diff options
author | Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org> | 2008-09-15 19:15:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Wouter Bolsterlee <wbolster@src.gnome.org> | 2008-09-15 19:15:14 +0800 |
commit | fcb7df7997256cff39ff407d09d25a1ca437e0b8 (patch) | |
tree | 57514a83971a9754a19b8f77b2210831032fd7ce /po/nl.po | |
parent | e623154bb597b667b416c622d2440a364e13dfcc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fcb7df7997256cff39ff407d09d25a1ca437e0b8.tar.gz gsoc2013-evolution-fcb7df7997256cff39ff407d09d25a1ca437e0b8.tar.zst gsoc2013-evolution-fcb7df7997256cff39ff407d09d25a1ca437e0b8.zip |
Updated Dutch translation by Tino Meinen.
2008-09-15 Wouter Bolsterlee <wbolster@svn.gnome.org>
* nl.po: Updated Dutch translation by Tino Meinen.
svn path=/trunk/; revision=36334
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 280 |
1 files changed, 114 insertions, 166 deletions
@@ -1,7 +1,21 @@ -# translation of evolution.gnome-2-14.po to Dutch -# Evolution - Dutch translation -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. -# ------------------------------------------------------- +# Dutch translation for Evolution +# +# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# +# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. +# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. +# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. +# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. +# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. +# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. +# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. +# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007, 2008 +# +# # Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b) # # appointment - afspraak @@ -16,7 +30,7 @@ # due to an error -? door een fout/vanwege een fout # decline -? afzeggen/weigeren/afwijzen # delegate - gemachtigde -# delegatee - ? machtigende +# delegatee - ? machtigende/opdrachtgever # enveloped -? omhuld # event - notitie (altijd bij agenda's, agenda's bevatten notities) # expunge -? schrappen/leegmaken/definitief verwijderen/opruimen/opschonen/ruimen @@ -38,27 +52,13 @@ # subscription -? abonnement/inschrijving # sync -? sync/synchroniseren/actualiseren # -# ------------------------------------------------------ -# -# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000. -# Gerard Oskamp <gerard@linuxfreak.nl>, 2000. -# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000. -# Almer S. Tigelaar <almer@gnome.org>, 2000, 2001. -# Dirk-Jan C. Binnema <dirkjan@gnome.org>, 2001. -# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2001. -# Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>, 2003. -# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004. -# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. -# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007, 2008 #: ../shell/main.c:589 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-19 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-07 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 12:52+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -529,7 +529,8 @@ msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"De adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u een tikfout gemaakt in de naam of is er geen netwerkverbinding." +"De adresboekserver is onbereikbaar. Misschien heeft u een tikfout gemaakt in " +"de naam of is er geen netwerkverbinding." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This address book will be removed permanently." @@ -560,7 +561,8 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"U probeert een contact te verplaatsen naar een ander adresboek, maar deze kan niet verwijderd worden. Wilt u in plaats van verplaatsen een kopie maken?" +"U probeert een contact te verplaatsen naar een ander adresboek, maar deze " +"kan niet verwijderd worden. Wilt u in plaats van verplaatsen een kopie maken?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" @@ -3663,11 +3665,7 @@ msgid "" "We were unable to open this address book. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents" -msgstr "" -"Kan adresboek niet openen. Dit betekent dat het niet " -"aangemerkt is voor off-line gebruik of nog niet is gedownload voor off-line " -"gebruik. Om de inhoud te downloaden moet u het adresboek eenmalig " -"on-line laden." +msgstr "Kan adresboek niet openen. Dit betekent dat het niet aangemerkt is voor off-line gebruik of nog niet is gedownload voor off-line gebruik. Om de inhoud te downloaden moet u het adresboek eenmalig online laden." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format @@ -3675,17 +3673,16 @@ msgid "" "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Kan adresboek niet openen. Controleer of het pad %s bestaat en " -"of u het mag benaderen." +"Kan adresboek niet openen. Controleer of het pad %s bestaat en of u het mag " +"benaderen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Kan adresboek niet openen. Dit kan komen doordat" -"u een ongeldige URI heeft opgegeven of doordat de LDAP server" -"onbereikbaar is." +"Kan adresboek niet openen. Dit kan komen doordatu een ongeldige URI heeft " +"opgegeven of doordat de LDAP serveronbereikbaar is." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" @@ -4227,8 +4224,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en " -"selecteer een andere agenda." +"‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en selecteer een " +"andere agenda." