diff options
author | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-11 23:42:15 +0800 |
---|---|---|
committer | Tomasz Kłoczko <kloczek@src.gnome.org> | 2005-09-11 23:42:15 +0800 |
commit | d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 (patch) | |
tree | bfadb666a644c9d29122bad966fb03d0e556e38c /po/ne.po | |
parent | fb0375e2f95043a846c9b3e05cdc5be3944dd1d1 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.gz gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.tar.zst gsoc2013-evolution-d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42.zip |
removed outdated strings and run "mak update-po".
svn path=/trunk/; revision=30341
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 5116 |
1 files changed, 3022 insertions, 2094 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-30 13:15+0545\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -24,12 +24,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "इभोलुसन ठेगाना पुस्तिका" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची " @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "नयाँ भर्ना" msgid "New All Day Event" msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "नयाँ भेट" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -186,14 +186,14 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "जीनोम पात्रो" @@ -394,6 +394,11 @@ msgstr "इभोलुसन ठेगाना पुस्तिका अप #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." @@ -401,19 +406,19 @@ msgstr "" "यस एलडिएपी सरभरले सायद एलडिएपीको पुरानो विवरण प्रयोग गर्न सक्छ जुसले यस कार्यलाई " "सहयोग गर्दैन वा यसले सायद अर्कै रुप बनाउँछ। तपाईँको प्रशासकसँग सहयाता खोज आधार माग्नुहोस्।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका सधैँका लागि हटाइनेछ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका खुल्न सकेन." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका सरभर सँगग कुनै प्रस्तावित खोज आधार छैन " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -421,28 +426,28 @@ msgstr "" "यस ठेगाना पुस्तिका सरभरमा सायद भेट्न सकेन.अथवा सरभर को नाम अव्यवस्थित छ अथवा तपाईँको " "नेटवर्क सम्बन्ध कायम छैन" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "यस सरभरले LDAPv3 युक्ति सुचनाको लागि सहयोग गर्दैन" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "ठेगाना पुस्तिका खोल्न असक्षम छ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Unable to perform search." msgstr "खोज कार्य गर्न असक्षम छ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." msgstr "सम्पर्क ठेगाना(हरू) भण्डारण गर्न सकेन।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "के तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरु भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -450,7 +455,7 @@ msgstr "" "तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिका बाट अर्कोमा संपर्क परिवर्तन गर्न खोज्दै हुनुहुन्छ तर यो श्रोतबाट " "हटाउन सकिदैन। के तपाईँ भण्डारणका लागि प्रतिलिपि गर्न चाहनुहुन्छि ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -458,31 +463,34 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "तपाईँले यसमा केहि परिवर्तन गर्नु भएको छ। के तपाईँ यसलाई भण्डारण गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "तपाईँको {0} सँगको संपर्क इभोलुसन फेरी सुरु नगरिदा सम्म प्राप्त हुने छैन।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "_थप" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" msgstr "_उपेक्षा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -518,7 +526,7 @@ msgstr "यहाँ स्वत सम्पन्न गर्नुहोस #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "ठेगानाहरू" @@ -556,13 +564,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्र यहाँ प्रबन्ध मिलाउनुहोस्रणएस" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "यस कमप्युटरमा" @@ -571,8 +579,8 @@ msgstr "यस कमप्युटरमा" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -582,97 +590,97 @@ msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "यस एलडिएपी सर्भरहरूमा" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_सम्पर्क" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क ठेगाना बनाउनुहोस् " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "सम्पर्क _सूची" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "एउटा नयाँ संपर्क सूची बनाउनुहोस् " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 msgid "New Address Book" msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 msgid "Address _Book" msgstr "ठेगाना _पुस्तिक" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Create a new address book" msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका बनाउनुहोस् " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न सकेन।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 msgid "Base" msgstr "आधार" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_प्रकार:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr " पुस्तकको स्थानीय विषयवस्तु अफलाइ कार्यका लागि प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "ठेगाना पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 msgid "Server Information" msgstr "सर्भर सुचना " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "विस्तृत" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 msgid "Searching" msgstr "खोजी कार्य जारी छ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 msgid "Downloading" msgstr "अधोभरण कार्य जारी छ " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "ठेगाना पुस्तक सम्पति" @@ -688,15 +696,15 @@ msgstr "स्थानान्तर कार्य जारी छ" msgid "Migrating `%s':" msgstr "स्थानान्तर कार्य जारी छ `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 msgid "LDAP Servers" msgstr "एलडिएपी सरभरहरु" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "स्वत सम्पन्न गराउने काम" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -707,7 +715,7 @@ msgstr "" " देखि परिवर्तन भएको छ\n" "कृपया इभोलुसनले तपाईको फोल्डरहरू स्थानान्तर गर्दा सम्म शान्त रहुनुहोला..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -717,7 +725,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोलुसनले तपाईका फोल्डरहरू स्थानान्तर गर्दा सम्म शान्त रहुनुहोला..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -727,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोलुसनले तपाईका फोल्डरहरू स्थानान्तर गर्दा सम्म शान्त रहुनुहोला..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -737,22 +745,22 @@ msgstr "" "\n" "कृपया इभोलुसनले तपाईका पाएलट सिङ्क डाटाहरू स्थानान्तर गर्दा सम्म शान्त रहुनुहोला..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "सम्पत्ती..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 msgid "Contact Source Selector" msgstr "सम्पर्क स्रोत छनोटकर्ता" @@ -760,13 +768,13 @@ msgstr "सम्पर्क स्रोत छनोटकर्ता" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "एलडिएपी सर्भरसँग बेनामी संपर्क जारी छ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "प्रमाणीकरण गर्न असक्षम भयो।\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्टी गराउनुहोस् (प्रयोगकर्ता %s)" @@ -830,9 +838,14 @@ msgstr "कुनै पूर्वालोकन फलक देखाउन #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -886,7 +899,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "जहिलेपनि" @@ -920,7 +933,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "ल_गइन:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "कहिलेपनि" @@ -1064,7 +1077,8 @@ msgstr "_भित्र प्रबेष पद्दती:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_नाम:" @@ -1077,6 +1091,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_खोज क्षेत्र:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Server:" msgstr "_सर्भर:" @@ -1096,9 +1111,9 @@ msgstr "कार्डहरू" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "मिनेटहरु" @@ -1139,21 +1154,23 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>काम</b>" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "सम्पर्क" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "सम्पर्क संपादक" @@ -1194,7 +1211,7 @@ msgstr "टेलिफोन" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1218,7 +1235,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_जन्म दिबस:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_पात्रो:" @@ -1319,14 +1336,15 @@ msgstr "ठेगाना" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2302,6 +2320,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "जिम्बावे" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2313,7 +2333,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "एओएल छिटो म्यासेन्जर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "जब्बार" @@ -2323,7 +2343,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "याहु म्यासेन्जर" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "आसिक्यु" @@ -2344,63 +2364,69 @@ msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "मुख्य पृष्ठ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "याहु" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "एमएसएन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "सामुहिक रुपमा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "स्रोत पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "लक्षित पुस्तकतक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "नयाँ सम्पर्क हो" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "लेखनीय क्षेत्रहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 msgid "Required Fields" msgstr "आबस्यक क्षेत्रहरू" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "परिबर्तित" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "सम्पर्क संपादक" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया यस संपर्कका लागि एउटा चित्र छनौट गर्नुहोस्ि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "चित्र छैन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2408,7 +2434,7 @@ msgstr "" "यो संपर्क डाटा अमान्य छ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "अमान्य.संपर्क" @@ -2561,7 +2587,9 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "_आइएम सेवा:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 msgid "_Location:" msgstr "_स्थान:" @@ -2574,7 +2602,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "एउटा नयाँ इमेल सूचीमा थप" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "सम्पर्क सूची संपादक" @@ -2610,9 +2638,9 @@ msgstr "_इमेल ठेगाना टाइप गर वा तलको #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "पुस्तक" @@ -2684,9 +2712,9 @@ msgstr[1] "%d संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "प्रश्नहरू" @@ -2708,35 +2736,35 @@ msgstr "नमुना" msgid "Error modifying card" msgstr "कार्ड संसोधन गर्दा गल्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "सँगै सुरुहुने नाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "सँगै सुरु हुने इमेल" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "समूह " #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "कुनै क्षेत्र " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "आधुनिक." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2744,73 +2772,94 @@ msgstr "स्रोत" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "भि कार्ड संग्रह गर्नुस." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_खोल्नुहोस" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "नयाँ सम्पर्क." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "Forward Contacts" +msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "सम्पर्कका लागि खबर पठाऊ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "सम्पर्कका लागि खबर पठाऊ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "सम्पर्कका लागि खबर पठाऊ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "टंकण" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr " ठेगाना पुस्तिकामा नक्कल गर्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "ठेगाना पुस्तिका.सार्नुहोस्" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "काट" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "नक्कल गर्नु" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "टाँस" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "कुनै समूह " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "कार्ड टंकण गर" @@ -2854,7 +2903,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "कम्पनी फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "इमेल" @@ -2952,6 +3001,7 @@ msgstr "रेडियो" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "भुमिका" @@ -2986,34 +3036,38 @@ msgid "Web Site" msgstr "वेब साइटजाल" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "चौडाई" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "उचाई" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "हास फोकस" @@ -3037,7 +3091,7 @@ msgstr "बढीमा क्षेत्रको लम्बाई" msgid "Column Width" msgstr "स्तम्भ चौडाई" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" @@ -3051,7 +3105,7 @@ msgstr "" "\n" "वा नयाँ संपर्क बनाउन यहाँ दुई पटक दबाउनु होला।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3065,7 +3119,7 @@ msgstr "" "\n" "नयाँ संपर्क बनाउन यहाँ दुई पटक दबाउनु होला।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3075,7 +3129,7 @@ msgstr "" "\n" "संपर्कका लागि खोज।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3085,15 +3139,15 @@ msgstr "" "\n" "यहाँ यस दृष्यका लागि देखाउने कुनै प्रकार छैनागि खोज।" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "एडप्टर" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "छानिएको" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "हास कर्सर" @@ -3108,7 +3162,7 @@ msgid "map" msgstr "नक्सा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "सदस्यहरूको सूची" @@ -3143,7 +3197,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "ब्लग" @@ -3151,11 +3205,11 @@ msgstr "ब्लग" msgid "personal" msgstr "ब्यक्तिगत" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "पेशाम शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "मुख्य पृष्ठ" @@ -3189,6 +3243,7 @@ msgstr "आफैँ परिभाषित संपर्क छैन" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "अनुमति निषेध" @@ -3211,9 +3266,9 @@ msgstr "प्रोटोकललाई सहारा दिदैनन" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द गरियो" @@ -3224,7 +3279,7 @@ msgstr "रद्द गर्न सकेन" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" msgstr "प्रमाणीकरण असफल" @@ -3244,12 +3299,24 @@ msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन" msgid "No such source" msgstr "यस्तो कुनै श्रोत छैन" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "अफलाइन अबस्थामा सुरु गर्नुहोस्" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "अन्य गल्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "सर्भर संस्करण" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3259,15 +3326,16 @@ msgstr "" "गरिएको थिएन वा अफ लाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन। कृपया विषयवस्तु " "डाउनलोडका लागि ठेगाना पुस्तिका एकपटक अन लाइन मोडमा लोड गर्नुहोस्।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असक्षम थियौँ। कृपया अहिलेको बाटो जाँच गर्नुहोला जुन " "तपाईँलाई यसको पहुँचका लागि अनुमति छ।ोल and." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3275,7 +3343,7 @@ msgstr "" "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ भयौँ। यसको अर्थ या तपाईँ गलत युआरआइ मा छिर्नुभएको " "छ अथवा एलडिएपी सर्भर पहुँच बाहिर छ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3285,7 +3353,7 @@ msgstr "" "गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिबार्य एउटा एलडिएपि-कृयाशिल इभोलुसन प्याकेज न स्थापना " "गर्नुपर्छ।इ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3293,7 +3361,7 @@ msgstr "" "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ भयौँ। या तपाईँ गलत युआरआइ मा छिर्नुभएको छ अथपी " "सर्भर पहुँच बाहिर छ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3305,7 +3373,7 @@ msgstr "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3317,46 +3385,46 @@ msgstr "" "अझ निश्चित वा डाइरेक्टरी सर्भरको ठेगाना पुस्तिकाको लागि समय सिमितता\n" "प्राथमिकताहरू ब्बढाउनुहो।k." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "ठेगाना पुस्तिकाको लागि अन्तिम-पछिल्लोले यस क्वेरीलाई पर्से गर्न सकेन। " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" "ठेगाना पुस्तिकाको लागि अन्तिम-पछिल्लोले यस क्वेरीको कार्य गर्न अस्विकार गर्यो।सकेन। " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "गल्ती थप सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क थप गर्दा गल्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "गल्ती परिष्कृत सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying contact" msgstr "गल्ती परिष्कृत संपर्क्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "गल्ती सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "गल्ती हटाउने संपर्कल्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3368,7 +3436,7 @@ msgstr[0] "खोल नयाँ विन्डो?" msgstr[1] "" "नायाँ संझ्याल झैँ d खोल्दा संपर्क %d खुल्नेछ ।nDके तपाईँ साँच्चै नै यो संपर्क लाई देखाउन चाहनुहुन्छ।" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3377,15 +3445,15 @@ msgstr "" "%s पहिलेनै अस्तित्वमा छ\n" "के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्नु हुन्छ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 msgid "Overwrite" msgstr "अधिलेखन" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 #, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" @@ -3393,41 +3461,41 @@ msgstr[0] "सम्पर्क" msgstr[1] "सम्पर्क" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" msgstr "कार्ड.vcf" # भिसिएफ" # भिसिएफ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "संपर्क सार्नु" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "संपर्क नक्कल गर्नु" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "संपर्कहरू सार्नु" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "संपर्कहरू नक्कल गर्नु" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "लक्षित ठेगाना पुस्तिका छनोट गर" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "बहुमुखी भिकार्डहरू" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "भिकार्ड %s लागि" @@ -3463,7 +3531,7 @@ msgstr "हाल भएको संपर्कमा ठेगाना थ msgid "Querying Address Book..." msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "इमेल ठेगाना एउटैमा मिलाउनुहोस ठेगाना" @@ -3495,22 +3563,30 @@ msgstr "कार्ड दृष्य" msgid "GTK Tree View" msgstr "जिटिके ट्री दृष्य" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "इभोलुसन एलडिआइएफ इम्पोर्टर" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Importing ..." +msgstr "आयात गर्दै" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "एलडिएपी डाटा प्रारूप अदल-बदल गर्नुहोस् (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "इभोलुसन भि कार्ड इम्पोर्टर" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "इभोलुसन एलडिआइएफ इम्पोर्टर" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "भि कार्ड (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "इभोलुसन भि कार्ड इम्पोर्टर" + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3672,7 +3748,11 @@ msgstr "खण्डहरू:" msgid "Shading" msgstr "छायाँ पार्दै" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "आकार:" @@ -3722,8 +3802,8 @@ msgstr "सम्पर्क छपाई परिक्षण" msgid "This should test the contact print code" msgstr "यसले संपर्क छपाई कोड परिक्षण गर्नु पर्छ।" