diff options
author | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2001-09-29 03:18:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2001-09-29 03:18:38 +0800 |
commit | c30106cf1f2f6b2e142cc48f55ceecc8591bb79d (patch) | |
tree | 1729035409ceede40490fc45e0a7751e467d66ac /po/ja.po | |
parent | 3032dfd5cac09cf2e08b2fdf09e8687d9d1eb17d (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-c30106cf1f2f6b2e142cc48f55ceecc8591bb79d.tar.gz gsoc2013-evolution-c30106cf1f2f6b2e142cc48f55ceecc8591bb79d.tar.zst gsoc2013-evolution-c30106cf1f2f6b2e142cc48f55ceecc8591bb79d.zip |
Update Japanese translation.
svn path=/trunk/; revision=13222
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 162 |
1 files changed, 62 insertions, 100 deletions
@@ -1215,9 +1215,8 @@ msgid "_Department:" msgstr "担当部署(_D):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy Information:" -msgstr "必須情報" +msgstr "空き/多忙 情報(_F):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Full Name..." @@ -1264,13 +1263,12 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "ウェブページのURL(_W):" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"本当にこのアカウントを削除\n" -"してもよろしいですか?" +"本当にこの連絡先を\n" +"削除してもよろしいですか?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" @@ -2889,9 +2887,8 @@ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Evolution カレンダコンポーネントのためのファクトリ" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Evolution カレンダコンポーネントのためのファクトリ" +msgstr "Evolution コンポーネントエディタを作成するためのファクトリ" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -5619,9 +5616,8 @@ msgid "Operation cancelled" msgstr "操作はキャンセルしました" #: camel/camel-remote-store.c:489 -#, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "サーバは突然切断しました" +msgstr "サーバは予期しない切断をしました: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -6454,34 +6450,30 @@ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "mbox ファイルにメッセージを追加出来ません: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:133 -#, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' は通常のファイルではありません" +msgstr "スプール`%s' は存在しないか通常のファイルではありません" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 -#, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "フォルダ `%s' は存在しません" +msgstr "フォルダ `%s/%s' は存在しません" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181 -#, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "ローカルメールファイル %s" +msgstr "スプールメールファイル %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" +msgstr "スプールフォルダはリネームできません" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "スプールフォルダは削除できません" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 -#, fuzzy msgid "Summarising folder" -msgstr "フォルダをサマライズ中" +msgstr "フォルダのサマリを作成中" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, fuzzy, c-format @@ -6515,9 +6507,8 @@ msgid "" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:941 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "%s をロード出来ませんでした: %s" +msgstr "ファイル出来ませんでした: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format @@ -6601,14 +6592,12 @@ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "フォルダを開けませんでした: メッセージリストは未完成です" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259 -#, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "選択されたメッセージを印刷します" +msgstr "削除されたメッセージを消去します" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335 -#, c-format msgid "Could not fetch message: %s" -msgstr "メッセージを取り出すことが出来ませんでした: %s" +msgstr "メッセージを取得出来ませんでした: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351 #, c-format @@ -6727,9 +6716,8 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "そのようなフォルダ `%s' はありません" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" -msgstr "IMAP サーバから予期しない応答がありました: %s" +msgstr "POPサーバから予期しない応答がありました: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:72 @@ -7162,11 +7150,11 @@ msgid "Attach a file" msgstr "ファイルを添付します" #: composer/e-msg-composer.c:676 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" -msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s" +msgstr "ファイルの読み込み中にエラー: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:858 msgid "Save as..." @@ -7204,45 +7192,40 @@ msgid "Error accessing file: %s" msgstr "ファイルのアクセス中にエラー: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1044 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "POP サーバ %s からメッセージを取得出来ませんでした: %s" +msgstr "エディタからメッセージを取得出来ませんでした" #: composer/e-msg-composer.c:1050 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"出力ファイルを作成出来ません: %s\n" -" %s" +"ファイルを走査できません: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1056 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"出力ファイルを作成出来ません: %s\n" -" %s" +"ファイルを切り詰めることが出来ません: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1065 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"ファイルの保存中にエラー: %s:\n" +"メッセージの自動保存中にエラー: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1165 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution は Pine メールファイルを発見しました\n" -"Evolution へインポートしてもよろしいですか?" +"Evolution は 前回のセッションで保存されていないファイルを発見しました。\n" +"これらをリカバリしてみますか?" #: composer/e-msg-composer.c:1313 msgid "" @@ -8014,9 +7997,8 @@ msgid "Mail configuration interface" msgstr "メール設定のインターフェース" #: mail/component-factory.c:96 -#, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ" +msgstr "メールを含むフォルダ" #: mail/component-factory.c:97 msgid "Mail storage folder (internal)" @@ -8032,16 +8014,15 @@ msgstr "仮想ごみ箱フォルダ" #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "" +msgstr "このフォルダにはメッセージはありません。" #: mail/component-factory.c:356 msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." #: mail/component-factory.c:356 -#, fuzzy msgid "Change this folder's properties" -msgstr "ファイルのプロパティを修正します" +msgstr "このフォルダのプロパティを変更" #: mail/component-factory.c:790 msgid "New Mail Message" @@ -8176,9 +8157,8 @@ msgid "Mark as U_nread" msgstr "未読としてマーク(_N)" #: mail/folder-browser.c:1360 -#, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "重要" +msgstr "重要としてマーク(_I)" #: mail/folder-browser.c:1362 #, fuzzy @@ -8198,9 +8178,8 @@ msgid "_Undelete" msgstr "削除取消(_U)" #: mail/folder-browser.c:1378 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "アドレス帳に追加" +msgstr "送信者をアドレス帳に追加" #: mail/folder-browser.c:1383 msgid "Apply Filters" @@ -8229,9 +8208,8 @@ msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ (%s)" #: mail/folder-info.c:64 -#, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "付加情報" +msgstr "フォルダ情報の取得" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" @@ -8289,9 +8267,8 @@ msgstr "必要な情報のすべてを埋めていません" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 -#, fuzzy msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolution アカウントエディタ" +msgstr "Evolution ニュースエディタ" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:163 @@ -8299,29 +8276,26 @@ msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution アカウントエディタ" #: mail/mail-account-gui.c:945 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "PGP 署名コンテキストを作成出来ませんでした" +msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした" #: mail/mail-account-gui.c:1022 -#, fuzzy msgid "Save signature" -msgstr "署名ファイル:" +msgstr "署名を保存" #: mail/mail-account-gui.c:1028 -#, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"このメッセージは送信していません\n" +"この署名は変更されていますが、保存されていません。\n" "\n" "変更を保存しますか?" #: mail/mail-account-gui.c:1611 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "同じ名前のアカウントを2つ作成できません。" #: mail/mail-accounts.c:144 msgid " (default)" @@ -8344,9 +8318,8 @@ msgid "Don't delete" msgstr "削除しない" #: mail/mail-accounts.c:285 -#, fuzzy msgid "Really delete account?" -msgstr "デフォルトアカウントを作る" +msgstr "本当にアカウントを削除しますか?" #: mail/mail-accounts.c:511 mail/mail-accounts.c:515 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" @@ -8354,9 +8327,8 @@ msgstr "本当に news アカウントを削除してもよろしいですか?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:757 mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Mail Settings" -msgstr "メール設定(_M)..." +msgstr "メール設定" #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format @@ -8452,9 +8424,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:419 -#, fuzzy msgid "This message contains invalid recipients:" -msgstr "メッセージを送信出来ません: 受信者が定義されていません" +msgstr "このメッセージは不適切な受信者を含んでいます:" #: mail/mail-callbacks.c:453 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -8529,10 +8500,14 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" +"この操作は削除にマークされているすべてのメッセージを消去します。操作を続行" +"すると、これらのメッセージを元に戻せなくなります。\n" +"\n" +"本当にこれらのメッセージを消去しますか?" #: mail/mail-callbacks.c:1871 msgid "Do not ask me again." -msgstr "二度と尋ねない" +msgstr "二度と質問しない" #: mail/mail-callbacks.c:1976 #, c-format @@ -8571,19 +8546,17 @@ msgstr "" "ありません" #: mail/mail-config-druid.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"以下にメールサーバついての情報を入力してください.もしあなたの使うサーバの\n" -"種類が何かを知らないならばシステム管理者かインターネットプロバイダと\n" -"連絡をとってみてください" +"以下にメールサーバついての情報を入力してください.もしよく分からなければ" +"システム管理者かインターネットプロバイダに相談してみてください。" #: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "次のオプションから選択してください" #: mail/mail-config-druid.c:141 #, fuzzy @@ -9715,7 +9688,7 @@ msgstr "表示オプション" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "" +msgstr "フォルダ名の先頭:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" @@ -9723,7 +9696,7 @@ msgstr "購読管理" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " -msgstr "" +msgstr "サーバのフォルダを表示: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" @@ -9739,7 +9712,7 @@ msgstr "実行サマリのための Evolution コンポーネント" #: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" -msgstr "" +msgstr "Evolutionサマリーを含むフォルダ" #: my-evolution/component-factory.c:139 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." @@ -9805,7 +9778,7 @@ msgstr "RDF のダウンロード中にエラー" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:487 msgid "News Feed" -msgstr "ニュース" +msgstr "ニュースフィード" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:216 msgid "No tasks" @@ -9841,7 +9814,7 @@ msgstr "サマリを印刷" #: my-evolution/e-summary.c:558 msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "" +msgstr "サマリの印刷に失敗しました" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy @@ -10385,18 +10358,16 @@ msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Unknown precipitation" -msgstr "未知の認証状態です" +msgstr "不明な降水" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 -#, fuzzy msgid "Light precipitation" -msgstr "引用を強調する" +msgstr "軽い降水" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" @@ -10442,9 +10413,8 @@ msgstr "打合せの案内" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 -#, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Miss" +msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" @@ -11080,9 +11050,8 @@ msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "News Feed Settings" -msgstr "設定" +msgstr "ニュースフィード設定" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "One mont_h" @@ -11150,9 +11119,8 @@ msgid "_Mail" msgstr "メール (_M)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "設定" +msgstr "ニュースフィード(_N)" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_One day" @@ -11304,7 +11272,6 @@ msgid "Move folder" msgstr "フォルダの移動" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" @@ -11319,9 +11286,8 @@ msgstr "フォルダを削除します '%s'" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 -#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" -msgstr "本当にタスク `%s' を削除してもよろしいですか?" +msgstr "本当にフォルダ '%s' を削除してもよろしいですか?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to @@ -12512,9 +12478,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "送受信(_S)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "フォルダ \"%s\" を購読中" +msgstr "フォルダで購読..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -12526,12 +12491,11 @@ msgstr "選択されたメッセージをコピー" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "切取り" +msgstr "切り取り(_T)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages" -msgstr "選択されたメッセージを印刷します" +msgstr "選択されたメッセージの切り取り" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -12542,7 +12506,6 @@ msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "既読メッセージを隠す(_R)" @@ -12589,9 +12552,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "すべてのメッセージを選択します" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "既読メッセージを隠す(_R)" +msgstr "隠したメッセージを表示(_O)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" |