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 @@ -4236,8 +4233,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en " -"selecteer een agenda die afspraken kan accepteren." +"‘{0}’ is een alleen-lezen agenda. Ga naar agendaweergave en selecteer een " +"agenda die afspraken kan accepteren." # samenvatting/onderwerp #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 @@ -13243,8 +13240,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is gewijzigd naar sqlite sinds " -"Evolution 2.24.\n" +"De opslagmethode voor samenvattingen van de Evolution mailbox-mappen is " +"gewijzigd naar sqlite sinds Evolution 2.24.\n" "\n" "Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd…" @@ -13781,9 +13778,9 @@ msgid "" "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Afbeeldingen voor berichten met HTML-opmaak via http(s) ophalen. De " -"mogelijkheden zijn: \"0\" - Nooit afbeeldingen van het internet ophalen. \"1\" - " -"Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat \"2\" - Altijd " -"afbeeldingen van het internet ophalen." +"mogelijkheden zijn: \"0\" - Nooit afbeeldingen van het internet ophalen. \"1" +"\" - Afbeeldingen ophalen als de afzender in het adresboek staat \"2\" - " +"Altijd afbeeldingen van het internet ophalen." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions" @@ -14038,8 +14035,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Dit kan drie waardes aannemen: \"0\" voor fouten, \"1\" voor waarschuwingen, \"2\" voor " -"debug-berichten." +"Dit kan drie waardes aannemen: \"0\" voor fouten, \"1\" voor waarschuwingen, " +"\"2\" voor debug-berichten." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -14063,10 +14060,7 @@ msgstr "" msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Deze sleutel wordt slechts een keer gelezen en na het lezen op \"onwaar\" gezet. " -"Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de voorbeeldweergave " -"voor die map." +msgstr "Deze sleutel wordt slechts een keer gelezen en na het lezen op ‘onwaar’ gezet. Dit deselecteert de e-mail uit de lijst en verwijdert de voorbeeldweergave voor die map." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -15478,7 +15472,7 @@ msgstr[0] "Ophalen van %d bericht" msgstr[1] "Ophalen van %d berichten" #: ../mail/mail-ops.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Opslaan van %d bericht" @@ -16788,7 +16782,8 @@ msgstr "Contacten voor expresberichten" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Contactinformatie en afbeeldingen synchroniseren met Pidgin contactenlijst" +msgstr "" +"Contactinformatie en afbeeldingen synchroniseren met Pidgin contactenlijst" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -17085,12 +17080,13 @@ msgstr "Eigen berichtkoppen" msgid "List of Custom Headers" msgstr "Lijst van aangepaste berichtkoppen" +# kopteksten/headers #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +msgstr "De sleutel specificeert de lijst met aangepaste headers die u aan een uitgaand bericht kunt toevoegen. Het format voor een header en headerwaarde is: naam van de aangepaste header, gevolgd door ‘=’ en de waarden gescheiden door ‘;’" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -18186,9 +18182,9 @@ msgid "Please enter user name first." msgstr "Eerst gebruikersnaam invoeren." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Neem abonnement op deze map" +msgstr "Geef het wachtwoord voor %s voor toegang tot de lijst met geabonneerde agenda's." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 #, c-format @@ -18196,27 +18192,25 @@ msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" +"Kan geen gegevens van de Google-server lezen.\n" +"%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 -#, fuzzy msgid "Cal_endar:" msgstr "_Agenda:" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 -#, fuzzy msgid "Retrieve _list" -msgstr "Ophalen van ‘%s’" +msgstr "_Lijst ophalen" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 -#, fuzzy msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Leden</b>" +msgstr "<b>Server</b>" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." -msgstr "Een plugin voor het instellen van Google-agenda." +msgstr "Een plugin voor het instellen van Google-agenda en contacten." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" @@ -18307,15 +18301,14 @@ msgid "_Junk List" msgstr "_Spamlijst" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#, fuzzy msgid "Message Retract" -msgstr "Berichtstatus" +msgstr "Bericht terughalen" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" -msgstr "" +msgstr "Terughalen van een bericht haalt het mogelijk weg uit de mailbox van de ontvanger. Weet u zeker dat u dat wilt doen?" # retract: terugtrekken/intrekken # terughalen @@ -18389,28 +18382,24 @@ msgid "Account Already Exists" msgstr "Account bestaat al" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." -msgstr "" -"Proxy-login als "{0}" is niet gelukt. Controleer e-mail-ID en " -"probeer opnieuw." +msgstr "Proxy-login als "{0}" is niet gelukt. Controleer uw e-mailadres en probeer opnieuw." -# Deze bijeenkomst herhalen/herhaalt zich +# Deze bijeenkomst herhalen/herhaalt zich/komt regelmatig terug +# is herhaaldelijk gepland/ #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Deze bijeenkomst herhalen" +msgstr "Deze bijeenkomst herhaalt zich" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Wat wilt u {0}?" +msgstr "Wilt u het accepteren?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Wilt u de wijzingen opslaan?" +msgstr "Wilt u het afwijzen?