aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2003-04-26 20:51:54 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2003-04-26 20:51:54 +0800
commit49802408e28d3f3938fd9c6c8c7c36a499277983 (patch)
treea9ed7382df733178ff8f993d1315c74896d4f11e /po/no.po
parent1b000411d9b71284650c9adb91b70f79468f080a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-49802408e28d3f3938fd9c6c8c7c36a499277983.tar.gz
gsoc2013-evolution-49802408e28d3f3938fd9c6c8c7c36a499277983.tar.zst
gsoc2013-evolution-49802408e28d3f3938fd9c6c8c7c36a499277983.zip
Updated Norwegian translation. Added calendar/gui/dialogs/delete-error.c
2003-04-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. * POTFILES.in: Added calendar/gui/dialogs/delete-error.c svn path=/trunk/; revision=20972
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po6564
1 files changed, 858 insertions, 5706 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index eda40cc79a..9cdaf686bf 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-11 14:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-17 01:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-26 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-26 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,27 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
+msgstr "LDIF-import for Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP data interchange format (.ldif)"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "VCard-import for Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Import av VCard for Evolution"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301
@@ -452,16 +449,16 @@ msgstr "Bruk poeng"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
msgstr "Søker..."
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467
+#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -536,9 +533,8 @@ msgid "Directory Servers"
msgstr "Katalogtjenere"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
+msgstr "Evolution adressebok"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -842,9 +838,9 @@ msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:1
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
@@ -857,10 +853,14 @@ msgstr " V_is støttede baser "
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6
+#: mail/message-tags.glade.h:1
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "1:00"
@@ -887,9 +887,8 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Add LDAP Server"
-msgstr "LDAP-tjener"
+msgstr "Legg til LDAP-tjener"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Addressbook Sources"
@@ -931,9 +930,8 @@ msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Distinguished _name:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "LDAP-tjener"
+msgstr "Rediger LDAP-tjener"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Email Address:"
@@ -987,8 +985,8 @@ msgstr "Sø_keområde: "
#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1233
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1237
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
@@ -1216,8 +1214,7 @@ msgstr "Når mulig"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14
-#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -1229,10 +1226,10 @@ msgstr "_Vis navn:"
msgid "_Download limit:"
msgstr "Grense for ne_dlasting:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
@@ -1284,11 +1281,9 @@ msgstr "Evolution adressebok-komponent"
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
-#. Fixme: Ditto
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:536
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1372,7 +1367,7 @@ msgstr "F_ødselsdag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Kate_gorier..."
@@ -1447,13 +1442,12 @@ msgstr "Vil motta _HTML e-post"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579
-#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783
-#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590
+#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:30
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#: ui/evolution.xml.h:46
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -2625,13 +2619,13 @@ msgid "Address _2:"
msgstr "Adresse _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Sjekk adresse"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Lan_d:"
+#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
+msgid "Full Address"
+msgstr "Full adresse"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
@@ -2737,7 +2731,7 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -2849,7 +2843,7 @@ msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#: shell/evolution-shell-component.c:1178
+#: shell/evolution-shell-component.c:1174
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
@@ -2858,7 +2852,7 @@ msgstr "Suksess"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075
-#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217
+#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -2866,8 +2860,8 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Repository offline"
msgstr "Frakoblet lager"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588
-#: shell/evolution-shell-component.c:1208
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
+#: shell/evolution-shell-component.c:1204
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nektet"
@@ -2884,9 +2878,9 @@ msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollen er ikke støttet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
-#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179
+#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2319
#: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779
#: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
@@ -2994,7 +2988,7 @@ msgstr "Adressebok"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard"
msgstr "Lagre som VCard"
@@ -3079,7 +3073,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555
msgid "Current View"
msgstr "Aktiv visning"
@@ -3099,7 +3093,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338
#, c-format
msgid ""
"The addressbook backend for\n"
@@ -3209,7 +3203,7 @@ msgstr "Tekstmodell"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal lengde på feltnavn"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
@@ -3241,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
msgid "Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Selected"
@@ -3572,27 +3566,27 @@ msgstr "31"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1704
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
@@ -3628,9 +3622,8 @@ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Konfigurer din tidssone, kalender og oppgaveliste her "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalender og oppgaver"
+msgstr "Evolution kalender og oppgaver"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -3667,23 +3660,23 @@ msgstr "Evolution nyhetsredigerer"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Factory for alarm-tjenesten"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
msgstr "Starter:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
msgid "Ending:"
msgstr "Slutter:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
msgid "invalid time"
msgstr "ugyldig tid"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Evolution alarm"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarm på %s"
@@ -3705,17 +3698,17 @@ msgstr "Utsett-tid (minutter)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "R_ediger avtale"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:853
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3727,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n"
"for påminnelse i stedet."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3744,15 +3737,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:897
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten"
@@ -3772,43 +3765,43 @@ msgstr "Kommentar inneholder"
msgid "Unmatched"
msgstr "Ingen treff"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:404
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:418
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1392 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:416
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:423 calendar/gui/calendar-commands.c:428
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:430
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:448
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:454 calendar/gui/calendar-commands.c:456
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1513
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:799
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:844
msgid ""
"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr ""
"Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF "
"konfigurasjon."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
@@ -3827,7 +3820,7 @@ msgstr "Offentlig kalender"
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Offentlig mappe som inneholder avtaler og hendelser"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736
#: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:645
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
@@ -3848,65 +3841,65 @@ msgstr "Offentlige oppgaver"
msgid "Public folder containing to-do items"
msgstr "Offentlig mappe som inneholder oppgaver"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:730
+#: calendar/gui/calendar-component.c:732
msgid "New appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:730
+#: calendar/gui/calendar-component.c:732
msgid "_Appointment"
msgstr "A_vtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:731
+#: calendar/gui/calendar-component.c:733
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:737
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:735
+#: calendar/gui/calendar-component.c:737
msgid "_Meeting"
msgstr "Mø_te"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:736
+#: calendar/gui/calendar-component.c:738
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Dette er en møteforespørsel"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "New task"
msgstr "Ny oppgave"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:740
+#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgave"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:741
+#: calendar/gui/calendar-component.c:743
msgid "Create a new task"
msgstr "Opprett en ny oppgave"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "New All Day Appointment"
msgstr "Ny avtale for hele dagen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "All _Day Appointment"
msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:746
+#: calendar/gui/calendar-component.c:748
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
+#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371
+#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
@@ -3926,37 +3919,37 @@ msgstr "Ø"
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445
+#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446
+#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:447
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407
-#: shell/evolution-shell-component.c:1202
+#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173
+#: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2310
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175
+#: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177
+#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1031
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3967,8 +3960,8 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054
#: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253
#: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:79
@@ -3978,21 +3971,21 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1706
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
msgid "Recurring"
msgstr "Gjeninntreffer"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -4047,7 +4040,6 @@ msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Alternativer for meldingsalarmer"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
-#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
@@ -4091,24 +4083,23 @@ msgstr "Send til:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "Med disse argumentene:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
msgid "days"
msgstr "dager"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "dialog1"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
msgstr "ekstra ganger hver"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18
msgid "hours"
msgstr "timer"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@@ -4144,7 +4135,7 @@ msgstr "Send en melding"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
@@ -4227,7 +4218,7 @@ msgstr "Dager"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -4241,7 +4232,7 @@ msgstr "Minutter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
@@ -4251,7 +4242,7 @@ msgstr "S_ø."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
@@ -4265,7 +4256,7 @@ msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -4283,7 +4274,7 @@ msgstr "Oppgaveliste"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:679
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -4301,7 +4292,7 @@ msgstr "Tidformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -4311,12 +4302,12 @@ msgstr "Uk_en starter:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeidsuke"
@@ -4539,19 +4530,18 @@ msgid "No summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
-#, fuzzy
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis en "
-"oppdatering kommer via e-post"
+"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
+"enoppdatering"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
msgid "Unable to obtain current version!"
@@ -4599,6 +4589,56 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?"
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?"
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
+msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
+msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#, fuzzy
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
+msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
+msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
+msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
+
+#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
+
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
msgstr "Adressebok..."
@@ -4660,18 +4700,18 @@ msgid "B_usy"
msgstr "_Opptatt"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
msgstr "Ko_nfidensiell"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & klokke"
@@ -4684,12 +4724,12 @@ msgid "L_ocation:"
msgstr "_Plassering:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Pri_vate"
msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
msgstr "Offen_tlig"
@@ -4699,7 +4739,7 @@ msgid "Show Time As"
msgstr "Vis tid som"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Sa_mmendrag:"
@@ -4711,23 +4751,23 @@ msgstr "S_lutt-tid:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Start-tid:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "Valgt organisator har ingen konto lenger."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator kreves."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Minst en deltaker kreves."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "That person is already attending the meeting!"
msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Deleger til..."
