr "L'oggetto non contiene" +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell di Evolution" +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" -msgstr "Test di Evolution" +msgstr "Prova di Evolution" +# Novell Translation #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente del test di Evolution" +msgstr "Componente di prova di Evolution" +# Novell Translation #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "480" -msgstr "480" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Larghezza predefinita del pannello delle cartelle" +msgstr "Larghezza di default del riquadro della barra delle cartelle" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default window height" -msgstr "Altezza predefinita finestra" +msgstr "Altezza di default delle finestre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra" +msgstr "Larghezza di default delle finestre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Versione della configurazione di Evolution" +msgstr "Versione di configurazione di Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Segna allegato come da mostrare in linea come impostazione predefinita." +msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "Se impostato, Evolution partirà in modalità fuori linea invece che in linea." +msgstr "" +"Se impostato su vero, Evolution verrà avviato in modalità non in linea e non " +"in modalitàin linea." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." -msgstr "Se impostato, la finestra di dialogo di avvertimento sulla versione di sviluppo di Evolution, non verrà mostrata." +msgstr "" +"Se impostato su vero, la finestra di avviso delle versioni di Evolution per " +"lo svilupponon viene visualizzata." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Versione dell'ultimo aggiornamento della configurazione di Evolution" +msgstr "Ultimo upgrade della versione di configurazione di Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Elenco dei percorsi delle cartelle che devono essere sincronizzate al disco per l'uso fuori linea" +msgstr "" +"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare con il disco per l’uso " +"non in linea" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra degli strumenti è visibile" +msgstr "Barra degli strumenti visualizzata" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Partenza di Evolution in modalità fuori linea" +msgstr "Se Evolution deve essere avviato in modalità non in linea" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Barra degli strumenti visibile" +msgstr "Se la barra degli strumenti deve essere visualizzata." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +# Novell Translation +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Evita di visualizzare la finestra di avvertimento versione di sviluppo" +msgstr "Se ignorare la finestra di avviso della versione per lo sviluppo" +# Novell Translation #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Active Connections</b>" msgstr "<b>Connessioni attive</b>" +# Novell Translation #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "Connessioni attive" +# Novell Translation #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Fare clic su OK per chiudere le connessioni ed andare in modalità fuori linea" +msgstr "" +"Fare clic su OK per chiudere le connessioni e passare alla modalità non in " +"linea" +# Novell Translation #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza nome)" +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Scegliere il tipo di importatore da eseguire:" +msgstr "Scegliere il tipo di utility di importazione da eseguire:" +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " @@ -16817,15 +16753,23 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"Scegliere il file che si desidera importare in Evolution e selezionarne il " +"tipo dall’elenco.\n" +"\n" +"Se non si conosce il tipo, è possibile selezionare \"Automatico\" in modo " +"che Evolution tenti di riconoscerlo." +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Scegli la destinazione per quest'importazione" +msgstr "Scegliere la destinazione dell’importazione" -#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" +# Novell Translation #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -16833,111 +16777,143 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti\n" +"applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Impossibile trovare " +"impostazioni\n" +"da importare. Per riprovare,\n" +"fare clic sul pulsante \"Indietro\".\n" -#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Importazione di %s\n" -"Importazione voce %d." +"Importazione di %s in corso\n" +"Importazione dell’elemento %d." -#: shell/e-shell-importer.c:333 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" -msgstr "Scegli importatore" +msgstr "Seleziona utility di importazione" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Il file %s non esiste" +msgstr "File %s inesistente" -#: shell/e-shell-importer.c:459 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" -msgstr "Importazione in corso" +msgstr "Importazione" -#: shell/e-shell-importer.c:467 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importazione in corso di %s.\n" +msgstr "Importazione di %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Errore nel caricamento di %s" +msgstr "Errore durante il caricamento di %s" -#: shell/e-shell-importer.c:495 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" +"Importazione di %s in corso\n" +"Importazione dell’elemento 1." -#: shell/e-shell-importer.c:570 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: shell/e-shell-importer.c:626 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" -msgstr "Nome del f_ile:" +msgstr "Nome _file:" -#: shell/e-shell-importer.c:631 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" -msgstr "Scegli un file" +msgstr "Seleziona un file" -#: shell/e-shell-importer.c:643 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" -msgstr "Tipo di _file:" +msgstr "_Tipo file" -#: shell/e-shell-importer.c:682 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importare dati e impostazioni da vecchi pr_ogrammi" +msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" -#: shell/e-shell-importer.c:685 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" -msgstr "Importazione di un _singolo file" +msgstr "Importa _singolo file" -#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" +"Attendere...