diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-02 16:16:06 +0800 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-09-02 16:16:06 +0800 |
commit | e8ecced7b5ef49f35059e48432046e303ca6a6e9 (patch) | |
tree | b32a328f7173ffe4e54835043c392b6d37dded32 /po/ml.po | |
parent | b87a21e7cdafb7d2c90ed712537856301639aa9f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e8ecced7b5ef49f35059e48432046e303ca6a6e9.tar.gz gsoc2013-evolution-e8ecced7b5ef49f35059e48432046e303ca6a6e9.tar.zst gsoc2013-evolution-e8ecced7b5ef49f35059e48432046e303ca6a6e9.zip |
Updated Malayalam translation
svn path=/trunk/; revision=32718
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 570 |
1 files changed, 308 insertions, 262 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 13:43+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1115,6 +1115,9 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" +"Evolution കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുന്ന LDAP സര്വറിലുളള പോര്ട്ടാണ് ഇത്. നിങ്ങള്ക്ക് " +"നിലവാരമുളള പോര്ട്ടുകളുടെ തന്നിട്ടുണ്ട്, മറ്റ് പോര്ട്ടുകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി " +"ബന്ധപ്പെടുക." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -3178,7 +3181,7 @@ msgstr "ഉയരം" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "കര്സര് ഇവിടെയാണ്" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -3511,6 +3514,9 @@ msgid "" "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" +"Evolution-ന്റെ ഈ വേര്ഷന് ഇതിലുളള LDAP സര്വറിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് Evolution-ല് " +"LDAP ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, LDAP-എനേഹബിള്ഡ് Evolution പാക്കേജ് " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടാതാണ്." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" @@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "" +msgstr "അവസാനമുളള ശൂന്യമായ ഫോമുകള്:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3843,7 +3849,7 @@ msgstr "ഇടത്:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "ഇരുവശത്തുമുളള ലെറ്റര് ടാബുകള്" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3941,7 +3947,7 @@ msgstr "ലിപി... (_F)" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന എഡിറ്റരുടെ പരീക്ഷണം" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53 @@ -3950,15 +3956,15 @@ msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന എഡിറ്റര് വിഡ്ജറ്റിനെ പരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനമാണിത്." #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന പരീക്ഷണം" #: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "വിലാസം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള കോഡ് ഇത് പരീക്ഷിക്കുന്നു" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 @@ -3996,11 +4002,11 @@ msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "" +msgstr "അസിന്ക്രൊണസ് മോഡില് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" +msgstr "അസിന്ക്രൊണസ് മോഡില് ഔട്ട് പുട്ട് ഫയലിലുളള കാര്ഡുകളുടെ എണ്ണം, ഡീഫോള്ഡ് വലിപ്പം 100 ആണ്." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -4057,38 +4063,54 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"ഈ ജേര്ണല് എന്റിന്റികളിലുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"ഈ ജേര്ണലിലുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"ഈ ജേര്ണല് എന്റിന്റിയിലുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"ഈ മീറ്റിങ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"ഈ ജോലി സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു, വീണ്ടെടുക്കുവാന് " +"സാധ്യമല്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -4096,19 +4118,19 @@ msgstr "'{0}' ജോലി നിങ്ങള്ക്ക് നീക്ക #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' എന്ന അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' എന്ന ജേര്ണല് എന്ട്രി നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള് നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "" +msgstr "'{0}' ജേര്ണല് എന്ട്രികള് നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" @@ -4116,17 +4138,17 @@ msgstr "ഈ '{0}' ജോലികള് നിങ്ങള്ക്ക് #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "" +msgstr "ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "" +msgstr "ഈ ജേര്ണല് എന്ട്രി നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "" +msgstr "ഈ മീറ്റിങ് നിങ്ങള്ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 @@ -4204,42 +4226,56 @@ msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" +"നിങ്ങള് റദ്ദാക്കല് നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്, ഈ ജേര്ണല് നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര് " +"അറിയില്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"നിങ്ങള് റദ്ദാക്കല് നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്, ഈ മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കി എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര് " +"അറിയില്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"നിങ്ങള് റദ്ദാക്കല് നോട്ടീസ് അയച്ചില്ലായെങ്കില്, ജോലി നീക്കം ചെയ്തു എന്ന് പങ്കെടുക്കുന്നവര് " +"അറിയില്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള് നല്കുന്നത് അവരുടെ കലണ്ടര് പുതുക്കുന്നതിന് " +"അവരെ സഹായിക്കുന്നു." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള് നല്കുന്നത് അവരുടെ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് പുതുക്കുന്നതിന് " +"അവരെ സഹായിക്കുന്നു." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" +"ചില അറ്റാച്മെന്റുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് നിങ്ങള് സംരക്ഷിച്ചാല്, " +"അറ്റാച്മെന്റുകള് നിങ്ങള്ക്ക് നഷ്ടമാകും." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" +"ചില അറ്റാച്മെന്റുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ജോലി നിങ്ങള് സംരക്ഷിച്ചാല്, " +"അറ്റാച്മെന്റുകള് നിങ്ങള്ക്ക് നഷ്ടമാകും." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." @@ -4259,15 +4295,15 @@ msgstr "Evolution ജോലികള് അപ്രതീക്ഷിതമ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലല്ലാത്തപ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള കലണ്ടര് അല്ല ഇത്." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലല്ലാത്തപ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള മെമ്മോ ലിസ്റ്റ് അല്ല ഇത്." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിലല്ലാത്തപ്പോള് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റ് അല്ല ഇത്." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." @@ -4283,7 +4319,7 @@ msgstr "ഈ ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് എന്നേക്ക #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" +msgstr "ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് സൂക്ഷിക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" @@ -4295,27 +4331,27 @@ msgstr "ഈ ജോലിയിലേക്ക് നിങ്ങള് വര #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ജേര്ണല് എന്ട്രിയ്ക്ക് ഒരു റദ്ദാക്കല് നോട്ടീസ് അയയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുക്കന്നവര്ക്കെല്ലാം ഒരു റദ്ദാക്കല് നോട്ടീസ് അയയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് മീറ്റിങിനുളള ക്ഷണക്കത്ത് അയയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് ഈ ജോലി അയയ്ക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങിന്റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് പങ്കെടുക്കുന്നവര്ക്ക് അയച്ചുകൊടുക്കണമോ?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "" @@ -4332,7 +4368,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റില് മാറ്റങ്ങള് വരുത്തി, പക്ഷേ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." @@ -4402,17 +4438,17 @@ msgstr "evolution-data-server ആരംഭിക്കുവാന് സാ #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "" +msgstr "പൈലറ്റിന്റെ കലണ്ടറിനുളള ആപ്ളിക്കേഷന് ബ്ളോക്ക് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "പൈലറ്റിന്റെ മെമ്മോയ്ക്കുളള ആപ്ളിക്കേഷന് ബ്ളോക്ക് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "" +msgstr "പൈലറ്റിന്റെ കലണ്ടറിനുളള ആപ്ളിക്കേഷന് ബ്ളോക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4421,12 +4457,12 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ മുന്ഗണന:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "" +msgstr "പൈലറ്റിന്റെ ചെയ്യുവാനുളള കാര്യങ്ങള്ക്കുളള ആപ്ളിക്കേഷന് ബ്ളോക്ക് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "" +msgstr "പൈലറ്റിന്റെ ചെയ്യുവാനുളള കാര്യങ്ങള്ക്കുളള ആപ്ളിക്കേഷന് ബ്ളോക്ക് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 @@ -4448,7 +4484,7 @@ msgstr "Evolution കലണ്ടറും ജോലികളും" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "" +msgstr "Evolution കലണ്ടര് കോണ്ഫിഗറേഷനുളള പ്രയോഗം" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" @@ -4505,7 +4541,7 @@ msgstr "ടാസ്ക്കുകള് (_T)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "" +msgstr "Evolution കലണ്ടറിലുളള അലാറം അറിയിക്കുന്നതിനുളള സര്വീസ്" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" @@ -4545,7 +4581,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" -msgstr "" +msgstr "ഇനി എത്ര സമയത്തിന് ശേഷം: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 @@ -4564,16 +4600,16 @@ msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" -msgstr "" +msgstr "വീണ്ടും അലാറം അടിക്കുക (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 msgid "No summary available." -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കത്തിലുളള വിവരം ലഭ്യമല്ല." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 @@ -4587,7 +4623,7 @@ msgstr "സ്ഥാന വിവരങ്ങള് ലഭ്യമല്ല. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 #, c-format msgid "You have %d alarms" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് %d അലാറമുകള് ഉണ്ട്" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 @@ -4612,6 +4648,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Evolution കലണ്ടര് റിമയിന്ഡര് ട്രിഗ്ഗര് ചെയ്യുന്നതിനുളള പുറപ്പാടിലാണ്. താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന " +"പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനമാണിത് :\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തിക്കണമോ?