@@ -4767,7 +4807,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Medlem"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -4779,23 +4819,23 @@ msgstr "RSVP"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisator:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
msgid "_Change Organizer"
msgstr "En_dre organisator"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Inviter andre..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
@@ -4808,17 +4848,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun denne instansen"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75
-#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
+msgstr "Denne og fremtidige instanser"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77
-#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "Al_le stasjoner:"
+msgstr "Alle instanser"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -4964,7 +5002,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4987,21 +5025,20 @@ msgid "Assignment"
msgstr "Tildeling"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
-#, fuzzy
msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Gjenintreffende dato er feil"
+msgstr "Ferdigdato er feil"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "Sta_rt Date:"
msgstr "Sta_rt dato:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fer_dig-dato:"
@@ -5098,131 +5135,120 @@ msgstr "%s ved %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1910
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:716 calendar/gui/e-day-view.c:2821
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1914
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756
-#: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756
+#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949
msgid "_Save as..."
msgstr "_Lagre som..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Kli_pp ut"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3581 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960
msgid "_Assign Task"
msgstr "Tildel oppg_ave"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Videresend som iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merk som fullført"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Sle_tt valgte oppgaver"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4269
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645
+#: calendar/gui/e-week-view.c:4293
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Klikk for å legge til en oppgave"
@@ -5293,205 +5319,205 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1375
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1408
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343
+#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:344
#: calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346
+#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:347
#: calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3662
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3645
msgid "New _Appointment"
msgstr "Ny _avtale"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
msgid "New Task"
msgstr "Ny oppgave"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Gå _til i dag"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Gå til dato..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Settings..."
msgstr "Inn_stillinger..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Save As..."
msgstr "Lagre _som..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Sett opp møte..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Videresend som iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582
+#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slett _alle hendelser"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:704
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ja (enkel gjeninntreffelse)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Hver %d dager"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Every week"
msgstr "Hver uke"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Hver %d uker"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Every week on "
msgstr "Hver uke på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Hver %d uker på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
msgid " and "
msgstr " og "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "Den %s dagen i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "Den %s %s i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "every month"
msgstr "hver måned"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
msgid "every %d months"
-msgstr ""
+msgstr "hver %d måneder"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
msgid "Every year"
msgstr "Hvert år"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every %d years"
-msgstr ""
+msgstr "Hvert %d år"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
#, c-format
msgid " a total of %d times"
-msgstr ""
+msgstr " totalt %d ganger"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", slutter på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Starter:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Slutter:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:851
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Fullført:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:861
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Ferdig:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalender-feil"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
msgid "An unknown person"
msgstr "En ukjent person"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5499,39 +5525,39 @@ msgstr ""
"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
"under."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ingen</i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akteptert tentativt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567
-#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574
+#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
#: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
@@ -5539,297 +5565,298 @@ msgstr "Avslått"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243
msgid "Choose an action:"
msgstr "Velg en handling:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245
#: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Godta tentativt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Update respondent status"
msgstr "Oppdater status for respondent"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send siste informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434
-#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
+#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
+#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
msgid "Meeting Information"
msgstr "Møteinformasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Møteforslag"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update"
msgstr "Møteoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Møtesvar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Møteavlysing"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Ugyldig møtemelding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
msgid "Task Information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
msgid "Task Proposal"
msgstr "Forespørsel om oppgave"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr "Oppgaveoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr "Svar på oppgave"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Avlysning av oppgave"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ugyldig oppgavemelding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Ledig/opptatt svar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Det oppsto en feil i CORBA-systemet\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Update complete\n"
msgstr "Oppdatering fullført\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2019
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2056
msgid "Removal Complete"
msgstr "Fjerning fullført"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Velg kalendermappe"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2222
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Velg oppgavemappe"
@@ -5948,14 +5975,14 @@ msgstr "Under arbeid"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2145 e-util/e-time-utils.c:189
#: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d.%m.%Y"
@@ -6027,28 +6054,28 @@ msgstr "Tid for møtets _start:"
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Tid for møtets slutt:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024
+#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Åpner oppgaver på %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199
+#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:401
+#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste «%s» er ikke støttet"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531
+#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne mappen i «%s»"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735
+#: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6057,38 +6084,38 @@ msgstr ""
"Feil på «%s»:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:554
+#: calendar/gui/e-tasks.c:555
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Fullfører oppgaver..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:577
+#: calendar/gui/e-tasks.c:578
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Sletter valgte objekter..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:672
+#: calendar/gui/e-tasks.c:673
msgid "Expunging"
msgstr "Tømmer"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3529
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne «%s» er ikke støttet"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Legger til alarmer for %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1725
#, c-format
msgid ""
"The calendar backend for\n"
@@ -6096,7 +6123,7 @@ msgid ""
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734
#, c-format
msgid ""
"The task backend for\n"
@@ -6104,12 +6131,12 @@ msgid ""
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Åpner kalender på %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Åpner forvalgt oppgavemappe"
@@ -6375,13 +6402,12 @@ msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution kalender-komponent"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Kalendermelding"
+msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
msgid "Reminder!!"
@@ -6405,7 +6431,7 @@ msgstr "GNOME kalender"
#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
@@ -8128,9 +8154,9 @@ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lese hilsen fra %s: %s"
+msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
@@ -8249,7 +8275,7 @@ msgstr "Flytter meldinger"
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldinger"
-#: camel/camel-gpg-context.c:757
+#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -8260,15 +8286,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:772
+#: camel/camel-gpg-context.c:777
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
-#: camel/camel-gpg-context.c:797
+#: camel/camel-gpg-context.c:802
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
-#: camel/camel-gpg-context.c:805
+#: camel/camel-gpg-context.c:810
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -8277,22 +8303,22 @@ msgstr ""
"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
"bruker «%s»"
-#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290
-#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466
-#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567
+#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
+#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
+#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbrutt"
-#: camel/camel-gpg-context.c:834
+#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
-#: camel/camel-gpg-context.c:840
+#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Uventet svar fra GnuPG: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:852
+#: camel/camel-gpg-context.c:857
msgid "No data provided"
msgstr "Ingen data gitt"
@@ -8300,36 +8326,36 @@ msgstr "Ingen data gitt"
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Kan ikke kryptere: Ingen gyldige mottakere spesifisert."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/camel-gpg-context.c:1172
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil ved GPG-%s av melding: %s\n"
+"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
"\n"
-"%.*s"
+"%s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1172
+#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566
-#: camel/camel-gpg-context.c:1617
+#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
+#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388
-#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487
-#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543
-#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639
+#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
+#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
+#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
+#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
-#: camel/camel-gpg-context.c:1373
+#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
@@ -8442,11 +8468,11 @@ msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: tolkefeil"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:628
+#: camel/camel-multipart-signed.c:641
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Dette er en digitalt signert meldingsdel"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:682
+#: camel/camel-multipart-signed.c:695
msgid "parse error"
msgstr "lesefeil"
@@ -8555,13 +8581,12 @@ msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering."
+"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 5-autentisering."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
@@ -8621,9 +8646,9 @@ msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
@@ -8756,12 +8781,12 @@ msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
-#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422
+#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
-#: camel/camel-session.c:548
+#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -8807,11 +8832,11 @@ msgstr "Feil under dekoding av melding."
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Feil under verifisering av sertifikater."
-#: camel/camel-store.c:214
+#: camel/camel-store.c:215
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
-#: camel/camel-store.c:268
+#: camel/camel-store.c:269
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
@@ -9069,12 +9094,12 @@ msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operasjon avbrutt"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s"
@@ -9311,42 +9336,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "postboks:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -10370,19 +10395,19 @@ msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s"
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
+msgid "Attachment Properties"
msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
@@ -10391,7 +10416,7 @@ msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
@@ -10402,45 +10427,45 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-til:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -10451,11 +10476,11 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
msgid "Post To:"
msgstr "Post til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinasjon for post"
@@ -10519,12 +10544,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke søke i fil: %s\n"
+"Kunne ikke kopiere fildeskriptor: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1294
@@ -10557,7 +10582,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:1555
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Forkast endringer"
#: composer/e-msg-composer.c:1559
msgid "Warning: Modified Message"
@@ -10575,12 +10600,12 @@ msgstr "Signatur:"
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generert automatisk"
-#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872
-#: composer/e-msg-composer.c:2873
+#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871
+#: composer/e-msg-composer.c:2872
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv en melding"
-#: composer/e-msg-composer.c:2904
+#: composer/e-msg-composer.c:2903
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10588,7 +10613,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette vindu for ny melding:\n"
"Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
-#: composer/e-msg-composer.c:2930
+#: composer/e-msg-composer.c:2929
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10600,7 +10625,7 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk at du har installert korrekt\n"
"versjon av gtkhtml og libgtkhtml.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:2990
+#: composer/e-msg-composer.c:2989
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10608,7 +10633,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette skrivevindu:\n"
"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten."