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन" @@ -4004,7 +4084,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "परिवर्तनहरू संग्रह गर्नुस " #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "पठाऊ" @@ -4101,13 +4181,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "इभोलुसन पुन सुरू नगरे सम्म यस कार्यहरू प्राप्त हुने छैन।." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_बचत गर्नु" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "_Send" msgstr "_पठाऊ" @@ -4124,15 +4203,15 @@ msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुह msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Split Multi-Day Events:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "इभोलुसन-लगत-सर्भर सुरू गर्न सकेन" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "पाइलट को पात्रो अनुप्रयो ब्लक पढ्न सकेनग" @@ -4150,7 +4229,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "पात्रो र कार्यहरु" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "पात्रोहरू" @@ -4183,12 +4262,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "इभोलुसनको कार्यहरु अवयव" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "कार्यहरु" @@ -4211,12 +4292,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनेट" msgstr[1] "मिनेट" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "शुरु समय:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" @@ -4224,14 +4305,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "भेट्ने निधो" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -4243,13 +4325,14 @@ msgstr "स्नुज _समय:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_संपादन गर" @@ -4338,11 +4421,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "यस प्रोग्रामका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोला ।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "बोनोबोको सुरूआत गर्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "यो अलार्म सूचना सेवा फ्याक्ट्री बनाउन सकिएन" @@ -4692,16 +4775,17 @@ msgstr "स्थान सामाग्रिहरु" msgid "Unmatched" msgstr "अमिल्दो" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "पात्रो" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4710,15 +4794,15 @@ msgstr "" "यस कार्यले सधैका लागि छानिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू मेट्ने छ। यदि तपाईँले " "निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले ती घटनाहरू प्राप्त गर्न सक्नु हुने छैन।" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "भन्दा पुराना घटनाहरू फ्याँक्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "दिनहरू" @@ -4742,72 +4826,72 @@ msgid "Weather" msgstr "हावापानी" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "पात्रोहरूको स्तर बृद्धि गर्न असफल भयो।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "यो पात्रो '%s' घटनाहरू र बैठकहरुका लागि खोल्न सकिदैन।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "यहाँ घटनाहरू र बैठकहरूका लागि कुनै पात्रो छैन।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "पात्रो स्रोत छनोटकर्ता" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "नयाँ भेट्ने निधो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "_भेट्ने निधो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "एउटा नयाँ भेट्ने समय बनाउनुहोस् " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "नयाँ भेटघाट" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "मिटिङ्" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध बनाऊ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "नयाँ सबै दिनको भेट्ने निधो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "सबै दिनको भेट्ने निधो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेट्ने निधो बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "New calendar" msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" msgstr "पात्रो" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "नयाँ पात्रो बनाउनुहोस् " @@ -4827,19 +4911,19 @@ msgstr "साप्ताहिक दृष्य" msgid "Month View" msgstr "महिना दृष्य" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "पात्रो खोल्दा पद्दतीले सहारा दिएन" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति दिइएको छैन" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -4939,7 +5023,7 @@ msgstr "घण्टा(हरू)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "घण्टाहरु" @@ -4965,48 +5049,62 @@ msgstr "साबधानी" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "सम्लग्न गर्ने" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "_हटाउ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "_गुणहरु" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." msgstr "_समलग्न गर." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 msgid "Attachment Bar" msgstr "सम्लग्न बार" @@ -5014,13 +5112,14 @@ msgstr "सम्लग्न बार" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "सम्लग्न गर्नका लागि स्वत:देखाउने सुझाव" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "संलग्न फाइल(हरू)" @@ -5032,6 +5131,8 @@ msgstr "संलग्न फाइल(हरू)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "फाइल सम्लग्न गर्न सक्दैन %s: %s" @@ -5040,37 +5141,41 @@ msgstr "फाइल सम्लग्न गर्न सक्दैन %s: #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "फाइल संलग्न गर्न सकिन्न %s: एउटा नियमित फाइल होइनन" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "सम्लग्न फाइलको सम्पति" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "फाईलको नाम:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME प्रकार:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय" @@ -5090,16 +5195,16 @@ msgstr "हटाऊ काम नगर" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "निष्कृय" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "सकृय" @@ -5191,8 +5296,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "स्वतन्त्र/ब्यस्त" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "शुक्रबार" @@ -5205,8 +5310,8 @@ msgid "Minutes" msgstr " मिनेटहरू" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "सोमबार" @@ -5220,8 +5325,8 @@ msgid "S_un" msgstr "आ_इत" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "शनीबार" @@ -5234,8 +5339,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "मिति सञ्चालकमा हप्ता _संख्याहरू देखाऊ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "आइतबार" @@ -5252,8 +5357,8 @@ msgid "Template:" msgstr "टेमप्लेट" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "बिहिबार" @@ -5266,8 +5371,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "समय ढाँचा:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलबार" @@ -5276,8 +5381,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "स_प्ताह सुरू:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "बुधबार" @@ -5366,16 +5471,16 @@ msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात् msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr " पुस्तकको स्थानीय विषयवस्तु अफलाइ कार्यका लागि प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "रङ्ग:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" msgstr "कार्यहरु सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 msgid "Calendar Properties" msgstr "पात्रो सम्पति" @@ -5406,7 +5511,7 @@ msgstr "_कार्य सूची जोड " #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "_ताजा गर्नुहोस्:" @@ -5417,7 +5522,7 @@ msgstr "_युआरएल:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "हप्ताहरू" @@ -5491,105 +5596,105 @@ msgstr " (Due " msgid "Due " msgstr "Due " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "संलग्न गरिएको सन्देश" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_प्रतिलिपि" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_सार्नु" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "रद्द _तान" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "बस्तु अद्याबधिक गर्न सकिएन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> फाइल समाबेस गरियो" msgstr[1] "<b></b> फाईल" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "लुकाऊ _संलग्न गर्ने बार (संलग्न बस्तुहरु यहाँ राख)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "भेट्ने निधो सम्पादन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "बैठक - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "भेट्ने निधो - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "दिइएको कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "जर्नल प्रबिष्टि - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "कुनै शारंश छैनन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "यस बस्तुमा गरिएका परिबर्तनहरू सायद त्यसै छाडिनेछ यदि अद्याबधिक गरिन्छ भने" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न असक्षम!" @@ -5658,6 +5763,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "संपर्कहरू...." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "प्रत्यायोजित:" @@ -5673,72 +5779,72 @@ msgstr "भेट्ने निधो" msgid "Recurrence" msgstr "पुनराबृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "कार्य तालिका बनाउदै" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "निमन्त्रणाहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 msgid "Event with no start date" msgstr "सुरुहुने मिति नभएको घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "अन्तिम मिति नभएको घटनाई" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "शुरु मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "अन्तिम मिति गलत छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "शुरुवात समय गल्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "अन्त समय गल्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "यो'%s'पात्रो खुल्न असक्षम।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d दिन अगाडि भेट्ने निधो" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d घण्टा अगाडि भेट्ने निधो" msgstr[1] "घण्टा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5801,8 +5907,8 @@ msgstr "बर्गीकरण:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "विश्वासमा आधारित" @@ -5816,15 +5922,15 @@ msgstr "स्थान" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "ब्यक्तिगत" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "सार्बजनिक" @@ -5876,33 +5982,34 @@ msgstr "<b>मुख्यपृष्ठ</b>" #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "कोहि पनि होइन" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "आयोजकले लामो नभएको अकाउण्ट छनोट गरेको छ।" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "एउटा आयोजक चाहियो।" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "घटिमा पनि एक उपस्थिति आबस्यक छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_मा प्रत्यायोजन ..." @@ -6019,89 +6126,95 @@ msgstr "कार्य सूची समूह" msgid "Task List Name" msgstr "कार्य सूची नाम" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" "तपाईँले हालको घटनालाई परिबर्तन गरिरहनु भएको छ, तपाई के परिबर्तन गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, fuzzy +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "" +"तपाईँले हालको घटनालाई परिबर्तन गरिरहनु भएको छ, तपाई के परिबर्तन गर्न चाहनु हुन्छ?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" "तपाईँले हालको एक पुनराबृत्ती घटनालाई परिबर्तन गरिरहनु भएको छ, तपाई के परिबर्तन गर्न " "चाहनु हुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" "तपाईँले हालको एक पुनराबृत्ती जर्नल प्रबिष्टिालाई परिबर्तन गरिरहनु भएको छ, तपाई के " "परिबर्तन गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "यस दृष्टान्त मात्र" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "यो र प्रथमिक दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "यो र अरू दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "यस भेटघाट निधोमा इभोलुसनले सम्पादन गर्न नसक्ने पुनराबृत्तीहरू छन।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "पुनराबृत्ती समय अमान्य छ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "मा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "पहिलो" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "दोस्रो" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "तेस्रो" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "चौथो" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "अन्तिम" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "अन्य मिति" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "दिन" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "मा समाबेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "संयोगहरू" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "मिति/समय" @@ -6151,7 +6264,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "बर्ष(हरू)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पुरा गरिएको मिति गलत छ" @@ -6171,9 +6284,9 @@ msgstr "<span weight=\"bold\"> वस्तुस्थिति</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6181,37 +6294,37 @@ msgstr "पुरा भयो" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "उच्च" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "प्रगतिमा ा" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "कम" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "सुरू गरिएको छैन" @@ -6220,7 +6333,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "प्रतिशत पुरा:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "अपरिभाषित" @@ -6245,9 +6358,9 @@ msgstr "_वेबजाल पृष्ठ:" msgid "Task" msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "कार्य" @@ -6405,7 +6518,7 @@ msgstr "%s मा %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s एक अज्ञात ट्राइगर प्रकार" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् %s " @@ -6415,7 +6528,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "शीर्षक नभएको" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" @@ -6430,12 +6543,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "पहिलेको मिति:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" @@ -6457,22 +6569,22 @@ msgstr "शुरु मिति" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "सारांश" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6482,7 +6594,7 @@ msgstr "" "\n" "४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6490,7 +6602,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "हो" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6498,158 +6610,154 @@ msgid "No" msgstr "होइन" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "पुनराबर्ती" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "मानाङ्कन गरियो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "१०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "२०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "३०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "४०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "५०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "६०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "७०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "८०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "९०%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "१००%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 msgid "Task Table" msgstr "कार्य तालिका" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "छानिएका बस्तुहरू मेटिँदै छ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "बस्तुहरू अद्याबधिक गर्दै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "...... जसरी भण्डार गर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_खोल्नुहोस" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "खोल _वेबजाल पृष्ठ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_जसरी भण्डार गर..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "_छाप्नुहोस....." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "काट" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_टाँस" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "_काम लागाउनु" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_इपात्रोको रूपमा फर्वार्ड गर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_पुरा भएको चिन्ह देऊ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_छानिएका कार्यहरूलाई पुराभएको चिन्ह देऊ" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_छानिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "कार्य थप गर्न क्लिक गर " @@ -6684,74 +6792,74 @@ msgstr "शुरु मिति" msgid "Task sort" msgstr "कार्य श्रेणीबद्ध" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 msgid "Moving items" msgstr "प्रकारहरू हटाउँदै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 msgid "Copying items" msgstr "प्रकारहरू प्रतिलिपिी हुँदैछ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "नयाँ _भेट्ने निधो..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "नयाँ सबै दिन _घटना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "नयाँ काम" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "हालको दृष्य" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "छनोट _आज" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "_छनोट मिति." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_मुक्त/व्यस्त सूचना प्रकाशन गर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "पात्रो...मा प्रतिलिपि गर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_बैठक कार्यतालिका..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_बैठक कार्यतालिका..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_इपात्रो को रुपमा फर्वार्ड गर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "यस पुनराबृत्तीलाई चल बनाऊ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "यस _पुनराबृत्ती मेट्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "सबै _पुनराबृत्तीहरू मेट्नुहोस्" @@ -6797,120 +6905,120 @@ msgstr "%02i minute divisions" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "हो. (जटिल पुनरागमन)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "प्रत्येक दिन" msgstr[1] "प्रत्येक दिन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता" msgstr[1] "प्रत्येक हप्ता" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा" msgstr[1] "प्रत्येक हप्तामा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr "र " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "यो %s दिनको " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "The %s %s of " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "प्रत्येक महिना" msgstr[1] "हरेक महिना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "प्रत्येक बर्ष" msgstr[1] "प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "जम्मा %d समय" msgstr[1] "पुराको %d समय" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr "अन्त्य हुँदै" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "सुरु हुन्छ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "अन्त्यहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "पुरानो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "इ पात्रो सुचना" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "इ पात्रो गल्ती" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "एक अज्ञात ब्यक्ति" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6918,290 +7026,292 @@ msgstr "" "<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुन देखाउनु होला, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य छनोट " "गर।