\n" +"Ricerca di configurazioni esistenti in corso" -#: shell/e-shell-importer.c:757 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Esecuzione programmi di importazione intelligente" +msgstr "Avvio utility di importazione intelligenti in corso" -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Da %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1074 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Nessun programma di importazione disponibile per il file %s" +msgstr "Nessuna utility di importazione disponibile per il file %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1086 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Impossibile eseguire il programma di importazione" +msgstr "Impossibile eseguire utility di importazione" -#: shell/e-shell-importer.c:1200 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" msgstr "_Importa" +# Novell Translation #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." -msgstr "Chiusura connessioni..." +msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..." +# Novell Translation #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Impostazioni di Evolution" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" -msgstr "Inizio importazione" +msgstr "Avvio importazione in corso" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -16945,122 +16921,169 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"Se si esce dall’assistente di configurazione di Evolution ora, tutte le " +"informazioni immesse saranno perse. Sarà necessario eseguire di nuovo " +"l’assistente prima di utilizzare Evolution.\n" +"\n" +"Uscire dall’assistente ora?" +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." -msgstr "Non è stato fornito un nome cartella." +msgstr "Nessun nome di cartella specificato." +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di ritorno a capo." +msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di a capo." +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\"." +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"." +# Novell Translation #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Non sembra che il pacchetto Gnome Pilot sia installato sul sistema." +msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:75 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Errore nell'esecuzione di %s." +msgstr "Errore durante l’esecuzione di %s." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:124 msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "" +msgstr "Bug buddy non è installato." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:424 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window-commands.c:438 msgid "Groupware Suite" -msgstr "" +msgstr "Suite groupware" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +# Novell Translation +#: shell/e-shell-window-commands.c:678 msgid "_Work Online" msgstr "_In linea" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:691 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" -msgstr "_Fuori linea" +msgstr "_Non in linea" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:704 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" -msgstr "Fuori linea" +msgstr "Non in linea" +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" +"Evolution è attualmente in linea. Fare clic su questo pulsante per passare " +"alla modalità non in linea." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:344 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "" +msgstr "Evolution sta per passare alla modalità non in linea." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" +"Evolution è attualmente non in linea. Fare clic su questo pulsante per " +"passare alla modalità in linea." +# Novell Translation #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" -#: shell/e-shell.c:585 +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:589 msgid "Uknown system error." msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: shell/e-shell.c:1212 +#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1222 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" -#: shell/e-shell.c:1214 +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1224 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossibile registrare su OAF" -#: shell/e-shell.c:1216 +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1226 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Configurazione database non trovata" +msgstr "Database di configurazione non trovato" -#: shell/e-shell.c:1218 +# Novell Translation +#: shell/e-shell.c:1228 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" +# Novell Translation #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Nuovo" +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente all'impostazione di Evolution" +msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "Importazione file" +msgstr "Importazione file in corso" +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " -msgstr "Fuso orario" +msgstr "Fuso orario " +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" @@ -17069,12 +17092,13 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Benvenuti a Evolution. Le prossime schermate vi consentiranno\n" -"di connettere Evolution agli account di posta e di importare\n" +"Introduzione a Evolution. Le schermate successive\n" +"consentono di connettere Evolution al proprio conto e-mail e di importare\n" "file da altre applicazioni. \n" "\n" -"Premere il tasto \"Avanti\" per continuare. " +"Fare clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare. " +# Novell Translation #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" @@ -17082,74 +17106,98 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" +"Le informazioni necessarie per la configurazione di Evolution\n" +"sono state immesse