-#: composer/e-msg-composer.c:4004
+#: composer/e-msg-composer.c:4003
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10664,6 +10689,14 @@ msgstr "Emne inneholder"
msgid "Subject does not contain"
msgstr "Emne inneholder ikke"
+#: default_user/vfolders.xml.h:1
+msgid "Important mail (local)"
+msgstr "Viktige meldinger (lokalt)"
+
+#: default_user/vfolders.xml.h:2
+msgid "Unread mail (local)"
+msgstr "Uleste meldinger (lokal)"
+
#: designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
@@ -10672,9 +10705,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Ute"
+msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -10689,20 +10721,19 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er inne"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er borte"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, ikke endre status"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Ute"
+msgstr "Fraværsassistent"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
@@ -10730,15 +10761,15 @@ msgstr ""
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid send en kvittering tilbake"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Aldri send en kvittering tilbake"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
@@ -10746,7 +10777,7 @@ msgstr "Lesekvittering"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -10878,73 +10909,67 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%H"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 sekund"
+msgstr "1 sekund siden"
#: filter/filter-datespec.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d seconds ago"
-msgstr "%d sekunder"
+msgstr "%d sekunder siden"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 minutt"
+msgstr "1 minutt siden"
#: filter/filter-datespec.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minutes ago"
-msgstr "%d minutter"
+msgstr "%d minutter siden"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 time"
+msgstr "1 time siden"
#: filter/filter-datespec.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d timer"
+msgstr "%d timer siden"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 dag"
+msgstr "1 dag siden"
#: filter/filter-datespec.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "%d %s siden"
+msgstr "%d dager siden"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 uke"
+msgstr "1 uke siden"
#: filter/filter-datespec.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d weeks ago"
-msgstr "%d uker"
+msgstr "%d uker siden"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy
msgid "1 month ago"
-msgstr "måned"
+msgstr "1 måned siden"
#: filter/filter-datespec.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "%d %s siden"
+msgstr "%d måneder siden"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 år siden"
#: filter/filter-datespec.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d years ago"
-msgstr "%d %s siden"
+msgstr "%d år siden"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
@@ -10993,7 +11018,7 @@ msgstr "Så"
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Du må oppgi en mappe."
-#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408
+#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
#: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
@@ -11056,23 +11081,23 @@ msgstr "Uten navn"
msgid "If"
msgstr "Hvis"
-#: filter/filter-rule.c:790
+#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
msgstr "Utfør handlinger"
-#: filter/filter-rule.c:794
+#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
msgstr "hvis alle kriterier er møtt"
-#: filter/filter-rule.c:799
+#: filter/filter-rule.c:800
msgid "if any criteria are met"
msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt"
-#: filter/filter-rule.c:894
+#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
msgstr "innkommende"
-#: filter/filter-rule.c:894
+#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
msgstr "utgående"
@@ -11124,55 +11149,55 @@ msgstr ""
msgid "Virtual Folders"
msgstr "Virtuelle mapper"
-#: filter/filter.glade.h:18
+#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "en tid relativ til tiden nå"
-#: filter/filter.glade.h:19
+#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
msgstr "siden"
-#: filter/filter.glade.h:23
+#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
msgstr "måneder"
-#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182
+#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:182
msgid "seconds"
msgstr " sekunder"
-#: filter/filter.glade.h:25
+#: filter/filter.glade.h:22
msgid "specific folders only"
msgstr "kun spesifikke mapper"
-#: filter/filter.glade.h:26
+#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
msgstr "tiden nå"
-#: filter/filter.glade.h:27
+#: filter/filter.glade.h:24
msgid "the time you specify"
msgstr "tiden du spesifiserer"
-#: filter/filter.glade.h:28
+#: filter/filter.glade.h:25
msgid "vFolder Sources"
msgstr "vFolder kilder"
-#: filter/filter.glade.h:29
+#: filter/filter.glade.h:26
msgid "weeks"
msgstr "uker"
-#: filter/filter.glade.h:30
+#: filter/filter.glade.h:27
msgid "with all active remote folders"
msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
-#: filter/filter.glade.h:31
+#: filter/filter.glade.h:28
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "med alle lokale og aktive eksterne mapper"
-#: filter/filter.glade.h:32
+#: filter/filter.glade.h:29
msgid "with all local folders"
msgstr "med alle lokale mapper"
-#: filter/filter.glade.h:33
+#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
msgstr "år"
@@ -11399,8 +11424,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Stopp behandling"
#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
-#: mail/message-tags.glade.h:4
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -11408,8 +11432,8 @@ msgstr "Emne"
msgid "Unset Status"
msgstr "Nullstill status"
-#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325
-#: mail/mail-vfolder.c:915
+#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:917
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn."
@@ -11422,11 +11446,11 @@ msgstr "Regler"
msgid "Add Rule"
msgstr "Legg til regel"
-#: filter/rule-editor.c:372
+#: filter/rule-editor.c:373
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediger regel"
-#: filter/rule-editor.c:689
+#: filter/rule-editor.c:691
msgid "Rule name"
msgstr "Regelnavn"
@@ -11434,15 +11458,15 @@ msgstr "Regelnavn"
msgid "Score Rules"
msgstr "Poengregler"
-#: filter/vfolder-rule.c:208
+#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
msgstr "Du må gi navn til denne vfolderen."
-#: filter/vfolder-rule.c:222
+#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde."
-#: filter/vfolder-rule.c:499
+#: filter/vfolder-rule.c:531
msgid "VFolder source"
msgstr "VFolder-kilde"
@@ -11619,9 +11643,8 @@ msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Konfigurer e-post-kontoer her"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution e-post"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
@@ -11945,18 +11968,16 @@ msgid "Getting Folder Information"
msgstr "Henter mappeinformasjon"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Import fra Elm for Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "mbox-import for Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (.mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -11965,16 +11986,15 @@ msgstr "Evolutions e-postredigering."
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Import fra Outlook Express 4 for Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
#: mail/local-config.glade.h:1
msgid "Current store format:"
@@ -12044,12 +12064,12 @@ msgid "Don't delete"
msgstr "Ikke slett"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
-#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
+#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
-#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692
+#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
@@ -12059,7 +12079,7 @@ msgid "[Default]"
msgstr "[Forvalg]"
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860
+#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@@ -12286,8 +12306,9 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger merket som slettet permanent. "
-"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene. \n"
+"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger som er merket som slettet\n"
+"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse "
+"meldingene.\n"
"\n"
"Vil du virkelig slette disse meldingene?"
@@ -12335,15 +12356,15 @@ msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet."
msgid "[script]"
msgstr "[skript]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:864
+#: mail/mail-composer-prefs.c:866
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:906
+#: mail/mail-composer-prefs.c:908
msgid "Add script signature"
msgstr "Legg til skriptsignatur"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:926
+#: mail/mail-composer-prefs.c:928
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(er)"
@@ -12362,9 +12383,8 @@ msgstr ""
"informasjonen i meldingene du sender."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "_Mottak av e-post"
+msgstr "Innkommende e-post"
#: mail/mail-config-druid.c:390
msgid ""
@@ -12380,9 +12400,8 @@ msgid "Please select among the following options"
msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer"
#: mail/mail-config-druid.c:400
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Ut_sending av e-post"
+msgstr "Utgående e-post"
#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid ""
@@ -12659,9 +12678,8 @@ msgid "Message Display"
msgstr "Meldingsvisning"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "Melding inneholder"
+msgstr "Skrift for melding"
#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Microsoft"
@@ -12988,14 +13006,12 @@ msgid "_Signatures"
msgstr "_Signaturer"
#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "_Standard Font:"
-msgstr "Sand Point"
+msgstr "_Forvalgt skrift:"
#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "_Terminal Font:"
-msgstr "Opprinnelig kontakt:"
+msgstr "_Terminalskrift:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Use secure connection (SSL):"
@@ -13003,7 +13019,7 @@ msgstr "Br_uk sikker forbindelse (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "Br_uk samme skrifter som andre applikasjoner"
#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_every"
@@ -13137,7 +13153,7 @@ msgid "Bad Address"
msgstr "Ugyldig e-post-adresse:"
#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3
+#: mail/message-tag-followup.c:303
msgid "From"
msgstr "Fra"
@@ -13272,7 +13288,7 @@ msgstr ""
"Feil under utføring av operasjon:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:903
+#: mail/mail-mt.c:904
msgid "Working"
msgstr "Arbeider"
@@ -13303,7 +13319,7 @@ msgstr "Sender melding %d av %d"
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571
+#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
msgid "Complete."
msgstr "Fullført."
@@ -13435,58 +13451,58 @@ msgstr "Tom melding"
msgid "Find in Message"
msgstr "Finn i melding"
-#: mail/mail-search.c:287
+#: mail/mail-search.c:285
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: mail/mail-search.c:314
+#: mail/mail-search.c:313
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
-#: mail/mail-search.c:316
+#: mail/mail-search.c:315
msgid "Search Forward"
msgstr "Søk fremover"
-#: mail/mail-search.c:336
+#: mail/mail-search.c:335
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: mail/mail-search.c:340
+#: mail/mail-search.c:339
msgid "Matches:"
msgstr "Treff:"
-#: mail/mail-send-recv.c:141
+#: mail/mail-send-recv.c:143
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: mail/mail-send-recv.c:248
+#: mail/mail-send-recv.c:250
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Tjener: %s, Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:250
+#: mail/mail-send-recv.c:252
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Sti: %s, Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:252
+#: mail/mail-send-recv.c:254
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:297
+#: mail/mail-send-recv.c:302
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & motta e-post"
-#: mail/mail-send-recv.c:299
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Avbryt alle"
+#: mail/mail-send-recv.c:303
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Avbryt _alle"
-#: mail/mail-send-recv.c:380
+#: mail/mail-send-recv.c:385
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."
-#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436
+#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
@@ -13528,21 +13544,21 @@ msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:229
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Forkast endringene"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid "Save signature"
msgstr "Lagre signatur"
-#: mail/mail-signature-editor.c:389
+#: mail/mail-signature-editor.c:382
msgid "Edit signature"
msgstr "Rediger signatur"
-#: mail/mail-signature-editor.c:429
+#: mail/mail-signature-editor.c:422
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "Oppgi et navn for denne signaturen."