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" @@ -18764,10 +18753,9 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar-formaat (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Synchroniseer geselecteerde taak/agenda/adresboek met een Apple iPod" +msgstr "Synchroniseer geselecteerde taak/memo/agenda/adresboek met een Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -19516,13 +19504,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genereert een D-Busbericht bij binnenkomst van nieuwe e-mail." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, piepen. Anders een geluidsbestand afspelen bij " -"binnenkomst van nieuwe berichten." +msgstr "Indien aangevinkt, piepen. Anders een geluidsbestand afspelen bij binnenkomst van nieuwe berichten." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -19577,14 +19562,12 @@ msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Een _D-busbericht genereren" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 -#, fuzzy msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "E-mailmelding" +msgstr "Evolutions E-mailmelding" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 -#, fuzzy msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "E-mailmelding" +msgstr "E-mailmelding eigenschappen" # 'ontvangen' kan in principe weggelaten worden #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder @@ -19808,8 +19791,8 @@ msgstr "" msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "E-mailbericht aan mailinglijst sturen?" +# kopregels/header #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could process.\n" @@ -19827,7 +19810,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"De {0} header van dit bericht misvormd en kon niet worden verwerkt\n" +"De {0} header van dit bericht is misvormd en kon niet worden verwerkt\n" "\n" "Header: {1}" @@ -19835,8 +19818,7 @@ msgstr "" msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" -"Dit bericht bevat de header-informatie niet die vereist is voor deze actie." +msgstr "Dit bericht bevat niet de header-informatie die vereist is voor deze actie." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -19898,29 +19880,22 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Abonnement op de lijst opzeggen" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s" +msgstr "Ook de berichten in submappen?" -# worden aangemerkt/beschouwd/gemarkeerd #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Hiermee zullen alle berichten in de geselecteerde map en haar submappen als " -"gelezen worden gemarkeerd." +msgstr "Wilt u de berichten in alleen de huidige map aanmerken als ‘gelezen’, of ook in alle submappen?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#, fuzzy msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "op huidige map en _submappen" +msgstr "Huidige map en _submappen" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#, fuzzy msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Huidige map" +msgstr "Alleen in _huidige map" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -20162,30 +20137,29 @@ msgstr "" "Vrij/Bezet" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Hello Python" -msgstr "Telefoon thuis" +msgstr "Hallo Python" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +msgstr "Python plugin-lader tests" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +msgstr "Python testplugin" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +msgstr "Testplugin voor python EPluginlader." +# in/met #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which loads other plugins written using python." -msgstr "" +msgstr "Een plugin die andere plugins laadt geschreven in python." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Python Loader" -msgstr "Mono-lader" +msgstr "Pythonlader" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" @@ -20202,7 +20176,7 @@ msgstr "SpamAssassin niet gevonden, code: %d" msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Aanmaken van pijplijn is mislukt: %s" -# afsplitsing/fork +# afsplitsing/fork/vertakking #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 #, c-format msgid "Error after fork: %s" @@ -20265,8 +20239,6 @@ msgstr "" msgid "Save attachments" msgstr "Bijlagen opslaan" -# Engels fout: spatie tussen einde zin en ...: -# Save Attachments ... #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments..." msgstr "Bijlagen opslaan…" @@ -20275,10 +20247,9 @@ msgstr "Bijlagen opslaan…" msgid "Save all attachments" msgstr "Alle bijlagen opslaan" -# huh? #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320 msgid "Select save base name" -msgstr "Selecteer opslaan basisnaam" +msgstr "Selecteer opslag-basisnaam" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 msgid "MIME Type" @@ -20424,12 +20395,11 @@ msgstr "_Alleen deze takenlijst tonen" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" +msgstr "Gidst u door de initiële accountinstellingen." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistent" +msgstr "Instellingen-assistent" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -20500,32 +20470,26 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Terugvallen naar discussieweergave per _onderwerp" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." -msgstr "" -"Lijst met trefwoorden waarmee de bijlageherinneringsplugin de tekstinhoud " -"van het bericht controleert." +msgstr "Lijst met trefwoord/waarde-combinaties voor de Sjabloonplugin waarmee de tekstinhoud van het bericht wordt omgezet." #: ../plugins/templates/templates.c:615 -#, fuzzy msgid "No title" -msgstr "Functie" +msgstr "Geen titel" #: ../plugins/templates/templates.c:743 -#, fuzzy msgid "Save as _Template" -msgstr "Als klad opslaan" +msgstr "Als s_jabloon opslaan" #: ../plugins/templates/templates.c:745 -#, fuzzy msgid "Save as Template" -msgstr "Als klad opslaan" +msgstr "Als sjabloon opslaan" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" +msgstr "Sjabloonplugin op klad gebaseerd" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." @@ -20537,29 +20501,26 @@ msgid "TNEF Attachment decoder" msgstr "TNEF-bijlagedecoder" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Een plugin voor het instellen van Google-agenda." +msgstr "Een plugin voor het instellen van WebDAV-contacten." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Geen contacten" +msgstr "WebDAV-contacten" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" -msgstr "" +msgstr "IfMatch _vermijden (nodig voor apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -20636,17 +20597,12 @@ msgstr "" "ID of alias van het component dat bij het opstarten moet worden weergegeven." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, vereisen verbindingen met de proxy-server " -"aanmeldingscontrole. De combinatie gebruikersnaam/wachtwoord id gedefinieerd " -"in ‘/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user’ en het lokaal " -"opgeslagen wachtwoord in ‘.gnome2_private/.’" +msgstr "Indien aangevinkt, vereisen verbindingen met de proxy-server aanmeldingscontrole. De gebruikersnaam wordt opgehaald uit de GConf-sleutel ‘/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user’, en het wachtwoord uit ofwel gnome-keyring, of het wachtwoordbestand ‘.gnome2_private/Evolution’." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -20877,17 +20833,13 @@ msgstr "Klik op OK om deze verbindingen te verbreken en offline te gaan" msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Kies welk type importeerfilter u wilt gebruiken:" +# U kunt 'Automatisch' kiezen als u het niet weet; +# Evolution probeert het dan voor u uit te zoeken. #: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." -msgstr "" -"Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het " -"bijbehorende bestandstype uit de lijst.\n" -"\n" -"U kunt \"Automatisch\" kiezen als u het niet weet; Evolution probeert het " -"dan voor u uit te zoeken." +msgstr "Kies het bestand dat u wilt importeren in Evolution, en kies het bijbehorende bestandstype uit de lijst." #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Choose the destination for this import" @@ -20904,7 +20856,7 @@ msgstr "" "Evolution heeft geprobeerd de instellingen van de volgende\n" "mailtoepassingen over te nemen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" "Er zijn echter niets gevonden dat geïmporteerd konden worden.\n" -"Indien u het nogmaals wilt proberen klikt u op \"Terug\".\n" +"Indien u het nogmaals wilt proberen klikt u op ‘Terug’.\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:282 msgid "F_ilename:" @@ -20999,29 +20951,29 @@ msgstr "_Offline werken" msgid "Work Offline" msgstr "Werken zonder netwerk" +# Evolution is nu verbonden met het netwerk. +# Klik op deze knop om zonder netwerkverbinding te werken. #: ../shell/e-shell-window.c:381 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution is nu verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om zonder " -"netwerkverbinding te werken." +"Evolution is momenteel online.\n" +"Klik op deze knop om offline te werken." #: ../shell/e-shell-window.c:388 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution is bezig offline te gaan." -# te werken/te gaan werken -# met een netwerkverbinding/online +# Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. +# Klik op deze knop om online te gaan werken. #: ../shell/e-shell-window.c:395 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution is nu niet verbonden met het netwerk. Klik op deze knop om online " -"te gaan werken." +"Evolution is momenteel offline.\n" +"Klik op deze knop om online te werken." #: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format @@ -21065,7 +21017,6 @@ msgid "New Test" msgstr "Nieuwe taak" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Test" @@ -21076,9 +21027,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe test item aan" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Klik op \"Importeren\" om te beginnen met het importeren van het bestand in " -"Evolution." +msgstr "Klik op ‘Importeren’ om te beginnen met het importeren van het bestand in Evolution." #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -21885,7 +21834,6 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "aar map kopiëren…" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new address book folder" msgstr "Een nieuwe adresboekmap aanmaken" @@ -23163,9 +23111,8 @@ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "De statusbalk tonen/verbergen" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Work _Offline" -msgstr "Werken zonder netwerk" +msgstr "_Offline werken" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" @@ -23809,14 +23756,15 @@ msgstr "" "Toetsenbordgebruikers moeten de tijdzone kiezen met het drop-down " "combinatieveld hieronder." +# http://www.onzetaal.nl/advies/online.php #: ../widgets/misc/e-online-button.c:109 -#, fuzzy msgid "Online" -msgstr "Ingebonden" +msgstr "Online" +# huh? #: ../widgets/misc/e-online-button.c:110 msgid "The button state is online" -msgstr "" +msgstr "De knopstatus is online" # synchroniseren is waarschijnlijk te lang? #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 |