diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2011-03-28 16:13:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2011-03-28 16:13:41 +0800 |
commit | 6c4742d8acb5b8dd332fb4dc36c2ea9494c98b9a (patch) | |
tree | d09e63e0c40a642ad122f419aa70b54da9d4fee0 /po/lt.po | |
parent | a88e617009854ee7be9ac183a649fdd1d2e846f4 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-6c4742d8acb5b8dd332fb4dc36c2ea9494c98b9a.tar.gz gsoc2013-evolution-6c4742d8acb5b8dd332fb4dc36c2ea9494c98b9a.tar.zst gsoc2013-evolution-6c4742d8acb5b8dd332fb4dc36c2ea9494c98b9a.zip |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 11350 |
1 files changed, 4945 insertions, 6405 deletions
@@ -2,25 +2,25 @@ # Copyright (C) 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas <menesis@livision.net>, 2000-2004, 2007. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. -# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2010. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006, 2008-2010, 2011. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008. -#: ../shell/main.c:534 +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-11 04:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 02:41+0300\n" +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:44+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"„{0}“ yra tik skaitymui skirtas adresų knyga ir negali būti pakeista. " +"„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. " "Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 @@ -90,8 +90,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -#| msgid "Do not delete" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Neištrinti" @@ -211,38 +210,39 @@ msgid "" "changes?" msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Atsikratyti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Naudoti tokį, koks yra" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -252,15 +252,14 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117 -#: ../shell/main.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -#| msgid "Blog" msgid "Blog:" msgstr "Tinklaraštis:" @@ -275,24 +274,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalendorius:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Kontaktas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Vis_as vardas..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Namų" @@ -340,18 +339,18 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Slapyvardis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -372,14 +371,13 @@ msgid "Web Addresses" msgstr "Tinklalapiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#| msgid "Web Addresses" msgid "Web addresses" msgstr "Tinklalapiai" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "Darbinis" @@ -400,14 +398,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Gimtadienis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Tinklaraštis:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendorius:" @@ -486,47 +483,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/Pašto kodas:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" @@ -538,21 +535,21 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą" msgid "Error removing contact" msgstr "Klaida šalinant kontaktą" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -560,43 +557,43 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "_Keisti pilną" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Visas vardas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "E_l. paštas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Pasirinkti adresų knygą" @@ -666,7 +663,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Galūnė:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" @@ -683,7 +680,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Rodomas vardas:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "P_asirinkti..." @@ -692,24 +689,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Nariai" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "Klaida pridedant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" @@ -717,16 +714,17 @@ msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" msgid "Changed Contact:" msgstr "Pakeistas kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -756,7 +754,7 @@ msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Atšaukta" @@ -769,9 +767,9 @@ msgstr "Sujungti kontaktus" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Bet kuriame laukelyje yra" @@ -785,11 +783,11 @@ msgstr "El. paštas prasideda" msgid "Name contains" msgstr "Varde yra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "Nėra kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -797,11 +795,11 @@ msgstr[0] "%d kontaktas" msgstr[1] "%d kontaktai" msgstr[2] "%d kontaktų" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "Paieška nutraukta" @@ -809,24 +807,24 @@ msgstr "Paieška nutraukta" msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus kontaktus į atmintinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Pažymėti visus matomus kontaktus" @@ -856,25 +854,38 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Atvėrus %d kontaktus bus atverta %d nauji langai.\n" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Atvėrus %d kontaktą bus atvertas %d naujas langas.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[1] "" +"Atvėrus %d kontaktus bus atverti %d nauji langai.\n" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" +msgstr[2] "" +"Atvėrus %d kontaktų bus atverta %d naujų langų.\n" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nerodyti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Rodyti _visus kontaktus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Asistento" @@ -911,7 +922,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "Kompanija" @@ -960,22 +971,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "Vadybininkas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilusis telefonas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Pastaba" @@ -1004,13 +1015,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rolė" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" @@ -1098,16 +1109,16 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "Darbo el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "Namų el. paštas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Kitas el. paštas" @@ -1149,96 +1160,86 @@ msgstr "Kontaktas: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution mini kortelė" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(žemėlapis)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "žemėlapis" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "Parodyti sąrašą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "Padalinys" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "Profesija" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "Postas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "Vaizdo pokalbis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Užimtumas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "Faksas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "Namų tinklalapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "Tinklaraštis" @@ -1246,39 +1247,38 @@ msgstr "Tinklaraštis" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Asmeninis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "Pareigos" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "Namų puslapis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos " "turinys." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja " "ir ar turite jos prieigos teises." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " "palaikymu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI " "arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" "aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1344,52 +1344,49 @@ msgstr "" "nustatymuose." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" @@ -1397,57 +1394,57 @@ msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importuojama..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV arba Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV ir Tab importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF importavimas" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard importavimas" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d puslapis" @@ -1466,31 +1463,31 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo" msgid "failed to open book" msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IŠVESTIESFAILAS" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Pateikti visus vietinius adresų knygos aplankus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Eksportuoti asinchroninėje veiksenoje" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -1498,57 +1495,33 @@ msgstr "" "Kortelių kiekis viename išvedimo faile naudojant asinchroninę veikseną, " "numatytasis dydis – 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 msgid "NUMBER" msgstr "SKAIČIUS" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " "naudokite parinktį --help." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Asinchroninėje veiksenoje išvestis turi būti failas." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Normalioje veiksenoje dydžio parametras nėra būtinas." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 msgid "Unhandled error" msgstr "Neapdorota klaida" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1568,9 +1541,6 @@ msgstr "" "Pasirinkite kitą kalendorių, kuris galintį priimti paskyrimus." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." @@ -1579,9 +1549,6 @@ msgstr "" "šis paskyrimas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -1662,25 +1629,24 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį raštelį?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite įrašyti paskyrimą be santraukos?" @@ -1689,7 +1655,6 @@ msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite išsaugoti raštelį neparašę santraukos?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Ar tikrai norite įrašyti užduotį be santraukos?" @@ -1755,7 +1720,14 @@ msgstr "Klaida įkeliant raštelių sąrašą" msgid "Error loading task list" msgstr "Klaida įkeliant užduočių sąrašą" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#| msgid "Error on '{0}'" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Klaida {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1763,7 +1735,7 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad susitikimas atšauktas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1771,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad šis raštelis buvo ištrintas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1779,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " "kad ši užduotis buvo ištrinta." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1787,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " "kalendorius atnaujintus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1795,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " "užduočių sąrašus atnaujintus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1803,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite paskyrimą, šie " "prisegti failai bus prarasti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1811,91 +1783,91 @@ msgstr "" "Šiuo metu atsiunčiami prisegti failai. Jeigu išsaugosite užduotį, šie " "prisegti failai bus prarasti." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su nurodytu serveriu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolution kalendoriai netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution raštelis netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalendorius nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Užduočių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Šis raštelių sąrašas bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Ar norėtumėte išsaugoti šio susitikimo pakeitimus?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Ar norite išsaugoti šiame raštelyje atliktus pakeitimus?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Ar norite išsiųsti perspėjimą apie šio raštelio atšaukimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1905,57 +1877,66 @@ msgstr "" "naudojantis Evolution. Norint pasiekti geriausių rezultatų, serveris turėtų " "būti atnaujintas iki palaikomos versijos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Pakeitėte šį paskyrimą, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Pakeitėte šį susitikimą, tačiau dar jo neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Pakeitėte šį raštelį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Rašteliai nebus prieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "Į_rašyti pakeitimus" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "_Siųsti perspėjimą" +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -1963,14 +1944,29 @@ msgstr[0] "minutė" msgstr[1] "minutes" msgstr[2] "minučių" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "valanda" msgstr[1] "valandos" msgstr[2] "valandų" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#| msgid "days" +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dienos" +msgstr[1] "dienų" +msgstr[2] "dienų" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Pradžios laikas" @@ -1985,10 +1981,9 @@ msgstr "Atsisakyti _visų" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -1996,7 +1991,8 @@ msgstr "Vieta:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Snūs_telėjimo laikas:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" @@ -2004,53 +2000,56 @@ msgstr "_Atsisakyti" msgid "_Snooze" msgstr "_Snūstelti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "valandų" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "paskyrimo vieta" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Turite %d perspėjimų" +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" +msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" +msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "" "siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n" "užuominos dialogą." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2079,7 +2078,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -2088,7 +2087,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "netinkamas laikas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2110,7 +2109,7 @@ msgstr[2] "%d minučių" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2119,579 +2118,6 @@ msgstr[0] "%d sekundė" msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Perspėjimų programos" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimo pranešimai" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo " -"spalva." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Patvirtinti išvalymą" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Naujo įvykio numatytasis pasikartojimų skaičius. -1 – amžinai." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Numatytasis pasikartojimų skaičius" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Aplankas aliarmo garsų failams saugoti" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Įvykio perėjimas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Įvykio permatomumas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Užimtumo serverio URL" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Užimtumo šablono URL" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Įvykių perėjimas kalendoriaus vaizde." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Markuso Beinso linija" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maksimalus sąraše „day_second_zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko " -"juostų skaičius." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Vienetų skaičius nurodantis numatytąjį priminimą." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Vienetų skaičius nustatantis kada reikia paslėpti užduotis." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių " -"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei " -"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus " -"kalendoriaus." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir " -"užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir " -"užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Pirminis kalendorius" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Įrašyti aliarmo garso aplanką" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų skydelyje" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į " -"nustatytąją „timezone“ rakte." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo " -"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra " -"pakeičiama domenu." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " -"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " -"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių " -"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " -"sąrašo." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " -"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių " -"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " -"sąrašo." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Laiko atkarpos" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo data, time_t vienetais." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Laiko juosta" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Įvykių permatomumas kalendoriaus rodinyje, reikšmė tarp 0 (permatoma) ir 1 " -"(nepermatoma)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Paryškinto („pirminio“) kalendoriaus URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Paryškinto („pirminio“) raštelių sąrašo URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Paryškinto („pirminio“) užduočių sąrašo URI" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Savaitės pradžia" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų vietą." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir " -"sekmadienis užima vienos dienos vietą." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Darbo dienos" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Pirma darbo dienos valanda" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Pirma darbo dienos minutė" - #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "Netinkamas objektas" @@ -2737,18 +2163,16 @@ msgstr "Kategorija" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" @@ -2770,7 +2194,7 @@ msgstr "Egzistuoja" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" @@ -2781,21 +2205,21 @@ msgstr "Vieta" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Pasikartojimas" @@ -2839,22 +2263,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "Keisti perspėjimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 msgid "Pop up an alert" msgstr "Parodyti perspėjimą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 msgid "Send an email" msgstr "Siųsti laišką" @@ -2879,7 +2303,7 @@ msgstr "Pasirinktinis perspėjimo garsas" msgid "Mes_sage:" msgstr "Žin_utė:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "Options" msgstr "Parinktys" @@ -2923,15 +2347,6 @@ msgstr "prieš" msgid "day(s)" msgstr "dieną(as)" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dienų" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "paskyrimo pabaigą" @@ -2962,382 +2377,88 @@ msgid "A_dd" msgstr "Pri_dėti" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alarms" msgstr "Perspėjimai" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Pasirinkti..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -#| msgid "Time and date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Laikas ir data:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#| msgid "Date only:" -msgid "_Date only:" -msgstr "_Tik data:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " -"pašto adreso." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutės" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minučių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minučių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minučių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minučių" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Perspėjimai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data / laiko formatas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Diena _baigiasi:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dienos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Penktadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Esmė" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Valandos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutės" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Pirmadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "S_ek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Šeštadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Antr_oji juosta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "R_odyti priminimą" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Rodyti _priminimą" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Rodyti savaičių _numerius" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Sekmadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "_Ket" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Užduočių sąrašas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Šablonas:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Ketvirtadienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Laikas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Laiko _juosta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Laiko formatas:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Antradienis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Trečiadienis" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Sa_vaitė prasideda:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Darbo savaitė" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Darbo dienos:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 valandų (am/pm)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 valandų" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Diena prasideda:" - -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "Pe_n" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" - -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:" - -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "Š_eš" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Laiko a_tkarpos:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Ant" - -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Tre" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 msgid "_Name:" msgstr "Pavadi_nimas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "_Kopijuoti kalendoriaus turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "K_opijuoti užduočių sąrašą į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Ko_pijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 msgid "Colo_r:" msgstr "Sp_alva:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Esmė" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Užduočių sąrašas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 msgid "Memo List" msgstr "Raštelių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendoriaus savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "New Calendar" msgstr "Naujas kalendorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "Task List Properties" msgstr "Užduočių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "New Task List" msgstr "Naujas užduočių sąrašas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "Memo List Properties" msgstr "Raštelių sąrašo savybės" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "New Memo List" msgstr "Naujas raštelių sąrašas" @@ -3387,242 +2508,242 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Tikrinimo klaida: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 msgid "Could not save attachments" msgstr "Nepavyko įrašyti priedų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 msgid "Could not update object" msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 msgid "Edit Appointment" msgstr "Keisti paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Susitikimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Paskyrimas – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Priskirta užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Užduotis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Raštelis – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 msgid "No Summary" msgstr "Nėra santraukos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "Keep original item?" msgstr "Palikti originalų elementą?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Norėdami užverti šį langą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Ištrinti pažymėjimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 msgid "Click here to view help available" msgstr "Norėdami pamatyti žinyną, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš krepšio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Norėdami išsaugoti šį langą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Pažymėti visą tekstą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 msgid "_Classification" msgstr "_Klasifikacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Insert" msgstr "Įt_erpti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "_Options" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "_Attachment..." msgstr "P_riedą..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Norėdami prisegti failą, spustelėkite čia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Perjungia kategorijų matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Time _Zone" msgstr "Laiko j_uosta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 msgid "Classify as public" msgstr "Klasifikuoti kaip viešą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 msgid "_Private" msgstr "_Asmeniškas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 msgid "Classify as private" msgstr "Klasifikuoti kaip privatų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidencialus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 msgid "R_ole Field" msgstr "Vai_dmens laukas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 msgid "_Status Field" msgstr "_Būsenos laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 msgid "_Type Field" msgstr "_Tipo laukelis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 msgid "Recent _Documents" msgstr "Paskutinieji _dokumentai" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Attach" msgstr "Prisegti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "priedas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!" @@ -3638,40 +2759,35 @@ msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" msgid "Destination is read only" msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#| msgid "P_ercent complete:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 msgid "_Retract comment" msgstr "_Atsisakyti komentaro" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 #, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 #, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 #, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 #, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s" @@ -3694,28 +2810,24 @@ msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 #, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 #, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 #, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 #, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s" @@ -3731,150 +2843,149 @@ msgstr "Pavesti kam:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Įveskite atstovą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Alarms" msgstr "_Perspėjimai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Spustelėkite čia, norėdami šiam įvykiui įjungti/išjungi perspėjimus" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Perjungia laiko užimtumo būseną" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "_Recurrence" msgstr "_Pasikartojimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Padaryti pasikartojančiu įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Įterpti sudėtingesnes siuntimo parinktis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "All _Day Event" msgstr "Visos _dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Perjungia visos dienos įvykio matomumą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Užimtumas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Appointment" msgstr "Paskyrimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -#| msgid "Print this message" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "Spausdinti šį įvykį" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Įvykio pradžios laikas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Negalima taisyti įvykio, kadangi pasirinktasis kalendorius yra tik skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 msgid "This event has alarms" msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 msgid "_Delegatees" msgstr "Atstova_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "Atte_ndees" msgstr "D_alyviai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 msgid "Event with no start date" msgstr "Įvykis be pradžios datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 msgid "Event with no end date" msgstr "Įvykis be pabaigos datos" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "Start date is wrong" msgstr "Klaidinga pradžios data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 msgid "End date is wrong" msgstr "Klaidinga pabaigos data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 msgid "Start time is wrong" msgstr "Klaidingas pradžios laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 msgid "End time is wrong" msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." @@ -3885,14 +2996,14 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Veikiate %s vardu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3900,7 +3011,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3908,7 +3019,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3916,19 +3027,19 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą" msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą" msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 msgid "Customize" msgstr "Adaptuoti" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "Atte_ndees..." msgstr "D_alyviai..." @@ -3940,6 +3051,11 @@ msgstr "Kitas perspėjimas:" msgid "Event Description" msgstr "Įvykio aprašymas" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Laiko _juosta:" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "_Alarm" msgstr "Perspėjim_as" @@ -3947,17 +3063,16 @@ msgstr "Perspėjim_as" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#| msgid "Summary:" msgid "_Summary:" msgstr "_Santrauka:" @@ -3967,71 +3082,65 @@ msgstr "_Laikas:" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "1 day before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dieną prieš paskyrimą" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#| msgid "1 hour before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 valandą prieš paskyrimą" #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#| msgid "15 minutes before appointment" msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minučių prieš paskyrimą" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#| msgid "for" msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "truks" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#| msgid "until" msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "iki" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "Raštelis" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#| msgid "Print the list of memos" msgid "Print this memo" msgstr "Spausdinti šį raštelį" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Raštelio pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Raštelio negalima taisyti, kadangi pasirinktasis raštelių sąrašas yra tik " "skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nepavyko atverti „%s“ raštelių." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Kam" @@ -4050,7 +3159,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Kam:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" @@ -4091,21 +3200,21 @@ msgstr "Šį ir vėlesnius atvejus" msgid "All Instances" msgstr "Visus atvejus" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Pasikartojimo data netinkama" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Pasikartojimo pabaigos laikas buvo prieš įvykio pradžią" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "on" msgstr " " @@ -4113,7 +3222,7 @@ msgstr " " #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "first" msgstr "pirmą" @@ -4122,7 +3231,7 @@ msgstr "pirmą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "second" msgstr "antrą" @@ -4130,7 +3239,7 @@ msgstr "antrą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "third" msgstr "trečią" @@ -4138,7 +3247,7 @@ msgstr "trečią" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fourth" msgstr "ketvirtą" @@ -4146,7 +3255,7 @@ msgstr "ketvirtą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "fifth" msgstr "penktą" @@ -4154,13 +3263,13 @@ msgstr "penktą" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 msgid "last" msgstr "paskutinį(-ę)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "Other Date" msgstr "Kita data" @@ -4168,7 +3277,7 @@ msgstr "Kita data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "1st to 10th" msgstr "nuo 1-os iki 10-os" @@ -4176,7 +3285,7 @@ msgstr "nuo 1-os iki 10-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "11th to 20th" msgstr "nuo 11-os iki 20-os" @@ -4184,45 +3293,80 @@ msgstr "nuo 11-os iki 20-os" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 msgid "21st to 31st" msgstr "nuo 21-os iki 31-os" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 msgid "day" msgstr "dieną" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 msgid "on the" msgstr " " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "kartą(-us)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "Pridėti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo keitimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 msgid "Modify exception" msgstr "Keisti išimtį" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nepavyko gauti pasirinkimo ištrynimui." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 msgid "Date/Time" msgstr "Data / laikas" @@ -4234,7 +3378,7 @@ msgstr "Kas" msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -4244,138 +3388,130 @@ msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "day(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "dieną (-as)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "for" msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "tik" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "forever" msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "amžinai" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "month(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "mėnesį (-ius)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#| msgid "until" msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "iki" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "week(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "savaitę (-es)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#| msgid "year(s)" msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "metus" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Užbaigimo data klaidinga" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Atšaukta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Aukštas" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "In Progress" msgstr "Vykdoma" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Žemas" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" @@ -4391,8 +3527,8 @@ msgstr "Būs_ena:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4401,7 +3537,7 @@ msgstr "Būsena" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Nenurodyta" @@ -4419,22 +3555,22 @@ msgstr "_Svarba:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Tinklalapis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "_Būsenos informacija" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" "Spustelėkite, jei norite keisti ar žiūrėti užduoties būsenos informaciją" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_Siuntimo parinktys" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 msgid "Task" msgstr "Užduotis" @@ -4443,35 +3579,34 @@ msgid "Task Details" msgstr "Užduoties informacija" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -#| msgid "Print the list of tasks" msgid "Print this task" msgstr "Spausdinti šią užduotį" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Užduoties terminas yra praeityje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik " "skaitomas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zatorius:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 msgid "Due date is wrong" msgstr "Termino data klaidinga" @@ -4493,7 +3628,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Laiko juosta:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4502,7 +3637,7 @@ msgstr[1] "%d dienos" msgstr[2] "%d dienų" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4510,106 +3645,102 @@ msgstr[0] "%d savaitė" msgstr[1] "%d savaitės" msgstr[2] "%d savaičių" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s paskyrimui prasidėjus" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s paskyrimo pabaigoje" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s nežinomam priežasties tipui" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "Bevardė" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 msgid "Categories:" msgstr "Kategorijos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Summary:" msgstr "Apžvalga:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 msgid "Due Date:" msgstr "Terminas:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 msgid "Priority:" msgstr "Prioritetas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 msgid "Web Page:" msgstr "Tinklalapis:" @@ -4636,16 +3767,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 msgid "Free" msgstr "Laisvas" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4656,47 +3787,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ne" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 msgid "Recurring" msgstr "Pasikartojantis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" @@ -4733,112 +3861,110 @@ msgid "Start date" msgstr "Pradžios data" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 msgid "Delete selected events" msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Trinami pasirinkti objektai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 msgid "Updating objects" msgstr "Atnaujinami objektai" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "Negalutinis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 msgid "Needs action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -4851,23 +3977,38 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minučių padalos" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 msgid "Show the second time zone" msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Pasirinkti..." + #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %e" @@ -4877,10 +4018,10 @@ msgstr "%A, %B %e" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" @@ -4889,486 +4030,33 @@ msgstr "%a, %b %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr " " #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d savaitė" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -#| msgid "Recurring" -msgid "Recurring:" -msgstr "Pasikartojantis:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Taip. (Sudėtingas pasikartojimas)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Kas %d dieną" -msgstr[1] "Kas %d dienas" -msgstr[2] "Kas %d dienų" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Kas %d savaitę" -msgstr[1] "Kas %d savaites" -msgstr[2] "Kas %d savaičių" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Kas %d savaitę, šią dieną" -msgstr[1] "Kas %d savaites, šią dieną" -msgstr[2] "Kas %d savaičių, šią dieną" - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " ir " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dieną iš " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s iš " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "kas %d mėnesį" -msgstr[1] "kas %d mėnesius" -msgstr[2] "kas %d mėnesių" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Kas %d metus" -msgstr[1] "Kas %d metus" -msgstr[2] "Kas %d metų" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " iš viso %d kartą" -msgstr[1] " iš viso %d kartus" -msgstr[2] " iš viso %d kartų" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", pabaigiant " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Prasideda" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Baigiasi" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Iki" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar informacija" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar klaida" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nežinomas asmuo" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#| msgid "" -#| "<br> Please review the following information, and then select an action " -#| "from the menu below." -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Peržiūrėkite šią informaciją ir žemiau esančiame meniu pasirinkite " -"pageidaujamą veiksmą." - -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminariai priimtas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo jūsų kalendoriuose nėra" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos nėra užduočių sąrašuose" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s paskelbė susitikimo informaciją." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Susitikimo informacija" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s pageidauja, kad %s dalyvautų susitikime." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte susitikime." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Susitikimo pasiūlymas" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s norėtų būti įtrauktas į esamą susitikimą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Susitikimo atnaujinimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s norėtų gauti naujausią informaciją apie susitikimą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Prašymas pakeisti susitikimo informaciją" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s atsakė į susitikimo užklausą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Susitikimo atsakas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s atšaukė susitikimą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Susitikimo atšaukimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s atsiuntė nesuprantamą pranešimą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Blogas susitikimo pranešimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s paskelbė užduoties informaciją." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Užduoties informacija" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s pageidauja, kad %s atliktų užduotį." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s prašo jūsų atlikti užduotį." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Užduoties pasiūlymas" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s norėtų, kad pridėtumėte jį/ją prie esamos užduoties." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Užduoties atnaujinimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s norėtų gauti naujausią užduoties informaciją." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Užduoties atnaujinimo užklausa" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s atsakė į priskirtą užduotį." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Užduoties atsakas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled a task." -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s atšaukė užduotį." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Užduoties atšaukimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Netinkamas užduoties pranešimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s paskelbė užimtumo informaciją." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Užimtumo informacija" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s pageidauja jūsų užimtumo informacijos." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Užimtumo užklausa" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s atsakė į užimtumo informacijos užklausą." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Užimtumo atsakas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Netinkamas užimtumo pranešimas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių " -"sąrašą?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, kadangi nurodyta neteisingas būsena!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementas išsiųstas!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elemento išsiųsti nepavyko!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Pasirinkite veiksmą:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Atnaujinti" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Priimti" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Laikinai priimti" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Atsisakyti" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Siųsti užimtumo Informaciją" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Siųsti naujausią informaciją" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Atšaukti" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--iki--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendoriaus žinutė" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Įkeliamas kalendorius" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Įkeliamas kalendorius..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizatorius:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Serverio žinutė:" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" @@ -5386,72 +4074,92 @@ msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 msgid "Individual" msgstr "Asmuo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Resource" msgstr "Išteklius" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 msgid "Room" msgstr "Kambarys" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Chair" msgstr "Pirmininkas" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Required Participant" msgstr "Būtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Optional Participant" msgstr "Nebūtinas dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne dalyvis" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 msgid "Needs Action" msgstr "Reikalauja veiksmo" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 msgid "Attendee " msgstr "Dalyvis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "Vykdomas" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Įveskite slaptažodį norėdami gauti naudotojo %2$s užimtumo informaciją " +"serveryje %1$s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format +#| msgid "Failed to create thread: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Nesėkmės priežastis: %s" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %e" @@ -5459,74 +4167,74 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Out of Office" msgstr "Nesu darbe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "No Information" msgstr "Nėra informacijos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "O_ptions" msgstr "_Parinktys" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 msgid "Show _only working hours" msgstr "Rodyti tik _darbo valandas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Rodyti _atitrauktą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Atnaujinti užimtumą" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatiškai parinkti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 msgid "_All people and resources" msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 msgid "All _people and one resource" msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 msgid "_Required people" msgstr "_Būtini žmonės" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 msgid "_End time:" msgstr "P_abaigos laikas:" @@ -5554,47 +4262,47 @@ msgstr "Kalba" msgid "Member" msgstr "Narys" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 msgid "Memos" msgstr "Rašteliai" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 msgid "* No Summary *" msgstr "* Nėra santraukos *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "Start: " msgstr "Pradžia: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 msgid "Due: " msgstr "Terminas: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 msgid "Delete selected memos" msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 msgid "Select all visible memos" msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius" @@ -5606,55 +4314,54 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 #, c-format -#| msgid "%d %b" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 msgid "Select Timezone" msgstr "Pasirinkite laiko juostą" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" @@ -5687,23 +4394,23 @@ msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" msgid "Grab Focus" msgstr "Pagriebti fokusavimą" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "Naujas paskyrimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "Naujas visos dienos įvykis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "Naujas susitikimas" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "Pereiti prie šiandienos" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "Pereiti prie datos" @@ -5712,7 +4419,7 @@ msgstr "Pereiti prie datos" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5722,14 +4429,14 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "Neturi įvykių." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" @@ -5737,47 +4444,47 @@ msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dienos rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalendorius" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y %b %d" @@ -5789,25 +4496,25 @@ msgstr "Peršokimo mygtukas" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" @@ -5860,7 +4567,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select _Today" msgstr "Pažymė_ti šiandieną" @@ -5868,32 +4575,32 @@ msgstr "Pažymė_ti šiandieną" msgid "September" msgstr "Rugsėjis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "Event information" msgstr "Įvykio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "Task information" msgstr "Užduoties informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 msgid "Memo information" msgstr "Raštelio informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "Užimtumo informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "Calendar information" msgstr "Kalendoriaus informacija" @@ -5901,7 +4608,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Priimta" @@ -5910,7 +4617,7 @@ msgstr "Priimta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimta" @@ -5922,7 +4629,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Atmesta" @@ -5931,7 +4638,7 @@ msgstr "Atmesta" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pavesta" @@ -5939,7 +4646,7 @@ msgstr "Pavesta" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Atnaujint" @@ -5947,7 +4654,7 @@ msgstr "Atnaujint" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -5955,7 +4662,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" @@ -5963,252 +4670,240 @@ msgstr "Atnaujinti" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontrpasiūlymas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacija" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Turite būti įvykio dalyvis." -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "1st" msgstr "1-a" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "2nd" msgstr "2-a" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "3rd" msgstr "3-a" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "4th" msgstr "4-a" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "5th" msgstr "5-a" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "6th" msgstr "6-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "7th" msgstr "7-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "8th" msgstr "8-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "9th" msgstr "9-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "10th" msgstr "10-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "11th" msgstr "11-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "12th" msgstr "12-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "13th" msgstr "13-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "14th" msgstr "14-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "15th" msgstr "15-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "16th" msgstr "16-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "17th" msgstr "17-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "18th" msgstr "18-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "19th" msgstr "19-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "20th" msgstr "20-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "21st" msgstr "21-a" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "22nd" msgstr "22-a" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "23rd" msgstr "23-a" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "24th" msgstr "24-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "25th" msgstr "25-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "26th" msgstr "26-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "27th" msgstr "27-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "28th" msgstr "28-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "29th" msgstr "29-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "30th" msgstr "30-ta" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:555 msgid "31st" msgstr "31-a" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Su" msgstr "Sk" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Mo" msgstr "Pr" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Tu" msgstr "An" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "We" msgstr "Tr" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Th" msgstr "Kt" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Fr" msgstr "Pn" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:613 msgid "Sa" msgstr "Št" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:3001 msgid " to " msgstr " iki " -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 +#: ../calendar/gui/print.c:3011 msgid " (Completed " msgstr " (Užbaigta " -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 +#: ../calendar/gui/print.c:3017 msgid "Completed " msgstr "Užbaigta " -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/print.c:3027 msgid " (Due " msgstr " (Iki " -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:3034 msgid "Due " msgstr "Iki" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Apžvalga: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:3226 msgid "Attendees: " msgstr "Dalyviai: " -#: ../calendar/gui/print.c:2704 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Būklė: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritetas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorijos: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktai: " @@ -6235,7 +4930,7 @@ msgstr "Įvykiai ir susitikimai" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 msgid "Opening calendar" msgstr "Atveriamas kalendorius" @@ -6252,7 +4947,6 @@ msgid "Reminder!" msgstr "Priminimas!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar failai (.vcs)" @@ -6270,81 +4964,68 @@ msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgid "Events" msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Įvykis" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#| msgid "Task" msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Užduotis" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#| msgid "Memo" msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Raštelis" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#| msgid "It has recurrences." msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "pasikartoja" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#| msgid "This and Prior Instances" msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "yra vienkartinis" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#| msgid "It has alarms." msgctxt "iCalImp" msgid "has alarms" msgstr "su perspėjimais" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#| msgid "%s attachment" msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "su priedais" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -#| msgid "Public" msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Viešas" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#| msgid "Private" msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -#| msgid "Confidential" msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Konfidencialus" #. Translators: Appointment's classification section name #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#| msgid "Classification" msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" @@ -6353,14 +5034,12 @@ msgstr "Klasifikacija" #. Translators: Column header for a component summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -#| msgid "Summary" msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Santrauka" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -#| msgid "Location" msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Vieta" @@ -6369,42 +5048,36 @@ msgstr "Vieta" #. Translators: Column header for a component start date/time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#| msgid "Start" msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Pradžia" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -#| msgid "Due" msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Terminas" #. Translators: Appointment's end time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -#| msgid "End" msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Pabaiga" #. Translators: Appointment's categories #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -#| msgid "Categories" msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -#| msgid "Completed" msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" #. Translators: Appointment's URL #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -#| msgid "URL" msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6412,7 +5085,6 @@ msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -#| msgid "Organizer" msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Organizatorius" @@ -6420,20 +5092,17 @@ msgstr "Organizatorius" #. Translators: Appointment's attendees #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -#| msgid "Attendees" msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Dalyviai" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#| msgid "Description" msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#| msgid "Type" msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -7987,157 +6656,169 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 msgid "Attach a file" msgstr "Prisegti failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 msgid "Close the current file" msgstr "Užverti esamą failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "S_pausdinti..." +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Naujas _laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Spa_udinio peržiūra" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Atverti naujo laiško langą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfigūruoti Evolution" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 msgid "Save the current file" msgstr "Įrašyti šį failą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Simbolių _koduotė" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "S_pausdinti..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Spa_udinio peržiūra" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Save as _Draft" msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Save as draft" msgstr "Įrašyti kaip juodraštį" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "S_end" msgstr "_Siųsti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "Send this message" msgstr "Siųsti šį laišką" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Naujas _laiškas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Atverti naujo laiško langą" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Simbolių _koduotė" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Užšifruoti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "PGP _Sign" msgstr "Pa_sirašyti PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Paveikslėlių galerija" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Užšifru_oti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Pasirašyti S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Slaptos kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopijos laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Atgalinio adreso laukas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 msgid "Save Draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Įveskite laiško gavėjus" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -8145,73 +6826,67 @@ msgstr "" "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys " "laiško gavėjų sąraše" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 msgid "Fr_om:" msgstr "Nu_o:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Atgalinis adresas:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_To:" msgstr "_Kam:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 msgid "_Bcc:" msgstr "_Slapta kopija:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 msgid "_Post To:" msgstr "_Skelbti į:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 msgid "Si_gnature:" msgstr "Pa_rašas:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 msgid "Click here for the address book" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 +#: ../composer/e-composer-private.c:245 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Search for text" msgstr "Ieškoti teksto" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for and replace text" msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 +#: ../composer/e-composer-private.c:367 msgid "Save draft" msgstr "Įrašyti juodraštį" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -8219,7 +6894,7 @@ msgstr "" "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8228,18 +6903,15 @@ msgstr "" "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo " "liudijimo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 msgid "Compose Message" msgstr "Rašyti laišką" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -#| msgid "" -#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)</b>" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepavadintas laiškas" @@ -8256,20 +6928,45 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." msgstr "Dėl „{1}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Kadangi dirbate atsijungimo veiksenoje, laiškas bus įrašytas vietiniame " +"siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite išsiųsti šį " +"laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -8279,39 +6976,35 @@ msgstr "" "pasirinksite įrašyti jį juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite " "toliau rašyti šį laišką." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nepavyko sukurti rengyklės lango." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Nepavyko įrašyti į automatinio įrašymo failą „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Atsiunčiami laiškai. Ar norite išsiųsti paštą?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Įvyko klaida rašant į automatinio įrašymo failą, kadangi „{1}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8319,153 +7012,168 @@ msgstr "" "Jums rašant naują laišką Evolution netikėtai užsidarė. Atkūrę laišką, " "galėsite tęsti ten, kur baigėte." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Failas „{0}“ nėra paprastas failas ir jo negalima išsiųsti el. laiške." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Nepavyko suaktyvinti HTML rengyklės valdiklio.\n" -"\n" -"Įsitikinkite, kad įdiegtos tinkamos gtkhtml ir libgtkhtml versijos." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nepavyko suaktyvinti adresų pasirinkimo valdiklio." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros " "parametrus." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo " +"metu." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Toliau redaguoti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Neatkurti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "_Atkurti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Draft" msgstr "Į_rašyti juodraštį" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Bandyti dar kartą" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Paleisti Anjal lange" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Padaryti Anjal numatytuoju elektroninio pašto klientu" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "Lizdo, kuriame įtaisyti, ID" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 msgid "socket" msgstr "lizdas" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal elektroninio pašto klientas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "Įveskite savo elektroninio pašto adresą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Jūsų įvestas elektroninio pašto adresas yra netinkamas." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#| msgid "Please enter your email address." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "Įveskite savo slaptažodį." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -#| msgid "Personal" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 msgid "Personal details:" msgstr "Asmeniniai duomenys:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -#| msgid "Details" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 msgid "Details:" msgstr "Duomenys:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -#| msgid "Receiving mail" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 msgid "Receiving" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 msgid "Server type:" msgstr "Serverio tipas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 msgid "Server address:" msgstr "Serverio adresas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 msgid "Use encryption:" msgstr "Naudoti šifravimą:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 msgid "never" msgstr "niekada" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -#| msgid "Ascending" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Sending" msgstr "Siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -8476,7 +7184,7 @@ msgstr "" "kitus parametrus bus bandoma nustatyti automatiškai. Jei nepavyks, taip pat " "turėsite įvesti ir serverio informaciją." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -8486,11 +7194,11 @@ msgstr "" "Nurodykite juos žemiau. Dalis jų nustatyta panaudojus ką tik jūsų įvest " "informacija, tačiau gali būti, kad kai ką reikia pakeisti." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Galite nurodyti daugiau parinkčių, norėdami sukonfigūruoti paskyrą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -8498,11 +7206,11 @@ msgstr "" "Dabar reikia jūsų pašto siuntimo parametrų. Pabandyta kai kuriuos atspėti " "automatiškai, tačiau dėl visa ko turėtumėte juos patikrinti." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Galite nurodyti savo paskyros numatytuosius parametrus." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -8510,105 +7218,100 @@ msgstr "" "Metas patikrinti parametrus prieš bandymą jungtis prie serverio ir atsiųsti " "jūsų paštą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212 msgid "Identity" msgstr "Tapatybė" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Kitas – Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Receiving mail" msgstr "Pašto gavimas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Kitas – Pašto siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Back - Identity" msgstr "Atgal – Tapatybė" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Kitas – Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "Receiving options" msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Atgal – Pašto gavimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Sending mail" msgstr "Pašto siuntimas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "Next - Review account" msgstr "Kitas – Peržiūrėti paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Next - Defaults" msgstr "Kitas – Numatytieji" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Atgal – Gavimo parinktys" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3043 msgid "Defaults" msgstr "Numatytieji" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Atgal – Pašto siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Review account" msgstr "Peržiūrėti paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Finish" msgstr "Baigti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 msgid "Back - Sending" msgstr "Atgal – Siuntimas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Google kontaktus naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Google kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 msgid "Google account settings:" msgstr "Google paskyros parametrai:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sukonfigūruokite Yahoo kalendorių naudojimui Evolution programoje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -8618,68 +7321,63 @@ msgstr "" "pabandė sudaryti kalendoriaus pavadinimą. Tad patvirtinkite jį arba įveskite " "kitą kalendoriaus pavadinimą, jei šis neteisingas." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo paskyros parametrai:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -#| msgid "Choose calendar file" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo kalendoriaus pavadinimas:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -#| msgid "Pass_word:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 msgid "Close Tab" msgstr "Užverti kortelę" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 msgid "Account Wizard" msgstr "Paskyrų vediklis" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 #, c-format -#| msgid "Modify" msgid "Modify %s..." msgstr "Keisti %s..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 msgid "Add a new account" msgstr "Pridėti naują paskyrą" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -#| msgid "Account Management" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 msgid "Account management" msgstr "Paskyrų valdymas" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 msgid "Settings" msgstr "Parametrai" @@ -8691,7 +7389,8 @@ msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution perspėjimai" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8700,7 +7399,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution paštas ir kalendorius" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupinio darbo įrankis" @@ -8717,42 +7416,41 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Elektroninio pašto parametrai" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 +#: ../e-util/e-activity.c:223 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (atšaukta)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 +#: ../e-util/e-activity.c:226 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (baigta)" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (laukiama)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (atšaukiama)" + #: ../e-util/e-activity.c:235 #, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +msgid "%s" +msgstr "%s" #: ../e-util/e-activity.c:240 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution klaida" - -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution įspėjimas" - -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Vidinė klaida, užklausta nežinoma klaida „%s“" - #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" @@ -8832,136 +7530,125 @@ msgstr "vaizdinis" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 msgid "Today" msgstr "Dabar" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -#| msgid "%d days from now" -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "už %d dienos" -msgstr[1] "už %d dienų" -msgstr[2] "už %d dienų" - -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -#| msgid "%d days ago" -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prieš %d dieną" -msgstr[1] "prieš %d dienas" -msgstr[2] "prieš %d dienų" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Kitas %a" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Kitas %a" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 msgid "Use locale default" msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Nežinomas failo vardas)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Rašoma „%s“" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Rašoma „%s“ į „%s“" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Derinimo žurnalai" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Rodyti _klaidas būsenos juostoje" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "sekundžių." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Žurnalo pranešimai:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Žurnalo išsamumo lygis" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Laiškai" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Uždaryti šį langą" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Klaida" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Klaidos" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Įspėjimai ir klaidos" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Derinti" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Klaidų, įspėjimų ir derinimo pranešimai" - #: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "savaičių" -#: ../e-util/e-print.c:161 +#: ../e-util/e-print.c:157 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Spausdinant įvyko klaida" -#: ../e-util/e-print.c:168 +#: ../e-util/e-print.c:164 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Spausdinimo sistema pateikė tokias klaidos detales:" -#: ../e-util/e-print.c:174 +#: ../e-util/e-print.c:170 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių." @@ -8990,7 +7677,7 @@ msgstr "Ar norite ją perrašyti?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Failas egzistuoja „{0}“." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" @@ -9011,111 +7698,114 @@ msgstr "GConf klaida: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Visos kitos klaidos rodomos tik terminale." -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Atgalinis adresas" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Kopija" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Slapta kopija" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 msgid "Mailer" msgstr "Pašto programa" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Naujienų grupės" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Nuotrauka" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../em-format/em-format.c:1455 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" -#: ../em-format/em-format.c:1503 +#: ../em-format/em-format.c:1566 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 +#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas." -#: ../em-format/em-format.c:1672 +#: ../em-format/em-format.c:1758 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas" -#: ../em-format/em-format.c:1688 +#: ../em-format/em-format.c:1778 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško" -#: ../em-format/em-format.c:1689 +#: ../em-format/em-format.c:1779 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Nepavyko apdoroti PGP/MIME laiško: Nežinoma klaida" -#: ../em-format/em-format.c:1871 +#: ../em-format/em-format.c:1967 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 +#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 msgid "Error verifying signature" msgstr "Klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 +#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -#| msgid "Could not parse PGP message" +#: ../em-format/em-format.c:2251 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Nepavyko apdoroti PGP pranešimo:" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -9123,7 +7813,7 @@ msgstr[0] "prieš %d sekundę" msgstr[1] "prieš %d sekundes" msgstr[2] "prieš %d sekundžių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -9131,7 +7821,7 @@ msgstr[0] "po %d sekundės" msgstr[1] "po %d sekundžių" msgstr[2] "po %d sekundžių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -9139,7 +7829,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę" msgstr[1] "prieš %d minutes" msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -9147,7 +7837,7 @@ msgstr[0] "po %d minutės" msgstr[1] "po %d minučių" msgstr[2] "po %d minučių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -9155,7 +7845,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą" msgstr[1] "prieš %d valandas" msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -9163,7 +7853,7 @@ msgstr[0] "po %d valandos" msgstr[1] "po %d valandų" msgstr[2] "po %d valandų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -9171,7 +7861,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną" msgstr[1] "prieš %d dienas" msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -9179,7 +7869,7 @@ msgstr[0] "po %d dienos" msgstr[1] "po %d dienų" msgstr[2] "po %d dienų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -9187,7 +7877,7 @@ msgstr[0] "prieš %d savaitę" msgstr[1] "prieš %d savaites" msgstr[2] "prieš %d savaičių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -9195,7 +7885,7 @@ msgstr[0] "po %d savaitės" msgstr[1] "po %d savaičių" msgstr[2] "po %d savaičių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -9203,7 +7893,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį" msgstr[1] "prieš %d mėnesius" msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -9211,7 +7901,7 @@ msgstr[0] "po %d mėnesio" msgstr[1] "po %d mėnesių" msgstr[2] "po %d mėnesių" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -9219,7 +7909,7 @@ msgstr[0] "prieš %d metus" msgstr[1] "prieš %d metus" msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -9227,21 +7917,21 @@ msgstr[0] "po %d metų" msgstr[1] "po %d metų" msgstr[2] "po %d metų" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti datą>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 msgid "now" msgstr "dabar" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y %m %d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" @@ -9249,70 +7939,70 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti" msgid "Choose a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 msgid "R_ule name:" msgstr "Tais_yklės pavadinimas:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 msgid "If all conditions are met" msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 msgid "If any conditions are met" msgstr "Jei tenkinama bent viena sąlyga" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "_Find items:" msgstr "_Rasti elementus:" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 msgid "All related" msgstr "Susijusias su visais" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Atsakymus" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 msgid "Replies and parents" msgstr "Atsakymus ir motinines" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "No reply or parent" msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "I_nclude threads" msgstr "Įtra_ukti gijas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 msgid "A_dd Condition" msgstr "Pri_dėti sąlygą" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 msgid "Incoming" msgstr "Gaunamas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 msgid "Outgoing" msgstr "Išsiunčiamas" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" @@ -9336,7 +8026,7 @@ msgstr "Trūksta datos." msgid "Missing file name." msgstr "Trūksta failo pavadinimo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Missing name." msgstr "Trūksta vardo." @@ -9392,7 +8082,7 @@ msgstr "" "Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" "dabar esančiu laiku." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filtravimo taisyklės" @@ -9413,7 +8103,7 @@ msgstr "ateityje" msgid "months" msgstr "mėnesių" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 +#: ../filter/filter.ui.h:19 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" @@ -9429,85 +8119,95 @@ msgstr "nurodytas laikas" msgid "years" msgstr "metų" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Priedas" msgstr[1] "Priedai" msgstr[2] "Priedai" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų rodinys" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 msgid "List View" msgstr "Sąrašo rodinys" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -#| msgid "Subject" +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "Uždaryti šį langą" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#: ../mail/e-mail-display.c:62 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..." -#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#: ../mail/e-mail-display.c:69 msgid "_To This Address" msgstr "Ši_uo adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#: ../mail/e-mail-display.c:76 msgid "_From This Address" msgstr "_Iš šio adreso" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#: ../mail/e-mail-display.c:85 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Sukurti _paieškos aplanką" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 msgid "_Label name:" msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarbu" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 msgid "_Work" msgstr "_Darbas" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 msgid "_Personal" msgstr "_Asmeniška" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 msgid "_To Do" msgstr "_Reikia atlikti" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 msgid "Add Label" msgstr "Pridėti žymę" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 msgid "Edit Label" msgstr "Keisti žymę" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -9516,40 +8216,45 @@ msgstr "" "simbolis naudojamas meniu kaip mnemoninis\n" "identifikatorius." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 msgid "Inbox" msgstr "Gauti laiškai" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 msgid "Sent" msgstr "Išsiųsti" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" @@ -9566,11 +8271,11 @@ msgstr "Perkėlimas" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Perkeliama „%s“:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "Perkeliami aplankai" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9582,53 +8287,64 @@ msgstr "" "\n" "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 #, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti vietinių pašto aplankų vietoje „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -#| msgid "Please select a user." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 msgid "Please select a folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 msgid "Do not ask me again" msgstr "Daugiau nebeklausti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopijuoti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "C_opy" msgstr "K_opijuoti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuotas laiškas. Ar tikrai norite jį ištrinti." +msgstr[1] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuoti laiškai. Ar tikrai norite juos ištrinti." +msgstr[2] "Aplanke „%s“ yra %d dublikuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -#| msgid "Do not ask me again" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -9641,608 +8357,717 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" msgstr[1] "Laiškai" msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtruoti pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtruoti pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtruoti pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtruoti pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Perjungti į aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -#| msgid "Install the shared folder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "Display the parent folder" msgstr "Rodyti aukštesnįjį aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Perjungti į _kitą kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Perjungti į kitą kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -#| msgid "Switch to %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Perjungti į _ankstesnę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -#| msgid "Close the current file" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "Close current tab" msgstr "Užverti dabartinę kortelę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Display the previous message" -msgstr "Parodyti praeitą laišką" +msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Parodyti praeitą svarbų laišką" +msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Parodyti ankstesnę giją" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Pašalinti priedus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Pašalinti priedus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Pašalinti _dublikuotus laiškus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _konferenciją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _gavėjus..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Paieškos aplankas pagal siu_ntėją..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Paieškos aplankas pagal _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Create R_ule" msgstr "Sukurti _taisyklę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -#| msgid "_Reply" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nepavyko gauti laiško" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -#| msgid "Group Items By" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 #, c-format -#| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" msgstr "Aplankas „%s“" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį" + +#: ../mail/e-mail-session.c:645 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį" + +#: ../mail/e-mail-session.c:650 +msgid "Enter Password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." + +#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Atveriamas aplankas „%s“" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#, c-format, +#| msgid "Invalid folder: '%s'" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Netinkamas aplankas: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" +"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Siunčiamas laiškas" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“ prenumeratos" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Pažymėti kaip tęsinį" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Be šifravimo" @@ -10250,7 +9075,7 @@ msgstr "Be šifravimo" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifravimas" @@ -10258,58 +9083,40 @@ msgstr "TLS šifravimas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifravimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:607 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Sutikimas su %s sutartimi" - -#: ../mail/em-account-editor.c:614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Prašom atidžiai perskaityti žemiau rodomą sutikimą\n" -"su %s sutartimi\n" -"ir jeigu su ja sutinkate, pažymėkite paukščiuką\n" - #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:916 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 +#: ../mail/em-account-editor.c:917 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: ../mail/em-account-editor.c:987 +#: ../mail/em-account-editor.c:918 msgid "Ask for each message" msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 msgid "Mail Configuration" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10319,7 +9126,7 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami pradėti, spustelėkite mygtuką „Pirmyn“. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10329,20 +9136,19 @@ msgstr "" "gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame " "laiške." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Nurodykite šiuos paskyros parametrus." -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10351,23 +9157,26 @@ msgstr "" "nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " "paslaugų tiekėjo." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "Paskyros tvarkymas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Paskyros informacija" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#| "This name will be used for display purposes only." msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Žemiau įveskite šią paskyrą aprašantį pavadinimą.\n" -"Jis bus rodomas tik aiškumo tikslais." +"Žemiau įveskite šią paskyrą apibūdinantį pavadinimą.\n" +"Jis naudojamas tik rodymo tikslais." -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/em-account-editor.c:2106 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10381,54 +9190,36 @@ msgstr "" "\n" "Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“." -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 +#: ../mail/em-account-editor.c:2571 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 +#: ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "minu_tes" msgstr "_min." -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -#| msgid "Please select an image for this contact" +#: ../mail/em-account-editor.c:2862 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Pasirinkite dabartinei paskyrai priklausantį aplanką." -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 msgid "Receiving Options" msgstr "Gavimo parinktys" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 +#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" -"Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." - -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nežinomas siuntėjas" - #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10436,19 +9227,36 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} rašė:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----Originalus laiškas----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" +"Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Pristatymo pranešimas: „%s“" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nežinomas siuntėjas" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 msgid "Posting destination" msgstr "Paskirties vieta" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" @@ -10565,7 +9373,7 @@ msgstr "nenustatyta" msgid "is set" msgstr "nustatyta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Junk" msgstr "Brukalas" @@ -10614,7 +9422,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Groti garsą" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Read" msgstr "Skaitytas" @@ -10695,16 +9503,16 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Atšaukti būseną" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "Tada" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Pridėti _veiksmą" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Neskaityta žinutė:" @@ -10713,154 +9521,129 @@ msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Iš viso laiškų:" msgstr[1] "Iš viso laiškų:" msgstr[2] "Iš viso laiškų:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Kvotos naudojimas (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Kvotos naudojimas" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 msgid "Folder Properties" msgstr "Aplanko savybės" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "Aplanko _vardas:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 msgid "Search Folders" msgstr "Paieškos aplankai" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:1084 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Pašto aplankų medis" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Perkeliamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopijuojamas aplankas %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Move Folder To" msgstr "Perkelti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopijuoti aplanką į" -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136 +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format -#| msgid "Creating folder `%s'" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Kuriamas aplankas „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 msgid "Unsigned" msgstr "Nepasirašytas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -10868,11 +9651,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra " "autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 msgid "Valid signature" msgstr "Tvarkingas parašas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -10880,11 +9663,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra " "autentiškas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "Invalid signature" msgstr "Blogas parašas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -10892,11 +9675,11 @@ msgstr "" "Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas " "persiuntimo metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -10904,21 +9687,21 @@ msgstr "" "Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti " "patikrintas." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Parašas yra, bet trūksta viešojo rakto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Laiškas pasirašytas, bet nėra atitinkamo viešojo rakto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 msgid "Unencrypted" msgstr "Neužšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -10926,11 +9709,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas neužšifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo " "Internetu metu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Silpnai šifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -10940,11 +9723,11 @@ msgstr "" "žmogui būtų sunku, bet įmanoma pamatyti šio laiško turinį per pakankamai " "trumpą laiko tarpą." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 msgid "Encrypted" msgstr "Užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -10952,11 +9735,11 @@ msgstr "" "Šis laiškas yra užšifruotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško " "turinį." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stipriai užšifruotas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -10966,15 +9749,15 @@ msgstr "" "žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui " "daug laiko." -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Peržiūrėti liudijimą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -10982,28 +9765,28 @@ msgstr "" "Evolution negali parodyti šio laiško, kadangi jis per ilgas. Galite jį " "skaityti neformatuotą arba su išorine teksto rengykle." -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 msgid "Completed on" msgstr "Užbaigta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Overdue:" msgstr "Pavėluotos:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 msgid "by" msgstr " " -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 msgid "View _Unformatted" msgstr "Rodyti _neformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Slėpti n_eformatuotą" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "O_pen With" msgstr "Atverti _su" @@ -11012,122 +9795,165 @@ msgstr "Atverti _su" msgid "Page %d of %d" msgstr "Puslapis %d iš %d" -#: ../mail/em-format-html.c:153 +#: ../mail/em-format-html.c:161 msgid "Formatting message" msgstr "Formuojamas laiškas" -#: ../mail/em-format-html.c:352 +#: ../mail/em-format-html.c:360 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formuojamas laiškas..." -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 +#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 #, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Gaunama „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 +#: ../mail/em-format-html.c:1976 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Nežinoma išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:1909 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio karkaso dalis." -#: ../mail/em-format-html.c:1939 +#: ../mail/em-format-html.c:2014 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 +#: ../mail/em-format-html.c:2025 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s), galiojanti svetainėje „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 +#: ../mail/em-format-html.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Rodyklė į vietinį failą (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1973 +#: ../mail/em-format-html.c:2048 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1984 +#: ../mail/em-format-html.c:2059 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format -#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s" #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format -#| msgid "No summary available." msgid "No HTML stream available" msgstr "Nėra prieinamo HTML srauto" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Aplankų užsisakymai" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +#| msgid "_Country:" +msgid "_Account:" +msgstr "_Paskyra:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear Search" +msgstr "Išvalyti paiešką" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#| msgid "S_how only items containing:" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#| msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Užsisakyti" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +#| msgid "Collapse _all" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Sutraukti visus aplankus" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Užsakytos" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +#| msgid "Collapse _all" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Sutraukti _visus" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#| msgid "E_xpand all" +msgid "Expand all folders" +msgstr "Išplėsti visus aplankus" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Prašom pasirinkti serverį." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#| msgid "E_xpand all" +msgid "E_xpand All" +msgstr "Iš_plėsti visus" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nepasirinktas joks serveris" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:101 #, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?" msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -#| msgid "_Do not show this message again." +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:328 msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:848 +#: ../mail/em-utils.c:904 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 msgid "Search _Folders" msgstr "Paieškos _aplankai" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 msgid "Add Folder" msgstr "Pridėti aplanką" @@ -11144,70 +9970,113 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "„Filtrų rengyklės“ lango plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#| msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango aukštis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#| msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "„Aplankų užsisakymo“ lango plotis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "Lango „Paieškos aplankų rengyklės“ išdidinimo būsena" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "„Paieškos aplankų rengyklės“ lango plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ išdidinimo būsena" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Lango „Siunčiamas ir gaunamas paštas“ plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Always request read receipt" msgstr "Visada prašyti perskaitymo patvirtinimo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar atsako į " +"lange rodomą laišką" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "Priskirti laišką." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Citation highlight color" msgstr "Citatų išskyrimo spalva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Citation highlight color." msgstr "Citatų išskyrimo spalva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Composer Window default height" msgstr "Rašymo lango numatytasis aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Composer Window default width" msgstr "Rašymo lango numatytasis plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Rašymo lango priedų aplankas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -11215,7 +10084,7 @@ msgstr "" "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki " "skaičiaus, nurodyto address_count rakte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -11223,11 +10092,11 @@ msgstr "" "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto " "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -11235,74 +10104,66 @@ msgstr "" "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra " "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default forward style" msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Numatytasis rašymo lango aukštis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango aukštis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo aukštis." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "Numatytoji laiškų naršyklės lango išdidinimo būsena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Default reply style" msgstr "Numatytasis atsakymų stilius" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Numatytasis rašymo lango plotis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "Numatytasis laiškų naršyklės lango plotis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Numatytasis užsisakymo dialogo plotis." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -11314,11 +10175,11 @@ msgstr "" "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., " "LDAP, paieška gali užtrukti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -11327,7 +10188,7 @@ msgstr "" "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši " "parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -11335,47 +10196,47 @@ msgstr "" "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ " "stulpelyje vertikaliame rodinyje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Failų įkėlimo / prisegimo laiško rašymo lange aplankas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Išjungti ar įjungti aplankų vardų elipsavimą šoninėje juostoje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "Rodyti tik tų laiškų tekstą, kuris neviršija tam tikro dydžio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Nepridėti parašų skyriklio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -11384,32 +10245,32 @@ msgstr "" "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius " "paveikslėlius." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable search folders" msgstr "Įjungti paieškos aplankus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Įjungti paieškos aplankus paleidus programą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -11417,7 +10278,7 @@ msgstr "" "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti " "aplankų vardų." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -11425,7 +10286,7 @@ msgstr "" "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, " "sąraše ir aplankuose." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." @@ -11433,30 +10294,27 @@ msgstr "" "Įjunkite norėdami, kad būtų rodomi tik laiškai, kurių tekstas neviršija " "dydžio, nustatyto rakte „message_text_part_limit“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems " "aplankams." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koduoti failų vardus Outlook / GMail būdu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -11468,27 +10326,32 @@ msgstr "" "vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi " "jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Persiųsti laišką." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Pašto konferencijose rašomas grupinis atsakymas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -11496,7 +10359,7 @@ msgstr "" "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -11506,11 +10369,11 @@ msgstr "" "peržiūrėti gali būti naudojamas numatytasis bonobo komponentas, susietas su " "atitinkamu tipu GNOME MIME tipų duombazėje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -11518,7 +10381,18 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Filtrų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant lango aukštį, " "šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#| "user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Pradinis lango „Aplankų užsisakymas“ aukštis. Naudotojui keičiant lango " +"aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11526,7 +10400,7 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ aukštis. Naudotojui keičiant " "lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -11534,7 +10408,7 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ aukštis. Naudotojui keičiant " "lango aukštį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -11542,11 +10416,28 @@ msgid "" "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "Pradinė lango „Filtrų rengyklė“ išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, kai " -"naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad šis konkreti reikšmė " +"naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti reikšmė " "Evolution nenaudojama, kadangi lango „Filtrų rengyklė“ išdidinti negalima. " "Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " +#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Pradinė „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinimo būsena. Reikšmė atnaujinama, " +"kai naudotojas išdidina ar sumažina langą. Atminkite, kad ši konkreti " +"reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi „Aplankų užsisakymo“ lango išdidinti " +"negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11558,7 +10449,7 @@ msgstr "" "konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Paieškos aplankų " "rengyklė“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -11571,7 +10462,7 @@ msgstr "" "konkreti reikšmė Evolution nenaudojama, kadangi lango „Pašto siuntimas ir " "gavimas“ išdidinti negalima. Šis raktas yra tik kaip realizavimo detalė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -11579,7 +10470,18 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Filtrų rengyklės“ plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, " "šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +#| "user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Pradinis „Aplankų užsisakymo“ lango plotis. Naudotojui keičiant lango plotį, " +"šios reikšmės atnaujinamos." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11587,7 +10489,7 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Paieškos aplankų rengyklė“ plotis. Naudotojui keičiant lango " "plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -11595,7 +10497,7 @@ msgstr "" "Pradinis lango „Pašto siuntimas ir gavimas“ plotis. Naudotojui keičiant " "lango plotį, šios reikšmės atnaujinamos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -11607,7 +10509,7 @@ msgstr "" "laišku tik į pašto konferenciją, kurioje gavote laišką, kuriam dabar rašote " "atsakymą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -11617,11 +10519,7 @@ msgstr "" "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš " "paieškos rezultatų." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -11629,10 +10527,7 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį " "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required before going into offline mode." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." @@ -11640,7 +10535,7 @@ msgstr "" "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą " "daugeliui žmonių." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -11651,37 +10546,51 @@ msgstr "" "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti " "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -#| msgid "Last time empty junk was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką " +"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#| msgid "Last time empty trash was run" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "MIME tipų, kuriems ieškoma Bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Priimtų licencijų sąrašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accounts" msgstr "Paskyrų sąrašas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -11689,15 +10598,15 @@ msgstr "" "Evolution pašto komponentui žinomų paskyrų sąrašas. Šiame sąraše yra " "eilučių, nurodančių /apps/evolution/mail/accounts poaplankius." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -11705,15 +10614,15 @@ msgstr "" "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Protokolų, kurių su kurių licencijomis buvo sutikta, sąrašas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -11723,128 +10632,150 @@ msgstr "" "niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto; 1 – įkelti tik jei siuntėjas yra " "adresų knygoje; 2 – visada įkelti paveikslėlius iš interneto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Log filter actions" msgstr "Registruoti filtro veiksmus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Mail browser height" msgstr "Laiškų naršyklės aukštis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser maximized" msgstr "Laiškų naršyklė išdidinta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser width" msgstr "Laiškų naršyklės plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -#| msgid "Message Display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Message text limit for display" msgstr "Rodytinų laiškų teksto dydžio riba" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Laiško rodymo stilius („normal“, „full headers“, „source“)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "Originalus laiškas." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Kelias iki vietos, kurioje yra paveikslėlių galerija" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Galimos reikšmės: „never“ – niekada neužverti naršyklės lango; „always“ – " +"visada užverti; „ask“ (ar bet kokia kita reikšmė) – klausti naudotojo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų " +"forma" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11852,66 +10783,66 @@ msgstr "" "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " "HTML formato laiškų." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " "adresatams" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Padėti žymiklį atsakymų apačioje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Save directory" msgstr "Įrašymo aplankas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Aiuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -11919,63 +10850,63 @@ msgstr "" "Nustykite TEIGIAMĄ, jei nenorite rašydami laišką prieš savo parašą pridėti " "parašo atskyriklio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show Animations" msgstr "Rodyti animacijas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show all message headers" msgstr "Rodyti visas laiško antraštes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show image animations" msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11983,7 +10914,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11991,7 +10922,7 @@ msgstr "" "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu " "„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11999,7 +10930,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu " "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -12007,7 +10938,7 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma " "meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -12015,13 +10946,13 @@ msgstr "" "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -12031,11 +10962,11 @@ msgstr "" "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo " "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -12055,51 +10986,41 @@ msgstr "" "atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos " "(List-Post) antrašte, jei tokia yra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Spell check inline" msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell checking color" msgstr "Rašybos tikrinimo spalva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking languages" msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis aukštis" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Užsisakymo dialogo numatytasis plotis" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalo šriftas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 " "d. (epochos)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -12110,25 +11031,46 @@ msgstr "" "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. " "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"Tekstas, įterpiamas persiunčiant laišką ir kuriuo pranešama, jog toliau " +"pateikiamas persiųstas laiškas." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką (rašant atsakymą viršuje) ir kuriuo " +"pranešama, jog toliau pateikiamas originalus laiškas." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"Tekstas, įterpiamas atsakant į laišką ir kuriuo laiškas priskiriamas " +"originaliam autoriui." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -12138,7 +11080,7 @@ msgstr "" "teksto dydis, nurodytas kilobaitais. Numatytoji reikšmė yra 4096 (4 Mb). Ši " "reikšmė naudojama tik suaktyvinus raktą „force_message_limit“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12148,7 +11090,7 @@ msgstr "" "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai " "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12156,7 +11098,7 @@ msgstr "" "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. " "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12168,7 +11110,7 @@ msgstr "" "antraštė enabled> – nustatykite „enabled“, jei antraštė turi būti rodoma " "peržiūrint laišką." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12178,11 +11120,11 @@ msgstr "" "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose " "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ši parinktis pagreitintų laiškų atsiuntimą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12190,71 +11132,84 @@ msgstr "" "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po " "kurio rodomas „...“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Nurodo, ar gijos įprastai rodomos išplėstos, ar sutrauktos. Pakeitus reikės " -"paleisti Evolution iš naujo." +"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar " +"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" "Nurodo, ar gijos turėtų būti surikiuotos remiantis vėliausia žinute " -"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės įkrauti iš " -"naujo Evolution." +"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti " +"Evolution iš naujo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" +"Ši reikšmė gali būti tuščia, kas reikštų, jog bus naudojamas sistemos " +"paveikslėlių aplankas (paprastai ~/Paveikslėliai). Šis aplankas taip pat " +"naudojamas, kai nustatytasis kelias rodo į nesantį aplanką." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "UID string of the default account." msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos " "tikrinimą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Naudoti SpamAssassin tarnybą ir klientą (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "Naudoti savo šriftus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12263,7 +11218,7 @@ msgstr "" "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti padedamas žymiklis atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar žymiklis yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12272,21 +11227,39 @@ msgstr "" "Naudotojai nuolat nesutaria, kur turėtų būti užrašomas jų parašas atsakant į " "laišką. Ši parinktis nurodo, ar parašas yra laiško viršuje, ar apačioje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "Variable width font" msgstr "Kintamo pločio šriftas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Ar automatiškai prie kiekvieno laiško pridėti perskaitymo patvirtinimo " "prašymą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Ar paleidus Evolution ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose, " +"nepaisant paskyrų parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši " +"parinktis naudojama tik kartu su parinktimi „send_recv_on_start“." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, " +"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Ar išjungti aplankų vardų elipsavimo šoninėje juostoje funkciją." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12294,11 +11267,11 @@ msgstr "" "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " "arba Reference antraščių." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -12308,128 +11281,125 @@ msgstr "" "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras " "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importuojami Elm duomenys" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "Paštas" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importuoti paštą iš Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -#| msgid "Destination folder:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Paskirties aplankas:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder to import into" msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuosite" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -#| msgid "Subject" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -#| msgid "From" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berklio paštadėžė (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer Berkeley Mailbox formato aplankai" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importuojama pašto dėžutė" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 #, c-format -#| msgid "Importing `%s'" msgid "Importing '%s'" msgstr "Importuojama „%s“" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuojama %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuojami Pine duomenys" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Address Book" msgstr "Adresų knyga" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importuoti paštą iš Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tema yra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Pridėti filtro taisyklę" @@ -12438,7 +11408,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12457,76 +11427,81 @@ msgstr[2] "" "Šios filtro taisyklės „%s“ buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" "„%s“." -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Nerekomenduojama)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Pastaba: reikia paleisti programą iš naujo)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Paskyros informacija" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Pridėti na_ują parašą..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Leidžiant _konferencijai nukreipti asmeniškai adresuotą atsakymą į " +"konferenciją" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Siunčiant ši_fruotus laiškus, taip pat juos užšifruoti ir sau" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Visa_da prašyti patvirtinti, kad perskaitė laišką" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatiškai įterpti š_ypsniukų paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Pati_krinti, kokie tipai palaikomi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose" + #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo" @@ -12536,33 +11511,41 @@ msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Ieško brukalo gaunamuose laiškuose" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "Išv_alyti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "Laiškų rašymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūracija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Patvirtinimai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data / laiko formatas" + #: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "Numatytasis veikimas" @@ -12571,392 +11554,350 @@ msgstr "Numatytasis veikimas" msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete Mail" msgstr "Ištrinti paštą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Iš_einant ištrinti brukalą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Skaitmeniniu būdu pasirašyti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#| msgid "Displayed Message _Headers" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Rodomos laiško antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Nerodyti laiškų, kai tekst_o dydis viršija" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not quote" msgstr "Necituoti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Juodraščių _aplankas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" msgstr "El. pašto _adresas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Įjungti stebuklingąjį _tarpo klavišą" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Įjungti paieš_kos aplankus" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Ši_fravimo liudijimas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ši_fruoti išsiunčiamus laiškus (numatyta)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Fi_ksuotas-plotis:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Šrifto savybės" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Vardas ir pavardė:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML laiškai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "Headers" msgstr "Antraštės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Paryškinti _citatas su" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Inline" msgstr "Įterptasis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Languages Table" msgstr "Kalbų lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Loading Images" msgstr "Paveikslėlių įkelimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Laiškų antraščių lentelė" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Message Display" msgstr "Laiškų rodymas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Laiškų šriftai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Message Receipts" msgstr "Laiško gavimai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nenaudoti _tarpinio serverio:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Pastaba: būsite paprašyti nurodyti slaptažodį, kai jungsitės pirmą kartą" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių " "atitikmuo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "Neprivaloma informacija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Pass_word:" msgstr "_Slaptažodis:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos kopijos " -"gavėjai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Išspausdinti šriftai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "" -"Įspėti, kai pašto konferencija nukreipia asmeniškai adresuotą atsakymą atgal " -"į konferenciją" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Įspėti siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Įspėti siunčiant atsakymus _daugeliui gavėjų" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Proxy Settings" msgstr "Tarpinio serverio parametrai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Quoted" msgstr "Cituojant" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Re_member password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Re_ply-To:" msgstr "A_tsakyti–Kam:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Remember _password" msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Atsakymai ir persiuntimai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "I_eškoti siuntėjo nuotraukos tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "S_elect..." msgstr "P_asirinkti..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_tandard Font:" msgstr "S_tandartinis šriftas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Pasirinkite juodraščių aplanką" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą spausdinimui" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Siuntėjo nuotrauka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -#| msgid "Select Folder" -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Pasirinkite brukalo aplanką" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Siunčiant asmeniškai adresuotus atsakymus į pašto _konferencijas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Pasirinkite išsiųstų laiškų aplanką" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#| msgid "Select Drafts Folder" -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Pasirinkite šiukšlinės aplanką" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Siuntėjo nuotrauka" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Siunčiant laiškus, kuriuose nurodyti tik slaptos _kopijos gavėjai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Pašto siuntimas" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#| msgid "Send reply to all recipients?" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Siunčiant atsakymą _dideliam skaičiui gavėjų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Serverio konfigūracija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Server _Type:" msgstr "Serverio _tipas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -#| msgid "Sig_ning certificate:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Pasirašymo al_goritmas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sig_natures" msgstr "Pa_rašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Signat_ure:" msgstr "Par_ašas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Signatures" msgstr "Parašai" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -#| msgid "Sig_ning certificate:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Pasirašymo _algoritmas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Specialieji aplankai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Spell Checking" msgstr "Rašybos tikrinimas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Paleidimas" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12966,13 +11907,15 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#| msgid "Posting destination" -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Atsakymo viršuje parinktis" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"Siekiant padėti išvengti incidentų ir nesusipratimų, klausti patvirtinimo " +"atliekant šiuos pažymėtus veiksmus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12980,171 +11923,147 @@ msgstr "" "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n" "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "Us_ername:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Naudoti ta_patybės nustatymą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" msgstr "Naudotojo _vardas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Kint_amas-plotis:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Add Signature" msgstr "_Pridėti parašą" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Authentication Type" msgstr "_Tapatybės nustatymo tipas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Numatytasis brukalo įskiepis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Tiesioginis ryšis su internetu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Forward style:" msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -#| msgid "Current Folder" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Junk Folder:" msgstr "_Brukalo aplankas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Languages" msgstr "_Kalbos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Laiškuose nuo kontaktų į_kelti paveikslėlius" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Padaryti šią paskyrą numatytąja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Rankinis tarptinio serverio konfigūravimas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems " "adresatams" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "" -"Paklausti patvirtinimo siunčiant laiškus, kurių _temos laukelis tuščias" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Reply style:" msgstr "_Atsakymo stilius:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Script:" msgstr "_Scenarijus:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Saugus HTTP tarpinis serveris:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Rodyti paveikslėlių animacijas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Sumažinti Kam / kopija / slapta kopija antraštes iki " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -#| msgid "Drafts _Folder:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Trash Folder:" msgstr "Ši_ukšlių aplankas:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Na_udoti saugią jungtį:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use system defaults" msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "adresai" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "description" msgstr "aprašymas" @@ -13169,80 +12088,58 @@ msgid "Co_mpleted" msgstr "_Užbaigta" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -#| msgid "collapse" -msgid "Collapse _all" -msgstr "Sutraukti _visas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "Skaitmeninis parašas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nepersiųsti" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand all" -msgstr "Iš_plėsti visas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Aplankų užsisakymai" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Jūsų žiniai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Persiųsti" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "Licencinė sutartis" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "No Response Necessary" msgstr "Atsakymas nebūtinas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Atsakyti visiems" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Review" msgstr "Peržiūra" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erveris:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Ro_dyti tik elementus, kuriuose yra:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Saugumo informacija" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Specific folders" msgstr "Specifiniai aplankai" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13250,120 +12147,83 @@ msgstr "" "Laiškai, kuriuos pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" "Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "_Accept License" msgstr "_Sutikti su licencija" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Due By:" msgstr "_Terminas iki:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Flag:" msgstr "_Žymė:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Tikrinamas %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:85 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai" -#: ../mail/mail-ops.c:245 +#: ../mail/mail-ops.c:226 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n" -"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." - -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Siunčiamas laiškas" - -#: ../mail/mail-ops.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:785 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../mail/mail-ops.c:826 +#: ../mail/mail-ops.c:831 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Laiškas įrašomas aplanke „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 +#: ../mail/mail-ops.c:941 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 +#: ../mail/mail-ops.c:1062 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Skenuojami aplankai, esantys „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 +#: ../mail/mail-ops.c:1178 msgid "Forwarded messages" msgstr "Persiųsti laiškai" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Atveriamas aplankas „%s“" - -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1295 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Gaunama aplanko „%s“ kvotos informacija" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 +#: ../mail/mail-ops.c:1370 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Atveriama saugykla „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 +#: ../mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" @@ -13373,36 +12233,36 @@ msgstr "Šalinamas aplankas „%s“" msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 +#: ../mail/mail-ops.c:1678 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 +#: ../mail/mail-ops.c:1679 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Atnaujinamas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 +#: ../mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Išvalomas aplankas „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1973 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 +#: ../mail/mail-ops.c:1974 msgid "Local Folders" msgstr "Vietiniai aplankai" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2147 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13410,7 +12270,7 @@ msgstr[0] "Atsiunčiamas %d laiškas" msgstr[1] "Atsiunčiami %d laiškai" msgstr[2] "Atsiunčiama %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 +#: ../mail/mail-ops.c:2240 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -13418,60 +12278,47 @@ msgstr[0] "Įrašomas %d laiškas" msgstr[1] "Įrašomi %d laiškai" msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 +#: ../mail/mail-ops.c:2336 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error saving messages to: %s:\n" -#| " %s" msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Klaida rašant laiškus į: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Įrašomas priedas" - -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 +#: ../mail/mail-ops.c:2411 #, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti išvesties failo: %s:\n" -" %s" +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -#| msgid "Could not write data: %s" -msgid "Could not write data: " -msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų:" +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "Tikrinama paslauga" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2582 #, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Atsijungiama nuo „%s“" +#| msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Atsijungiama nuo %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 +#: ../mail/mail-ops.c:2639 #, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“" +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Šalinami priedai" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 +#: ../mail/mail-ops.c:2686 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas darbui atsijungus" - -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "Tikrinama paslauga" +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Failas „%s“ pašalintas." -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Atšaukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 msgid "Cancel _All" msgstr "_Atšaukti visus?" @@ -13479,87 +12326,45 @@ msgstr "_Atšaukti visus?" msgid "Updating..." msgstr "Atnaujinama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 msgid "Waiting..." msgstr "Laukiama..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ieškoma naujo pašto" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį" - -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Įveskite slaptažodį" - -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Įveskite %s slaptažodį" - -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" - -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Naudotojas nutraukė operaciją." - -#: ../mail/mail-session.c:724 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas." - -#: ../mail/mail-session.c:733 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nerasta naudotina paskyra, laiško persiuntimas buvo atšauktas." - -#: ../mail/mail-tools.c:128 +#: ../mail/mail-tools.c:69 #, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti kaupo aplanko „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:161 +#: ../mail/mail-tools.c:102 #, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:273 +#: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Persiųstas laiškas – %s" -#: ../mail/mail-tools.c:275 +#: ../mail/mail-tools.c:216 msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Kuriamas paieškos aplankas: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s:%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“" @@ -13569,7 +12374,7 @@ msgstr "Atnaujinami paieškos aplankai skirti „%s“" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -13591,26 +12396,23 @@ msgstr[2] "" "%s buvo pakeisti atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n" "„%s“." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keisti paieškos aplankus" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 msgid "New Search Folder" msgstr "Naujas paieškos aplankas" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#| msgid "Check Junk Failed" msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Brukalo patikra nesėkminga" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#| msgid "Report Junk Failed" msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie brukalą nepavyko" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#| msgid "Report Not Junk Failed" msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Pranešti apie nebrukalą nepavyko" @@ -13746,7 +12548,6 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“." @@ -13800,78 +12601,111 @@ msgstr "" "klavišas." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Užverti laiško langą." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ištrinti paieškos aplanke „{0}“ esančius laiškus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#| msgid "Do not disable" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Neišjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#| msgid "Do _not Send" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "_Nesiųsti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#| msgid "_Do not Synchronize" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Nesinchronizuoti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Ar norite lokaliai sinchronizuoti aplankus, pažymėtus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Ar norite pažymėti visus laiškus skaitytais?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Įveskite slaptažodį." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Klaida įkeliant filtrų informaciją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Klaida vykdant operaciją." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "Klaida atliekant operaciją {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Evolution vietinių laiškų formatas pasikeitė iš mbox į Maildir. Jūsų " +"vietiniai laiškai turi būti perkelti į naują formatą. Ar pageidaujate tai " +"atlikti dabar?\n" +"\n" +"Siekiant išsaugoti senuosius mbox aplankus, bus sukurta mbox paskyra. " +"Galėsite ją pašalinti vėliau, kai įsitikinsite, jog duomenys saugiai " +"perkelti. Jei nusprendėte perkelti dabar, įsitikinkite, ar turite pakankamai " +"laisvos vietos." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Pasikeitė Evolution vietinių laiškų formatas." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Failas egzistuoja, bet negalima jo perrašyti." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau negalima jo perrašyti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Failas egzistuoja, bet nėra standartinis failas." +msgstr "Failas egzistuoja, tačiau tai ne įprastas failas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dublikuotų laiškų." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių laiškų." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13879,18 +12713,18 @@ msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys ir jo antrinių aplankų turinys " "bus negrįžtamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu ištrinsite šį aplanką, visas jo turinys bus negrąžinamai ištrintas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Jeigu tęsite, visa tarpinių paskyrų informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13898,11 +12732,11 @@ msgstr "" "Jeigu tęsite, paskyros informacija ir visa\n" "tarpinė informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Jeigu tęsite, paskyros informacija bus visam laikui ištrinta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13910,23 +12744,23 @@ msgstr "" "Jeigu išeisite, šios žinutės nebus išsiųstos, kol Evolution nebus paleista " "dar kartą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "Netinkamas tapatybės nustatymas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Nepavyko ištrinti pašto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Pašto filtrai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13938,27 +12772,37 @@ msgstr "" "matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " "vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." msgstr "Trūkstamas aplankas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Ni_ekada" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nerasta dublikuotų laiškų" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "No sources selected." msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Atvėrus per daug laiškų vienu metu gali tekti ilgai palaukti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Patikrinkite paskyros parametrus ir bandykite dar kartą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Įjunkite šią paskyrą arba siųskite naudodami kitą paskyrą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13966,7 +12810,7 @@ msgstr "" "Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. " "pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13976,62 +12820,64 @@ msgstr "" "HTML laiškus:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please wait." msgstr "Luktelėkite." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Perkeliant seną pašto aplanką „{0}“ iškilo problema." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų tapatybės nustatymo būdų sąrašo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Read receipt requested." msgstr "Paprašyta perskaitymo patvirtinimo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ar tikrai ištrinti aplanką „{0}“ ir visus jo poaplankius?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Tikrai ištrinti aplanką „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#| msgid "_Private" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Pašalinti dublikuotus laiškus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Reply _Privately" msgstr "Atsakyti as_meniškai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Paieškos aplankai automatiškai atnaujinami." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Send private reply?" msgstr "Siųsti asmeninį atsakymą?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -#| msgid "Sender or Recipients" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Siųsti atsakymą visiems gavėjams?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Toks parašas jau yra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sinchronizuoti aplankus naudojimui atsijungus?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14039,7 +12885,7 @@ msgstr "" "Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Evolution funkcionavimui ir " "negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14055,7 +12901,7 @@ msgstr "" "matysis visi laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, turėtumėte pridėti bent " "vieną Kam: arba Kopija: gavėją." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -14063,7 +12909,7 @@ msgstr "" "Šis gavėjas neatpažintas kaip tinkamas pašto adresas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -14071,11 +12917,11 @@ msgstr "" "Šie gavėjai neatpažinti kaip tinkami pašto adresai:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Scenarijaus failas turi egzistuoti ir būti vykdomasis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14083,7 +12929,7 @@ msgstr "" "Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite\n" "paieškos aplankų redaktorių ir pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14091,12 +12937,12 @@ msgstr "" "Šio laiško išsiųsti negalima, nes paskyra, kurią naudodami siunčiate, yra " "neįjungta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Šio laiško negalima išsiųsti – nenurodėte nei vieno gavėjo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14104,11 +12950,11 @@ msgstr "" "Šis serveris nepalaiko tokio tapatybės nustatytmo būdo, taip pat gali būti, " "kad tai nepalaikoma visai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14116,19 +12962,16 @@ msgstr "" "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke ir jo poaplankiuose, bus pažymėti " "skaitytais." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Visi laiškai, esantys pasirinktame aplanke, bus pažymėti kaip perskaityti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nepavyko prisijungti prie GroupWise serverio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14136,19 +12979,19 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios paskyros juodraščių aplanko. Ar vietoje to naudoti " "sistemos juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos failo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Use _Default" msgstr "Nau_doti numatytąjį" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Naudoti numatytąjį juodraščių aplanką?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14158,7 +13001,12 @@ msgstr "" "vietinio ar nutolusio aplanko.\n" "Ar tikrai norite tai atlikti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ar norėtumėte užverti laiško langą?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -14168,7 +13016,7 @@ msgstr "" "konferencijoje, tačiau konferencija siekia nukreipti jūsų atsakymą atgal į " "konferenciją. Ar tikrai norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -14178,10 +13026,7 @@ msgstr "" "adresuojate atsakymą asmeniškai siuntėjui, ne konferencijai. Ar tikrai " "norite tęsti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -14189,31 +13034,31 @@ msgstr "" "Rašote atsakymą į laišką, siųstą daugeliui gavėjų. Ar tikrai norite atsakyti " "jiems VISIEMS?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Neturite teisių ištrinti šį laišką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Yra neišsiųstų laiškų. Ar vis tiek norite išeiti?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Negalima sukurti dviejų paskyrų, turinčių tą patį pavadinimą." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Turite pavadinti ši paieškos aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You must specify a folder." msgstr "Turite nurodyti aplanką." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14223,123 +13068,150 @@ msgstr "" "Pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami visus vietinius " "aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Prisijungti prie serverio „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "_Visada" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Append" msgstr "_Pridėti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 msgid "_Disable" msgstr "_Išjungti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "_Discard changes" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 msgid "_Empty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Užverti Evolution" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Perkelti dabar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "_Atverti laiškus" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#| msgid "Send Receipt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Siųsti patvirtinimą apie gavimą" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#| msgid "Synchronize" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sinchronizuoti" -#: ../mail/message-list.c:1170 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Taip" + +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Unseen" msgstr "Nematytas" -#: ../mail/message-list.c:1171 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Seen" msgstr "Matytas" -#: ../mail/message-list.c:1172 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Answered" msgstr "Atsakytas" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Forwarded" msgstr "Persiųstas" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1219 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Keletas nematytų laiškų" -#: ../mail/message-list.c:1175 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Multiple Messages" msgstr "Keletas laiškų" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1224 msgid "Lowest" msgstr "Žemiausias" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../mail/message-list.c:1184 +#: ../mail/message-list.c:1229 msgid "Higher" msgstr "Aukštesnis" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1230 msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Šiandien %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1811 +#: ../mail/message-list.c:1865 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1823 +#: ../mail/message-list.c:1877 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1831 +#: ../mail/message-list.c:1885 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %H:%M" -#: ../mail/message-list.c:1833 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../mail/message-list.c:2598 +#: ../mail/message-list.c:2672 msgid "Select all visible messages" msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus" +#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Laiškai" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 +#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" -#: ../mail/message-list.c:4643 +#: ../mail/message-list.c:4745 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14347,7 +13219,7 @@ msgstr "" "Jūsų paieškos kriterijų neatitinka joks laiškas. Galite pasirinkti meniu " "elementą Paieška → Išvalyti arba ją pakeisti." -#: ../mail/message-list.c:4645 +#: ../mail/message-list.c:4747 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -14376,7 +13248,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Išsiųsti laiškai" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -14385,27 +13257,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tema – patrumpinta" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Body contains" msgstr "Laiške yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Message contains" msgstr "Žinutėje yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "Recipients contain" msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Sender contains" msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "Subject contains" msgstr "Temoje yra" @@ -14413,7 +13285,7 @@ msgstr "Temoje yra" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -14421,7 +13293,7 @@ msgstr "" "Pasirinkus šią parinktį, Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP " "serveris palaiko SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -14429,7 +13301,7 @@ msgstr "" "Pasirinkus šią parinktį Evolution jungsis prie LDAP serverio tik jeigu LDAP " "serveris palaiko TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -14439,16 +13311,15 @@ msgstr "" "Šiuo atveju ryšys bus nesaugus ir būsite pažeidžiami saugumo spragas " "išnaudojančių atakų." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Naudoti _gimtadienių ir jubiliejų kalendoriuje" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopijuoti _knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14458,7 +13329,7 @@ msgstr "" "Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos " "administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14468,7 +13339,7 @@ msgstr "" "pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsųLDAP " "serverio." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14480,29 +13351,29 @@ msgstr "" "Paieškos sritis „one“ pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius " "įrašus." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 msgid "Server Information" msgstr "Serverio informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Informacija" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Paieška" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 msgid "Downloading" msgstr "Atsiuntimas" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adresų knygos savybės" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "New Address Book" msgstr "Nauja adresų knyga" @@ -14539,14 +13410,27 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "Kontaktų peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#| msgid "The registry of address books" +msgid "Primary address book" +msgstr "Pirminė adresų knyga" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Rodyti automatiškai pabaigtą vardą kartu su adresu" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "Show preview pane" msgstr "Rodyti peržiūros skydelį" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" +"„Kontaktų“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtosios (arba „pirminės“) adresų " +"knygos UID." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -14558,7 +13442,7 @@ msgstr "" "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia kontaktų " "sąrašo." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -14566,15 +13450,15 @@ msgstr "" "Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " "įvedimą." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -14582,69 +13466,69 @@ msgstr "" "Ar įrašo vietoje priverstinai rodyti pašto adresą kartu su automatiškai " "pabaigto kontakto vardu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Table column:" msgstr "_Lentelės stulpelis:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatinis pabaigimas" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP serveriuose" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktų _sąrašas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresų _knyga" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 msgid "Create a new address book" msgstr "Sukurti naują adresų knygą" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 msgid "Certificates" msgstr "Liudijimai" @@ -14691,10 +13575,10 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 msgid "_Rename..." msgstr "Pe_rvadinti..." @@ -14775,22 +13659,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" @@ -14813,9 +13697,9 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasikinis rodinys" @@ -14824,9 +13708,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikalus rodinys" @@ -14835,25 +13719,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 msgid "Any Category" msgstr "Bet kuri kategorija" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Unmatched" msgstr "Neatitinkantys" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 msgid "Advanced Search" msgstr "Sudėtingesnė paieška" @@ -15010,116 +13894,905 @@ msgstr "Na_udoti saugų ryšį:" msgid "cards" msgstr "kortelės" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. " +"pašto adreso." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Rodoma dienos rodinyje)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutės" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minučių" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minučių" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minučių" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minučių" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Perspėjimai" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Diena _baigiasi:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "S_ek" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Antr_oji juosta:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "R_odyti priminimą" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Rodyti _priminimą" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" +"Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame " +"kalendoriuje" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Rodyti savaičių _numerius" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Ši_andien baigtinos užduotys:" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Ket" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Šablonas:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Laiko formatas:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Naudoti sistem_os laiko juostą" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Sa_vaitė prasideda:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Darbo savaitė" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Darbo dienos:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 valandų (am/pm)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 valandų" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Diena prasideda:" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "Pe_n" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pir" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Vėluojamos atlikti užduotys:" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "Š_eš" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Laiko a_tkarpos:" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ant" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Tre" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Perspėjimų programos" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus vienetai" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Priminimo apie gimtadienius ir jubiliejus reikšmė" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja perspėjimo pranešimai" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo " +"spalva." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Patvirtinti išvalymą" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Numatytieji priminimo vienetai" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Numatytoji priminimo reikšmė" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Aplankas aliarmo garsų failams saugoti" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Užimtumo serverio URL" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Užimtumo šablono URL" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Paslėpti užduočių vienetus" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Paskutinė darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Pirma darbo dienos valanda, dvidešimt keturių valandų formatu, 0 iki 23." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotų antrųjų laiko juostų sąrašas." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Sąrašas serverių URL skirtų užimtumo informacijos skelbimui." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markuso Beinso linija" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Dienos rodinys" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Markuso Beinso linijos spalva – Laiko juosta" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maksimalus sąraše „day_second_zones“ atsimenamų neseniai naudotų laiko " +"juostų skaičius." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksimalus atsimenamų neseniai naudotų laiko juostų skaičius." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Raštelių išdėstymo stilius" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Pirma darbo dienos minutė, nuo 0 iki 59." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Mėnesio rodinio vertikalaus skydelio pozicija" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis priminimą apie gimtadienį ar jubiliejų." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis numatytąjį priminimą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių " +"sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei " +"užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Vertikalaus polangio padėtis tarp kalendoriaus sąrašų ir datos navigatoriaus " +"kalendoriaus." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir " +"užduočių sąrašo mėnesio rodinyje, pozicija taškais." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Vertikalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus, ir " +"užduočių sąrašo ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Pirminis kalendorius" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Pirminis raštelių sąrašas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Pirminis užduočių sąrašas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Neseniai dienos rodinyje naudotos antrosios laiko juostos" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Įrašyti perspėjimo garso aplanką" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Paslinkti mėnesio rodinį savaite" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje " +"kairėje esančiame kalendoriuje." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų skydelyje" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Rodo antrąją laiko juostą dienos rodinyje, jei nustatyta. Reikšmė panaši į " +"nustatytąją „timezone“ rakte." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Užduočių išdėstymo stilius" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) " +"kalendoriaus UID." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių " +"sąrašo UID." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių " +"sąrašo UID." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"URL šablonas naudojamas kaip atsarginis užimtumo informacijos skelbimo " +"variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra " +"pakeičiama domenu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip " +"yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz. „America/New York“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo, kur raštelių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " +"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po raštelių " +"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių " +"sąrašo." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Išdėstymo stilius nurodo, kur užduočių sąrašo atžvilgiu yra peržiūros " +"polangis. „0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po užduočių " +"sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių " +"sąrašo." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Antroji laiko juosta dienos rodiniui" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Laiko atkarpos" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo data, time_t vienetais." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Laiko juosta" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Priminimo apie gimtadienius ar jubiliejus vienetai: „minutes“, „hours“ arba " +"„days“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“, „days“." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Vertikalaus polangio pozicija" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Savaitės pradžia" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų vietą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant paskyrimus ar užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Ar klausti patvirtinimo išvalant paskyrimus ar užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis ir " +"sekmadienis užima vienos dienos vietą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Darbo dienos" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Paskutinė darbo dienos valanda" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Paskutinė darbo dienos minutė" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Pirma darbo dienos valanda" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Pirma darbo dienos minutė" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mportuoti" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 msgid "Select a Calendar" msgstr "Pasirinkite kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 msgid "Select a Task List" msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mportuoti į kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportuoti į užduotis" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "Tinkle" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "Oras" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Visos dienos _paskyrimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Susitikimas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "Sukurti naują kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendorius ir užduotys" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s klaida\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "Įkeliami kalendoriai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 -#| msgid "_New Calendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Naujas kalendorius..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendoriaus parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Atveriamas kalendorius %s" @@ -15154,292 +14827,292 @@ msgstr "Perkeliami elementai" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "įvykis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Įrašyti kaip iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Ištrinti kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "Eiti pirmyn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "Pasirinkti šiandieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "Pasirinkite _datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "Pasirinkti specifinę datą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "_Naujas kalendorius" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "_Išvalyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "R_odyti tik šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pavesti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Ištrinti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Ištrinti šį _atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Ištrinti šį atvejį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Ištrinti _visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Ištrinti visus atvejus" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "Naujas _susitikimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "Sukurti naują susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Per_kelti į kalendorių..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "Naujas _paskyrimas..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Atverti paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "_Atsakyti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Suplanuoti susitikimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "Rodyti vieną dieną" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "Rodyti sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "Rodyti vieną mėnesį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "Rodyti vieną savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktyvūs paskyrimai" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Paskyrimai 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Aprašyme yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Santraukoje yra" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "Spausdinti šį kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Naujas _raštelis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Sukurti naują raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "_Atverti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "Atverti _tinklalapį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" @@ -15447,101 +15120,113 @@ msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "_Priskirti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti kaip baigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "Nauja _užduotis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "_Atverti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Pasirinkti kalendoriai perspėjimams" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Laikas ir data:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Tik data:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Viešinamas raštelis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Raštelių _sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "Įkeliami rašteliai" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Atveriami %s rašteliai" @@ -15551,67 +15236,67 @@ msgstr "Atveriami %s rašteliai" msgid "Print Memos" msgstr "Spausdinti raštelius" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Rasti raštelyje..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "_Naujas raštelių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "Raštelio _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15619,8 +15304,8 @@ msgstr[0] "%d raštelis" msgstr[1] "%d rašteliai" msgstr[2] "%d raštelių" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "pasirinkta %d" @@ -15633,40 +15318,40 @@ msgstr "Ištrinti raštelius" msgid "Delete Memo" msgstr "Ištrinti raštelį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Priskirta už_duotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "Įkeliamos užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s" @@ -15676,7 +15361,7 @@ msgstr "Atveriamos užduotys, esančios %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Spausdinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15688,103 +15373,103 @@ msgstr "" "\n" "Tikrai ištrinti šias užduotis?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "_Ištrinti užduotį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Rasti užduotyje..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "Kopijuoti..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Naujas užduočių sąrašas" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "Užduočių _peržiūra" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktyvios užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Baigtos užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Užduotys 7 dienoms" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Užduotys su priedais" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "Išvaloma" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15792,329 +15477,359 @@ msgstr[0] "%d užduotis" msgstr[1] "%d užduotys" msgstr[2] "%d užduočių" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "Ištrinti užduotis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "Ištrinti užduotį" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d prisegti laiškai" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Elektroninis laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Rašyti naują laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Pašto _aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Sukurti naują pašto aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 msgid "Mail Accounts" msgstr "Pašto paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 msgid "Mail Preferences" msgstr "Pašto nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 msgid "Composer Preferences" msgstr "Rašymo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 msgid "Network Preferences" msgstr "Tinklo nustatymai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "_Išjungti paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" msgstr "Išjungti šią paskyrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Išsiųsti _visus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopijuoti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "Išval_yti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "P_erkelti aplanką į..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "Atnaujinti aplanką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Pažymėti laiško _giją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Atsisakyti" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "Išval_yti šiukšlinę" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "_Nauja etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" msgstr "_Nėra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Tvarkyti prenumeratas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Siųsti / _gauti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Gauti visus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "_Siųsti visus" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sutraukti visas _gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Išplėsti visas gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "Laiškų _filtrai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "Paiešk_os aplankai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prenumeratos..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "_Aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "_Etiketė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "_Naujas aplankas..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -#| msgid "Show deleted messages" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupuoti pagal gijas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "Visi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "Svarbūs laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Laiškai ne brukalas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Laiškai su priedais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "Be užrašo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "Perskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "Naujausi laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "Neskaityti laiškai" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Temos arba adreso lauke yra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "Visos paskyros" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "Dabartinė paskyra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "Dabartinis aplankas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -16122,7 +15837,7 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -16130,8 +15845,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -16139,7 +15854,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16147,7 +15862,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16155,7 +15870,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16163,7 +15878,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16171,7 +15886,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16179,96 +15894,106 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Siųsti / gauti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "Visų paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Tarpinio serverio _atsijungimas" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution paskyrų vediklis" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "Paskyrų rengyklė" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Kalba (-os)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Kaskart" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "Kartą per dieną" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "Kartą per savaitę" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "Kartą per mėnesį" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Pridėti pasirinktinę brukalo antraštę" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "Antraštės pavadinimas:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Antraštės reikšmėje yra:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "Antraštė" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "Yra reikšmė" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s įskiepis prieinamas ir programa yra įdiegta." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Įskiepis %s neprieinamas. Patikrinkite, ar paketas yra įdiegtas." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "Nėra brukalo tikrinimo įskiepių" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "_Datos antraštė:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę" @@ -16283,11 +16008,63 @@ msgstr "" "Kaskart paleidus Evolution patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto " "programa." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" +"Spustelėkite „Dirbti prisijungus“ norėdami grįžti į prisijungimo veikseną." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#| msgid "Put Evolution into offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution dabar yra atsijungus." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autorius(iai)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Įskiepių tvarkymas" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos " +"iš naujo" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +msgid "Overview" +msgstr "Apžvalga" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +msgid "Plugin" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +msgid "_Plugins" +msgstr "Į_skiepiai" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" @@ -16304,40 +16081,39 @@ msgstr "Python bandomasis įskiepis" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python EPlugin įkėliklio badomasis įskiepis." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nuo %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 -#| msgid "Importing files" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "Failų importavimas" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importavimas atšauktas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Importavimas baigtas. Spustelėkite, „Toliau“ norėdami tęsti." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution sąrankos pagelbiklis" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16366,8 +16142,13 @@ msgstr "" "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ " "įskiepis." +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" @@ -16407,23 +16188,23 @@ msgstr "Įterptasis garsas" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Groti prisegtus garso failus tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Pasirinkite pavadinimą atsarginiam Evolution failui" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Po kopijavimo paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtino atsarginio Evolution failo vardą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Atkūrus paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16433,168 +16214,176 @@ msgstr "" "laiškus, kalendorius, užduotis, raštelius ir kontaktus. Taip pat atkuriami " "visi asmeniniai nustatymai, laiškų filtrai ir t. t." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Atkurti Evolution iš atsarginio failo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Pasirinkite atkurtiną Evolution archyvą:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 msgid "Restore from backup" msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -#| msgid "_Backup Settings..." -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Sukurti atsarginę nustatymų kopiją..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Kurti atsarginę Evolution duomenų kopiją..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Įrašyti atsarginę Evolution duomenų ir nustatymų kopiją archyve" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -#| msgid "R_estore Settings..." -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "A_tkurti Evolution nustatymus..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Atkurti Evolution aplanką" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Check Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "Paleisti Evolution iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Išjungiama Evolution programa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) " "kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" msgstr "Atsarginė kopija sukurta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -#| msgid "Backup current Evolution data" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Užtikrinami vietiniai šaltiniai" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Įrašoma aplanke %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Atkuriama iš aplanko %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution atkūrimas" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:499 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Atkuriami Evolution duomenys" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:500 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Atsarginių kopijų kūrimas ir atkūrimas" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas." +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Kurkite ir atkurkite atsargines Evolution duomenų ir nustatymų kopijas." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Ar tikrai norite užverti Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Ar tikrai norite atkurti Evolution duomenis iš pasirinkto atsarginio failo?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#| msgid "Choose an action:" -msgid "Close and Backup Evolution" +#| msgid "Close and Backup Evolution" +msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Užverti Evolution ir sukurti atsarginę jos duomenų kopiją" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 @@ -16606,11 +16395,13 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nepakanka teisių" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Netinkamas Evolution atsarginis failas" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Pasirinkite tinkamą atstatytiną atsarginį failą." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 @@ -16618,25 +16409,33 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Pasirinktasis aplankas nėra rašomas." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#| msgid "" +#| "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "Norėdami sukurti atsarginę savo duomenų ir nustatymų kopiją, pirma turite " -"užverti Evolution programą. Įsitikinkite, kad išsaugojote bet kokius " -"neišsaugotus duomenis." +"užverti Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus " +"duomenis." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#| msgid "" +#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will " +#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from " +#| "your backup." msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" "Norėdami atstatyti savo duomenis ir nustatymus, pirma turite užverti " -"Evolution programą. Įsitikinkite, kad išsaugojote bet kokius neišsaugotus " -"duomenis. Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution " -"programos duomenys bei nustatymai ir atstatyta jų atsarginės kopijos." +"Evolution programą. Įsitikinkite, jog įrašėte visus neįrašytus duomenis. " +"Šios operacijos metu bus ištrinti visi dabartiniai jūsų Evolution programos " +"duomenys bei nustatymai ir atkurti iš atsarginių kopijų." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16658,7 +16457,6 @@ msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių " @@ -16691,33 +16489,33 @@ msgstr "" "vardais ir el. pašto adresais. Taip pat papildo tikralaikių pokalbių " "kontaktų informacija iš bičiulių sąrašų." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Klaida įjungiant %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofiltro antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Bogofiltro antrinio proceso laukimas pertrauktas, nutraukiama..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į Bogofiltrą, klaidos kodas: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą" @@ -16745,16 +16543,16 @@ msgstr "Bogofiltro parinktys" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtruoti brukalo laiškus naudojant Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" "Nepavyko nustatyti tapatybės. Serveris reikalauja teisingo prisijungimo." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Nurodytasis URL nerastas." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16763,102 +16561,119 @@ msgstr "" "Serveris grąžino netikėtus duomenis.\n" "%d – %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Nepavyko apdoroti serverio atsakymo." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "Naudotojo kalendoriai" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Nepavyko gauti serverio URL." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Ieškoma naudotojo kalendorių..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Ankstesnis mėginimas nepavyko, klaidos kodas: %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format -#| msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Įveskite naudotojo %s serveryje %s slaptažodį" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti soap laiško URL „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "Ieškoma aplanko turinio..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Serveris _tvarko susitikimų pakvietimus" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "Prieinamų kalendorių sąrašas:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "Palaikymas" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Naudotojo el. pašto adresas:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Nepavyko sukurti gijos: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Serverio URL „%s“ nėra tinkamas URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Naršyti CalDAV kalendoriaus" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "Naudoti _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "Naudotojo _vardas:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Naršyti s_erveryje kalendoriaus" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Atnaujinti:" @@ -16958,26 +16773,26 @@ msgstr "Oras: giedra naktis" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Oras: perkūnija" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "Pasirinkite vietovę" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Jokia" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "_Vienetai:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metriniai (Celsijaus, cm ir t.t.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperiniai (Farenheito, coliai ir t.t.)" @@ -17006,28 +16821,19 @@ msgstr "Pridėti žemėlapį, rodantį kontaktų vietovę, kai įmanoma." msgid "Map for contacts" msgstr "Kontaktų žemėlapis" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį importuoti OE aplanką" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -#| msgid "Importing Outlook data" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importuojami Outlook Express duomenys" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Importuoti Outlook Express laiškus iš DBX failo" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" msgstr "Outlook DBX importavimas" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook Express 5/6 asmeniniai aplankai (.dbx)" @@ -17075,39 +16881,58 @@ msgstr "" "atskirtos reikšmės" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sauga:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Asmeniška" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Neklasifikuota" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Apsaugota" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidencialu" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Slapta" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Labai slapta" +msgstr "Visiškai slapta" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Pasirinktinė antraštė" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17115,12 +16940,12 @@ msgstr "" "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n" "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" @@ -17144,7 +16969,7 @@ msgstr "" "klavišas" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" @@ -17156,11 +16981,11 @@ msgstr "Numatytoji išorinė rengyklė" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Rengyklę paleidžianti komanda:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17168,8 +16993,8 @@ msgstr "" "Emacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje" @@ -17231,22 +17056,23 @@ msgstr "" "antraip nieko nenutiks." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Pasirinkite PNG paveikslėlį (geriausia 48*48 ir < 720 baitų dydžio)" +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Paveikslėlių failai" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Į_terpti veido paveikslėlį, jei nenurodyta kitaip" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Įkelti naują _veido paveikslėlį" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Įterpti _veidą" @@ -17279,19 +17105,18 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#| msgid "_Server:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Įveskite naudotojo %s slaptažodį, kad gautumėt užsakytų kalendorių sąrašą." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17300,18 +17125,17 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti duomenų iš Google serverio.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Nežinoma klaida." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endorius:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#| msgid "Retrieve _list" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "Gauti _sąrašą" @@ -17323,10 +17147,20 @@ msgstr "Pridėti Google kalendorių palaikymą Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google kalendoriai" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" msgstr "Sąrašas" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Įveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Naujas _viešinamas aplankas..." @@ -17347,20 +17181,28 @@ msgstr "Sekti laiško būseną..." msgid "Retract Mail" msgstr "Atšaukti paštą" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Priimti" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Laikinai priimti" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Atsisakyti" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Siųsti susitikimą iš _naujo..