-#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625
+#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
@@ -13594,12 +13610,12 @@ msgstr "vMapper"
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Rediger VFolder"
-#: mail/mail-vfolder.c:892
+#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Prøver å redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer."
-#: mail/mail-vfolder.c:964
+#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny VFolder"
@@ -13648,31 +13664,31 @@ msgstr "Høyere"
msgid "Highest"
msgstr "Høyest"
-#: mail/message-list.c:1080
+#: mail/message-list.c:1083
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1087
+#: mail/message-list.c:1090
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1096
+#: mail/message-list.c:1099
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1108
+#: mail/message-list.c:1111
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: mail/message-list.c:1116
+#: mail/message-list.c:1119
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H.%M"
-#: mail/message-list.c:1118
+#: mail/message-list.c:1121
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2614
+#: mail/message-list.c:2617
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
@@ -13740,15 +13756,15 @@ msgstr "Svar til alle"
msgid "Review"
msgstr "Gjennomgå"
-#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2
+#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merk for oppfølging"
-#: mail/message-tags.glade.h:1
+#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
msgstr "F_ullført"
-#: mail/message-tags.glade.h:5
+#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13756,81 +13772,68 @@ msgstr ""
"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n"
"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»."
-#: mail/message-tags.glade.h:7
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Fj_ern flagg"
-
-#: mail/message-tags.glade.h:8
+#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
msgstr "_Ferdig til"
-#: mail/message-tags.glade.h:9
+#: mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "_Flagg:"
-#: mail/subscribe-dialog.c:233
+#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
msgstr "Søker i mapper under %s på «%s»"
-#: mail/subscribe-dialog.c:235
+#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på «%s»"
-#: mail/subscribe-dialog.c:332
+#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
msgstr "Abonnerer på mappe «%s»"
-#: mail/subscribe-dialog.c:334
+#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
+#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1389
-msgid "Scanning folders..."
-msgstr "Søker gjennom mapper..."
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1503
+#: mail/subscribe-dialog.c:1499
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen tjener er valgt"
-#: mail/subscribe-dialog.c:1602
+#: mail/subscribe-dialog.c:1598
msgid "Please select a server."
msgstr "Vennligst velg en tjener."
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Abonnement på mapper"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Håndter abonnement"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
+msgid "None Selected"
+msgstr "Ingen valgt"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Les listen på nytt"
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
+msgid "S_erver:"
+msgstr "Tj_ener:"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "S_elect server: "
-msgstr "V_elg tjener: "
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
+msgid "Scanning folders ..."
+msgstr "Søker gjennom mapper..."
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonner"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abonnement"
@@ -13839,9 +13842,8 @@ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Konfigurer utseende for Evolution sammendrag her"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary"
-msgstr "Komponent for Evolution sammendrag."
+msgstr "Evolution sammendrag."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -23659,9 +23661,8 @@ msgid "%k:%M %d %B"
msgstr "%k:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:407
-#, fuzzy
msgid "%l:%M%P %d %B"
-msgstr "%l: %M %d %B"
+msgstr "%H:%M %d %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
msgid "No description"
@@ -23675,19 +23676,19 @@ msgstr "E-post sammendrag"
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Dagens sitat"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
msgid "Add a news feed"
msgstr "Legg til news-tjener"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til"
@@ -23699,16 +23700,11 @@ msgstr "Feil under nedlasting av RDF"
msgid "News Feed"
msgstr "Nyhetstjenester"
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:518
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#. Fixme: nice GFX version
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:530
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
msgid "Shown"
msgstr "Vist"
@@ -23728,7 +23724,7 @@ msgstr "Min værmelding"
msgid "There was an error downloading data for"
msgstr "Det oppsto en feil under nedlasting av data for"
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:480
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
msgid "Weather"
msgstr "Vær"
@@ -23736,7 +23732,7 @@ msgstr "Vær"
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:584
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
msgid "KBOS"
msgstr "KBOS"
@@ -25027,9 +25023,8 @@ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel når du arbeider frakoblet her"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution skallet."
+msgstr "Evolution skall"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
@@ -25181,7 +25176,7 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
-msgid "Copy folder"
+msgid "Copy Folder"
msgstr "Kopier mappe"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
@@ -25190,7 +25185,7 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
-msgid "Move folder"
+msgid "Move Folder"
msgstr "Flytt mappe"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:391
@@ -25207,12 +25202,12 @@ msgstr ""
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:412
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Slett «%s»"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:485
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
@@ -25221,26 +25216,26 @@ msgstr ""
"Kunne ikke endre navn på mappe:\n"
"%s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:540
-msgid "Rename folder"
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
+msgid "Rename Folder"
msgstr "Endre navn på mappe"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:549
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
msgstr "Spesifisert mappenavn er ikke gyldig: %s"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:583
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker"
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:586
+#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove folder:\n"
@@ -25428,7 +25423,7 @@ msgstr "Synkroniserer mappe"
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..."
-#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345
+#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Innstillinger for Evolution"
@@ -25462,8 +25457,8 @@ msgstr "Kunne ikke åpne delt mappe: %s"
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "Kan ikke finne spesifisert delt mappe."
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106
msgid "New"
msgstr "Ny"
@@ -25534,7 +25529,7 @@ msgstr "Ar_beid tilkoblet"
msgid "_Work Offline"
msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40
+#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeid frakoblet"
@@ -25608,12 +25603,12 @@ msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet"
-#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572
+#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
msgstr "Vanlig feil"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
-msgid "Create new shortcut group"
+msgid "Create New Shortcut Group"
msgstr "Opprett ny snarveigruppe"
#: shell/e-shortcuts-view.c:81
@@ -25625,103 +25620,103 @@ msgstr "Gruppenavn:"
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:215
+#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
msgstr "Endre navn på snarveigruppen"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:216
+#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:248
+#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
msgstr "_Små ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
+#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
msgstr "Vis snarveier som små ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
+#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
msgstr "Store i_koner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
+#: shell/e-shortcuts-view.c:259
msgid "Show the shortcuts as large icons"
msgstr "Vis snarveier som store ikoner"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:263
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Ny gruppe..."
+#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+msgid "_Add Group..."
+msgstr "_Legg til gruppe..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:264
+#: shell/e-shortcuts-view.c:271
msgid "Create a new shortcut group"
msgstr "Opprett en ny snarveigruppe"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
+#: shell/e-shortcuts-view.c:273
msgid "_Remove this Group..."
msgstr "Fje_rn denne gruppen..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
+#: shell/e-shortcuts-view.c:274
msgid "Remove this shortcut group"
msgstr "Fjern denne snarveigruppen"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
+#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..."
-#: shell/e-shortcuts-view.c:270
+#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:275
+#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
msgstr "Sk_jul snarveilinjen"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:276
+#: shell/e-shortcuts-view.c:283
msgid "Hide the shortcut bar"
msgstr "Skjul snarveilinjen"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
+#: shell/e-shortcuts-view.c:288
msgid "Create _Default Shortcuts"
msgstr "Opprett _forvalgte snarveier"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:282
+#: shell/e-shortcuts-view.c:289
msgid "Create Default Shortcuts"
msgstr "Opprett forvalgte snarveier"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:401
-msgid "Rename shortcut"
+#: shell/e-shortcuts-view.c:408
+msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Endre navn på snarvei"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:402
+#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:415
+#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:417
+#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:420
+#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:420
+#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
msgstr "Endre navn på denne snarveien"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
msgstr "_Fjern"
-#: shell/e-shortcuts-view.c:422
+#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen"
@@ -25737,59 +25732,59 @@ msgstr "Snarveier"
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingsboks"
-#: shell/e-storage.c:570
+#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
-#: shell/e-storage.c:574
+#: shell/e-storage.c:570
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
-#: shell/e-storage.c:576
+#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "Spesifisert mappetype er ikke gyldig"
-#: shell/e-storage.c:578
+#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
msgstr "I/U-feil"
-#: shell/e-storage.c:580
+#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen"
-#: shell/e-storage.c:582
+#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
msgstr "Mappen er ikke tom"
-#: shell/e-storage.c:584
+#: shell/e-storage.c:580
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet"
-#: shell/e-storage.c:586
+#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret"
-#: shell/e-storage.c:590
+#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
-#: shell/e-storage.c:592
+#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret"
-#: shell/e-storage.c:594
+#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "Spesifisert mappe kan ikke endres eller fjernes"
-#: shell/e-storage.c:596
+#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere"
-#: shell/e-storage.c:598
+#: shell/e-storage.c:594
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "Kunne ikke opprette en mappe med det navnet"
-#: shell/e-storage.c:600
+#: shell/e-storage.c:596
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus"
@@ -25844,63 +25839,63 @@ msgstr ""
"Feilen fra aktiveringssystemet er:\n"
"%s"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1182
+#: shell/evolution-shell-component.c:1178
msgid "CORBA error"
msgstr "CORBA-feil"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1184
+#: shell/evolution-shell-component.c:1180
msgid "Interrupted"
msgstr "Avbrutt"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1186
+#: shell/evolution-shell-component.c:1182
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ugyldig argument"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1188
+#: shell/evolution-shell-component.c:1184
msgid "Already has an owner"
msgstr "Har allerede en eier"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1190
+#: shell/evolution-shell-component.c:1186
msgid "No owner"
msgstr "Ingen eier"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1192
+#: shell/evolution-shell-component.c:1188
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1194
+#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Unsupported type"
msgstr "Ustøttet type"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1196
+#: shell/evolution-shell-component.c:1192
msgid "Unsupported schema"
msgstr "Ustøttet schema"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1198
+#: shell/evolution-shell-component.c:1194
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Ustøttet operasjon"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1200
+#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1204
+#: shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Exists"
msgstr "Eksisterer"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1206
+#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1210
+#: shell/evolution-shell-component.c:1206
msgid "Has subfolders"
msgstr "Har undermapper"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1212
+#: shell/evolution-shell-component.c:1208
msgid "No space left"
msgstr "Ingen plass igjen"
-#: shell/evolution-shell-component.c:1214
+#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Old owner has died"
msgstr "Gammel eier er død"
@@ -25913,10 +25908,14 @@ msgid "Evolution Test Component"
msgstr "Testkomponent for Evolution"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
+msgid "Active Connections"
+msgstr "Aktive tilkoblinger"
+
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet"
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
+#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
@@ -25937,12 +25936,12 @@ msgid "_Tasks:"
msgstr "_Oppgaver:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Mappenavn:"
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_navn:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Mappetype:"
+msgid "Folder _type:"
+msgstr "Mappe_type:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -25995,7 +25994,6 @@ msgstr ""
"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
@@ -26005,11 +26003,11 @@ msgstr ""
"Du har fullført inntasting av all informasjon\n"
"som trengs for å konfigurere Evolution.\n"
"\n"
-"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. "
+"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klikk «Importer» for å starte import av filen til Evolution."
+msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -26067,7 +26065,7 @@ msgstr "Evolution avslutter nå..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -26092,7 +26090,7 @@ msgstr ""
"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n"
"\n"
"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
-"denne versjonen, og installere en 1.0.x versjon i stedet (1.0.8).\n"
+"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n"
"\n"
"Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n"
"Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n"
@@ -26135,9 +26133,8 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
#: shell/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Factory for Evolution notat-komponent."
+msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution"
#: shell/main.c:538
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -26171,44 +26168,41 @@ msgid "No filename provided."
msgstr "Ingen filnavn spesifisert."
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Legg til vedlegg..."
+msgstr "Et vedlegg som skal legges til."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Innholdstype for vedlegget."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Filnavnet som skal vises i meldingen."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Beskrivelse inneholder"
+msgstr "Beskrivelse av vedlegget."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "Merk vedlegg for visning i meldingen som forvalg."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Slett denne meldingen"
+msgstr "Forvalgt emne for meldingen."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stenger ned %s (%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
@@ -26238,7 +26232,7 @@ msgstr "Flytt kontakt(er) til en annen mappe..."
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Flytt til mappe..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
@@ -26246,7 +26240,7 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
@@ -26292,13 +26286,13 @@ msgstr "Stopp innlesing"
msgid "View the current contact"
msgstr "Vis aktiv kontakt"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
@@ -26331,69 +26325,89 @@ msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
+msgid "Delete All Occurrences"
+msgstr "Slett alle hendelser"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Slett avtalen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+msgid "Delete this Occurrence"
+msgstr "Slett denne hendelsen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Slett denne hendelsen"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
msgstr "Gå til"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbake"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
msgstr "Gå fremover"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
msgstr "Gå til _dato"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
msgstr "Gå til en spesifikk dato"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
msgstr "Gå til i dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Show one day"
msgstr "Vis en dag"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Show one month"
msgstr "Vis en måned"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
msgstr "Vis en uke"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Show the working week"
msgstr "Vis arbeidsuken"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Week"
msgstr "Uke"
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution.xml.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
msgstr "Lukk denne oppføringen"
@@ -26403,7 +26417,7 @@ msgid "Delete this item"
msgstr "Slett denne oppføringen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "Hovedverktøylinje"
@@ -26443,10 +26457,35 @@ msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp u_t"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Lim inn tekst fra utklippstavlen"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alle"
+
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
+msgid "Select all text"
+msgstr "Velg all tekst"
+
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Skriv ut konvolutt..."
@@ -26468,7 +26507,7 @@ msgstr "Send _melding til kontakt..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -26604,10 +26643,6 @@ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Kopier valgt(e) melding(er) til utklippstavlen"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt(e) melding(er) til utklippstavlen"
@@ -26645,10 +26680,6 @@ msgstr "Lim inn melding(er) fra utklippstavlen"
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alle"
-
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
msgstr "Velg _tråd"
@@ -26689,7 +26720,7 @@ msgstr "Meldingsliste med tråder"
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tøm"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "M_appe"
@@ -26938,7 +26969,6 @@ msgid "Post a Reply"
msgstr "Post et svar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe"
@@ -27109,7 +27139,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:44
+#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
@@ -27269,7 +27299,7 @@ msgid "_From Field"
msgstr "_Fra-felt"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
@@ -27293,14 +27323,6 @@ msgstr "H_TML"
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
-msgid "_Signature editor"
-msgstr "Redigering av _signatur"
-
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
@@ -27309,6 +27331,10 @@ msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
msgid "F_older"
msgstr "M_appe"
+#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Les listen på nytt"
+
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "Les mappelisten på nytt"
@@ -27402,165 +27428,169 @@ msgid "Copy this folder"
msgstr "Kopier denne mappen"
#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Opprett _ny mappe..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen"
-#: ui/evolution.xml.h:10
+#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
msgstr "Opprett en ny mappe"
-#: ui/evolution.xml.h:11
+#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Create a new shortcut"
msgstr "Opprett en ny snarvei"
-#: ui/evolution.xml.h:12
+#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Opprett et nytt vindu som viser denne mappen"
-#: ui/evolution.xml.h:13
+#: ui/evolution.xml.h:12
msgid "Delete this folder"
msgstr "Slett denne mappen"
-#: ui/evolution.xml.h:14
+#: ui/evolution.xml.h:13
msgid "Display a different folder"
msgstr "Vis en annen mappe"
-#: ui/evolution.xml.h:15
+#: ui/evolution.xml.h:14
msgid "E_xit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ui/evolution.xml.h:16
+#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Evolution _Window"
msgstr "Evolution vindu"
-#: ui/evolution.xml.h:17
+#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: ui/evolution.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ui/evolution.xml.h:20
+#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Move this folder to another place"
msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted"
-#: ui/evolution.xml.h:21
+#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open Other _User's Folder..."
msgstr "Åpne annen br_ukers mappe..."
-#: ui/evolution.xml.h:22
+#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
msgstr "Åpne en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren"
-#: ui/evolution.xml.h:23
+#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
-#: ui/evolution.xml.h:25
+#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu"
-#: ui/evolution.xml.h:26
+#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "Innstillinger for pi_lot..."
-#: ui/evolution.xml.h:27
+#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»"
-#: ui/evolution.xml.h:28
+#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
msgstr "Send / motta"
-#: ui/evolution.xml.h:29
+#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
-#: ui/evolution.xml.h:30
+#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Konfigurer Pilot"
-#: ui/evolution.xml.h:31
+#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show information about Ximian Evolution"
msgstr "Vis informasjon om Ximian Evolution"
-#: ui/evolution.xml.h:32
+#: ui/evolution.xml.h:31
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Send inn feilrapport"
-#: ui/evolution.xml.h:33
+#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "Sen_d inn feilrapport"
-#: ui/evolution.xml.h:34
+#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ui/evolution.xml.h:35
+#: ui/evolution.xml.h:34
msgid "Toggle"
msgstr "Bytt"
-#: ui/evolution.xml.h:36
+#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen"
-#: ui/evolution.xml.h:37
+#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen"
-#: ui/evolution.xml.h:38
+#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Skift til frakoblet arbeidsmodus."
-#: ui/evolution.xml.h:39
+#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
msgstr "Vis den valgte mappen"
-#: ui/evolution.xml.h:41
+#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
msgstr "Ximian Evolution _OBS"
-#: ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_About Ximian Evolution..."
msgstr "_Om Ximian Evolution..."
-#: ui/evolution.xml.h:45
+#: ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: ui/evolution.xml.h:49
+#: ui/evolution.xml.h:48
msgid "_Folder Bar"
msgstr "Ma_ppelinje"
-#: ui/evolution.xml.h:50
+#: ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Folder..."
msgstr "M_appe..."
-#: ui/evolution.xml.h:51
+#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Gå til mappe..."
-#: ui/evolution.xml.h:53
+#: ui/evolution.xml.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ui/evolution.xml.h:54
+#: ui/evolution.xml.h:53
msgid "_Move..."
msgstr "_Flytt..."
-#: ui/evolution.xml.h:55
+#: ui/evolution.xml.h:54
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ui/evolution.xml.h:56
+#: ui/evolution.xml.h:55
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
+#: ui/evolution.xml.h:56
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Ny mappe..."
+
#: ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Remove Other User's Folder"
msgstr "_Fjern annen brukers mappe"
@@ -27690,14 +27720,12 @@ msgid "Custom View"
msgstr "Egendefinert visning"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:359
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Lagre egendefinert visning"
+msgstr "Lagre egendefinert visning..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:372
-#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Definer visninger"
+msgstr "Definer visninger..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -27706,7 +27734,7 @@ msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -27808,12 +27836,12 @@ msgstr "Tegnkoding"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
msgstr "Redigering av søk"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204
+#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
msgstr "Lagre søk"
@@ -27857,24 +27885,23 @@ msgstr "_Finn nå "
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:833
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID for oppføring"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:840
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID for underoppføring"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:847
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
msgid "Text"
-msgstr "Test"
+msgstr "Tekst"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:925
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:927
+#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
msgstr "Finn nå "
@@ -27893,4878 +27920,3 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent"
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontakter..."