ल." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकार गरियो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "तत्कालको लागि स्विकार गरियो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "पतन भयो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, जेहोस तपाईँको पात्रोमा यो पत्तालगाउन सकिने छैन।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, जेहोस तपाईँको पात्रोमा यो पत्तालगाउन सकिने छैन।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "बैठक सुचना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> बैटकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> बैटकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "बैठक प्रस्ताब" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> अबस्थित मिटिङ्मा समाबेश हुन कामनाहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "बैठक अद्याबधिक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> ताजाथित मङ्का सूचना प्राप्त गर्नेमाबेश हुन कामनाहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "बैठक अद्याबधिक अनुरोधट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> मिटङ्का अनुरोधको जबाफ दिइएको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "बैठक जबाफ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> एउटा बैठक खारेजि भयो।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "बैठक खारेजी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> एक अयोग्य सन्देश पठाएको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "खराब बैठकको सन्देश" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "कार्य सुचना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> अनुरोधहरू %s कार्य सञ्चालनका लागि।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> कार्य सञ्चालनका लागि अनुरोधहरू।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "कार्य प्रस्ताब" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> अबस्थित कार्यमा थप गर्ने कामनाहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "कार्य अद्याबधिक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> ताजा कार्य सूचनाहरू प्राप्त गर्ने कामनाहरू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "कार्य अद्याबधिक अनुरोधट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> ले कार्यभार संबन्धमा जवाफ पठाएको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "कार्य जबाफ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> कार्य खारेजी गरेको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "कार्य खारेजी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "खराब कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> स्वतन्त्र/ब्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "स्वतन्त्रक्त/व्यस्त सुचना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> तपाईँको स्वतन्त्र/ब्यस्त सूचना अनुरोध गरिन्छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "मुक्त/व्यस्त अनुरोध" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> स्वतन्त्र/ब्यस्त अनुरोध जबाफ दिएको छ।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "मुक्त/व्यस्त जबाफ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "खराब मुक्त/व्यस्त सन्देश" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "यो सन्देश उपयुक्त बनेर देखा पर्दैन।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "सन्देश बिषयबस्तुहरूले मात्र सहारा नदिएको अनुरोधहरू।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "यो सम्लग्न सँग एक मान्य पात्रो सन्देश छैन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "यो सम्लग्न सँग एक देखाउन मिल्ने पात्रो बस्तु छैन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "अद्याबधिक पुरा\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "बस्तु अमान्य र अद्याबधिक गर्न सकिदैन\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागिबाट होइन। एक सहभागीको रुपमा समाबेश गर।" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "अमान्य स्थितिको कारणले सहभागिको स्थिति अद्याबधिक गर्न सकिने छैन!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "सहभागिको अद्यबधिक स्थिति\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "सहभागिको िक स्थ अद्याबधिक गर्न सकिने छैन किन भने यो बस्तु लामो समय सम्म अबस्थित रहँदैनतिस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "हटाउने काम पूरा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "बस्तु पठाइयो!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "बस्तु पठाउन सकिने छैन!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "एउटा काम छनोट गर:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "अद्याबधिकट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "स्वीकार गर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "मोटामोटि स्विकार" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "पतन हुनु" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "मुक्त/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "उत्तरदाताको स्थिति अद्याबधिक गर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "पछिल्लो सूचना पठऊ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7269,6 +7379,8 @@ msgstr "ब्यक्ति" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "समूह" @@ -7317,8 +7429,8 @@ msgstr "तत्कालको" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" @@ -7329,7 +7441,7 @@ msgstr "भित्र प्रक्रिया" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7340,7 +7452,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7413,7 +7525,7 @@ msgstr "जनता र _एउटा श्रोत चाहियो" msgid "Enter the password for %s" msgstr "प्रबिष्टी चिन्ह देऊ %s का लागि" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7422,24 +7534,24 @@ msgstr "" "गल्ति %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "कार्यहरू लोड हुदैछ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s मा कार्यहरू खुल्दैछ" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "कर्यहरू पुरा हुँदैछ..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "छानिएका बस्तुहरू मेटिँदै..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "मेट्दै" @@ -7454,39 +7566,41 @@ msgstr "समय क्षेत्र बटन" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 msgid "Updating query" msgstr "प्रश्नहरू अद्याबधिक गर्दै" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "अनुकुलन दृष्य" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "अनुकुलन दृष्य भण्डार गर" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "दृष्यहरू परिभाषित गर" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "भेटघाट निधोहरू लोड गर्दै %s मा" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%s मा कार्यहरू लोड हुँदैछ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr " %s खुल्दैछ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 msgid "Purging" msgstr "सफाइ गर्दै" @@ -7546,57 +7660,57 @@ msgstr "सेप्टेम्बर" msgid "_Select Today" msgstr "_आज छनोट गर" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "एक आयोजक अनिबार्य सेट गर।" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागि चाहिन्छ" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "घटना सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "जर्नल सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "मुक्त/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "पात्रो सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "अद्याबधिक गरिएको" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "ताजा गर्नुहोस्" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "प्रतिकुल-प्रस्ताब" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "स्तन्त्र/ब्यस्त सूचना (%s देखि %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "इपात्रो सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "तपाईँ यस घटनाको सहभागि हुनु पर्दछ।" @@ -7883,7 +7997,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d कार्य" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -7894,56 +8008,56 @@ msgstr[1] "" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "कार्यहरू बढाउन असफल भयो।" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "घटनाहरू र मिटिङ्हरू बनाउन कार्य्य सूची '%s' खोल्न सकिएन।" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "कार्यहरू बनाउन कुनै पात्रो उपलब्ध छैन" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "स्रोत छनोटकर्ता काम" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "नयाँ कार्य" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_कार्य" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "नयाँ एउटा कार्य बनाउनुहोस्" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "New assigned task" msgstr "नयाँ दिइएको काम" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "Assigne_d Task" msgstr "दिएको काम" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "Create a new assigned task" msgstr "नयाँ दिएको कार्य बनाउनुहोस" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New task list" msgstr "नयाँ कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Task l_ist" msgstr "कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new task list" msgstr "नयाँ कार्य सूची बनाउनुहोस् " -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -7955,11 +8069,11 @@ msgstr "" "\n" "साँच्चै नै ती कार्यहरू मेट्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "फेरि फेरि मलाइ नसोध्नुहोस्।" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 msgid "Print Tasks" msgstr "मुद्रण कार्यहरू" @@ -7968,45 +8082,43 @@ msgstr "मुद्रण कार्यहरू" msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "इभोलुसन पात्रो बौद्धिक आयतकर्ता" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "इभोलुसन इपात्रो आयतकर्ता" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "भेटघाट निधोहरू र मिटिङहरू" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "इभोलुसन भिपात्रो आयतकर्ता" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "नयाँ पात्रो" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "इपात्रो फाइलहरू (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "भिपात्रो फाइलहरू (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "भेटघाट निधोहरू र मिटिङहरू" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "इभोलुसन इपात्रो आयतकर्ता" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "सम्झाउने!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "भिपात्रो फाइलहरू (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "इभोलुसन भिपात्रो आयतकर्ता" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "पात्रो घटनाहरू" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"इभोलुसनले जिनोम पात्रो फाइलहरू फेला पारेको छ।\n" -"के तपाईँ तिनीहरूलाई इभोलुसन भित्र आयात गर्न चाहनु हुन्थ्यो की?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "इभोलुसन पात्रो बौद्धिक आयतकर्ता" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9538,15 +9650,15 @@ msgstr "प्यासिफिक/वालिस्" msgid "Pacific/Yap" msgstr "प्यासिफिक/याप" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "पोस्टिङ गन्तब्य स्थान" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर छनोट गर" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका का लागि याहाँ क्लिक गर" @@ -9557,45 +9669,45 @@ msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका का लागि #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" msgstr "_जवाफ-पाउने:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" msgstr "बाट:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" msgstr "बिषय:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" msgstr "_देखि:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्टि गर" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "ठेगानाहरू प्रबिष्टि गर जस्ले यस सन्देशको कार्वन प्रति प्राप्त गर्ने छन" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9606,31 +9718,31 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" msgstr "_पोस्ट पाउने:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "फोल्डरहरू पोस्ट गर्नाका लागि फोल्डरहरू छनौट गर्न यहाँ क्लिक गर" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "पोस्ट पाउने:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "संलग्न गर्नु" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिदैन: यस अकाउन्टका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको " "छैन" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9638,47 +9750,48 @@ msgstr "" "बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिदैनदैन: यस अकाउन्टका लागि कुगुप्तीकरणन्ह प्रमाणपत्र " "सेट गरिएको छैन" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "अज्ञात कारण" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 msgid "Could not open file" msgstr "फाइल खोल्न सकिएन" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुनप्राप्त गर्न सकिदैन" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 msgid "Untitled Message" msgstr "शीर्षक नभएको सन्देश" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open File" msgstr "फाईल खोल्नुहोस्" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "स्वत:उत्पन्न भएको" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" msgstr "हस्ताक्षर:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "एक सन्देश रचना गर" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "सम्लग्न बार" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -9708,7 +9821,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "किनकी \"{0}\", तपाईँलाई बिभिन्न पत्र बिकल्पहरू छनौट गर्न आबस्यक छ।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Because "{1}"." msgstr "किनभने \"{1}\"." @@ -9832,7 +9945,9 @@ msgstr "परिवर्तनहरू उपेक्षा गर" msgid "_Save Message" msgstr "_सन्देश बचत गर" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "इभुलोसन" @@ -10004,7 +10119,7 @@ msgstr "के तपाईँ यसै माथि लेख्न चाह msgid "File exists "{0}"." msgstr "फाइल अबस्थित छ \"{0}\"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "_Overwrite" msgstr "_अधिलेखन गर्नुहोस्" @@ -10110,69 +10225,69 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "ट्रेको पृष्ठविन्यास।ेको दिशा।" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "१ सेकेण्ड्ड अगाडि" msgstr[1] "१ सेकेण्ड अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि" msgstr[1] "१ मिनेट अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "१ घण्टाेट अगाडि" msgstr[1] "१ घण्टा अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "१ दिन अगाडि" msgstr[1] "१ दिन अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि" msgstr[1] "१ हप्ता अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "१ महिना अगाडि" msgstr[1] "१ महिना अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "१ बर्ष अगाडि" msgstr[1] "१ बर्ष अगाडि" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<मिति छनोट गर्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "अहिले" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "बिरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय छनोट गर" @@ -10240,10 +10355,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "थ्रेडहरू सम्मिलित गर्नुहोस्" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "भित्र आउने" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" msgstr "बाहिर जाने" @@ -10270,7 +10386,7 @@ msgstr "भुलिएको मिति" msgid "Missing file name." msgstr "भुलिएको फाइलको नाम" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Missing name." msgstr "भुलिएको नाम" @@ -10359,15 +10475,15 @@ msgstr "तपाईँले निश्चय गरेको समय" msgid "years" msgstr "बर्षहरू" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "नियम थप्नुहोस्ड" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "नियमको नाम" @@ -10412,11 +10528,12 @@ msgstr "इभोलुसन पत्र कम्पोजर कन्फि msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "इभोलुसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "पत्र" @@ -10455,99 +10572,101 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर छनोट" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "परिचय" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "हरेक _नयाँ पत्रका लागि स्व्स्वच परिक्षणयाँ मेल" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "इमेल पठाउदै" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "विकल्पहरु प्राप्त गर्दै" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "नयाँ पत्रका लागि परिक्षण गर्दै" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "लेखा/खाता संपादक" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "इभोलुसन लेखा/खाता सहयोगी" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "[पूर्वनिर्धारित]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "खाताको नाम" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकल" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "पत्र अकाउण्ट " -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "बेनामी" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा(हरू)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 msgid "Add signature script" msgstr "हस्ताक्षर लिपि थप्नुहोस्" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "हस्ताक्षर(हरू)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "एक अज्ञात प्रेषक" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10685,7 +10804,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "झण्डा लगाइएको छैन" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "रद्दी" @@ -10693,7 +10812,7 @@ msgstr "रद्दी" msgid "Junk Test" msgstr "रद्दी परिक्षण" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "लेबल" @@ -10802,8 +10921,8 @@ msgstr "सँग सुरु गर्छ" msgid "Stop Processing" msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -10821,7 +10940,8 @@ msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>त्यसपछि</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:134 -msgid "Create _vFolder From Search..." +#, fuzzy +msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "खोजबाट भि फोल्डर बनाउनुहोस्..." #. TODO: can this be done in a loop? @@ -10855,33 +10975,34 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "फोल्डरको _नाम:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 -msgid "vFolders" -msgstr "भि फोल्डरहरू" +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डर छनोट" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Drafts" msgstr "ड्राफ्टहरु" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "प्राप्ति मञ्जूषा" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "प्रेषण मञ्जूषा" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 msgid "Sent" msgstr "पठाइयो" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "लोड गर्दै..." @@ -10889,68 +11010,68 @@ msgstr "लोड गर्दै..