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -4660,7 +4702,7 @@ msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡുകള്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" -msgstr "" +msgstr "അലാറമിനുളള പ്രോഗ്രാമുകള്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" @@ -4668,19 +4710,19 @@ msgstr "ഇനങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുന്ന #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +msgstr "ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ട ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞുപോയ ജോലികളുടെ പശ്ചാത്തല നിറം \"#rrggbb\" രീതിയിലാണ്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "" +msgstr "അലാറമുകള്ക്കുളള കലണ്ടര്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +msgstr "ടൈം ബാറില് Marcus Bains Line വരയ്ക്കുന്നതിനുളള നിറം (ഡീഫോള്ട്ടാണ് എങ്കില് ശൂന്യം)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." @@ -4688,7 +4730,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ മാസവും കാണുന്ന കലണ്ടറിലുളള ആഴ്ചകള് ചുരുക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" @@ -4696,23 +4738,23 @@ msgstr "expunge ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +msgstr "ജോലി സമയങ്ങളുടെ ആരംഭവും അവസാനവും അറിയിക്കേണ്ട ദിവസങ്ങള്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് റിമയിന്ഡര്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് റിമയിന്ഡര് യൂണിറ്റുകള്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് റിമയിന്ഡര് മൂല്ല്യം" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Event Gradient" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ് ഗ്രേഡിയന്റ്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" @@ -4720,11 +4762,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുളള സര്വര് URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy template URL" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കിലുളള ടെംപ്ളേറ്റ് URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Gradient of the events in calendar views." @@ -4736,7 +4778,7 @@ msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയ ജോലികള് #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide task units" -msgstr "" +msgstr "ടാസ്ക് യൂണിറ്റുകള് അദൃശ്യമാക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task value" @@ -4744,27 +4786,27 @@ msgstr "ടാസ്കിന്റെ മൂല്ല്യം അദൃശ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Horizontal pane position" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാളിയുടെ സ്ഥാനം" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് അവസാനിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര് സമയ രീതിയില്, 0-23 വരെ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, 24-മണിക്കൂര് സമയ രീതിയില്, 0-23 വരെ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" +msgstr "ദിവസങ്ങളും ജോലിയുളള ആഴ്ചയുടെ കലണ്ടറുകളിലും കാണിക്കുന്ന ഇടവേള സമയം, മിനിട്ടുകളില്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Last alarm time" -msgstr "" +msgstr "അവസാനം അലാറം അടിച്ച സമയം" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്ക് എന്ന് പ്രസദ്ധീകരിക്കുന്നതിനുളള സര്വര് URL-കളുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4772,19 +4814,19 @@ msgstr "Marcus Bains ലൈന്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains Line നിറം - ദിവസങ്ങള് അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "Marcus Bains Line നിറം - സമയത്തിന്റെ ബാര്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് അവസാനിക്കുന്ന സമയം, മിനിട്ടുകളില്, 0-59 വരെ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്ന സമയം, മിനിട്ടുകളില്, 0-59 വരെ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Month view horizontal pane position" @@ -4796,15 +4838,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ടായ റിമയിന്ഡര് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" +msgstr "ജോലികള് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റുകളുടെ നംബര്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "" +msgstr "സമയം കഴിഞ്ഞ ജോലികളുടെ നിറം" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -4844,15 +4886,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" +msgstr "അലാറമുകള് ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് അനുവാദമുളള പ്രോഗ്രാമുകള്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള RSVP ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വേഷത്തിന്റെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -4860,41 +4902,41 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വിഭാഗങ്ങളുടെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "നോട്ടിഫിക്കേഷന് ട്രേയില് പ്രദര്ശനത്തിനുളള അലാറമുകള് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള നിലവാരത്തിന്റെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "" +msgstr "\"സ്ക്രീനില് കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "\"സ്ക്രീനില് കാണിക്കുക\" പാളി കാണിക്കുക." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള സമയമേഖലയുടെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള ഏത് തരം എന്ന ഫീള്ഡ് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "" +msgstr "തീയതിയ്ക്കുളള നാവിഗേറ്ററില് ആഴ്ചകളുടെ എണ്ണം കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" -msgstr "" +msgstr "ഇന്ന് അവസാനിക്കുന്ന ജോലികള്ക്കുളള നിറം" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" @@ -4915,11 +4957,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" -msgstr "" +msgstr "സമയ വിഭാഗങ്ങള്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "" +msgstr "അവസാനമായി അലാറം അടിച്ച സമയം, time_t-ല്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" @@ -4937,11 +4979,11 @@ msgstr "ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂര് #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കലണ്ടറിനുളള യൂണിറ്റുകള്, \"മിനിറ്റുകള്\", \"മണിക്കൂറുകള്\" അല്ലെങ്കില് \"ദിവസങ്ങള്\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +msgstr "ജോലികള് എപ്പോള് അദൃശ്യമാക്കണമെന്നുളള യൂണിറ്റുകള്, \"മിനിറ്റുകള്\", \"മണിക്കൂറുകള്\" അല്ലെങ്കില് \"ദിവസങ്ങള്\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" @@ -4953,11 +4995,11 @@ msgstr "ആഴ്ചയുടെ ആരംഭം തുടങ്ങുന്ന #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" +msgstr "അലാറമുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നോട്ടിഫിക്കേഷന് ട്രേ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" +msgstr "ഒരു അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് അല്ലെങ്കില് ജോലി നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." @@ -4972,50 +5014,52 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" +"ആഴ്ചയും മാസവും അനുസരിച്ച് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില് ഇവന്റുകള് അവസാനിക്കുന്ന " +"സമയം കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറില് Marcus Bains Line വരയ്ക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" +msgstr "ജോലികള് കാണുന്ന കലണ്ടറില് ജോലികള് അദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റുകള്ക്കുളള ഡീഫോള്ട്ടായ റിമയിന്ഡര് സെറ്റ് ചെയ്യണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള RSVP ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വിഭാഗങ്ങളുടെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള വേഷത്തിനുളള ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള നിലവാരത്തിന്റെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" +msgstr "സമയം am/pm എന്നതിന് പകരം 24-മണിക്കൂര് രീതിയില് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള സമയമേഖലയുടെ ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റ്/ജോലി/മീറ്റിങ് എഡിറ്ററിലുളള ഏത് തരം എന്ന ഫീള്ഡ് കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "" +msgstr "തീയതിയുടെ നാവിഗേറ്ററില് ആഴ്ചയുടെ എണ്ണം കാണിക്കണമോ എന്ന്." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." @@ -5027,19 +5071,19 @@ msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് അവസാനിക്കുന്ന മണിക്കൂര്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് അവസാനിക്കുന്ന മിനിറ്റ്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്ന മണിക്കൂര്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള് ആരംഭിക്കുന്ന മിനിറ്റ്" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "daylight savings time" @@ -5047,7 +5091,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Summary contains" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കുത്തില് പറയുന്നത്" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Description contains" @@ -5123,56 +5167,56 @@ msgstr "പുതിയ കലണ്ടര് (_N)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറുകള് പുതുക്കുന്നതില് പരാജയം." #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റുകളും മീറ്റിങുകളും ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി കലണ്ടര് '%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "ഇവന്റുകളും മീറ്റിങുകളും ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി കലണ്ടര് ലഭ്യമല്ല" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ്" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് (_A)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" -msgstr "" +msgstr "പുതിയ മീറ്റിങ്" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് (_e)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പുതിയ മീറ്റിങിനായി ആവശ്യപ്പെടുക" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള പുതിയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ്" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് (_p)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുളള പുതിയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ടാക്കുക" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" @@ -5188,19 +5232,19 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ കലണ്ടര് ഉണ്ടാക് #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ ദിവസം അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില് കാണുക" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ഓരോ ആഴ്ച അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില് കാണുക" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ ആഴ്ച അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില് കാണുക" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ മാസം അനുസരിച്ച് കലണ്ടരില് കാണുക" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" @@ -5208,7 +5252,7 @@ msgstr "കലണ്ടര് തുറക്കുന്നതില് #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "കലണ്ടര് തുറക്കുന്പോള് ഈ മാര്ഗ്ഗം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" @@ -5220,7 +5264,7 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 msgid "Edit Alarm" -msgstr "" +msgstr "അലാറത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Alarm</b>" @@ -5244,7 +5288,7 @@ msgstr "സന്ദേശം ഇഷ്ടാനുസരണം തയ്യാ #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "അലാറത്തിനുളള ശബ്ദം ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" @@ -5258,7 +5302,7 @@ msgstr "ഒരു ശബ്ദം പ്ളെ ചെയ്യുക" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "ഒരു അറിയിപ്പ് പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 @@ -5276,7 +5320,7 @@ msgstr "ഒരു ഈമെയില് അയയ്ക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 msgid "_Arguments:" -msgstr "" +msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള്: (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Program:" @@ -5307,11 +5351,11 @@ msgstr "ദിവസം" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റെ അവസാനം" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" -msgstr "" +msgstr "അധിക സമയം" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "hour(s)" @@ -5323,11 +5367,11 @@ msgstr "മിനിട്ട്" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റെ തുടക്കം" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "പ്രവര്ത്തി/ട്രിഗ്ഗര്" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -5346,7 +5390,7 @@ msgstr "അലാറമുകള്" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" @@ -5354,7 +5398,7 @@ msgstr "ഫയല് കൂട്ടിചേര്ക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "" +msgstr "അലാറമുകള്ക്ക് കലണ്ടറുകള് തിരഞ്ഞെടുത്തു" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" @@ -5373,7 +5417,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%u-ഉം %d ഈ മെയില് വിലാസത്തില് നിന്നുളള യൂസറിനും ഡൊമെയിനിനും പകരമാണ്.</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 @@ -5382,7 +5426,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">അറിയിപ്പുകള്</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ഡീഫോള്ട്ടായ ഫ്രീ/തിരക്കിലുളള സര്വര്</span>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 @@ -5408,7 +5452,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "ദിവസത്തിന്റെ അവസാനം: (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" @@ -5473,15 +5517,15 @@ msgstr "ശനി" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "" +msgstr "അലാറമുകളുടെ അറിയിപ്പില് നിന്നും കലണ്ടര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "ഒരു റിമയിന്ഡര് കാണിക്കുക (_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "" +msgstr "തീയതിയ്ക്കുളള നാവിഗേറ്ററില് ആഴ്ചകളുടെ എണ്ണം കാണിക്കുക (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 @@ -5491,7 +5535,7 @@ msgstr "ഞായര്" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" -msgstr "" +msgstr "ഇന്ന് സമയം അവസാനിക്കുന്ന ജോലികള്: (_a)" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 @@ -5536,7 +5580,7 @@ msgstr "ആഴ്ച ആരംഭിക്കുന്നത്: (_k)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുളള ദിവസങ്ങള്:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -5552,7 +5596,7 @@ msgstr "ഇനങ്ങള് നീക്കം ചെയ്യുന്ന #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "മാസങ്ങള് കാണിക്കുന്ന കലണ്ടറില് ആഴ്ചയുടെ അവസാനദിവസങ്ങള് ചുരുക്കുക (_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" @@ -5565,7 +5609,7 @@ msgstr "വെ (_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "" +msgstr "പൂര്ത്തിയായ ജോലികള് അദൃശ്യമാക്കേണ്ടത് (_H)" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 @@ -5574,7 +5618,7 @@ msgstr "തി (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "" +msgstr "സമയം അധികമായ ജോലികള്: (_O)" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 @@ -5583,11 +5627,11 @@ msgstr "ശനി (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" +msgstr "ആഴ്ചകളിലും മാസങ്ങളിലും അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റെ അവസാനം കാണിക്കുക (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" -msgstr "" +msgstr "സമയ വിഭാഗങ്ങള്: (_T)" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 @@ -5601,19 +5645,19 @@ msgstr "ബു (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" -msgstr "" +msgstr "ഏത് അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പും" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ് ലൈന് ആകുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനായി കലണ്ടറിലുളള ഉളളടക്കം പകര്ത്തുക (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ് ലൈന് ആകുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനായി ജോലികളുടെ ലിസ്റ്റിന്റെ ഉളളടക്കം പകര്ത്തുക (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ഓഫ് ലൈന് ആകുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനായി മെമ്മോ ലിസ്റ്റിന്റെ ഉളളടക്കം പകര്ത്തുക (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 @@ -5688,7 +5732,7 @@ msgstr "ഈ ടാസ്ക് നീക്കം ചെയ്തിരിക് #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "ഈ ജേര്ണല് എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5710,7 +5754,7 @@ msgstr "ഈ ടാസ്ക്കില് മാറ്റം വരുത് #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "" +msgstr "ഈ ജേര്ണല് എന്ട്രി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5725,7 +5769,7 @@ msgstr "%s നിങ്ങള് മാറ്റങ്ങള് വരു #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:515 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "" +msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തലിലുളള പിശക്: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2280 msgid " to " @@ -5741,11 +5785,11 @@ msgstr "പൂര്ത്തീകരിച്ചു" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2291 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (അവസാനിക്കുന്നത്" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2293 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format @@ -5775,7 +5819,7 @@ msgstr "വലിച്ചിടുന്നത് റദ്ദാക്കു #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" -msgstr "" +msgstr "ഒബ്ജക്ട് പുതുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format @@ -5786,12 +5830,12 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> Attachments" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ബാര് അദൃശ്യമാക്കുക (_B)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ബാര് കാണിക്കുക (_B)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 @@ -5815,12 +5859,12 @@ msgstr "ഗുണഗണങ്ങള് (_P)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് ചേര്ക്കുക... (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492 #: ../mail/em-format-html-display.c:2266 msgid "Show Attachments" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റുകള് കാണിക്കുക" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493 msgid "Press space key to toggle attachment bar" @@ -5829,54 +5873,54 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 msgid "Edit Appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റില് മാറ്റം വരുത്തുക" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149 #, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "" +msgstr "ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്ന ജോലി - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "" +msgstr "ജോലി - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "" +msgstr "ജേര്ണല് എന്ട്രി - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 msgid "No summary" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കത്തില് ഇല്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" -msgstr "" +msgstr "അറ്റാച്മെന്റ്" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" +msgstr "ഈ വസ്തു പുതുക്കി എങ്കില് ഇതിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിക്കുന്നതല്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906 msgid "Unable to use current version!" @@ -5884,15 +5928,15 @@ msgstr "നിലവിലുളള വേര്ഷന് ഉപയോഗ #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "" +msgstr "ഉറവിടം തുറക്കുവാനായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തുറക്കുവാനായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം വായിക്കുവാന് മാത്രമേ സാധ്യമാകൂ" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" @@ -5908,11 +5952,11 @@ msgstr "ഒരു corba പിശക് കാരണം ടാസ്ക് ന #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "ഒരു corba പിശക് കാരണം ജേര്ണല് എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "ഒരു corba പിശക് കാരണം വസ്തു ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" @@ -5924,11 +5968,11 @@ msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ച കാരണം ടാ #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ച കാരണം ജേര്ണലിലുളള എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ച കാരണം വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" @@ -5940,11 +5984,11 @@ msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ടാസ്ക് നീക #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം ജേര്ണല് എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പിശക് കാരണം വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." @@ -5961,7 +6005,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 @@ -5979,7 +6023,7 @@ msgstr "ഈ ഇവന്റിന് അലാറമുകല് ഉണ് #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "" +msgstr "ഓര്ഗനൈസര്: (_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" @@ -5987,7 +6031,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര് (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" @@ -6019,13 +6063,13 @@ msgstr "അവസാനിക്കുന്ന സമയം തെറ്റാ #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്ഗനൈസറില് അക്കൌണ്ട് നിലവിലില്ല." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഓര്ഗനൈലര് ആവശ്യമുണ്ട്." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 @@ -6046,22 +6090,22 @@ msgstr "കലണ്ടര് '%s'തുറക്കുവാന് സാ #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d ദിവസം" +msgstr[1] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d ദിവസങ്ങള്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d മണിക്കൂര്" +msgstr[1] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d മണിക്കൂറുകള്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d മിനിട്ട്" +msgstr[1] "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് %d മിനിട്ടുകള്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" @@ -6086,19 +6130,19 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് 1 ദിവസം" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് 1 മണിക്കൂര്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് മുന്പ് 15 മിനിട്ടുകള്" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്... (_s)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 @@ -6107,7 +6151,7 @@ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്... (_t)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" -msgstr "" +msgstr "അലാറം ഇഷ്ടമുളളപോലെ ക്രമീകരിക്കുക:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -6121,7 +6165,7 @@ msgstr "ഇവന്റ് വിവരണം" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കത്തില്: (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" @@ -6136,24 +6180,24 @@ msgstr "സമയം: (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" -msgstr "ഫോര്" +msgstr "for" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "until" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവരെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -6197,11 +6241,11 @@ msgstr "അവസ്ഥ" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ഹാജരായവര്</b> (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" -msgstr "" +msgstr "ഓര്ഗനൈസര് മാറ്റുക (_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." @@ -6209,12 +6253,12 @@ msgstr "വിലാസങ്ങള്... (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "ഓര്ഗനൈസര്" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "ഓര്ഗനൈസര്:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" @@ -6229,7 +6273,7 @@ msgstr "'%s'-ലുളള മെമ്മോസ് തുറക്കുവാ #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" -msgstr "വരെ" +msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക്" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -6238,11 +6282,11 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി: (_r)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 msgid "Su_mmary" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കത്തില് (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" -msgstr "വരെ: (_o)" +msgstr "എങ്ങോട്ടേക്ക്: (_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 @@ -6252,7 +6296,7 @@ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്: (_G)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" -msgstr "" +msgstr "മെമ്മോയുടെ ഉളളടക്കം: (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -6292,7 +6336,7 @@ msgstr "ടാസ്ക് ലിസ്റ്റ് പേര്" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "പുനഃര്വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ഇവന്റാണ് നിങ്ങള് മാറ്റുവാന് ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -6300,11 +6344,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "പുനഃര്വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജോലിയാണ് നിങ്ങള് മാറ്റുവാന് ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "പുനഃര്വൃത്തിക്കുന്ന ഒരു ജേര്ണലിന്റെ എന്ട്രി ആണ് നിങ്ങള് മാറ്റുവാന് ശ്രമിക്കുന്നത്. മാറ്റം വരുത്തണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6325,16 +6369,18 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" +"Evolution-ന് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത പുനഃരാവൃത്തികള് ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന് " +"ഉണ്ട്." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "പുനഃരാവൃത്തിയ്ക്കുളള തീയതി അസാധുവാണ്" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" -msgstr "എന്ന്" +msgstr "on" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or @@ -6416,11 +6462,11 @@ msgstr "ദിവസം" #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" -msgstr "" +msgstr "on the" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" -msgstr "" +msgstr "ആവര്ത്തികള്" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" @@ -6428,7 +6474,7 @@ msgstr "തീയതി/സമയം" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>എക്സപ്ഷനുകള്</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:2 @@ -6449,7 +6495,7 @@ msgstr "എല്ലാ" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ഈ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്നു (_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6575,7 +6621,7 @@ msgstr "ടാസ്കിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതി തെറ്റാണ്" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format @@ -6584,7 +6630,7 @@ msgstr "'%s'-ലുളള ടാസ്ക്കുകള് തുറക് #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." -msgstr "" +msgstr "ഹാജരായവര്... (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -6592,7 +6638,7 @@ msgstr "വിഭാഗങ്ങള്s... (_i)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" -msgstr "" +msgstr "ഓര്ഗനൈസര്: (_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" @@ -6600,11 +6646,11 @@ msgstr "സമയമേഖല:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതി: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ഫ്രീ/തിരക്കായ കലണ്ടറുകള്</b> (_a)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Publishing Frequency</b>" @@ -6612,11 +6658,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന സ്ഥാനം</b> (_L)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രീ/തിരക്കുളള പ്രസിദ്ധീകരണ ക്രമീകരണങ്ങള്" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" @@ -6663,49 +6709,49 @@ msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" +msgstr "നടപ്പിലാക്കുവാന് അപരിചിതമായ പ്രവര്ത്തി " #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം ആരംഭത്തിന് മുന്പ് %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം ആരംഭത്തിന് ശേഷം %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം ആരംഭത്തില് %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം അവസാനിക്കുന്നതിന് മുന്പ് %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം അവസാനിക്കുന്നതിന് ശേഷം %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" +msgstr "അപ്പോയിന്റ്മെന്റിന്റം അവസാനത്തില് %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" @@ -6756,11 +6802,11 @@ msgstr "വെബ് പേജ്:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കത്തില്:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതി:" #. write status #. Status @@ -6804,7 +6850,7 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "ചുരുക്കം" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 @@ -6860,11 +6906,11 @@ msgstr "അപരിചിതമായ" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "പുനഃരാവൃത്തിക്കുന്ന" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്ന" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." @@ -6872,7 +6918,7 @@ msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അറ്റാച്മെന്റുകള് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ഒരു ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format @@ -6946,12 +6992,12 @@ msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒബ്ജക്ടുകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "ഒബ്ജക്ടുകള് പരിഷ്കരിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 @@ -6997,7 +7043,7 @@ msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക (_P)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" -msgstr "" +msgstr "ജോലി ഏല്പിക്കുക (_A)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 @@ -7044,7 +7090,7 @@ msgstr "പൂര്ത്തിയാകുന്ന തീയതി" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്ന തീയതി" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 @@ -7057,7 +7103,7 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന തീയതി" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" -msgstr "" +msgstr "ജോലി ക്രമീകരിക്കുക" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" @@ -7073,7 +7119,7 @@ msgstr "പുതിയ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ദിവസം മുഴുവനുമുളള പുതിയ ഇവന്റ് (_E)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" @@ -7106,7 +7152,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് ക്രമീകരിക്കുക... (_S)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." @@ -7124,15 +7170,15 @@ msgstr "എല്ലാവര്ക്കും മറുപടി അയയ #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "" +msgstr "ഈ ആവൃത്തി മാറ്റാവുത്തതാക്കുക (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "" +msgstr "ഈ ആവൃത്തി നീക്കം ചെയ്യുക (_O)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ ആവൃത്തികളും നീക്കം ചെയ്യുക (_O)" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 @@ -7186,7 +7232,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:808 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i മിനിട്ട് വിഭാഗങ്ങള്" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -7240,7 +7286,7 @@ msgstr[1] "എല്ലാ %d ആഴ്ചകളിലും" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " and " #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 #, c-format @@ -7288,7 +7334,7 @@ msgstr "അവസാനിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിക്കുന്നത്" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "iCalendar Information" @@ -7338,22 +7384,22 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ കലണ്ടറില് ഇത് ലഭ്യമാകുകയില്ല" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ ജോലിയുടെ ലിസ്റ്റില് ഇത് ലഭ്യമാകുകയില്ല" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> മീറ്റിങ് വിവരം പ്രസീദ്ധീകരിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 msgid "Meeting Information" @@ -7362,53 +7408,53 @@ msgstr "മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s മീറ്റിങില് ഉണ്ടാവണം എന്ന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിങ്ങള് മീറ്റിങില് ഉണ്ടാവണം എന്ന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് ആവശ്യം" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> നിലവിലുളള മീറ്റിങിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Update" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് പുതുക്കുക" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> മീറ്റിങിന്റെ ഏറ്റവും ഒടുവില് ലഭ്യമായ വിവരം ലഭ്യമാകണമെന്ന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് പുതുക്കുന്നതിനുളള ആവശ്യം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ഒരു മീറ്റിങ് ആവശ്യമെന്ന് പറഞ്ഞതിലേക്ക് മറുപടി അയയ്ച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Meeting Reply" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങിനുളള മറുപടി" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> ഒരു മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 @@ -7418,7 +7464,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "" +msgstr "മീറ്റിങിനുളള തെറ്റായ സന്ദേശം" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 #, c-format @@ -7432,7 +7478,7 @@ msgstr "ജോലിയുടെ വിവരങ്ങള്" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b> %s-നോട് ഒരു ജോലി ചെയ്യുവാന് ആവശ്യപ്പെടുന്നു." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format |