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Factory for import av LDIF-filer til Evolution."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "Importerer LDIF-filer til Evolution."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Factory for import av VCard-filer til Evolution."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en adressebok."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution adressebok-lager."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Kontroll som viser et minikort for Evolutions adressebok."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kontakter."
-
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook"
-#~ msgstr "Factory for kontroller eksportert av Evolution adressebok"
-
-#~ msgid "1234"
-#~ msgstr "1234"
-
-#~ msgid "380"
-#~ msgstr "380"
-
-#~ msgid "666"
-#~ msgstr "666"
-
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "<- Fje_rn"
-
-#~ msgid "<< Fewer Options"
-#~ msgstr "<< Færre alternativer"
-
-#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings"
-#~ msgstr "Legg til (eller rediger) mapping av attributter"
-
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "DN-tilpasning"
-
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Mappinger"
-
-#~ msgid "Objectclasses"
-#~ msgstr "Objektklasser"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:"
-#~ msgstr "Objektklasser som brukes i Evolution:"
-
-#~ msgid "Objectclasses Used on Server:"
-#~ msgstr "Objektklasser som brukes på tjener:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n"
-#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne."
-
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
-
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "_Gjenopprett forvalg"
-
-#~ msgid "_Add ->"
-#~ msgstr "_Legg til ->"
-
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "_Legg til mapping"
-
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "_Legg til i DN"
-
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "_Alltid"
-
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "_Slett mapping"
-
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "_Distinguished name (DN)"
-
-#~ msgid "_Don't use SSL/TLS"
-#~ msgstr "_Ikke bruk SSL/TLS"
-
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "R_ediger mapping"
-
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "_Evolution-attributt:"
-
-#~ msgid "_If necessary "
-#~ msgstr "_Om nødvendig"
-
-#~ msgid "_LDAP attribute:"
-#~ msgstr "_LDAP-attributt:"
-
-#~ msgid "_LDAP attributes:"
-#~ msgstr "_LDAP-attributter:"
-
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "_Flere alternativer >>"
-
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr " Gjenopp_rett forvalg"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Kontaktliste uten navn"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d ikke vist)"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "En Bonobo-kontroll som viser en oppgaveliste."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects"
-#~ msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr "Factory for å sentralisere dialoger for kalender-komponent"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Alarm-tjeneste"
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Factory for import av iCalendar-filer til Evolution."
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer iCalendar-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer vCalendar-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke hente lagerliste fra registeret: %s"
-
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kalle getFolderAtPath på lager: %s"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minutt"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "time"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "uke"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution skjermskrifter."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-post-konti."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-posthåndterer."
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution meldingsredigering."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post."
-
-#~ msgid "Evolution mail executive summary component."
-#~ msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer"
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-posthåndterer."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "Factory for å importere mbox til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Factory for å importere Outlook Express 4-meldinger til Evolution"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
-
-#~ msgid "On Screen fonts"
-#~ msgstr "Skrifter på skjermen"
-
-#~ msgid "_Fixed-width:"
-#~ msgstr "_Fast bredde:"
-
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "_Variabel bredde:"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Alle mapper"
-
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Alternativer for visning"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Vis mapper med navn som begynner på:"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution sammendrag."
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for mappeinnstillinger i Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kunne ikke opprette katalog\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog %s\n"
-#~ "har ikke korrekte rettigheter. Vennligst gjør den\n"
-#~ "lesbar og kjørbar og start Evolution på nytt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filen %s\n"
-#~ "må fjernes for at Evolution skal fungere riktig.\n"
-#~ "Vennligst fjern denne filen og start Evolution på nytt."
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Utfil"
-
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger for Pilot-komponent..."
-
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Sett opp konfigurasjon av Pilot-komponent"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Personlig adressebok-tjener"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr "Factory for minikort kontroll for adressebok"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Factory for adressebokens adressevisning"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-#~ msgstr "Factory for adressebokens adressevisning"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok"
-
-#~ msgid "Associated LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Assosiert LDAP-attributt"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Attributt"
-
-#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Korresponderende Evolution-attributt"
-
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution-attributt"
-
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "LDAP-attributt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select and Evolution attribute and an\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n"
-#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Velg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editting contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions "
-#~ "forvalgte innstillinger\n"
-#~ "for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. "
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Rediger kontaktliste"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontakter..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefontyper"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Slett kontakt?"
-
-#~ msgid "Confirm Overwrite"
-#~ msgstr "Bekreft overskriving"
-
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Vis kort?"
-
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Vis kort"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Factory for Evolution oppgavekontroll"
-
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender"
-
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Factory for å opprette en factory for komponentredigering"
-
-#~ msgid "Could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "Kunne ikke initiere GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution støtter ikke e-postmelding for påminnelser ennå. Du vil ikke "
-#~ "kunne redigere alternativene for denne påminnelsen."
-
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "ste"
-
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "ndre"
-
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "dje"
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Kunne ikke aktivere Bonobo"
-
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette factory for komponentredigering"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Skriv ut kalender"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke opprette oppgavevisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF "
-#~ "konfigurasjon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har utført automatisk migrasjon av oppgavene fra din "
-#~ "kalendermappe til den nye oppgaver-mappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har forsøkt å migrere oppgavene som var i din kalendermappe til "
-#~ "den nye oppgavemappen.\n"
-#~ "Noen av oppgavene kunne ikke migreres, så denne prosessen vil kunne "
-#~ "forsøkes igjen i fremtiden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åpne «%s»; ingen oppføringer fra kalendermappen vil flyttes "
-#~ "til oppgavemappen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metoden som kreves for å laste «%s» er ikke støttet; ingen oppføringer "
-#~ "fra kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen."
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Advarsel!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n"
-#~ "opp en identitet i e-post-komponenten."
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions meldingsredigerer."
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Legg til handling"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Legg til kriterie"
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent."
-
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Advarsel: Usendte meldinger"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurasjonskomponent for e-post."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?"
-
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Gå til neste mappe med uleste meldinger?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
-#~ "Would you like to go to the next folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen flere nye meldinger i denne mappen.\n"
-#~ "Vil du gå til neste mappe?"
-
-#~ msgid "US-Letter"
-#~ msgstr "US-letter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please specify signature filename\n"
-#~ "in Andvanced section of signature settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst oppgi filnavn for signatur\n"
-#~ "under avanserte innstillinger for signaturer."
-
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Legg til signatur"
-
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Konto %d"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÆæØøÅå"
-
-#~ msgid "Spell Checking Language"
-#~ msgstr "Språk for stavekontroll"
-
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Redd fil"
-
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Marquette"
-
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initiere Bonobo.\n"
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution installasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n"
-#~ "din personlige Evolution-katalog"
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst klikk «OK» for å installere filene, eller «Avbryt» for å "
-#~ "avslutte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har funnet en gammel\n"
-#~ "Executive-Summary katalog.\n"
-#~ "Denne må fjernes før Evolution\n"
-#~ "kan kjøre.\n"
-#~ "Vil du fjerne denne katalogen?"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Ny..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde skråstreker."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH."
-
-#~ msgid "Don't remove"
-#~ msgstr "Ikke fjern"
-
-#~ msgid "Active connections"
-#~ msgstr "Aktive tilkoblinger"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Vert"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo komponentsystemet."
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initiere Bonobo"
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Konfigurer..."
-
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "_Konfigurer pilot..."
-
-#~ msgid "Run Once"
-#~ msgstr "Kjør en gang"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Velg PGP-program"
-
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "Sti til _PGP-binærfil:"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopier valgte meldinger"
-
-#~ msgid "Cut selected messages"
-#~ msgstr "Klipp ut valgte meldinger"
-
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Signatur #1"
-
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Signatur #2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importerer %s\n"
-#~ "Importerer ikke klar.\n"
-#~ "Venter 5 sekunder før nytt forsøk."
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Søker etter nye meldinger"
-
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke lengre"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 byte"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du glemte å velge en mappe.\n"
-#~ "Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post."
-
-#~ msgid "at your earliest convenience"
-#~ msgstr "tidligste passende tidspunkt"
-
-#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature."
-#~ msgstr "Skriv navnet du vil referere til denne signaturen med."
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Brukervalg..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select an Evolution attribute and a\n"
-#~ "LDAP attribute to associate with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg en Evolution-attributt og en\n"
-#~ "LDAP-attributt du vil assosiere med denne."
-
-#~ msgid " _Refresh List "
-#~ msgstr "Oppdate_r listen "
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "Vis _mapper fra tjener: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utsteder: %s\n"
-#~ "Emne: %s"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldingens dato vil bli sammenlignet med tiden\n"
-#~ "når filteret kjøres eller tiden når vfolderen\n"
-#~ "åpnes."
-
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Vis meldinger..."