correttamente. \n" +"\n" +"Fare clic sul pulsante \"Applica\" per salvare le impostazioni. " +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" -msgstr "Nuovo test" +msgstr "Nuova prova" +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" -msgstr "_Test" +msgstr "_Prova" +# Novell Translation #: shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una nuova voce di test" +msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Premere \"Importa\" per cominciare ad importare il file in Evolution. " +msgstr "" +"Fare clic su \"Importa\" per avviare l’importazione dei file in Evolution. " +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assitente alle importazioni di Evolution" +msgstr "Assistente di importazione di Evolution" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File" -msgstr "File da importare" +msgstr "Importa file" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import Location" -msgstr "Posizione" +msgstr "Ubicazione di importazione" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo di importazione" +msgstr "Tipo di utility di importazione" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" -msgstr "Scegli i programmi di importazione" +msgstr "Seleziona utility di importazione" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File" -msgstr "Scegli un file" +msgstr "Seleziona un file" +# Novell Translation #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"Assistente di importazione di Evolution.\n" +"Questo assistente consente di eseguire\n" +"l’importazione di file esterni in Evolution." +# Novell Translation #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" -msgstr "Importatori" +msgstr "Utility di importazione" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Importa" +# Novell Translation #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "Non importare" +# Novell Translation #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Non chiedere più in futuro." +msgstr "Non ripetere la domanda in futuro" +# Novell Translation #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "" +msgstr "È possibile importare dati dai file seguenti:" +# Novell Translation #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 #, no-c-format @@ -17170,57 +17218,85 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questa versione di anteprima\n" +"della suite groupware di Evolution.\n" +"\n" +"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" +"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" +"\n" +"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di " +"disinstallare\n" +"questa versione e installare la versione %s.\n" +"\n" +"Se si riscontrano errori, segnalarli all’indirizzo bugzilla.ximian.com.\n" +"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" +"individui inclini alla violenza.\n" +"\n" +"Questo prodotto e il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " +"migliorato\n" +"grazie al contributo degli utenti.\n" +# Novell Translation #: shell/main.c:250 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" -msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" +msgstr "" +"Grazie\n" +"il team di Evolution\n" +# Novell Translation #: shell/main.c:257 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Non chiedere più in futuro." +msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" +# Novell Translation #: shell/main.c:462 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" +# Novell Translation #: shell/main.c:464 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "Inizia su una nuova pagina" +msgstr "Avvia in modalità non in linea" +# Novell Translation #: shell/main.c:466 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "Inizia su una nuova pagina" +msgstr "Avvia in modalità in linea" +# Novell Translation #: shell/main.c:469 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" +# Novell Translation #: shell/main.c:473 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" +# Novell Translation #: shell/main.c:476 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." +# Novell Translation #: shell/main.c:507 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +"%s: impossibile utilizzare --in linea e –non in linea contemporaneamente.\n" +"Utilizzare la guida di %s per ulteriori informazioni.\n" +# Novell Translation #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Spazio su disco insufficiente per l’upgrade." +# Novell Translation #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17230,14 +17306,22 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su " +"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n" +"\n" +"Liberare spazio nella home directory percontinuare." +# Novell Translation #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Upgrade da versione precedente non riuscito:\n" +"{0}" +# Novell Translation #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" @@ -17246,18 +17330,23 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Se si sceglie di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " +"alcuni datiprecedenti.\n" +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "contiene" +msgstr "Continua" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "" +msgstr "Cancellare i dati precedenti dalla versione {0}?" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" @@ -17268,22 +17357,31 @@ msgid "" "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" +"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in " +"un’ubicazione diversa.\n" +"\n" +"Se si sceglie di rimuovere questi dati, l’intero contenuto della directory " +"\"evolution\" sarà definitivamente rimosso. Se si sceglie di conservare i " +"dati,è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " +"\"evolution\" quandodesiderato.\n" +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Promemoria!" +msgstr "_Visualizza in seguito" +# Novell Translation #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" -msgstr "" +msgstr "_Conserva dati" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" -msgstr "" +msgstr "Cancellare i dati precedenti?" +# Novell Translation #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" @@ -17297,21 +17395,29 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" +"L’intero contenuto della directory \"evolution\" sta per essere " +"rimossodefinitivamente.