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "पत्र फोल्डर ट्री" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "फोल्डर हटाउदै %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "फोल्डर प्रतिलिपि गर्दै %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरु सार्दै" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरु प्रतिलिपि गर्दै" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "सन्देश(हरू) टोपलवेल भण्डारमा राख्न सकिदैन" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_फोल्डर प्रतिलिपि गर" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "_फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_दृष्य" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "_नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस््डो" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 msgid "_Copy..." msgstr "_प्रतिलिपि गर..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 msgid "_Move..." msgstr "_सार्नुहोस्..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "_नयाँ फोल्डर..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Rename..." msgstr "_पुनःनामाकरण..." @@ -10959,243 +11080,254 @@ msgstr "_पुनःनामाकरण..." msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "प्रतिलिपि गर्दै`%s' लाई `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "फोल्डर छनोट गर" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 msgid "C_opy" msgstr "प्रतिलिपि" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "पुन: नामाकरण \"%s\" फोल्डरलाई:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "फोल्डर पुन: नामाकरण गर" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डरको नाम समाबेश गर्न सकिदैन '/'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "`%s' फोल्डर बनाऊ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "फोल्डर कहाँ बनाउने निश्चय गर्नुहोस्:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "_सबैलाई जबाफ पठाऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_प्रेषकलाई जबाफ पठाऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_फरवार्ड" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_फोल्डर... मा सार्नुहोस" -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_फोल्डरमा प्रतिलिपि गर..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "पढेकोलाई चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" msgstr "नपढेकोलाई चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "_महत्वपूर्णको चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_अनाबस्यकको चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_रद्दीको चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "रद्दी_नभएको चिन्ह देऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "अनुगमन_गर्ने चिन्ह देऊ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" msgstr "झण्डा पूराभएको" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "झण्डा हटाऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "सन्देशबाट नियम बनाऊ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 -msgid "vFolder on _Subject" +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "_बिषयमा भि फोल्डर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 -msgid "vFolder on Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "_प्रेषकमा भि फोल्डर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 -msgid "vFolder on _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "_प्राप्त गर्नेमा भि फोल्डर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 -msgid "vFolder on Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "_पत्राचार सुचीमा भि फोल्डर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "_बिषयमा फिल्टर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "_प्रेषकमा फिल्टर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "_प्राप्त गर्नेहरमा फिल्टर" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "_पत्राचार सूचीमा फिल्टर" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "सन्देश छाप्नुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुनप्राप्त गर्न सकिदैन" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_लिङ्क स्थान प्रतिलिपि गर" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 -msgid "Create _vFolder" -msgstr "_भि फोल्डर बनाउनुहोस्" +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 +#, fuzzy +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 msgid "_From this Address" msgstr "_यो ठेगाना बाट" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 msgid "_To this Address" msgstr "_यस ठेगानामा" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "पत्र पठाउन क्लिक गर %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "जोडा मिल्नेहरू: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "चिन्ह नदिएको" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "यो सन्देशलाई चिन्ह दिइदैन। यहाँ कुनै बिश्वास दिइदैन की अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "मान्य हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "यो सन्देशलाई चिन्ह दिइन्छ र मान्य को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "अमान्य हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "यो सन्देशको हस्ताक्षर प्रमाणित हुन सक्दैन, यो सायद बाटोमा फरक परेको हुनसक्छ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "मान्य हस्ताक्षर, प्रेषकले प्रमाणित गर्न सक्दैन" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "यो सन्देशलाई मान्य हस्ताक्षरको चिन्ह दिइन्छ, तर सन्देश प्रेषकलाई प्रमाणित गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिदैन, यसको बिषयबस्तु सयद इन्टरनेटको वाटोमा हेर्न सकिन्छ।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11204,11 +11336,11 @@ msgstr "" "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ, तर एक कमजोर गुप्तीकरण अलगोरिद्म सँग। यो कठिन हुनेछ, तर " "सन्देशको विषयबस्तुलाई ब्यबहारिक समय अबधि भित्र एक बाहिरको दृष्य असम्भब भने होइन।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11216,11 +11348,11 @@ msgstr "" "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ, यो सन्देशको विषयबस्तुलाई एक बाहिरको दृष्य हेर्न कठिन हुने " "थियो।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11229,172 +11361,210 @@ msgstr "" "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ,बलियो गुप्तीकरण अलगोरिद्म मा। यो सन्देशको विषयबस्तुलाई " "ब्यबहारिक समय अबधि भित्र एक बाहिरको दृष्य हेर्न धेरै कठिन हुने थियो।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_प्रमाणपत्र दृष्य" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "यो प्रमाणपत्र देखाउन मिल्ने छैन" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "पूरा भएको %B %d, %Y, %l:%M %p मा" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "समय सकिएको:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "द्वारा %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "_हरफ भित्र दृष्य" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "_लुकाउनुहोस्" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#, fuzzy +msgid "_Fit to Width" +msgstr "क्लिप चौडाई" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "सक्कली आका_र" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "सम्लग्न गर्ने बटन" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "सबै सम्लग्नहरू बचत गर्नुहोस्" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Save Selected..." +msgstr "कुनैपनि छनोट गरिएन" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "%s संलग्न" +msgstr[1] "%s संलग्न" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "सम्लग्न फाइल" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ठ %d को %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "पुन प्राप्त गर्दै `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "मान्य हस्ताक्षर तर प्रेषक प्रमाणित गर्न सकिदैन" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "नमिलेको बाह्य-मूख्य भाग" -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "एफ टी पी साइट (%s) सुचक" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "सूचक स्थानिय फाइल (%s) लाई मान्य सइट \"%s\" मा" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानिय फाइल (%s) मा सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "टाढाको लगत (%s) मा सूचक" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अज्ञात बाह्य लगतमा सूचक (\"%s\" प्रकार)" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "ढाँचा गर्दैको सन्देश" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "बाट" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "लाई-जबाफ" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "लाई" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "पत्र पठाउने" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "मिति" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "समचार समुहहरू" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s संलग्न" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME सन्देश पर्से गर्न सकिएन: अज्ञात गल्ति" -#: ../mail/em-format.c:1261 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई सहरा नदिने गुप्तीकरण प्रकार" - -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "मिमे सन्देश पर्से गर्न सकेन। श्रोतको रुपमा देखाउँदै।" -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई सहरा नदिने गुप्तीकरण प्रकार" + +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "हस्ताक्षर ढाँचा सहारा दिदैन" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Error verifying signature" msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण गर्दा गल्ती" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणीकरण गर्दा अज्ञात गल्ती" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "स्पामासासि (बनेको-भित्र)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "प्रत्येक समय" @@ -11470,62 +11640,63 @@ msgstr "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "बचत गर्नुहोस् जस्तो..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "शिर्षक नभएको_छबी %s" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "_पृष्ठभूमी जसरि सेट गर" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "_प्रेषकलाई जबाफ पठाऊ" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "_सूचीलाई जवाफ पठाऊ" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 msgid "_Send New Message To..." msgstr "...लाई_नयाँ सन्देश पठाऊ " -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_ठेगानापुस्तिकामा थप" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s... मा खोल्नुहोस्" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "सदस्यताहरूलाई यो भण्डारले सहारा दिदैन, वा तिनीहरू सकृय गरिएका छैनन।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Subscribed" msgstr "सदस्यता भयो" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "कृपया सर्भर छनोट गर।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "कुनै सर्भर छनोट गरेको छैन" @@ -11533,35 +11704,37 @@ msgstr "कुनै सर्भर छनोट गरेको छैन" msgid "Don't show this message again." msgstr "यो सन्देश पुन नदेखाऊ" -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "फिल्टरहरु" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" msgstr "सन्देश" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 msgid "Save Message..." msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 msgid "Add address" msgstr "ठेगाना थप्नुहोस्" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s बाट सन्देशहरू" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "v_Folders" -msgstr "भि_फोल्डरहरू" +#, fuzzy +msgid "Search _Folders" +msgstr "फोल्डर छनोट" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 -msgid "vFolder source" -msgstr "भि फोल्डर श्रोत" +#, fuzzy +msgid "Search Folder source" +msgstr "फोल्डर छनोट" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -12038,93 +12211,61 @@ msgstr "" "या त बिषयहरू द्वारा थ्रेडिङ मा पछाडि नराख जब सन्देशहरूमा भित्र-जबाफ-पाउने वा सन्दर्भहरू " "हेडरहरू छैन।" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "इएलएम लगत आयात गर्दैुहोस्" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "इभोलुसन इएलएम आयातकर्ता" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "इभोलुसन नेटस्पेस पत्र आयातकर्ता" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "इभोलुसन आउटलुक द्रुत ४ पत्र आयातकर्ता" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "इभोलुसन पाइन आयातकर्ता" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "गन्तब्यको फोल्डर:" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "इभोलुसन एमबक्स आयातकर्ता" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर छनोट गर्नुहोस्" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "एमबक्स (एमबक्स)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "आउटलुक एक्सप्रेस ४ (.mbx)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "इभोलुसनले तपाईँको पुरानो इएलएम पत्र आयात गरिरहेको छ" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "आयात गर्दै `%s'" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 msgid "Please wait" msgstr "कृपया पर्खनुहोला" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "इएलएम लगत आयात गर्दैुहोस्" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"इभोलुसनले इएलएम पत्र फाइलहरू फेला पारेको छ\n" -"के तपाईँ तिनीहरूलाई इभोलुसन भित्र आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "इएलएम" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "गन्तब्यको फोल्डर:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर छनोट गर्नुहोस्" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "आयात गर्दै `%s'" - #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 msgid "Importing mailbox" msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "स्क्यान गर्दै %s" @@ -12210,25 +12351,18 @@ msgstr "" "इभोलुसनले नेटस्पेस पत्र फाइलहरू फेला पारेको छ।\n" "के तपाईँ तिनीहरूलाई इभोलुसनमा आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "इभोलुसनले तपाईँको पुरानो पाइन लगत आयात गरिरहेको छ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 msgid "Importing Pine data" msgstr "पाइन लगत आयात गर्दै" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"इभोलुसनले पाइन पत्र फाइलहरू फेला पारेको छ।\n" -"के तपाईँ तिनीहरूलाई इभोलुसनमा आयात गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "इभोलुसन पाइन आयातकर्ता" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "पाइन" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "एक एकल फाइल आयात गर्नुहोस्" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12254,84 +12388,86 @@ msgstr "%s पत्राचार सूची" msgid "Add Filter Rule" msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d मेटियो" msgstr[1] "मेटाइएको" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d रद्दी" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d ड्राफ्ट" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d पठाइयो" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d नपठाएको" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d जम्मा" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d नपढिएको" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "नयाँ पत्र सन्देश" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_पत्र सन्देश" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "एक नयाँ पत्र सन्देश रचना गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:773 msgid "New Mail Folder" msgstr "नयाँ पत्र फोल्डर" -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:774 msgid "Mail _Folder" msgstr "पत्र _फोल्डरr" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:775 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नयाँ पत्र फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "पत्र सेटिङहरू र फोल्डरहरू अद्याबधिक गर्दा असफल भयो।" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12396,7 +12532,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">फिल्टर विकल्पहरु</span>" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>" @@ -12900,42 +13036,38 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "_पुरा नाम:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "_होस्ट:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_सन्देशहरू पढे पछि चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_इन्टरनेटबाट कहिलेपनि छबि लोड नगर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "_बाटो:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "_संपर्कहरूमा एचटिएमएल सन्देशहरू जुन उनीहरूलाई इच्छा छैन पठाउँदै गर्दा प्रोम्पट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_खालि बिषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदै गर्दा प्रोम्पट गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "_जवाफ शैली:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_स्क्रिप्टपि:" @@ -12959,60 +13091,61 @@ msgstr "रंग" msgid "description" msgstr "बिबरण" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>भिफोल्डर श्रोतहरू</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">डिजिटल हस्ताक्षर</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">गुप्तीकरण</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Case _Sensitive" msgstr "केस _सम्वेदनशील" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "पुरा _भएको" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "F_ind:" msgstr "_खोज्नुहोस्:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "सन्देश खोज्नुहोस्" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा लगाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फोल्डर सदस्यताहरु" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "License Agreement" msgstr "लाइसेन्स समझदारी" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "कुनैपनि छनोट गरिएन" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "_सर्भर:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा सुचना" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13020,67 +13153,67 @@ msgstr "" "अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले छनौट गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिन्छ।\n" "कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य छनौट गर्नुहोस्।" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "_Accept License" msgstr "_लाइसेन्स स्वीकार गर" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_तोकिएको द्वारा:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_झण्डा:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_सदस्य बनाऊ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_लाइसेन्स समझदारी स्विकार गर्न यसलाई चिन्ह लगाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_सदस्यता नबनाउनुहोस्" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "निश्चित फोल्डरहरू मात्र" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "सबै सकृय दूर फोल्डरहरू सँग" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "सबै स्थानीय र सकृय दूर फोल्डरहरू सँग" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू सँग" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "पिङ्ग गर्दै %s" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "फोल्डर फिल्टर गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "पत्र ल्याउँदै" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "पठाइने फोल्डर लागु गर्न असफल भयो: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13089,114 +13222,114 @@ msgstr "" "जोड्न असफल भयो %s: %s\n" "बदलामा स्थानिय 'पठाइएको' फोल्डर जोड्दैछ।" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "स्थानिय 'पठाइएको' फोल्डर जोड्न असफल भयो: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "सन्देश पठाउँदै %d को %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d को %d सन्देशहरून असफल भयो" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "रद्द गरियो।" -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "पूरा छ।" -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "सन्देश फोलडरमा बचत भईरहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "%s मा सन्देशहरू सार्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s मा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "फर्वार्ड गरिएको सन्देशहरू" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "खुल्दै गरेको %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "खुल्दै गरेको भण्डार %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "हटाउँदै गरेको फोल्डर %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "भण्डार गर्दै रहेको फोल्डर '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "मेटाउँदै र भण्डार गर्दै रहेको खाता '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "भण्डार गर्दै रहेको खाता '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "फोल्डर ताजा गर्दै रहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "फोल्डर मेटाउँदै रहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' मा रद्दी खालि गर्दै रहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "स्थानीय फोल्डरहरू" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "सन्देश पुन प्राप्त गर्दै %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "पुन प्राप्त गर्दै %d सन्देश" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "सन्देश %d बचत गर्दै" msgstr[1] "बचत भईरहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13205,7 +13338,7 @@ msgstr "" "निर्गत फाइल बनाउन असक्षम: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13214,11 +13347,11 @@ msgstr "" "सन्देशहरू बचत गर्दै गर्दा त्रुटि: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "संलग्न बस्तु बचत भईरहेको" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13227,22 +13360,22 @@ msgstr "" "निर्गत फाइल बनाउन सकिदैन: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "लगत लेख्न सकिएन: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s बाट जडान बिच्छेद गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s पुनजडान गर्दै" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "सेवा जाँच गर्दै" @@ -13281,16 +13414,21 @@ msgstr "अद्याबधिक गर्दै..." msgid "Waiting..." msgstr "पर्खदै..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नयाँ पत्रका लागि परिक्षण गर्दै" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "पासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." msgstr "प्रयोगकर्ता रद्द गरिएको सञ्चालन।" @@ -13332,27 +13470,29 @@ msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "अमान्य फोल्डर: `%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "भि फोल्डर सेटअप गर्दै: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' का लागि भि फोल्डर अद्याबधिक गर्दै" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s' का लागि भि फोल्डर अद्याबधिक गर्दै" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "भि फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "फोल्डर छनोट" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 -msgid "New vFolder" -msgstr "नयाँ भि फोल्डर" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#, fuzzy +msgid "New Search Folder" +msgstr "फोल्डर छनोट" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -13387,21 +13527,26 @@ msgstr "" "एक अर्थपूर्ण बिषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा पाउनेले तपाईँको पत्रको बारेमा थाह पाउनेछन।" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "के तपाईँ साँच्चैनै यो खाता मेटाउन चाहनुहुन्छ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "के तपाईँ साँच्चैनै यो खाता मेटाउन चाहनुहुन्छ?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "के तपाईँ साँच्चै नै {0} सन्देशहरू एकै पटक खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "के तपाईँ साँच्चै नै सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सन्देशहरू सधैँका लागि हटाउन चाहनुहुन्छएको इ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " @@ -13410,89 +13555,89 @@ msgstr "" "के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ कि फोलडरका \"{0}\" सबै मेटिएका सन्देशहरू सधैँका लागि हटाउन " "चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ की तपाईँ एचटिएमएल ढाँचामा सन्देश पठाउन चाहनु हुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ की तपाईँले गुप्त बोधार्थ पाउनेहरूमा मात्र सन्देश पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ की तपाईँ बिषय बिनाको सन्देश पठाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Because "{0}"." msgstr "किनभने \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Because "{2}"." msgstr "किनभने \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "भि फोल्डर \"{0}\" थप गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "फोल्डर प्रतिलिपि गर्न सकिदैन \"{0}\" लाई \"{1}\"।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "\"{0}\" फोल्डर बनाउन सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "क्षणिक बचत डाइरेक्टरी बनाउन सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "बचत डाइरेक्टरी बनाउन सकिदैन, किनभने \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "फोल्डर \"{0}\" मेट्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "\"{0}\" प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "भि फोल्डर \"{0}\" जुन अबस्थित छैन सम्पादन गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "फल्डर हटाउन सकिदैन \"{0}\" लाई \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "श्रोत \"{1}\" खोल्न सकिदैन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "श्रोत \"{2}\" खोल्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "लक्ष \"{2}\" खोल्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 #, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " @@ -13503,36 +13648,36 @@ msgstr "" " स्थापना समस्या. तपाईले यस प्रदायक प्रयोग गर्न सक्नुहुने छैन सम्म\n" " तपाईँले यसको लाइसेन्स स्विकार गर्न सक्नुहुने छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "पुननामाकरण गर्न सकिदैन \"{0}\" लाई \"{1}\"।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" पुन नामाकरण गर्न वा हटाउन सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "खातामा परिबर्तनहरू बचत गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "डाइरेक्टरी \"{0}\" मा बचत गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "\"{0}\" फाईल बचत गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट \"{0}\" सेट गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -13540,64 +13685,64 @@ msgstr "" "तपईँको पासवर्डको हिज्जे मिलेको सहि जाँच गरी निश्चय गर्नुहोस। सम्झनुहोस् केहि पासवर्डहरू " "घटना संबेदनशील छन; तपाईँको क्यापस् लक थिचिएको हुन सक्छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Could not save signature file." msgstr "हस्ताक्षर फाइल बचत गर्न सकिएन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "\"{0}\" मेट्ने?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Delete account?" msgstr "खाता मेट्ने?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Discard changed?" msgstr "परिबर्तन गरिएको छाड्ने?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "के तपाईँ तपाईँका परिबर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Don't delete" msgstr "नमेट्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Enter password." msgstr "पासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस्।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा गल्ति।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "सञ्चालन गर्दा गल्ति।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Error while {0}." msgstr "गल्ति जब {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "फाइल अबस्थित हुन्छ तर यो अधिलेखन गर्न सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "फाइल अबस्थित हुन्छ तर यो नियमित फाइल होइन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "यदि तपाईँले निरन्तरता दिनुभयो भने, ती सन्देशहरूलाई पुनप्राप्ति गर्न सक्नुहुने छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -13605,29 +13750,36 @@ msgstr "" "यदि तपाईँले यो फोल्डर मेटाउनुहुन्छ भने सबै यसका बिषयबस्तुहरू र यसका उपफोल्डरहरू सधैँका लागि " "मेटिनेछन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने यस खाता सूचना सधैँका लागि मेटिनेछ।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने यस खाता सूचना सधैँका लागि मेटिनेछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुभयो भने ती सन्देशहरू इभोलुसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Invalid authentication" msgstr "अमान्य प्रमाणिकरण " -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "पत्र फिल्टरहरू स्वचालित तबरले अद्याबधिक गरिन्छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13638,36 +13790,36 @@ msgstr "" "यस हेडरले,यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देश पाउनेहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ। यसलाई त्याग्नको " "लागि, तपाईँले कम्तिमा पनि एक लाई: वा सिसि: पाउनेहरू थप्नु पर्दछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "सबै देखिने सन्देशहरूलाई पढिएको चिन्ह देऊ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "_सन्देशहरू पढे पछि चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Missing folder." msgstr "हराइरहेको फोल्डर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "No sources selected." msgstr "कुनै श्रोतहरू छनोट गरिएका छैनन्।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" "\n" "कृपया तपाईँको खाता सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस र पुन प्रयास गर्नुहोस्।\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13675,7 +13827,7 @@ msgstr "" "कृपया पाउने: को क्षेत्रमा एक मान्य इमेल ठेगाना प्रबिष्टि गर्नुहोस्। पठाउने: बटन प्रबिष्टि " "बाकस भन्दा अर्कोमा क्लिक गरि इमेल ठेगानाकालागि खोज्न सकिन्छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13686,39 +13838,44 @@ msgstr "" "{0}\n" "जसरीपनि पठाउनुहोला?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please wait." msgstr "कृपया पर्खनुहोस्।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "पुरानो पत्र फोल्डर \"{0}\" सार्दै गर्दा समस्या।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "सर्भर प्रश्न गर्दै " -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "सहारा दिइएको प्रमाणीकरण यन्त्राबलीको एक सूचीका लागि सर्भर प्रश्न गर्दैछ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "रिसिप्टहरू पढ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "साँच्चै नै फोल्डर \"{0}\" र सबै यसका उपफोल्डरहरू मेट्ने?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "भि फोल्डरहरू स्वचालित तबरले अद्याबधिक गरियो।" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "रिसिप्टहरू पढ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -13726,7 +13883,7 @@ msgstr "" "प्रणाली फोल्डरहरूलाई सहि कार्य गर्न जिमियन इभोलुसन आबस्यक पर्दछ र पुन नामाकरण गर्न, " "हटाउन वा मेटाउन सकिदैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13741,37 +13898,37 @@ msgstr "" "यस हेडरले,यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देश पाउनेहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ। यसलाई त्याग्नको " "लागि, तपाईँले कम्तिमा पनि एक लाई: वा सिसि: पाउनेहरू थप्नु पर्दछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"तलका फिल्टर नियम(हरू):\n" +"तलका भिफोल्डर(हरू):\n" "{0}\n" "अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n" " \"{1}\"\n" " र अद्याबधिक गरिएको छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" -"तलका भिफोल्डर(हरू):\n" +"तलका फिल्टर नियम(हरू):\n" "{0}\n" "अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n" " \"{1}\"\n" " र अद्याबधिक गरिएको छ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 #, fuzzy msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " @@ -13783,24 +13940,25 @@ msgstr "" "देखाउँदछ: स्थिति 67: पत्र पठाएको छैन।\n" "यो सन्देश प्रषकमञ्जूषा फोल्डरमा भण्डारण गरिन्छ। सन्देशका गल्तिहरू जाँच गरेर पुनपठाउनुहोस्।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "स्क्रिप्ट फाइल अनिवार्य अबस्थित र कार्यान्वयन योग्य हुनु पर्दछ। " -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "यस फोल्डरलाइ अन्तरनिहित रूपमा थपिएको छ, सुस्पष्ट रुपमा थप्नका लागि भि फोल्डर संपादकमा " "जानुहोस्, यदि आवस्यक परेमा।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिदैन किनभने तपाईँले कुनैपनि प्रापक निश्चित गर्नु भएको छैन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13808,18 +13966,18 @@ msgstr "" "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीीकरलाई सहारा दिदैन र संपूर्णत प्रमाणीकरण प्रकृयालाई सहारा " "नदिन सक्छ।ण" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "यो हस्ताक्षर परिबर्तन गिएको छ,तर बचत गरिएको छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "" "समुहगत\n" " सर्भर जडान गर्न असक्षम" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13827,39 +13985,40 @@ msgstr "" "यस खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न असक्षम छ। बदलामा यो प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको " "प्रयोग गर?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Unable to read license file." msgstr "लाइसेन्स फाइल पढ्न असक्षम।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Use _Default" msgstr "_पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्ने?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "तपाईँले सबै आबस्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "तपाईँले सन्देशहरू खोल्नु भएको छैन, के तपाईँ जसरी भएपनि बन्द गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "तपाईँले एकै नाममा दुई खाता बनाउन सक्नुहुने छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must name this vFolder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "तपाईँले यो भि फोल्डरको नाम अनिबार्य दिनु पर्दछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "तपाईँले एक फोल्डर अनिबार्य निश्चित गर्नु पर्दछ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" @@ -13870,40 +14029,36 @@ msgstr "" "या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै छनोट गरेर, र/वा \n" "छनोट सबै स्थानीय फोल्डरहरूको, सबै दूर फोल्डरहरू, वा दुबै।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 #, fuzzy msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "तपाईँको सर्भरमा तपाईँ लगअन \"{0}\" जस्तो \"{0}\" असफल भयो।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 #, fuzzy msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "तपाईको \"{0}\" बिषयको सन्देश बितरण गरिएको छैन।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Append" msgstr "_जोड्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "_Discard changes" msgstr "_परिबर्तनहरू छाड्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "_Empty Trash" msgstr "_रद्दी खालि गर्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "_Expunge" msgstr "_मेटाउनुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "_Open Messages" msgstr "_सन्देशहरू खोल्नुहोस्" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "भि फोल्डरहरू स्वचालित तबरले अद्याबधिक गरियो।" - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "नदेखिएको" @@ -13946,7 +14101,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" @@ -14019,7 +14174,7 @@ msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्" msgid "For Your Information" msgstr "तपाईँको सुचनाका लागि" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "फरवार्ड गर्नुहोस्" @@ -14027,11 +14182,11 @@ msgstr "फरवार्ड गर्नुहोस्" msgid "No Response Necessary" msgstr "कुनै प्रतिकृया आबस्यक छैन" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्" @@ -14110,7 +14265,8 @@ msgstr "इभोलुसन पुन:सुरु गर्नुहोस् msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "जगेडा र इभोलुसन लगत पूर्बाबस्थामा ल्याउने र सेटिङहरू" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" msgstr "जगेडा र इभोलुसन लगत पूर्बाबस्थामा ल्याउने र सेटिङहरू" @@ -14127,33 +14283,33 @@ msgstr "जगेडा र इभोलुसन लगत पूर्बा msgid "Restore Settings..." msgstr "सेटिङहरू पुर्बाबस्थामा ल्याउनुहोस्..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 msgid "Automatic Contacts" msgstr "श्वचालित संपर्कहरू" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">श्वचालित संपर्कहरू</span>" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "_प्रत्रको अनुकूलन गर्दा प्रबिष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा श्वचालित रूपले बनाउनुहोस्" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">तत्काल सन्देश दिने संपर्कहरू</span>" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "मेरो _तत्कालको सन्देश दूतबाट समयबद्ध तबरले संपर्क सूचना र छबिहरू समक्रमित गर" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "बडि सूची सँग अहिले समक्रमित गर्नुहोस्" @@ -14219,19 +14375,19 @@ msgstr "मौसम: घाम लाग्ने" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "मौसम: आँधि आउने" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "स्थान छनोट गर्नुहोस्" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "_इकाईहरु:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)" @@ -14260,18 +14416,60 @@ msgstr "इमेल _ठेगाना:" msgid "Copy tool" msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि गर" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as default folder" msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको चिन्ह दिनुहोस्" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "पठाएको _सन्देशहरूको फोल्डर:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "_खाताको नाम:ा:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Folder Name:" +msgstr "फोल्डरको _नाम:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "_प्रयोगकर्ता नाम:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "सुरक्षित पासवर्ड" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14279,24 +14477,23 @@ msgstr "" "यस बिकल्पलाई सुरक्षित पासवर्ड (एन टि एल एम) प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर बिनिमय सर्भरमा " "जडान गरिनेछ।" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "सादा पाठ पासवर्ड" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" "यस बिकल्पलाई सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणिकरण प्रयोग गरेर बिनिमय सर्भरमा जडान गरिनेछ।" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "सन्देश निर्माण गर्न सकिनेछैन" +msgid "Out Of Office" +msgstr "कार्यालाय को बाहिर" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14304,47 +14501,668 @@ msgstr "" "तल निश्चय गरिएको सन्देश स्वत पठाइने छ \n" " हरेक ब्यक्तिलाई जस्ले तपाईँ अफिस बाहिर ा भएको समयमपत्र पठाउँछन।ाe." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "म अफिस बाहिर छु।" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "म अफिस भित्र छु।" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "अफिस बाहिर भएको को खबर:" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 +#, fuzzy +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "प्रबिष्टी चिन्ह देऊ %s का लागि" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "पासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस्" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "इभोलुसन सेटअप सहयोगी" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "<b>विविध</b>" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू सँग" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "भि फोल्डरहरू" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "बिनिमय सेटिङहरू" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "_प्रमाणीकरण गर्नुहोस" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "बस्तु अद्याबधिक गर्न सकिएन" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "सहारा दिएको प्रकारहरू जाँच गर्नुहोस" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "पासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "सुरक्षित पासवर्ड" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "_प्रवेशचिन्ह:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "अनुकुलन दृष्य" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "अनुमति निषेध" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "प्रत्यायोजित:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "स्पुल डाइरेक्ट्रि बनाउन सकिएन `%s': %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "लगत लेख्न सकिएन: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "बस्तु अद्याबधिक गर्न सकिएन" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "लगत लेख्न सकिएन: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "कार्य सूची लोडिङ् गल्ति" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "_पात्रो:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "संपर्कहरू:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "अनुमति निषेध" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "एक नयाँ परिक्षण बस्तु बनाउनुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "प्राप्ति मञ्जूषा" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Tasks:" +msgstr "_कार्यहरु" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "अनुमति निषेध" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#, fuzzy +msgid "Folder Name" +msgstr "फोल्डरको _नाम:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "फोल्डर" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "पत्र फोल्डर ट्री" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "फोल्दरहरूमा _सदस्यता लिनुहोस्..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्नुहोस्ि" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्नुहोस्ि" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "अनुमति निषेध" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "_युआरएल जोड" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b> विकल्पहरु</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "प्रत्यायोजन प्रबिष्टि गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "सम्पर्क संपादक" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "_भि फोल्डर बनाउनुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "फोल्डर बनाउनुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "भेट्ने निधो सम्पादन" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "%d संपर्क" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "_प्रेषकमा भि फोल्डर" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "टुलबार देख्न सकिने छ।" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "रिसिप्टहरू पढ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "भुमिका" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "फोल्डर छनोट" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Addressbook..." +msgstr "ठेगाना पुस्तिका" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "यस फोल्डर देखाइ रहँदा नयाँ विन्डो बनाउनुहोस् " + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "एलडिएपी सरभरसँग सम्बन्ध राख्न असफल.भयो" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "सन्देश निर्माण गर्न सकिनेछैन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "कम्पोजर सञ्झ्याल बनाउन सकिने छैन।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "एलडिएपी सर्भरका लागि स्किमा सुचना पाउना सकिएन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "सन्देश निर्माण गर्न सकिनेछैन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका हटाउन सकेन." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "ठेगाना पुस्तिका हटाउन सकेन." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "सन्देश निर्माण गर्न सकिनेछैन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "बस्तु अद्याबधिक गर्न सकिएन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "बस्तु अद्याबधिक गर्न सकिएन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "सहभागी अद्याबधिक गर्न असक्षम । %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "प्रमाणपत्र पहिलेनै अबस्थित छ" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "फाइल %s अबस्थित छैन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "सधारण गल्ती" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "यस्तो कुनै श्रोत छैन" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "इभोलुसन पुन:सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Please select a user." +msgstr "कृपया सर्भर छनोट गर।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "ठेगाना छनोटकर्ता नियन्त्रक सकृय गर्न असक्षम छ।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "लाइसेन्स फाइल पढ्न असक्षम।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "प्रयोगकर्ता रद्द गरिएको सञ्चालन।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -14359,10 +15177,61 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "फोल्दरहरूमा _सदस्यता लिनुहोस्..." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 msgid "Checklist" msgstr "जाँचसूची" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "ग्रुपवेर सुइट" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "सेटिङहरू" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>कार्य सूची विकल्पहरु</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "पाइलट सेटिङ्हरू...काम." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b> कार्य सूची</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "इमेल" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "सेटिङहरू" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "निष्कृय" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Enable" +msgstr "सकृय" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "रद्दी परिक्षण" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "समुहगत सन्देशहरूमा पठाउने विकल्पहरु थप्नुहोस्" @@ -14381,6 +15250,11 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Features" msgstr "ग्रुपवेर सुइट" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "तत्कालको" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू :</b>" @@ -14418,104 +15292,195 @@ msgstr "_साझेदारी गरिएको सँग ..." msgid "_Sharing" msgstr "_साझेदारी गर्दै" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>मुख्यपृष्ठ</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "ठेगानाहरू" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "_मलाई पछि सम्झाउनुहोस्" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_सदस्य बनाऊ" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_सदस्य बनाऊ" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "पढ" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "_छाप" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "संवाद1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "खाताको नाम" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sपासवर्ड प्रबिष्टि गर्नुहोस%s लागि (प्रयोगकर्ता %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_छाप्नुहोस....." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रबिष्टि गर्नुहोस र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "_नयाँ फोल्डर..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 msgid "Sharing" msgstr "साझेदारी गर्दै" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#, fuzzy +msgid "Track Message Status..." +msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" msgstr "बस्तु पर्से गर्न असक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s'. %s पात्रोमा बस्तु पठाउन असक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "पात्रो '%s' मा स्विकार गरेर पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "पात्रो '%s' मा मोटामोटि गरेर पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "पात्रो '%s' मा इन्कार गरेरको पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "पात्रो '%s' मा रद्द गरेर पठाउनुहोस्" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 #, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" "के तपाईँ साँच्चै नै यस जर्नल इन्ट्रिका लागि एउटा खारेजी सूचना पठाउन मेट्न चाहनथ्यो की हुन्छ?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "सहभागी स्थिति अद्याबधिक गर्न सकिएन किनभने यो स्थिति अमान्य छ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "सहभागी अद्याबधिक गर्न असक्षम । %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" msgstr "सहभागी स्थिति अद्याबधिक गरियो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "पात्रो सँग संलग्न गरिएको मान्य छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "सन्देशले एक पात्रो समाबेश गर्ने दावी गर्दछ, तर यो पात्रो मान्य इपात्रो होइन।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "पात्रो भित्रको बस्तु मान्य छैन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14523,289 +15488,289 @@ msgstr "" "सन्देशले पात्रो समाबेश गर्छ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू , कार्यहरू वा स्वतन्त्र/ब्यस्त सूचना " "समाबेश गर्दैन।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "यस पात्रोले संलग्न गरेकोमा बहुमुखी बस्तुहरू समाबेश छनो" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "ती सबै बस्तुहरू प्रशोधन गर्न, फाइल बचत गर्नु र पात्रो आयात गर्नु पर्दछ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "मिटिङहरू र कार्यहरू" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश _मेट्नुहोस" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">द्वन्द खोज</span>" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "मिटिङ् द्वन्दका लागि खोज्न पात्रो छनोट गर्नुहोस" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "भोलि" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "भोलि %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "भोलि %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "भोलि %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "भोलि %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> तलका मिटिङ् सूचना %s हँदै प्रकाशित गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> तलका मिटिङ् सूचना प्रकाशित गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b>तलको मिटिङ रद्द गरिएको छ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> तलको मिटिङमा %s हूदै तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> तलाको मिटिङमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै अबस्थित मिटिङमा थप गर्ने %s कामना गर्छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> अबस्थित मिटिमा थप गर्न कामना गर्छ :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> तलको मिटिङका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने कामना गरिन्छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> तलको मिटिङ प्रतिकृया फिर्ता पठाएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> हँदै %s तलको मिटिङ रद्द गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "<b>%s</b>तलको मिटिङ रद्द गरिएको छ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> मिटिङ परिबर्तनका लागि प्रस्ताब गरिएको छ।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s तलको मिटिङका परिबर्तनहरू इन्कार गरिएका छन:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> तलको मिटिङका परिबर्तनहरू इन्कार गरिएका छन।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s तलका कार्यहरू प्रकाशित गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> तलका कार्य प्रकाशित गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> तलका कार्यहरूलाई %s को मानाङ्कन अनुरोध गर्छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s तपाईँलाई एक कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> h तपाईँलाई एक कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s अबस्थित कार्यमा थप्न कामना गर्छ :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> अबस्थित कार्यमा थप्न कामना गर्छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -14813,57 +15778,62 @@ msgid "" msgstr "" "<b>%s</b> तलका मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्ने कामना गर्दछ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> तलका मानाङ्कन गरिएका कार्य प्रतिकृया फिर्ता पठाएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s ले तलका मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> तलका मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "<b>%s</b> तलका कार्य मानाङ्कन परिबर्तन प्रस्ताब गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> हुँदै %s तलका मानाङ्कन गरिएको कार्य इन्कार गरिएको छ:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> तलका मानाङ्कन गरिएको कार्य इन्कार गरिएको छ:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "Start time:" msgstr "शुरु समय:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 msgid "End time:" msgstr "अन्त समय:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणी:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 #, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "सहभागी अद्याबधिक गर्न असक्षम । %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -14891,6 +15861,49 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागिबाट होइन। एक सहभागीको रुपमा समाबेश गर।" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "खाताहरूको सूची" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "पत्र अकाउण्ट " + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "बैधानिकता त्रुटि: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "बैधानिकता त्रुटि: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "कुनै शारंश प्रप्त छैन।." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "पत्र फिल्टरहरु" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -15096,6 +16109,15 @@ msgstr "" msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "पात्रोको अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्ह दिइदैन" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." @@ -15142,6 +16164,8 @@ msgid "Path" msgstr "बाटो" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "बिबरण" @@ -15155,6 +16179,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "द्रष्टव्य: पुन सुरु नगरसम्म केहि परिबर्तनहरू ले असर गर्ने छैननन" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 msgid "Plugin" msgstr "प्लगइन" @@ -15196,11 +16221,35 @@ msgstr "एचटिएमएल अबस्था" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "छाप्ने पूर्वदृष्य" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "यास सन्दशलाई छापण" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "स्पामासासि (बनेको-भित्र)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "सबै सम्लग्नहरू बचत गर्नुहोस्" @@ -15223,7 +16272,6 @@ msgstr "MIME प्रकार" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "बचत गर्नुहोस" @@ -15316,7 +16364,7 @@ msgstr "क्यापसुल बनाउने मान:" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "अलपविराम भिभाजित मान ढाँचा (.सिएसभि)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "इपात्रो ढाँचा (.आइ सि एस)" @@ -15385,15 +16433,15 @@ msgstr "" msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "इभोलुसन सेटअप सहयोगी" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15405,17 +16453,23 @@ msgstr "" "\n" "कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस्। " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहेको सूचना छनोट गर्नुहोस:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s बाट:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "इएलएम लगत आयात गर्दैुहोस्" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -15578,11 +16632,11 @@ msgstr "ती जडानहरूका लागि ठीकछ क्ल msgid "(Untitled)" msgstr "(शीर्षक नभएको)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "आयातकर्ता छनोटका लागि प्रकार छनोट गर्नुहोस:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -15595,11 +16649,11 @@ msgstr "" "\n" "तपाईँले \"स्वचालित\" छनोट गर्न सक्नुहुनेछ यदि तपाईलाई थाह छैन र इभोलुसन कार्य गर्न छाड्नेछ।" -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "यस आयातको गन्तब्य छनोट गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 #, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -15612,93 +16666,27 @@ msgstr "" " जुन जहाँबाट पनि आयात गर्न सकिने छ। यदि तपाईँ चाहनुहुन्छ\n" " फेरि प्रयास गर्न, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस।\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"आयात गर्दै %s\n" -"आयात गर्दै बस्तु %d." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "आयातकर्ता छनोट गर्नुहोस्" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "फाइल %s अबस्थित छैन" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "आयात गर्दै छ" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "आयात गर्दै %s.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "गल्ति लोड गर्दै %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"आयात गर्दै %s\n" -"आयात गर्दै बस्तु १." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "श्वचालित" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 msgid "F_ilename:" msgstr "फाइल_को नाम:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "एउटा फाइल छनोट गर्नुहोस् " -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" msgstr "फाईल _प्रकार:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "_पुरानो कार्यक्रमबाट लगत र सेटिङहरू आयात गर्नुहोस" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" msgstr "एक एकल फाइल आयात गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"कृपया पर्खनुहोस्...\n" -"अबस्थित सेटअपहरूलाई स्क्यान गर्दै" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "कुशलता आयातकर्ता सुरु हुँदै" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "फाइल %s का लागि कुनै आयातकर्ता उपलब्ध छैन" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "आयातकर्ता कार्यान्वयन गर्न असक्षम" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" msgstr "_आयात" @@ -15706,114 +16694,110 @@ msgstr "_आयात" msgid "Evolution Settings" msgstr "इभोलुसन सेटिङहरू" -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "कुनै फोल्डर नाम निश्चित छैन।" -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "फिर्ता भएको क्यारेक्टरले फोल्डर नाम समाबेश गर्न सक्दैन।" -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "\"/\" क्यारेक्टरले फोल्डर नाम समाबेश गर्न सक्दैन।" -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "\"#\" क्यारेक्टरलेग फोल्डर नाम समाबेश गर्न सक्दैन।" -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' र '..' संचित फोल्डर नामहरू हुन।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "यस प्रणालीमा जिनोम पाइलट साधनहरू स्थापना गर्न देखा पर्दैन।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "गल्ति कार्यान्वयन %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "बग बडि स्थापना गरिदैन।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "बग बडि सञ्चालन गर्न सकिएन।" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ganesh Bahadur Ghimire \n" "<gghimire@gmail.com>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रुपवेर सुइट" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "_अनलाइन काम गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "_अफलाइन काम गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:343 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "इभोलुसन हाल अनलाइन छ। अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस।" -#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:351 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "इभोलुसन अफलाइनमा जाने प्रकृयामा छ।" -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:358 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "इभोलुसन अहिले अफलाइन छ। अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:724 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:623 msgid "Uknown system error." msgstr "अज्ञात प्रणाली गल्ति" -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "ठीक छ" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "अमान्य तर्कहरू" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिदैन" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "कन्फिगरेसन डाटाबेस फेला पारिएनन" -#: ../shell/e-shell.c:1286 -msgid "Generic error" -msgstr "सधारण गल्ती" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "नयाँ" @@ -15830,35 +16814,35 @@ msgstr "_परिक्षणँच" msgid "Create a new test item" msgstr "एक नयाँ परिक्षण बस्तु बनाउनुहोस्" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "इभोलुसन भित्र फाइल आयात गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "इभोलुसन आयात सहयोगी" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "आयात स्थान" -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "आयातकर्ता प्रकार" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "आयातकर्ताहरू छनोट गर्नुहोस्" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "एक फाईल छनोट गर्नुहोस् " -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -15868,26 +16852,6 @@ msgstr "" "यस सहयोगीले लपाईँलाई \n" "को प्रकृया द्वारा बाह्य फाइलहरू इभोलुसनमा आयात गर्न निर्देशित गर्दछ।" -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "आयातकर्ताहरु" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "आयात" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "आयात नगर्नुहोस्" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "इभोलुसनले तलका फाइलहरूबाट लगत आयात गर्न सक्छ:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format @@ -15972,26 +16936,38 @@ msgstr "" " प्रयोग %s --अझ बढी सूचनाका लागि सहयाता\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "के तपाईँ साँच्चै नै यी{0} कार्यहरू लाई मेट्न चाहनु हुन्छ?" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "जारी राख्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "संस्करण {0}बाट पुरानो लागत मेट्ने?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "इभोलुसनले सुरू गर्न सक्दैन।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सेर तपाईँ पुन तिनिहरूका लागि प्रोम्प्ट हुनुहुने छ।" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "अद्याबधिक गर्नका लागि डिस्क स्थान अप्रयाप्त" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "के साँच्चै पुरानो लगत मेट्ने?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " @@ -16012,7 +16988,7 @@ msgstr "" "एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोलुसनको पहिलेको संस्करणलाई अफैले हस्तक्षेप गरे बिना तल्लोश्रेणीमा " "राख्न सक्नुहुदैन।\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" @@ -16028,14 +17004,14 @@ msgstr "" "सधैँका लागि हटाइनेछन्। यदि तपाईँले यस लगतलाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले आफैँले \"evolution" "\" को बिषयबस्तुहरू तपाईँको सुबिधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "" "पुरानो संस्करणबाट अद्याबधिक गर्न असक्षम:\n" "{0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16049,7 +17025,7 @@ msgstr "" "तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा स्पेस अझ बढी उपलब्ध बनाउन " "आबस्यक हुनेछ।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16059,7 +17035,7 @@ msgstr "" "\n" "बिस्तृतका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16073,15 +17049,20 @@ msgstr "" "\n" "बिस्तृतका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "_पोर्ट:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "_लगत राख्नुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_मलाई पछि सम्झाउनुहोस्" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16308,6 +17289,10 @@ msgstr "इमेल चिन्ह दिनेको प्रमाणपत msgid "Expires On" msgstr "समाप्त मिति" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "आयात" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "प्रकाशित मिति" @@ -16377,12 +17362,8 @@ msgstr "तपाईँका प्रमाणपत्रहरू" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_CA विश्वास संपादन" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "संवाद1" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 msgid "Certificate already exists" msgstr "प्रमाणपत्र पहिलेनै अबस्थित छ" @@ -16639,7 +17620,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "बन्द गर्दै %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "अर्को फोल्डर... मा संपर्क(हरू) प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 @@ -16659,7 +17641,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "छनोट गरिएका संपर्कहरू मेट्नुहोस्" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "अर्को फोल्डर... मा संपर्क(हरू) सार्नुहोस्" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 @@ -16674,11 +17657,6 @@ msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "संपर्कहरू छाप्नको लागि पूर्वदृष्यहरू" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "छाप्ने पूर्वदृष्य" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "छनोट गरिएका संपर्कहरू छाप्नुहोस्" @@ -16724,7 +17702,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "हालको संपर्क देखाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_कार्यहरु" @@ -16732,10 +17710,6 @@ msgstr "_कार्यहरु" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_सम्पर्क...मा फर्वार्ड गर" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_फोल्डर... मा सार्नुहोस" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "_पुर्वदृष्य फलक" @@ -16792,7 +17766,7 @@ msgstr "सूची" msgid "Month" msgstr "महिना" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "अर्को" @@ -16800,7 +17774,7 @@ msgstr "अर्को" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "छापिने पात्रोको पूर्वदृष्य देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "पहिलेको" @@ -16911,18 +17885,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नयाँ पत्र फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सम्पादन गर्नुहोस वा बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "भि फोल्डेर परिभाषाहरू सम्पादन गर्नुहोस वा बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "भि फोल्डेर परिभाषाहरू सम्पादन गर्नुहोस वा बनाउनुहोस्" +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नयाँ पत्र फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सम्पादन गर्नुहोस वा बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "_ब्यर्थको कुरा खाली गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "फोल्डर" @@ -16934,60 +17909,51 @@ msgstr "पत्र फिल्टरहरु" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "सन्देश सूची" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" msgstr "सन्देशको हेडर" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "छनौट गरिएका सन्देश(हरू) अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट सधैँका लागि हटाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "सार्बजनिक फोल्डरमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Search F_olders" msgstr "फोल्डर छनोट" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "सन्देशको पूर्वदृश्य सञ्झ्याल देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "दूर सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिने वा नलिने" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_फोल्डरमा प्रतिलिपि गर..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "_फोल्डर... मा सार्नुहोस" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_नयाँ" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "फोल्डर सदस्यताहरु" @@ -17001,108 +17967,108 @@ msgstr "यस फोल्डरका गुणहरु परिबर्त msgid "Change the properties of this folder" msgstr "यस फोल्डरका गुणहरु परिबर्तन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "मेटाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Group By _Threads" msgstr "यो फाँटबाट समूह गर्नुहोला" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "_मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "_पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू हरफहरूमा देखाउनु भन्दा लुकाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_सन्देशहरू पढे पछि चिन्ह दिनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू)ू टाँस्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू सधैँका लागि हटाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू सधैँका लागि हटाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "_छानिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "देख्न सकिने सबै सन्देशहरू छनौट गर" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "सबै र मात्र सन्देशहरू जुन हालै छनोट गरियो छनोट नोट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "एउटै थ्रेडमा छनोट गरिएका सन्देशको रुपमा सबै छनोट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "देख्न सकिने सबै सन्देशहरू छनौट गर" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "_सन्देशहरू" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू _देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "क्षणिकका लागि लुकाइने सन्देशहरू देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "क्षणिकका लागि सबै सन्देशहरू लुकाउनुहोस् जुन पहिलेनै पढिएका छन" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "छानिएका सन्देशहरू केहि समयका लागि लुकाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "थ्रेड गरिएको सन्देश सूची" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "नपढिएको सन्देश:" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "_सन्देशहरू" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "_छानिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा पठाउने _थप गर्नुहोस्" @@ -17111,428 +18077,442 @@ msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा पठाउने _ msgid "A_pply Filters" msgstr "फिल्टरहरु प्रयोग_गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा पठाउने थप गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "सन्देशको हेडर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "छानौट गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागु गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "_नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "छानिएको सन्देशको सबै पाउनेहरूलाई एक जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "छानिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाईी एक जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "छानिएको सन्देशको पठाउनेलाई एक जवाफ रचना गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "छानिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create R_ule" msgstr "_भि फोल्डर बनाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "यस पठाउनेबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम बनाउनुहोस्" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्न यस बिषयका साथमा एक नियम बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "यस पाउनेहरूका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्न यस पत्रचार सूचीलाईमा एक नियम बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्नो यस बिषयका साथमा एक नियम बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "यस पठाउनेका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "यस पाउनेहरूका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "यस बिषयका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "यस पठाउनेबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "यस पठाउनेका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्न यस बिषयका साथमा एक नियम बनाउनुहोस्" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "यस बिषयका लागि एक भि फोल्डर बनाउनुहोस्" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्न यस पत्रचार सूचीलाईमा एक नियम बनाउनुहोस्" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "सन्देशहरू फिल्टर गर्नो यस बिषयका साथमा एक नियम बनाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "पाठ्य आकार घटाऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "अर्को नपढिएको थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "पहिलेको महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "पहिलेको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "नपढिएको पहिलेको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "पत्राचार _सूचीमा फिल्टर... सूची." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "पठाउने_हरूमा फिल्टर...्नु." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "_बिषयमा फिल्टर..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "छानिएका सन्देशहरूलाई रद्दी स्थिति फिल्टर गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई अनुगमन गर्नका लागि झण्डा लगाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "अनुगमन _गर्नुहोस्...ि." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "छबिहरू एचटिएमएलमा लोड गर्न फोर्स गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "छानिएको सन्देशलाई नयाँ सन्देशको मुख्य भाग भित्र फर्वार्ड गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "छानिएको सन्देशलाई उद्धरण दिएर जवाफ फर्वार्ड गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "कोहिलाई छनोट गरिएका सन्देश फर्वार्ड गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "कोहिलाई छानोट गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्न गरि फरवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "पाठ्य आकार बढाऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mar_k as" msgstr "पढेकोलाई चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई पढिरहेको चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई महत्वपूर्ण चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई रद्दी भएको चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई रद्दी नभएको चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई नपढिएको चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "छानिएका सन्देश(हरू)लाई महत्वहिन चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "मेटाउनका लागि छानिएका सन्देशहरूलाई चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Message Source" msgstr "सन्देशको मुख्य भाग" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "सार्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "छनौट गरिएका सन्देश(हरू) अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "अर्को _महत्वपूर्ण सन्देश" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "अर्को _थ्रेड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "अर्को _नपढिएको सन्देशहरू" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "रद्दी होइन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "एक पत्र सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र छनौट गरिएको सन्देश खोल्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "रचना सम्पादनका लागि छनौट गरिएको सन्देश खोल्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "पहिलेका नपढिएका सन्देशहरू" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "_नयाँ सन्देश पोष्ट गर्नुहोस् " + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a Repl_y" msgstr "एउटा जबाफ पठा_ऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "सार्बजनिक फोल्डरमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "सार्बजनिक फोल्डर भित्रको एक सन्देशलाई जवाफ पोष्ट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "पहिले_का महत्वपूर्ण सन्देशहरू" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "छाप्नका लागि यस सन्देशको पूर्वदृश्य देखाऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "यास सन्दशलाई छापण" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "पुन_सञ्चालन गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "कोहिलाई छनौट गरिएको सन्देश (धक्का) पुन सञ्चालन गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "यसको मौलिक आकारमा पाठ पुन सेट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "पाठ फाइल को रूपमा सन्देश बचत गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "भि फोल्डर_ ...पत्राचार सूचीमा" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "भि फोल्डर_ ...प्रापकहरूमा" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "भि फोल्डर_ ...बिषयमा" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "भि फोल्डर_ ...पठाउनेहरू" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोज्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "सबै पाठ छनौट गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "देख्न सकिने सबै सन्देशहरू छनौट गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "तपाईँको हालको प्रिन्टरका लागि पेज सेटिङहरू सेट अप गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा कर्सर झलक देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "साधारण-शैलीमा सन्देश देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "सबै इमेल हेडरहरू सँग सन्देश देखाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल श्रोत देखाउनु होला" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "छानिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोला" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Uni_mportant" msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "भि फोल्डर_ ...पत्राचार सूचीमा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "भि फोल्डर_ ...प्रापकहरूमा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "भि फोल्डर_ ...बिषयमा" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "भि फोल्डर_ ...