-
-#~ msgid "Executing shell command: %s"
-#~ msgstr "Kjører skall-kommando: %s"
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Lag ny mappe"
-
-#~ msgid "Create new contact"
-#~ msgstr "Opprett en ny kontakt"
-
-#~ msgid "Create new contact list"
-#~ msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-
-#~ msgid "_Contact List"
-#~ msgstr "_Kontaktliste"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Sett inn fil"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "«Inline» tekst_fil..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Sett inn tekstfil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
-#~ "crashing.\n"
-#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
-#~ "occurred. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution finner ikke lokalt lager for adressebok.\n"
-#~ "Dette kan være forårsaket av av evolution-addressbook komponenten har "
-#~ "krasjet.\n"
-#~ "For å hjelpe oss med å forstå, og til slutt fikse problemet,\n"
-#~ "vennligst send en melding til Jon Trowbridge <trow@ximian.com> med en\n"
-#~ "detaljert beskrivelse av omstendighetene rundt feilen. Takk."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-#~ "correct this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution kan ikke finne lokalt lager for adressebok.\n"
-#~ "Under normale omstendigheter burde ikke dette kunne skje.\n"
-#~ "Du vil kanskje måtte avslutte og starte Evolution på nytt for\n"
-#~ "å rette opp dette problemet."
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Bla gjennom..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Møtestatus er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "Sle_tt denne avtalen"
-
-#~ msgid "SASL Protocol error"
-#~ msgstr "Feil i SASL-protokoll"
-
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "I/U-feil: %s"
-
-#~ msgid "You must specify a label name"
-#~ msgstr "Du må spesifisere et navn på etiketten"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP-tjener:"
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "news-tjenere"
-
-#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Kildeinformasjon"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "nyhetsvindu1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Lagre til disk..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n"
-#~ "forespurte operasjonen."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper"
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Send se_nere"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Send se_nere"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Send meldingen senere"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger for _pilot..."
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "Annen _organisator"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "«Clearsigning» er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase for %s"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst å signere"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke signere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst for «clearsign»"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Kan ikke verifisere denne meldingen: ingen tekst å verifisere"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke verifisere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/"
-#~ "PGP: %s"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-#~ msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen tekst å kryptere"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke kryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen ciphertekst å dekryptere"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke dekryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/"
-#~ "PGP: %s"
-
-#~ msgid "Directory tree of mbox files"
-#~ msgstr "Katalogtree av mbox-filer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
-#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
-#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
-#~ "folders first."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å aksessere meldinger lagret i et eksternt tree av mbox-filer.\n"
-#~ "Dette vil la deg aksessere pine- og elm-mapper direkte.\n"
-#~ "MERK: Denne tilbyderen er fremdeles eksperimentell slik at du må "
-#~ "sikkerhetskopiere mappene før du bruker den."
-
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke legge til melding i spool-filen: %s: %s"
-
-#~ msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-#~ msgstr "Spool «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil"
-
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lagre: %s: %s"
-
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "Lager «%s» eksisterer ikke eller er ikke en katalog"
-
-#~ msgid "Mail tree %s"
-#~ msgstr "E-post-tre %s"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP signaturkontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP verification context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP verifiseringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP krypteringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette PGP dekrypteringskontekst."
-
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Riga"
-
-#~ msgid "Signature information"
-#~ msgstr "Signaturinformasjon"
-
-#~ msgid "Wenesday"
-#~ msgstr "Onsdag"
-
-#~ msgid "Addressbook Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for adressebok"
-
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for evolutions adressebok-komponent."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure Addressbook Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne siden kan brukes til å konfigurere innstillinger for adresseboken"
-
-#~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
-#~ msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag."
-
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Dagen sta_rter:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Dag_en slutter:"
-
-#~ msgid "before the start of the appointment"
-#~ msgstr "før avtalen starter"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Tilfeldig"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ja"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "nei"
-
-#~ msgid "De_fault signature:"
-#~ msgstr "_Forvalg signatur:"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
-#~ msgid "_Create Signature"
-#~ msgstr "_Opprett signatur"
-
-#~ msgid "_Duplicate"
-#~ msgstr "_Duplikat"
-
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "_Aktiver stavekontroll"
-
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen signert melding."
-
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Signaturnavn:"
-
-#~ msgid "Configuration control for Evolution's offline folders."
-#~ msgstr "Konfigurasjonskontroll for frakoblede mapper i Evolution."
-
-#~ msgid "This page can be used to configure default folders"
-#~ msgstr "Denne siden kan brukes til å konfigurere forvalgte mapper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page can be used to configure synchronization of folders for offline "
-#~ "usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne siden kan brukes til å konfigurere synkronisering av frakoblede "
-#~ "mapper"
-
-#~ msgid "Edit this Folder"
-#~ msgstr "Rediger denne mappen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen «%s»?"
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s-tjener %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(ukjent vert)"
-
-#~ msgid "<b>Overdue:</b>&nbsp;"
-#~ msgstr "<b>Utgått:</b>&nbsp;"
-
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "_Avansert søk..."
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Ingen slik melding: %s"
-
-#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-#~ msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "No shortcut will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finne innboks for nytt postlager:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Ingen snarvei vil bli opprettet."
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Innboks"
-
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr " Rediger "
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Avanserte alternativer"
-
-#~ msgid "E_nable advanced options"
-#~ msgstr "Aktiver ava_nserte alternativer"
-
-#~ msgid "Randomized"
-#~ msgstr "Tilfeldig"
-
-#~ msgid "Same as text"
-#~ msgstr "Samme som tekst"
-
-#~ msgid "Select a signature script"
-#~ msgstr "Velg et signaturskript"
-
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "_HTML-signatur:"
-
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "_Tilfeldig"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Flytter"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Kopierer"
-
-#~ msgid "Edit Addressbook"
-#~ msgstr "Rediger adressebok"
-
-#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
-#~ msgstr "A_utentiser med tjener og bruk:"
-
-#~ msgid "Add Addressbook"
-#~ msgstr "Legg til adressebok"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avansert"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Basis"
-
-#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
-#~ msgstr "Sjekk om denne tjeneren krever at du autentiserer deg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
-#~ "the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution vil bruke «Distinguished Name» (DN) til å autentisere deg mot "
-#~ "tjeneren"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr "Informasjonen under kreves for å legge til en adressebok."
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Denne informasjonen kreves ikke for de fleste LDAP-tjenere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne informasjonen brukes av din LDAP-tjener for å spesifisere hvilke "
-#~ "noder som brukes i et søk. Kontakt din administrator for mer informasjon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette er basisnoden for alle dine søk på LDAP-tjeneren. Kontakt din "
-#~ "administrator for mer informasjon."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Dette er navnet på tjeneren hvor din adressebok er lokalisert."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Dette er porten som din LDAP-tjener bruker."
-
-#~ msgid "_Account name:"
-#~ msgstr "Konton_avn:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "C_ontaining:"
-#~ msgstr "Inneh_older:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Vis kontakter som møter følgende kriterier:"
-
-#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-#~ msgstr "Opp_rett en ny avtale med standard påminnelse"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Første dag i u_ken:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "_Andre"
-
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Feil under hashing av passord."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Ugyldig passord"
-
-#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke signere: fant ikke sertifikat for «%s»."
-
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne uføre «clearsign»: fant ikke sertifikat for «%s»."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: feil under oppretting av konvolutert data."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: klarte ikke å opprette krypteringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere data: ugyldig nøkkel for bruker: «%s»."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: koding feilet."
-
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn NNTP-passord for %s@%s"
-
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn"
-
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Feil under sending av brukernavn til tjener"
-
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn/passord"
-
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Intern feil: uid i ugyldig format: %s"
-
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren."
-
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s"
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bare la den være blank som standard"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Send en melding til %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Kjør %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Lukk %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Flytt %s til venstre"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Flytt %s til høyre"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Flytt %s til neste rad"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurer %s"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "side"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under lesing av data:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n"
-#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n"
-#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF-sammendrag"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Factory for test-komponent."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Test-tjeneste"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Oppdater automatisk"
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Oppdater nå"
-
-#~ msgid "Update every "
-#~ msgstr "Oppdater hver(t)"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Skriv inn URI for mappen"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " color"
-#~ msgstr " farge"
-
-#~ msgid "&lt;&lt; S_imple"
-#~ msgstr "&lt;&lt; En_kel"
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Kontoer"
-
-#~ msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
-#~ msgstr "Avansert &gt;&gt;"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "Alltid krypt_er til meg selv ved sending av kryptert e-post"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisk"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "Confirm when Expunging a folder"
-#~ msgstr "Bekreft ved tømming av mappe"
-
-#~ msgid "Dari"
-#~ msgstr "Dari"
-
-#~ msgid "Delete selected signature"
-#~ msgstr "Slett valgt signatur"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "E_mail address:"
-#~ msgstr "E-_post adresse:"
-
-#~ msgid "Ed_it..."
-#~ msgstr "Red_iger..."
-
-#~ msgid "Edi_t..."
-#~ msgstr "R_ediger..."
-
-#~ msgid "Edit signature content in editor"
-#~ msgstr "Rediger signaturinnhold"
-
-#~ msgid "File containing signature"
-#~ msgstr "Fil som inneholder signatur"
-
-#~ msgid "Forwards and Replies"
-#~ msgstr "Videresending og svar"
-
-#~ msgid "Hide advanced settings"
-#~ msgstr "Skjul avanserte innstillinger"
-
-#~ msgid "Hulu"
-#~ msgstr "Hulu"
-
-#~ msgid "If selected signature will be included in random signature list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om valgt signatur skal inkluderes i listen over tilfeldige signaturer"
-
-#~ msgid "In HTML mail"
-#~ msgstr "I HTML e-post"
-
-#~ msgid "Include in _random signatures list"
-#~ msgstr "Inklude_r i listen over tilfeldige signaturer"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Tastatursnarveier"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
-
-#~ msgid "List of signatures"
-#~ msgstr "Liste over signaturer"
-
-#~ msgid "Mail Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for e-post"
-
-#~ msgid "Misspelled color: "
-#~ msgstr "Feilstavet farge: "
-
-#~ msgid "N_ew..."