\n" +"\n" +"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i " +"contatti e idati del calendario siano presenti e che questa versione di " +"Evolution funzionicorrettamente prima di cancellare i dati precedenti.\n" +"\n" +"Una volta cancellati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " +"Evolutionin maniera automatica.\n" +# Novell Translation #. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" +msgstr "Impossibile avviare Evolution" +# Novell Translation #. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Guida agli account di Evolution" +msgstr "Impossibile avviare Evolution." +# Novell Translation #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" @@ -17319,7 +17425,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su Aiuto per informazioni" +# Novell Translation #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" @@ -17329,6 +17439,11 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Fare clic su Aiuto per informazioni." #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -17607,6 +17722,10 @@ msgstr "I Vostri certificati" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialogo1" + #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" @@ -17811,15 +17930,15 @@ msgstr "ID univoco destinatario" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valore firma certificato" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "File delle password PKCS12" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:263 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:362 +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificati importati" @@ -18955,15 +19074,15 @@ msgstr "Firma questo messaggio con il certificato di firma S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo BCC" +msgstr "Mostra / nascondi il campo BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo CC" +msgstr "Mostra / nascondi il campo CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo di selezione Da" +msgstr "Mostra / nascondi il campo di selezione Da" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" @@ -19303,8 +19422,8 @@ msgstr "Con sca_denza" msgid "With _Status" msgstr "Con _stato" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19316,11 +19435,11 @@ msgstr "<b>Fusi orari</b>" msgid "<b>_Selection</b>" msgstr "<b>_Selezione</b>" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selezionare un fuso orario" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19568,10 +19687,10 @@ msgstr "_Avanzata..." msgid "Choose Image" msgstr "Scegli un'immagine" +# Novell Translation #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "finisce per" +msgstr "Sincronizza con:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19638,3 +19757,122 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completata)" + +#~ msgid "*Control*F2" +#~ msgstr "*Ctrl*F2" + +#~ msgid "" +#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " +#~ "discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Il contatto non può essere salvato sulla rubrica selezionata. Abbandonare " +#~ "le modifiche?" + +#~ msgid "" +#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it " +#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +#~ msgstr "" +#~ "Stai spostando il contatto tra una ribrica e l'altra ma esso non può " +#~ "essere cancellato dalla sorgente. Salvarne invece una copia?" + +#~ msgid "*Control*F3" +#~ msgstr "*Ctrl*F3" + +#~ msgid "*Control*F4" +#~ msgstr "*Ctrl*F4" + +#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" +#~ msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dall'elenco degli allegati" + +#~ msgid "Attach a file to the message" +#~ msgstr "Allega un file al messaggio" + +#~ msgid "*Control*F1" +#~ msgstr "*Ctrl*F1" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Controllo nuova posta</span>" + +#~ msgid "Automatically check for _new mail every" +#~ msgstr "Controlla la posta _automaticamente ogni" + +#~ msgid "IMAPv4 " +#~ msgstr "IMAPv4 " + +#~ msgid "Kerberos " +#~ msgstr "Kerberos " + +#~ msgid "Qmail maildir " +#~ msgstr "Qmail maildir" + +#~ msgid "Receiving Options" +#~ msgstr "Opzioni di ricezione" + +#~ msgid "Standard Unix mbox" +#~ msgstr "Mbox standard per Unix" + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " +#~ "need to setup the account again" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile connettersi a {0}. Configurazione conto Groupwise non " +#~ "completata. Potrebbe esserenecessario configurare nuovamente il conto" + +# Novell Translation +#~ msgid "480" +#~ msgstr "480" + +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "_Aggiungi gruppo..." + +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "Ximian Evolution (instabile)" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "Ricorda questa password" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "Ricorda questa password per il resto della sessione" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "Beep" + +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo contatti" + +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "Grup_po contatti" + +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo contatti" + +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "Aggiungi gruppo contatti" + +#~ msgid "_Add Contacts Group" +#~ msgstr "_Aggiungi gruppo contatti" + +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Aggiungi gruppo attività" + +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "P_osizione:" + +#~ msgid "<b>Organizer</b>" +#~ msgstr "<b>Organizzatore</b>" + +#~ msgid "_Organizer:" +#~ msgstr "_Organizzatore:" + +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo attività" + +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "Gr_uppo attività" + +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Crea un nuovo gruppo attività" + +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Ottenuta risposta BYE (arrivederci)" |