पठाउनेहरू" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "लोप चिन्ह _मोड" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "_मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." msgstr "सन्देश खोज्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "_जाऊ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Important" msgstr "महत्वपूर्ण" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Junk" msgstr "रद्दी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "चित्रहरु _लोड गर" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "_अर्को सन्देश" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "साधारण" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Not Junk" msgstr "रद्दी होइन" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "_नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस््डो" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "_पहिलेको सन्देश" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "पढ" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" msgstr "_अर्को सन्देश" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Unread" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस" @@ -17540,19 +18520,19 @@ msgstr "बन्द गर्नुहोस" msgid "Close this window" msgstr "यो सन्झ्याल बन्द गर" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "मुख्य टूलबार" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_बन्द गर्नु" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_फाईल" @@ -17568,8 +18548,13 @@ msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "अहिलेको फाइल बन्द गर्नुहोस" @@ -17587,7 +18572,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर जसमा तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्र" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "ढाँचा" @@ -17625,113 +18610,122 @@ msgid "Save As" msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "बचत्रह गर्न_ुस ड्राफ्ट" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "बचत्रह गर्न_ुस ड्राफ्ट" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "बचत्रह गर्न_ुस ड्राफ्ट" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "फोल्डर बचत गर्नुहोस्..नुस इ." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" msgstr "यो फाइल बचत गर्नुहोस" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "यस फाइललाई भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "यस सन्देशलाई निश्चित फोल्डरमा बचत गर्नुस इ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "यो पत्र एचटिएमएल ढाँचामा पठाऊ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "यस सन्देश पठाऊ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "यस सन्देशलाई तपाइको PGP key चिन्ह देऊ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "यस सन्देश लाई चिन्ह देऊ तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रको" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "टगलहरू या यस बि सि सि क्षेत्रलाइ देखाइन्छ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "टगलहरू या यो सिसि क्षेत्रलाई ्रलाइ देाइन्छीसी" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "टगलहरू या यो बाट छनोटकर्तालाई देखाइन्छ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "टगलहरू या यो पोस्ट-लाई क्षेत्रलाई देखाइन्छ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "टगलहरू या यो जबाफ-लाई क्षेत्रलाइ देखाइन्छ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "टगलहरू या यो क्षेत्रलाइ देखाइन्छ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_सम्लग्न फाइल..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "_बिसिसि क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "_सिसि क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "_सबै मेट्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "_क्षेत्रबाट" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "_घुसाउनुहोस्" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "_खोल्नु....." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Post-To Field" msgstr "_पोष्ट गर्ने- क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_जबाफ पठाउने- क्षेत्र" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_सुरक्षा" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_To Field" msgstr "_फाइल गर्ने" @@ -17739,19 +18733,22 @@ msgstr "_फाइल गर्ने" msgid "C_lose" msgstr "बन्द गरि" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "बचत गर्नुहोस् र _बन्द गर्नुहोस्" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "हालको फाइललाई बचत गरी विन्डो बन्द गर्नुहोस् गर विन्डो" @@ -17823,7 +18820,7 @@ msgstr "कार्यण सूचीछाप्नुहोस्को" msgid "View the selected task" msgstr "छनोट गरिएको कार्य देखाऊ" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Open Task" msgstr "_खोल्ने कार्य" @@ -17860,138 +18857,138 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "पाठ सँग मात्र विन्डो बटनहरू देखाऊ" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "इभोलुसन _प्रश्नोत्तर" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "यो प्रोग्राम बन्द गर्द" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "बिर्सन्छ_पासवर्डहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सेर तपाईँ पुन तिनिहरूका लागि प्रोम्प्ट हुनुहुने छ।" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "सन्झ्याल बटन लुकाऊिन्डो" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "प्रतिमाहरू _र पाठ" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "अन्य कार्यक्रमबाटटलगत आयातगरो" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "नयाँ _सन्झ्यालण्डो" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्रथमिकीकरणहरू" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "पठाउने / प्राप्त गर्ने" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "पंक्ति चीज पठाउ र नयाँ चीज पुन प्राप्त गर" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "इभोलुसनको बारेमा सूचना देखाऊ" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "बग प्रतिबेदन बुझाऊ" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_बग प्रतिबेदन बुझाऊ" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "सच्याइएको बड्डी प्रयोग गरेर एउटा सचाइएको प्रतिबेदन बुझाऊ" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "टगल या तपाईव अफलाइनमा काम गरी रहेका छौँ।" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "उपकरणपट्टि" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" msgstr "उपकरणपट्टि शैली" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." msgstr "_इभोलुसनको बारेमा..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "यो सन्झ्याल बन्द गर" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_मद्दत" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "_बटनहरू लुकाऊ" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "_प्रतिमाहरू मात्र" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_आयात..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_नयाँ" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Quick Reference" msgstr "_छिटो सन्दर्भ" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "काट" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "_पठाउने / प्राप्त गर्ने" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Text only" msgstr "_पाठ मात्र" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "_उपकरणहरू" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "_सन्झ्याल्डो" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18087,6 +19084,34 @@ msgstr "" "नक्साको क्षेत्रमा जुम गर्न र समय क्षेत्र छनोट गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नु होला।\n" "जुम आउट गर्न माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोला।" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "स्थान" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "दृष्यहरू परिभाषित गर" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "दृष्यहरू परिभाषित गर" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "दृष्यहरू परिभाषित गर" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "_संपादन गर" + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -18094,6 +19119,25 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "टेबल॒" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "सबै दृष्टान्तहरू" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "हालको दृष्य" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "एक नयाँ परिक्षण बस्तु बनाउनुहोस्" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_हालको दृश्य" @@ -18110,6 +19154,19 @@ msgstr "कारखाना" msgid "Define New View" msgstr "नयाँ दृष्य वर्णन गर्नुहोला" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "दिन दृष्य" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +msgid "Type of view:" +msgstr "" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18117,7 +19174,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -18147,16 +19204,13 @@ msgstr "रंग भर्नुहोला" msgid "GDK fill color" msgstr "जिडिके रंग भर्नुहोला" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "थोपद्वारा भर्नुहोला" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy -msgid "FIll stipple" -msgstr "थोपद्वारा भर्नुहोला" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #, fuzzy @@ -18180,14 +19234,16 @@ msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "न्यूनतम चौडाई" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "न्यूनतम चौडाई॒" @@ -18508,7 +19564,7 @@ msgstr "छनोट शैली" msgid "Cursor Mode" msgstr "कर्सर शैली" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 msgid "When de_leted:" msgstr "जब मेटियो:" @@ -18653,6 +19709,24 @@ msgstr "%s (%d%% पुरा)" msgid "click here to go to url" msgstr "युआरएलमा जानको लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोला" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_कोटिहरू" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "कोटिहरू" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "पपअप सूची" @@ -18693,28 +19767,99 @@ msgstr "रङ्ग स्तम्भ॒" msgid "BG Color Column" msgstr "बिजि रङ्ग स्तम्भ" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "त्यसपछि बाट" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_समूह.बाट...." +msgid "<- _Remove" +msgstr "_हटाउ" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "क्रमबद्ध" +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "लेखनीय क्षेत्रहरू" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "Ascending" msgstr "बद्ढो" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "झण्डा हटाऊ" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Descending" msgstr "घट्दो" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "_समूह.बाट...." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "_फाइल गर्ने" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "क्रमबद्वगर्ने" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "क्रमबद्ध" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "त्यसपछि बाट" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "_थप" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "_आयात..." + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "स्थिति॒" @@ -18735,6 +19880,20 @@ msgstr "क्रमबद्ध भएको छैन" msgid "No grouping" msgstr "समूह भएको छैन" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "लेखनीय क्षेत्रहरू" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "_समूह.बाट...." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -18753,66 +19912,115 @@ msgstr "पुरा शीर्षक" msgid "Add a column..." msgstr "स्तम्भ थप्नुहोला..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "क्षेत्रको नाम" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d%% पुरा)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d%% पुरा)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "पंक्ति रंगहरु बदलिरहेको छ" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "तर्सो रेखाङ्कन गर्ने डन्डी" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "ठडो रेखाङ्कन गर्ने डन्डी" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "तोकिएको रेखाङ्कन गर्नुहोला" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "कर्सर शैली" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +msgid "Selection model" +msgstr "छनोट नमुना" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" msgstr "लम्बाइ:सीमा" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -msgid "Selection model" -msgstr "छनोट नमुना" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "जमेको" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" msgstr "एकनासको पंक्ति उचाइ" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "जमेको" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "चालु दृष्यलाई अनुकुलित गर्नुहोला।" @@ -18877,17 +20085,17 @@ msgstr "क्रमबद्ध सुचना / इन्फो॒" msgid "Tree" msgstr "ट्री॒" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "हेडर अमुर्तरूपको छ्षक" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "टेबल कक्ष" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "कर्सर पंक्ति" @@ -19059,283 +20267,3 @@ msgstr "आईएम सन्दर्भ" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "हेन्डल पपअप" - -#~ msgid "Your server needs to be updated" -#~ msgstr "तपाईँको सरभर अध्याबधिक गर्नु पर्छ" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "के तपाईँ \n" -#~ " यो संपर्क मेट्न साँच्चै नै चाहनुहुन्छ?" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "भेट्ने निधो संग्रह गर्नुस" - -#~ msgid "" -#~ " Some features may not work correctly with your current server version" -#~ msgstr "केहि सुबिधाहरूले हालको सर्भर संस्करणमा सहि रूपमा काम नगर्न सक्छन" - -#~ msgid "Appointment Title" -#~ msgstr "भेट्ने शीर्षक" - -#~ msgid "end-time" -#~ msgstr "अन्त्य-समय" - -#~ msgid "location" -#~ msgstr "स्थान" - -#~ msgid "start-time" -#~ msgstr "शुरू-समय" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "देखाऊ _संलग्न गर्ने बार (संलग्न बस्तुहरु यहाँ राख)" - -#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "सम्लग्न गर्ने बटन: सम्लग्न गर्ने बार टगल गर्न स्पेस की थिच्नुहोस्न" - -#~ msgid "Ad_vanced send options" -#~ msgstr "उन्नत पठाउने बिकल्पहरू" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "एन" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "एस" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "डब्लु" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_यो पासवर्ड सम्झनुहोस्" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_बाँकी सत्रका लागि यो पासवर्ड सम्झनुहोस्" - -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>If</b>" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "नयाँ फोल्डर बनाउनुहोस्" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_छाप" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सञ्चालित स्पाम्ड सुरू गर्दा पोर्ट " - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "स्पामड पोर्ट" - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_यदि ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक छ भने छबिहरू लोड गर्नुहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " कृपया तल देखाइएको लाइसेन्स समझदारी होशियारीपूर्बक पढ्नुहोस्\n" -#~ " र जाँच बाकसमा यो स्विकार गरेको चिन्ह दिनुहोस्\n" - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." - -#~ msgid "Mark as default folder" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको चिन्ह दिनुहोस्" - -#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "<b>%s</b> तलको मिटिङमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:" - -#~ msgid "Manage Plugins..." -#~ msgstr "प्लगइन ब्यबस्थापन..." - -#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" - -#~ msgid "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" -#~ msgstr "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" - -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "अमान्य प्रयोगकर्ता" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "तपाईँले निश्चय गरिएको प्रयोगकर्ता सँग फोल्डर साझेदारी गर्न सक्नुहुन्न \"{0}\" \n" - -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता निश्चय गर्नुहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tतपाईले एक प्रयोगकर्ता नाम निश्चित गर्नु पर्दछ जसलाई तपाईँ सूचीमा थप्न चाहनुहुन्छ \n" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "जडानहरू... बन्द हुँदै छ" - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "आयात सुरु भइरहेको छ" - -#~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" -#~ msgstr "" -#~ "यदि तपाईँले अहिले इभोलुसन सेटअप सहयोगी बन्द गर्नुहुन्छ भने सबै सूचनाहरू जुन तपाईँले " -#~ "प्रबिष्टि गर्नु भएको थियो बिर्सिइने छ। तपाईँलाई इभोलुसन प्रयोग गर्नु अगाडि फेरि " -#~ "सहयोगी सञ्चालन गर्न जरुरी हुने छ\n" -#~ "\n" -#~ "के तपाईँ अहिले सहयोगी प्रयोग गरेर बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "फाइलहरू आयात गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "समयक्षेत्र" - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " -#~ "Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँ सफलतापूर्बक प्रबेश गर्नुभयो सबै सूचना इभोलुसन सेटअपका लागि चाहिन्छ\n" -#~ "\n" -#~ "तपाईँको सेटिङहरू बचत गर्नका लागि \"लागुगर्ने\" बटन क्लिक गर्नुहोस्।" - -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "कुनैपनि मोनो प्लगइन परिबेश निस्कृय गर्नुहोस्।" - -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "इभोलुसन सुरू गर्न सकिदैन।" - -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "_नयाँ सन्देश पोष्ट गर्नुहोस् " - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_फिल्टरहरु..." - -#~ msgid "vFolder _Editor..." -#~ msgstr "भि फोल्डर _संपादक..." - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "_पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्" - -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "सबै पढिसकेको चिन्ह देऊ" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू _देखाउनुहोस्" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_फोल्डर" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "_थ्रेड गरिएको सन्देश सूची" - -#~ msgid "Create _vFolder From Message" -#~ msgstr "सन्देशबाट भि_फोल्डर बनाउनुहोस्" - -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "जस्तो फरवार्ड_ गर..." - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "_रद्दीमा फिल्टरर्नु" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "महत्वपूर्णलाई चिन्ह देऊ" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "महत्वहिनलाई चिन्ह देऊ" - -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "सक्कली आका_र" - -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "सन्देशमा खोजि गर..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "झन_सानो" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "इमेल _स्रोत देखाऊ" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "पुरा हेडरहरू देखाऊ" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "पाठ आकार" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "_संलग्न गरिएको" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_फिल्टर बनाउनुहोस् सन्देश बाट" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "_रेखामा" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_झन ठूलो" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "_सन्देश प्रदर्शन" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_साधारण प्रदर्शन" - -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "_सन्देश खोल" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_उद्धृत गरिएको" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_नमेट्नुहोस" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "देखाउने / लुकाउने सम्लग्न सामाग्रीहरू" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "संलग्न _सामाग्रीहरू देखाऊ" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "संलग्न सामाग्री देखाऊ" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "बाहिर जाने" - -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "पाइलट सेटिङ्हरू...काम." - -#~ msgid "Window B_uttons" -#~ msgstr "सन्झ्याल बटनहरूडो बि" - -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "_सन्झ्याल्डो" - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_आधुनिक..." - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Mail Receipt\n" -#~ msgstr "" -#~ "कुनै पनि होइन\n" -#~ "पत्र प्रापक\n" |