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Sukurti aplanką" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17385,11 +17227,11 @@ msgstr "" "Norėdami įdiegti bendrinamą aplanką, spustelėkite „Pritaikyti“\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Įdiegti bendrinamą aplanką" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Bendrinamo aplanko diegimas" @@ -17419,7 +17261,7 @@ msgid "_Junk List" msgstr "Š_lamšto sąrašas" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" @@ -17444,6 +17286,11 @@ msgstr "Laiškas sėkmingai atšauktas" msgid "Insert Send options" msgstr "Įterpti siuntimo parinktis" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Pridėti siuntimo parinktis GroupWise žinutėse" @@ -17566,31 +17413,22 @@ msgstr "_Taisyti pranešimo tekstą" msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_taktai..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Viešinamo aplanko pranešimas" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Dalyviai gaus šiuos pranešimus.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -#| msgid "Users" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "Users:" msgstr "Naudotojai:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "_Nepaviešinta" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "_Viešinama su ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Viešinimas" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Prieigos teisės" @@ -17636,7 +17474,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Įgaliotinis" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 msgid "Account Name" msgstr "Paskyros pavadinimas" @@ -17646,111 +17484,110 @@ msgstr "Įgaliotinio prisijungimo vardas" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra bus prisijungimo " "veiksenoje." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Įgaliotinio kortelė bus prieinama tik tada, kai paskyra įjungta." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -#| msgid "Proxy" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Įgaliotinis" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "Pridėti naudotoją" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 msgid "Advanced send options" msgstr "Sudėtingesnės siuntimo parinktys" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "Naudotojai" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Įveskite naudotojus ir nurodykite teises" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "Viešinimas" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "Pasirinktinis pranešimas" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "Pridėti " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "Keisti" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "Laiško būsena" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "Nuo:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "Sukūrimo data:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "Gavėjas:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "Pristatyta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "Atverta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "Priimta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "Ištrinta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "Atmesta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "Baigta:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "Nepristatyta:" @@ -17762,12 +17599,12 @@ msgstr "Įterptasis paveikslėlis" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Pasirinktinės antraštės" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP antraštės" @@ -17817,140 +17654,143 @@ msgstr "IMAP funkcijos" #. the second '%s' with an error message #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus „%s“ (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17958,15 +17798,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17974,11 +17814,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17986,31 +17826,40 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Preliminariai priimtas" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktų paieška" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų" @@ -18146,11 +17995,18 @@ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nežinomas asmuo" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" @@ -18158,59 +18014,46 @@ msgstr "Prašome atsakyti %s vardu" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Gauta %s vardu" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" @@ -18218,107 +18061,86 @@ msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s atšaukė šį susitikimą." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s paskelbė šią užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s priskyrė jums užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" @@ -18326,96 +18148,77 @@ msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą uždu #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format -#| msgid "" -#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s paskelbė šį raštelį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 #, c-format -#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format, -#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" +#, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:" @@ -18429,7 +18232,7 @@ msgstr "Pradžios data:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "Pradžios laikas:" @@ -18439,7 +18242,7 @@ msgstr "Pabaigos data:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "Pabaigos laikas:" @@ -18461,7 +18264,6 @@ msgstr "_Atmesti" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#| msgid "Accept" msgid "A_ccept" msgstr "Pr_iimti" @@ -18481,7 +18283,6 @@ msgid "_Tentative" msgstr "_Laikinai priimti" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" msgstr "Pr_iimti visus" @@ -18500,41 +18301,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Atnaujinti" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Siųsti _atsakymą siuntėjui" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Išsaugoti mano priminimą" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Perimti priminimą" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "_Užduotys" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "_Rašteliai:" @@ -18547,9 +18348,6 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formatuoklis" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?" @@ -18637,15 +18435,7 @@ msgstr "Ar rodyti pranešimą virš piktogramos gavus naujų laiškų." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Ar pranešti apie naujus laiškus tik Gautų laiškų aplanke." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution pranešimas apie paštą" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Pranešimo apie paštą savybės" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18665,19 +18455,19 @@ msgstr[2] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Nuo: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Tema: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18685,44 +18475,45 @@ msgstr[0] "Gavote %d naują laišką." msgstr[1] "Gavote %d naujus laiškus." msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 msgid "New email" msgstr "Naujas paštas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Rodyti piktogramą _pranešimų srityje" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Iškeliamas _pranešimas kartu su piktograma" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 msgid "_Beep" msgstr "_Pyptelėti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 msgid "Use sound _theme" msgstr "Naudoti garsų _temą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 msgid "Play _file:" msgstr "Groti _garso failą:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 msgid "Select sound file" msgstr "Pasirinkite garso failą" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generuoti _D-Bus pranešimą" @@ -18735,12 +18526,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18749,7 +18540,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį " "įvykį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18758,7 +18549,7 @@ msgstr "" "Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją " "užduotį?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18770,7 +18561,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18781,7 +18572,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18792,7 +18583,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18803,7 +18594,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18823,7 +18614,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18843,7 +18634,7 @@ msgstr[2] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18860,25 +18651,25 @@ msgstr[2] "" "Pasirinktame raštelių sąraše jau yra raštelių, susijusių su nurodytais " "laiškais. Ar vistiek pageidaujate sukurti naujų raštelių?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nėra santraukos]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18886,7 +18677,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "įvykių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18894,7 +18685,7 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "užduočių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18902,40 +18693,40 @@ msgstr "" "Pažymėtasis šaltinis skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti " "raštelių. Pasirinkite kitą šaltinį." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nepavyko gauti šaltinio sąrašo. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "Sukurti į_vykį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Sukurti _raštelį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "Sukurti _užduotį" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Sukurti _susitikimą" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" @@ -18943,56 +18734,56 @@ msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertuoti pasirinktą laišką į užduotį." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Gauti konferencijos _archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Užsisakyti konferenciją" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Atsisak_yti konferencijos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "Pašto _konferencija" @@ -19098,15 +18889,15 @@ msgstr "" "Ar norite pažymėti laiškus kaip skaitytus tik esamame aplanke ar ir jo " "poaplankiuose?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Esamame aplanke ir _poaplankiuose" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Tik esamame _aplanke" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais" @@ -19118,42 +18909,6 @@ msgstr "Pažymėti visus skaitytais" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Valdyti Evolution įskiepius." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Įskiepių tvarkymas" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autorius(iai)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos " -"iš naujo" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Apžvalga" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Įskiepis" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "Į_skiepiai" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19168,19 +18923,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" "Rodyti laiškus kaip grynąjį tekstą, netgi jeigu juose yra HTML turinio." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -19188,11 +18943,11 @@ msgstr "" "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution " "pasirinkti geriausią rodytiną dalį." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19200,11 +18955,11 @@ msgstr "" "Visada rodyti grynojo teksto dalį, o kitas dalis prisegti kaip priedus, jei " "prašoma." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Rodyti _paslėptas HTML dalis kaip priedus" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _veiksena" @@ -19228,41 +18983,42 @@ msgstr "Outlook PST importavimas" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook asmeniniai aplankai (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "Paskirties aplankas:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresų knyga" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "_Paskyrimai" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Užduotys" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "_Žurnalo įrašai" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importuojami Outlook duomenys" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalendorių publikavimas" @@ -19274,49 +19030,49 @@ msgstr "Vietos" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Skelbkite kalendorius žiniatinklyje." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nepavyko atverti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Nepavyko atverti %s: nežinoma klaida" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Klaida skelbiant %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Sėkminga paskelbta %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Nepavyko prijungti %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "Įju_ngti" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją" @@ -19414,55 +19170,55 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Nepavyko paskelbti kalendoriaus: nebėra kalendoriaus posistemės" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "Nauja vieta" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "Keisti vietą" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin nerastas, kodas: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Klaida po atšakojimo: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin antrinis procesas neatsako, nutraukiamas..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "SpamAssassin antrinio proceso laukimas nutrauktas, nutraukiama..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į SpamAssassin, klaidos kodas: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin neprieinamas. Iš pradžių jį įdiekite." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus" @@ -19514,6 +19270,10 @@ msgstr "Pradžia" msgid "End" msgstr "Pabaiga" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Iki" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "procentų atlikta" @@ -19599,23 +19359,6 @@ msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Rikiuoti laiškų gijas pagal temą." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Skirstymas gijomis pagal temą" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal temą" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19627,15 +19370,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Juodraščiais pagrįstas šablonų įskiepis" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "Įrašyti kaip šabloną" @@ -19655,20 +19398,20 @@ msgstr "Įtaisytosios elektroninės vizitinės kortelės (vCards)" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Rodyti elektronines vizitines korteles tiesiogiai laiškuose." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "Rodyti visą vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Rodyti kompaktišką vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "Yra dar vienas kontaktas." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19676,7 +19419,7 @@ msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas." msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai." msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "Įrašyti adresų knygoje" @@ -19692,11 +19435,11 @@ msgstr "WebDAV kontaktai" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)" @@ -19864,7 +19607,7 @@ msgstr "Šoninė juosta matoma" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Praleisti bandomosios versijos perspėjimo langą" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:332 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje" @@ -20021,11 +19764,11 @@ msgstr "Lango mygtukų stilius" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Lango mygtukai yra matomi" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "Paieškos" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "Įrašyti paiešką" @@ -20033,38 +19776,42 @@ msgstr "Įrašyti paiešką" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "k_ur" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:291 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paskutinysis vertėjas:\n" @@ -20074,305 +19821,293 @@ msgstr "" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>\n" "Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution svetainė" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _DUK" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Atverti dažniausiai užduodamų klausimų tinklalapį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Užmiršti slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Užmiršti visus įsimintus slaptažodžius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportuoti..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigūruoti Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Trumpas žinynas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Sudėtingesnė paieška..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "_Surasti" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "Įrašyti _paiešką..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Siųsti / _gauti" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "_Dirbti atsijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "_Dirbti prisijungus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "Išdėst_ymas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Perjungiklio išvaizda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "_Langas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Rodyti šoninį _skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "Rodyti šoninį skydelį" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "Rodyti _mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Rodyti _būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Rodyti į_rankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "Rodyti įrankinę" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "_Tik piktogramos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "_Tik tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "Piktogramos _ir tekstas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Įrankinės s_tilius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "Nurodyti rodinius..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "Sukurti ar keisti rodinius" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "_Dabartinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "Pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Perjungti į %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s – Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "Nauja" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:257 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:310 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:372 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Ruošiamasi išeiti..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:181 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20408,7 +20143,7 @@ msgstr "" "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n" "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n" -#: ../shell/main.c:205 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20416,74 +20151,98 @@ msgstr "" "Ačiū,\n" "Evolution komanda\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "Daugiau to neberodyti" -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Paleisti Evolution suaktyvinant nurodytą komponentą" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, " +"„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:375 +#| msgid "Whether the network is available" +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo" + +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Paleisti „skubiojoje“ veiksenoje" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Priverstinai išjungti Evolution" -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į failą." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą." -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį." -#: ../shell/main.c:350 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana." -#: ../shell/main.c:352 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą" -#: ../shell/main.c:476 ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas" -#: ../shell/main.c:546 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online ir --offline negali būti naudojami tuo pačiu metu.\n" -" Naudokite %s --help norėdami gauti daugiau informacijos.\n" +"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" +" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" + +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n" +" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Ar tikrai norite, kad programa pamirštų visus slaptažodžius?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Delete old data from version {0}?" msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "Negalima atnaujinti tiesiogiai iš versijos {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "Continue" msgid "Continue Anyway" msgstr "Vis tiek tęsti" @@ -20506,7 +20265,6 @@ msgstr "" "jų prireiks, jūsų bus paprašyta juos įvesti vėl." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "Quit" msgid "Quit Now" msgstr "Išeiti dabar" @@ -20530,21 +20288,21 @@ msgstr "" "Jeigu pasirinksite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų " "duomenų.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Bandomasis elementas" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "Sukurti naują bandomąjį elementą" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Bandomasis ša_ltinis" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" msgstr "Sukurti naują bandomąjį šaltinį" @@ -20558,56 +20316,56 @@ msgstr "Tai nėra tinkamas .desktop failas" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutėje" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti URI „Type=Link“ darbastalio įrašui" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ne paleidžiamas elementas" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti jungimąsi prie seansų valdyklės" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Seanso valdymo parinktys:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis" @@ -20657,7 +20415,6 @@ msgid "All files" msgstr "Visi failai" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -#| msgid "Imported Certificate" msgid "Failed to import user's certificate" msgstr "Nepavyko importuoti naudotojo liudijimo" @@ -20686,7 +20443,6 @@ msgid "All email certificate files" msgstr "Visi pašto liudijimų failai" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#| msgid "Failed to delete contact" msgid "Failed to import contact's certificate" msgstr "Nepavyko importuoti kontakto liudijimo" @@ -20709,7 +20465,6 @@ msgstr "Liudijimų žiūryklė: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format -#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" @@ -20741,7 +20496,7 @@ msgstr "" "Išdavė:\n" " Tema: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimą" @@ -20754,7 +20509,6 @@ msgid "Authorities" msgstr "Liudijimo įstaigos" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" msgstr "Kurti _visų atsargines kopijas" @@ -20879,7 +20633,6 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga atpažįstant programų kūrėjus." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "Pasitikėti šia liudijimų įstaiga žiniatinklio svetainėms atpažinti." @@ -20907,7 +20660,6 @@ msgstr "Jūsų liudijimai" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#| msgid "Backup" msgid "_Backup" msgstr "_Kurti atsarginę kopiją" @@ -20961,17 +20713,14 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA šifravimu" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 su RSA šifravimu" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 su RSA šifravimu" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 su RSA šifravimu" @@ -21237,11 +20986,11 @@ msgstr "Nurodyti rodinius" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Nurodyti „%s“ rodinius" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "Lentelė" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį" @@ -21269,36 +21018,36 @@ msgstr "Rodinio tipas" msgid "Type of view:" msgstr "Rodinio tipas:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Numatytasis" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "Priedo savybės" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "_Failo vardas:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tipas:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Nustatyti kaip _foną" @@ -21317,34 +21066,34 @@ msgstr "_Siųsti..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Kažkur siųsti pasirinktus priedus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Paslėpti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Rodyti prie_dų juostą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "Prisegti priedą" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "Prise_gti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Įrašyti priedą" @@ -21352,43 +21101,41 @@ msgstr[1] "Įrašyti priedus" msgstr[2] "Įrašyti priedus" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "priedas.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "Į_rašyti visus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Prisegti priedą..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "_Slėpti" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 -#| msgid "S_ave All" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "S_lėpti visus" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "Rodyti _kontekste" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 -#| msgid "_View Inline" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Rodyti visus _kontekste" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Atverti su „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" @@ -21397,48 +21144,48 @@ msgstr "Atverti šį priedą programoje %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Prisegtas laiškas" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Nepavyko įkelti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Nepavyko atverti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Priedo turinys neįkeltas" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Nepavyko įrašyti priedo" @@ -21449,72 +21196,72 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "Mėnesio kalendorius" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 msgid "Character Encoding" msgstr "Koduotė" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Data ir laikas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Teksto įvesties vieta įrašyti datai" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Spustelėkite norėdami pamatyti kalendorių" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Išskleidžiamas langas pasirinkti laikui" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_Dabar" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Jokias" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Netinkama datos reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Netinkama laiko reikšmė" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21522,37 +21269,37 @@ msgstr "" "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio " "failo tipą." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "_Failo pavadinimas:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 msgid "File _type:" msgstr "Failo _tipas:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Pasirinkite paleistiną importavimo programą:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importuoti duomenis ir parametrus iš _senesnių programų" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "Importuoti _vieną failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21563,38 +21310,37 @@ msgstr "" "bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Atšaukti importavimą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -#| msgid "Preview the message to be printed" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Import Data" msgstr "Importuoti duomenis" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Import Location" msgstr "Importavimo vieta" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21603,28 +21349,28 @@ msgstr "" "Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n" "Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" msgstr "Importerio tipas" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "Select Information to Import" msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“." -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21633,27 +21379,27 @@ msgstr "" "naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau " "esančiame išskleidžiamame sąraše" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " "atsijungę." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti " "prisijungę." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution nustatymai" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Atitinka: %d" @@ -21670,35 +21416,35 @@ msgstr "I_eškoti:" msgid "Clear the search" msgstr "Išvalyti paiešką" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Atitinka raidžių registrą" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Kai išt_rinta:" @@ -21719,31 +21465,26 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Pristatymo parinktys" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#| msgid "_Until:" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Iki" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#| msgid "_After:" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Po" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dienų" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "R_ibose" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dienų" @@ -21772,6 +21513,10 @@ msgstr "Paprašyta _atsakymo" msgid "Return Notification" msgstr "Pranešimas apie grįžimą" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Slapta" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Būklės sekimas" @@ -21830,43 +21575,42 @@ msgstr "_Kai atverta:" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "Į_rašyti ir užverti" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "Taisyti parašą" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Parašo vardas:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 msgid "Add Signature Script" msgstr "Pridėti parašo scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Taisyti parašo scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 msgid "Add _Script" msgstr "Pridėti _scenarijų" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21876,11 +21620,11 @@ msgstr "" "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n" "dėl aiškumo." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" msgstr "S_cenarijus:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." @@ -21888,41 +21632,41 @@ msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti šį URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopijuoti nuorodą" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 msgid "Select all text and images" msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s" @@ -21945,21 +21689,21 @@ msgstr "evolution kalendoriaus elementas" msgid "popup list" msgstr "iššokantis sąrašas" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Dabar" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" @@ -21968,34 +21712,34 @@ msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Ascending)" msgstr "(Didėjančiai)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 msgid "(Descending)" msgstr "(Mažėjančiai)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 msgid "Not sorted" msgstr "Nerikiuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 msgid "No grouping" msgstr "Negrupuoti" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Rodyti laukelius" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 msgid "Available Fields" msgstr "Galimi laukeliai" @@ -22004,7 +21748,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Pri_einami laukeliai:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" @@ -22017,7 +21761,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Išvalyti _viską" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" @@ -22098,8 +21842,6 @@ msgstr "" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format -#| msgid "%s : %s (%d item)" -#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d elementas)" @@ -22120,60 +21862,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" @@ -22182,11 +21924,6 @@ msgstr "_Pasirinktinis" msgid "popup a child" msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "pradėti šio langelio redagavimą" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -22214,1247 +21951,50 @@ msgstr "spustelėti" msgid "sort" msgstr "rikiuoti" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti visus" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "Įvesties metodai" -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Numatytasis sinchronizavimo adresas:" - -#~ msgid "Could not load address book" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" - -#~ msgid "Web Log:" -#~ msgstr "Tinklaraštis:" - -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Tinklaraštis:" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Redaguojamas" - -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Pradinė knyga" - -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Tikslinė knyga" - -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Tai naujas kontaktas" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Rašomi laukeliai" - -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Būtini laukeliai" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Pakeista" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Apvalkalas" - -#~ msgid "The EShell singleton" -#~ msgstr "EShell singletonas" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Knyga" - -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Tai naujas sąrašas" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Užklausa" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modelis" - -#~ msgid "Shell View" -#~ msgstr "Apvalkalo rodinys" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Šaltinis" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Plotis" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Aukštis" - -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Sufokusuotas" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Laukas" - -#~ msgid "Field Name" -#~ msgstr "Lauko vardas" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Teksto modelis" - -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(žemėlapis)" -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Stulpelio plotis" +#~ msgid "map" +#~ msgstr "žemėlapis" -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Adapteris" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Parinkta" +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "Naujo įvykio numatytasis pasikartojimų skaičius. -1 – amžinai." -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Su žymekliu" +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Numatytasis pasikartojimų skaičius" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Sėkmė" +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Įvykio perėjimas" -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "Posistemė užimta" +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Įvykio permatomumas" -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Saugykla atsijungus" - -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Adresų knyga neegzistuoja" - -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Nenurodytas savas kontaktas" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Priėjimas uždraustas" - -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Kontaktas nerastas" - -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokolas nepalaikomas" - -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Nepavyko atšaukti" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Būtina nustatyti tapatybę" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "TLS Negalimas" - -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "Nėra tokio šaltinio" - -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Neprieinama atsijungimo veiksenoje" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Kita klaida" - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Netinkama serverio versija" - -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Nepalaikomas tapatybės nustatymo metodas" - -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "Kalendoriaus saugykla atjungta nuo tinklo." - -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Klaida serveryje „{0}“" - -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "Nėra atsako iš serverio." - -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti kalendoriaus" - -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." - -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Išskaidyti kelių dienų įvykius:" - -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Nepavyko paleisti evolution-data-server" - -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko" - -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Raštelių programos bloko" - -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Nepavyko įrašyti piloto Memo programos bloko" - -#~ msgid "Default Priority:" -#~ msgstr "Numatytasis prioritetas:" - -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto ToDo programos bloko" - -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Nepavyko įrašyti piloto ToDo programos bloko" - -#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -#~ msgstr "Pažymėkite, jei norite Evolution naudoti sistemos laiko juostą." - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "Rodyti savaičių numerius datos navigatoriuje" - -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "Ar dienos ir darbo savaitės rodinyje rodyti savaičių numerius." - -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "Rodyti savaičių n_umerius dienos ir darbo savaitės rodinyje" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Įrašyti" - -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio" - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties" - -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti raštelio" - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento" - -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "Paskyri_mas" - -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "Dalyvia_i..." - -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "_Užduotis" - -#~ msgid "Default Client" -#~ msgstr "Numatytasis klientas" - -#~ msgid "Shell Settings" -#~ msgstr "Apvalkalo parametrai" - -#~ msgid "Application-wide settings" -#~ msgstr "Visai programai taikomi parametrai" - -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "D_alyviai..." - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "Pa_sirinkti šiandieną" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "_Nuo laukas" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Nurodo, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Rodyti" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Slėpti" - -#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" -#~ msgstr "Nepavyko atkurti laiško iš automatinio įrašymo failo" - -#~ msgid "New Tab" -#~ msgstr "Nauja kortelė" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Asmeninė informacija:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gavimo informacija:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Siuntimo informacija:</span>" - -#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" -#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Paskyros tvarkymas</span>" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "adreso kortelė" - -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "kalendoriaus informacija" - -#~ msgid "Name of the logger" -#~ msgstr "Žurnalo vediklio pavadinimas" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Failo vardas" - -#~ msgid "The filename of the module" -#~ msgstr "Modulio failo vardas" - -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Ar įskiepis įjungtas" - -#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti PGP laiško: Nežinoma klaida" - -#~ msgid "Focus Tracker" -#~ msgstr "Dėmesio sekiklis" - -#~ msgid "Shell Module" -#~ msgstr "Apvalkalo modulis" - -#~ msgid "The mail shell backend" -#~ msgstr "Pašto apvalkalo posistemė" - -#~ msgid "Show Deleted" -#~ msgstr "Rodyti ištrintus" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Darbai" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Vėliau" - -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: „%s“: %s" - -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s" - -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, nepavyko: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1." -#~ "x versijos.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..." - -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s" - -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti POP3 keep-on-server duomenų aplanko „%s“: %s" - -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko nukopijuoti POP3 keep-on-server duomenų „%s“: %s" - -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko sukurti vietinio pašto kaupo „%s“: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko perskaityti parametrų iš ankstesnės Evolution instaliacijos: " -#~ "„evolution/config.xmldb“ neegzistuoja arba yra sugadinta." - -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "Leidžia Evolution rodyti riboto dydžio teksto dalį" - -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "Nepavyko parodyti riboto dydžio pranešimo teksto dalies." - -#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -#~ msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką" - -#~ msgid "" -#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled " -#~ "from the View menu when a mail account is chosen." -#~ msgstr "" -#~ "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, " -#~ "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra." - -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Tekstinės žinutės dalies limitas" - -#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" -#~ msgstr "<b>Atsakymo viršuje parinktis</b> (nerekomenduojama)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Nes „{0}“." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Nes „{2}“." - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "_Neištrinti" - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Šis (šie) paieškos aplankas(-ai):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "naudojo dabar ištrintą aplanką:\n" -#~ " „{1}“\n" -#~ "ir buvo atnaujinti." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Ši (šios) filtravimo taisyklė(-s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Naudojo dabar pašalintą aplanką:\n" -#~ " „{1}“\n" -#~ "Ir buvo atnaujintos." - -#~ msgid "Shell Backend" -#~ msgstr "Apvalkalo posistemė" +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Įvykių perėjimas kalendoriaus vaizde." #~ msgid "" -#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -#~ "Messages to show them." +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." #~ msgstr "" -#~ "Šiame aplanke yra paslėptų laiškų. Norėdami juos matyti pasirinkite " -#~ "Rodymas → Rodyti paslėptus laiškus." - -#~ msgid "Table column:" -#~ msgstr "Lentelės stulpelis:" - -#~ msgid "Source List" -#~ msgstr "Pirminis sąrašas" - -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Adresų knygų registras" - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "Dabartinis rodinys" - -#~ msgid "The currently selected address book view" -#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas adresų knygos rodinys" - -#~ msgid "Previewed Contact" -#~ msgstr "Peržiūrimas kontaktas" - -#~ msgid "The contact being shown in the preview pane" -#~ msgstr "Peržiūros polangyje rodomas kontaktas" - -#~ msgid "Preview is Visible" -#~ msgstr "Peržiūra matoma" - -#~ msgid "Whether the preview pane is visible" -#~ msgstr "Ar peržiūros polangis yra matomas" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "LDAP serveriai" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Automatinio užbaigimo parametrai" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei " -#~ "1.x versijos.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų ankstesnius aplankus..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Pasikeitė pašto konferencijų kontaktų formatas.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Pasikeitė Evolution kai kurių telefonų numerių saugojimo būdas.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite, kol Evolution perkels jūsų aplankus..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Pasikeitė Evolution Palm Sync pakeitimų žurnalas ir žemėlapių failai.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..." - -#~ msgid "Source Selector Widget" -#~ msgstr "Šaltinio parinkiklis" - -#~ msgid "This widget displays groups of address books" -#~ msgstr "Šis valdiklis rodo adresų knygelių grupes" - -#~ msgid "Save as vCard..." -#~ msgstr "Išsaugoti kaip vCard..." - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "The registry of calendars" -#~ msgstr "Kalendorių registras" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su " -#~ "buvusia Evolution 1.x versijose.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..." - -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "Nepavyko perkelti senų nustatymų iš evolution/config.xmldb" - -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Nepavyko perkelti kalendoriaus „%s“" - -#~ msgid "Date Navigator Widget" -#~ msgstr "Datos parinkimo valdiklis" - -#~ msgid "This widget displays a miniature calendar" -#~ msgstr "Šis valdiklis rodo mažytį kalendorių" - -#~ msgid "Default Calendar Client" -#~ msgstr "Numatytasis kalendoriaus klientas" - -#~ msgid "Default client for calendar operations" -#~ msgstr "Numatytasis kalendoriaus operacijų klientas" - -#~ msgid "This widget displays groups of calendars" -#~ msgstr "Šis valdiklis rodo kalendorių grupes" - -#~ msgid "The registry of memo lists" -#~ msgstr "Raštelių sąrašo registras" - -#~ msgid "The memo table model" -#~ msgstr "Raštelių lentelės modelis" - -#~ msgid "Default Memo Client" -#~ msgstr "Numatytasis raštelių klientas" - -#~ msgid "Default client for memo operations" -#~ msgstr "Numatytasis raštelių operacijų klientas" - -#~ msgid "This widget displays groups of memo lists" -#~ msgstr "Šis valdiklis rodo raštelių sąrašų grupes" - -#~ msgid "The registry of task lists" -#~ msgstr "Užduočių sąrašų registras" - -#~ msgid "The task table model" -#~ msgstr "Užduočių lentelės modelis" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su " -#~ "buvusia Evolution 1.x versijose.\n" -#~ "\n" -#~ "Luktelėkite kol Evolution perkels aplankus..." - -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ užduočių" - -#~ msgid "Default Task Client" -#~ msgstr "Numatytasis užduočių klientas" - -#~ msgid "Default client for task operations" -#~ msgstr "Numatytasis užduočių operacijų klientas" - -#~ msgid "This widget displays groups of task lists" -#~ msgstr "Šis valdiklis rodo užduočių sąrašų grupes" - -#~ msgid "Group by Threads" -#~ msgstr "Grupuoti pagal gijas" - -#~ msgid "Whether to group messages by threads" -#~ msgstr "Ar grupuoti laiškus pagal gijas" - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Paslėpti _perskaitytus laiškus" - -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Laikinai paslėpti visus perskaitytus laiškus" - -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Paslėpti paž_ymėtus laiškus" - -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Laikinai paslėpti pažymėtus laiškus" - -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "R_odyti paslėptus laiškus" - -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Rodyti laiškus, kurie buvo laikinai paslėpti" - -#~ msgid "Hide _Deleted Messages" -#~ msgstr "Paslėpti išt_rintus laiškus" - -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus" - -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Sąrašas užuominų, kurių laiško tekste ieško „priminimo apie priedus“ " -#~ "įskiepis." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution atsarginė kopija gali būti daroma tik tuomet, kai programa " -#~ "nepaleista. Įsitikinkite, kad prieš tęsdami išsaugojote ir užvėrėte visus " -#~ "langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite žemiau " -#~ "esantį mygtuką." - -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Bus ištrinti visi jūsų Evolution duomenys bei nustatymai ir bus atkurti " -#~ "iš atsarginės kopijos. Evolution atkūrimą galima atlikti tik išjungus " -#~ "Evolution. Norėdami tęsti, įsitikinkite, kad išsaugojote ir užvėrėte " -#~ "visus langus. Jei norite, kad baigus Evolution būtų paleista, pažymėkite " -#~ "žemiau esantį mygtuką." - -#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Paleidimo metu patikrinti, ar Evolution yra numatytoji pašto programa." - -#~ msgid "Default Mail Client" -#~ msgstr "Numatytasis pašto klientas" - -#~ msgid "<b>Server</b>" -#~ msgstr "<b>Serveris</b>" - -#~ msgid "<b>Users:</b>" -#~ msgstr "<b>Naudotojai:</b>" - -#~ msgid "<b>Account Name</b>" -#~ msgstr "<b>Paskyros pavadinimas</b>" - -#~ msgid "Add Hula support to Evolution." -#~ msgstr "Pridėti Evolution Hula palaikymą." - -#~ msgid "Hula Support" -#~ msgstr "Hula palaikymas" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Priimti" - -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Mirksinti piktograma pranešimų srityje." - -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Ar piktograma turėtų mirksėti." - -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "_Mirksinti piktograma pranešimų srityje" - -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "Padeda jums sukonfigūruoti savo paskyrą." - -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Sąrankos pagelbiklis" - -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Importuojami duomenys." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Prašome palaukti" - -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" - -#~ msgid "Toolbar Style" -#~ msgstr "Įrankinės stilius" - -#~ msgid "The switcher's toolbar style" -#~ msgstr "Perjungiklio įrankinės stilius" - -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "Įrankinė yra matoma" - -#~ msgid "Whether the switcher is visible" -#~ msgstr "Ar perjungiklis yra matomas" - -#~ msgid "Switcher Action" -#~ msgstr "Perjungiklio veiksmas" - -#~ msgid "The switcher action for this shell view" -#~ msgstr "Šio apvalkalo rodinio perjungiklio veiksmas" - -#~ msgid "Page Number" -#~ msgstr "Puslapio numeris" - -#~ msgid "The notebook page number of the shell view" -#~ msgstr "Apvalkalo rodinio užrašinės puslapio numeris" - -#~ msgid "Search Rule" -#~ msgstr "Paieškos taisyklė" - -#~ msgid "Criteria for the current search results" -#~ msgstr "Dabartinių paieškos rezultatų kriterijai" - -#~ msgid "The EShellBackend for this shell view" -#~ msgstr "Šio apvalkalo rodinio EShellBackend" - -#~ msgid "Shell Content Widget" -#~ msgstr "Apvalkalo turinio valdiklis" - -#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" -#~ msgstr "Turinio valdiklis rodomas apvalkalo lango dešiniajame polangyje" - -#~ msgid "Shell Sidebar Widget" -#~ msgstr "Apvalkalo šoninio skydelio valdiklis" - -#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" -#~ msgstr "" -#~ "Šoninio skydelio valdiklis rodomas apvalkalo lango kairiajame polangyje" - -#~ msgid "Shell Taskbar Widget" -#~ msgstr "Apvalkalo užduočių juostos valdiklis" - -#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" -#~ msgstr "Užduočių juostos valdiklis rodomas apvalkalo lango apačioje" - -#~ msgid "Shell Window" -#~ msgstr "Apvalkalo langas" - -#~ msgid "The window to which the shell view belongs" -#~ msgstr "Langas, kuriam priklauso apvalkalo rodinys" - -#~ msgid "The key file holding widget state data" -#~ msgstr "Raktinis failas, kuriame saugomi valdiklio būsenos duomenys" - -#~ msgid "The title of the shell view" -#~ msgstr "Apvalkalo rodinio pavadinimas" - -#~ msgid "Current View ID" -#~ msgstr "Dabartinio rodinio ID" - -#~ msgid "The current GAL view ID" -#~ msgstr "Dabartinis GAL rodinio ID" - -#~ msgid "GNOME Pilot is not installed." -#~ msgstr "Neįdiegta programa GNOME Pilot." - -#~ msgid "GNOME Pilot could not be run." -#~ msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Pilot." - -#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." -#~ msgstr "GNOME Pilot _sinchronizavimas..." - -#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration" -#~ msgstr "Konfigūruoti GNOME Pilot" - -#~ msgid "Active Shell View" -#~ msgstr "Aktyvus apvalkalo rodinys" - -#~ msgid "Name of the active shell view" -#~ msgstr "Aktyvaus apvalkalo rodinio pavadinimas" - -#~ msgid "The shell window's EFocusTracker" -#~ msgstr "Apvalkalo lango EFocusTracker" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Geometrija" - -#~ msgid "Initial window geometry string" -#~ msgstr "Pradinės lango geometrijos eilutė" - -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "Ribotoji veiksena" - -#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" -#~ msgstr "Ar apvalkalo langas yra ribotoje veiksenoje" - -#~ msgid "Sidebar Visible" -#~ msgstr "Šoninė juosta matoma" - -#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible" -#~ msgstr "Ar apvalkalo lango šoninė juosta matoma" - -#~ msgid "Switcher Visible" -#~ msgstr "Perjungiklis matomas" - -#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" -#~ msgstr "Ar apvalkalo lango perjungiklio mygtukai matomi" - -#~ msgid "Taskbar Visible" -#~ msgstr "Įrankinė matoma" - -#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible" -#~ msgstr "Ar apvalkalo lango užduočių juosta matoma" - -#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" -#~ msgstr "Ar apvalkalo lango įrankinė matoma" - -#~ msgid "UI Manager" -#~ msgstr "UI tvarkytuvė" - -#~ msgid "The shell window's GtkUIManager" -#~ msgstr "Apvalkalo lango GtkUIManager" - -#~ msgid "Module Directory" -#~ msgstr "Modulių aplankas" - -#~ msgid "The directory from which to load EModules" -#~ msgstr "Aplankas, iš kurio įkelti EModulius" - -#~ msgid "Network Available" -#~ msgstr "Tinklas prieinamas" - -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Ar tinklas yra prieinamas" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "Prisijungta" - -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "Ar apvalkalas yra prisijungęs" - -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Priverstinai remigruoti iš Evolution 1.4" - -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "Atnaujinimui atlikti diske neužtenka laisvos vietos." - -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "Tikrai ištrinti senus duomenis?" - -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ketinama negrįžtamai ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n" -#~ "\n" -#~ "Prieš ištrinant senus duomenis, jums siūloma patiems patikrinti, ar " -#~ "turite visus pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis ir ar naujoji " -#~ "Evolution versija veikia tinkamai.\n" -#~ "\n" -#~ "Ištrynę jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution versijos be " -#~ "rankinio įsikišimo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ankstesnėje Evolution versijoje programos duomenys buvo saugomi kitoje " -#~ "vietoje.\n" -#~ "\n" -#~ "Jeigu pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas " -#~ "„evolution“ aplanko turinys. Jeigu pasirinksite palikti šiuos duomenis, " -#~ "tada galėsite ištrinti „evolution“ aplanko turinį kada tik jums patogu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "Duomenų ir parametrų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o jūsų " -#~ "diske yra tik {1}.\n" -#~ "\n" -#~ "Norint tęsti, reikės namų aplanke atlaisvinti šiek tiek vietos." - -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "_Palikti duomenis" - -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "P_riminti vėliau" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Keisti" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importuoti" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Kolekcija" - -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Atvejis" - -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "Gamykla" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Veiksmas" - -#~ msgid "A GtkRadioAction" -#~ msgstr "GtkRadioAction" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Rodyti prie_dų juostą" - -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Užpildo spalva" - -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "GDK užpildo spalva" - -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "Užpildantis tušas" - -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" - -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" - -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "Mažiausias plotis" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Mažiausias plotis" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Laisva erdvė" - -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "Mygtuko būsena yra „prijungta“" - -#~ msgid "Horizontal Position" -#~ msgstr "Horizontali padėtis" - -#~ msgid "Pane position when oriented horizontally" -#~ msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta horizontaliai" - -#~ msgid "Vertical Position" -#~ msgstr "Vertikali padėtis" - -#~ msgid "Pane position when oriented vertically" -#~ msgstr "Polangio padėtis, kai pasukta vertikaliai" - -#~ msgid "Proportion" -#~ msgstr "Proporcija" - -#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size" -#~ msgstr "Antrojo polangio dydžio proporcija" - -#~ msgid "Fixed Resize" -#~ msgstr "Fiksuotas dydžio keitimas" - -#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" -#~ msgstr "Keičiant dydį palikti antrąjį polangį fiksuotą" - -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Sinchronizuoti su:" - -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Sinchronizuoti asmeninius įrašus:" - -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Sinchronizuoti kategorijas:" - -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "Žymeklio eilutė" - -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Žymeklio stulpelis" - -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Rikiavimas" - -#~ msgid "Selection Mode" -#~ msgstr "Pasirinkimo veiksena" - -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Žymeklio veiksena" - -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Pasirinktas stulpelis" - -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Sufokusuotas stulpelis" - -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Nepasirinktas stulpelis" - -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "Perbrauktas stulpelis" - -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Pabrauktas stulpelis" - -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Paryškintas stulpelis" - -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Spalvų stulpelis" - -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "Fono spalvų stulpelis" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Būsena" - -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "Kintančios eilučių spalvos" - -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Horizontalus tinklelis" - -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Vertikalus tinklelis" - -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Rodyti fokusą" - -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "Žymiklio veikseną" - -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Žymėjimo veiksena" - -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "Ilgio slenkstis" - -#~ msgid "Uniform row height" -#~ msgstr "Vienodas eilučių aukštis" - -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Nekintamas" - -#~ msgid "Table header" -#~ msgstr "Lentelės antraštė" - -#~ msgid "Table model" -#~ msgstr "Lentelės modelis" - -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "Žymiklio eilutė" - -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Rikiavimo informacija" - -#~ msgid "Always search" -#~ msgstr "Visada ieškoti" - -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Norėdami pridėti, spustelėkite" - -#~ msgid "Vertical Row Spacing" -#~ msgstr "Vertikalus eilučių protarpis" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" -#~ msgstr "" -#~ "Vertikalus tarpas tarp eilučių. Jis pridedamas eilutės viršuje ir apačioje" - -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "ETree lentelės adapteris" - -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "Retro vaizdas" - -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "Rodyti eilutes ir +/- plėtiklius." - -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Plėtiklio dydis" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Plėtiklio rodyklės dydis" - -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "iššokti" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "keisti" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "perjungti" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "išplėsti" - -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Įvykių procesorius" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekstas" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Pastorintas" - -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Perbrauktas" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Prieraišas" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Lygiavimas" - -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "Paveikslėlio plotis" - -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "Paveikslėlio aukštis" - -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "Paveikslėlis" - -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "Užpildyti paveikslėlio lauką" - -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "X poslinkis" - -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "Y poslinkis" - -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Teksto plotis" - -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Teksto aukštis" - -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "Naudoti elipsę" - -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "Elipsė" - -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Eilučių laužymas" - -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "Pertraukimo simboliai" - -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "Daugiausiai eilučių" - -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "Rodyti rėmelius" - -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Leisti naujas eilutes" - -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Rodyti foną" - -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Rodyti mygtuką" +#~ "Įvykių permatomumas kalendoriaus rodinyje, reikšmė tarp 0 (permatoma) ir " +#~ "1 (nepermatoma)." -#~ msgid "Cursor position" -#~ msgstr "Žymiklio pozicija" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) kalendoriaus URI" -#~ msgid "IM Context" -#~ msgstr "IM kontekstas" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) raštelių sąrašo URI" -#~ msgid "Handle Popup" -#~ msgstr "Valdyti iškeliamą langą" +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Paryškinto („pirminio“) užduočių sąrašo URI" |