-#~ msgstr "N_y..."
-
-#~ msgid "Name of selected signature"
-#~ msgstr "Navn på valgt signatur"
-
-#~ msgid "Ne_w..."
-#~ msgstr "_Ny..."
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "News"
-
-#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-#~ msgstr "Spør ved sending av meldinger uten _emne"
-
-#~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
-#~ msgstr "Skript som kjøres før lasting av signatur fra spesifisert filnavn"
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Velg en loggfil for filter..."
-
-#~ msgid "Select PGP binary"
-#~ msgstr "Velg PGP-binærfil"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Snarvei"
-
-#~ msgid "Show advanced settings"
-#~ msgstr "Vis avanserte innstillinger"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Kilder"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "R_ediger..."
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Filnavn:"
-
-#~ msgid "_Highlight citations with"
-#~ msgstr "M_erk sitering med"
-
-#~ msgid "_Log filter actions to:"
-#~ msgstr "_Logg filterhandlinger til:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as Read after"
-#~ msgstr "_Merk meldinger som Lest etter"
-
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Navn"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "_Organisasjon:"
-
-#~ msgid "_Randomize"
-#~ msgstr "_Tilfeldiggjør"
-
-#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
-#~ msgstr "_Send meldinger i HTML-format som standard."
-
-#~ msgid "_Send messages in HTML format by default"
-#~ msgstr "_Send meldinger i HTML-format som standard"
-
-#~ msgid "_Server type: "
-#~ msgstr "_Tjenertype: "
-
-#~ msgid "placeholder"
-#~ msgstr "plassholder"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "sekunder"
-
-#~ msgid "use _HTML for this signature"
-#~ msgstr "bruk_HTML for denne signaturen"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!"
-
-#~ msgid "Mail Summary"
-#~ msgstr "E-post-sammendrag"
-
-#~ msgid "Factory for the Notes control"
-#~ msgstr "Factory for notat-kontroll"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Dump"
-
-#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne noen av dine identiteter i deltakerlisten!\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
-
-#~ msgid "LDAP Sources"
-#~ msgstr "LDAP-kilder"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "Sle_tt denne oppgaven"
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne «Fra»-adresse i melding"
-
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-#~ msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert."
-
-#~ msgid "_Mail Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger for e-post..."
-
-#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Lag vFolder fra søk"
-
-#~ msgid "Indexing:"
-#~ msgstr "Indekserer:"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Format for postboks"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Rediger..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Sø_k"
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Venter på tilkobling til LDAP-tjener..."
-
-#~ msgid "Name contains"
-#~ msgstr "Navn inneholder"
-
-#~ msgid "Email contains"
-#~ msgstr "E-post inneholder"
-
-#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
-#~ msgstr "Mappe for meldingslager (intern)"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Filtrer etter e-postliste"
-
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for sammendrag"
-
-#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
-#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Uten navn)"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Konfigurer innstillinger for kalender"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Opprett en ny hendelse for h_ele dagen"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Oppre_tt en ny oppgave"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Opprett en _ny avtale"
-
-#~ msgid "Create a _New Meeting"
-#~ msgstr "Skriv _ny melding"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Opprett en hendelse for hele dagen"
-
-#~ msgid "_Meeting..."
-#~ msgstr "_Møte..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Oppgave..."
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Påfør filtre"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Konfigurer innstillinger for oppgavevisning"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger for oppgaver..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Endre innstillingene for sammendrag"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger for _sammendrag..."
-
-#~ msgid "New Appointment"
-#~ msgstr "Ny avtale"
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Ny _kontakt"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "Ny kontakt_liste"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Ny _oppgave"
-
-#~ msgid "Needs Reply"
-#~ msgstr "Trenger svar"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "Ny e-post _melding"
-
-#~ msgid "Mark as Needing Reply"
-#~ msgstr "Merk med «trenger svar»"
-
-#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
-#~ msgstr "Merk med «trenger ikke svar»"
-
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "_E-post adresse:"
-
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "_Fullt navn:"
-
-#~ msgid "Regions"
-#~ msgstr "Regioner"
-
-#~ msgid " _Remove"
-#~ msgstr " Fje_rn"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Alle _mapper:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "_Vis mapper:"
-
-#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "_Vis stasjoner:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "_Viste tjenester:"
-
-#~ msgid "Forward As"
-#~ msgstr "Videresend som"
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Videresend vedl_agt"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Videresend si_tert"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Kort: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Navn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prefiks: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Oppgitt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tillegg: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Familie: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Suffiks: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fødselsdato: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Adresse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Postboks: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Linje: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gate: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "By: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Region: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Postnummer: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Land: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leveringsetikett: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefoner:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefon:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "E-post:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "E-post:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mailer: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "E-post program: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tidssone: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Geo Location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Geografisk lokasjon: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stilling: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Navn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhet: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit2: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhet2: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit3: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhet3: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit4: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enhet4: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kategorier: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kommentar: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Unik streng: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Public Key: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Offentlig nøkkel: "
-
-#~ msgid "NT Login"
-#~ msgstr "NT-pålogging"
-
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sjekke POP-tjener etter nye meldinger: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: meldingslisten var ikke komplett."
-
-#~ msgid "Could not fetch message: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente melding: %s"
-
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente melding fra POP-tjener %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette lar deg koble til POP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som "
-#~ "autentisering."
-
-#~ msgid "Could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s"
-
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Ukjent)"
-
-#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Feil ved «RCPT TO»-svar: %s: melding ikke sendt."
-
-#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt"
-
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt"
-
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Denne meldingen inneholder ugyldige mottakere:"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "Ko_ntakter:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Meldingsmottakere:"
-
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Jomfruøyene (britisk)"
-
-#~ msgid "Republic Of Korea"
-#~ msgstr "Den Koreanske republikk"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "Republikken Moldova"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Vær-tjeneren kunne ikke kontaktes</b></dd>"
-
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Journaloppføringen er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#~ msgid "This is an encrypted message part"
-#~ msgstr "Dette er en kryptert meldingsdel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "E-post: %s\n"
-#~ "Vanlig navn: %s\n"
-#~ "Organisasjonsenhet: %s\n"
-#~ "Organisasjon: %s\n"
-#~ "Lokasjon: %s\n"
-#~ "Stat: %s\n"
-#~ "Land: %s"
-
-#~ msgid "Message %s not found."
-#~ msgstr "Melding %s ikke funnet"
-
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne katalog for news-tjener: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne eller opprette .newsrc-fil for %s: %s"
-
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Meldingen ble mottatt"
-
-#~ msgid "Message was sent"
-#~ msgstr "Meldingen ble sendt"
-
-#~ msgid "on or after"
-#~ msgstr "på eller etter"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "på eller før"
-
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Åpne et nytt Evolution vindu"
-
-#~ msgid "Settings for the Pilot"
-#~ msgstr "Innstillinger for Pilot"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "B_usiness"
-#~ msgstr "A_rbeid"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "_Faks på arbeid"
-
-#~ msgid "_Business"
-#~ msgstr "Ar_beid"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Hjemme"
-
-#~ msgid "_Mobile"
-#~ msgstr "_Mobil"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg informasjonen\n"
-#~ "du ønsker å importere"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "Assistent for førstegangsoppsett"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importerer data"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Oppsett-assistent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolutions assistent for førstegangs oppsett\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne assistenten vil hjelpe deg i gang"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Din konfigurasjon er fullført."
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Inviter andre"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Konfidensiell"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeKort:"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "KBOS:EGAA:RJTT"
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde katalogseparator."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormat"
-
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "%s ved en ukjent tid"
-
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s"
-
-#~ msgid "_Check for supported types"
-#~ msgstr "S_øk etter støttede typer"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Kryptert melding ikke vist"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere."
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Melding om din avtale"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er en suite av gruppevareapplikasjoner\n"
-#~ "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
-#~ "GNOME skrivebordsmiljøet."
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet."
-
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
-
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "Røyk med torden"
-
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "Vulkansk aske med torden"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere assistentgrensesnittet for Evolution"
-
-#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
-#~ msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>"
-
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "Enheter: "
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn din e-postadresse og passord for tilgang til %s"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
-#~ msgid "_Free/Busy Information:"
-#~ msgstr "_Ledig/opptatt-informasjon"
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "før avtalen starter"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "etter avtalens start"
-
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Evolution snarveier"
-
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Kontoene må ha forskjellige navn."
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning av meldinger skal være _på som standard"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "Meldingslisten skal vises med _tråder som standard"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "Husk PGP-passo_rd til du avslutter"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Endre navn"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importer fil..."
-
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-#~ msgstr "Kunne ikke finne lokalt lager. Burde aldri skje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
-#~ msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å signere."
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Ingen passord gitt."
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å verifisere."
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å kryptere."
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Ingen mottakere spesifisert"
-
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Ingen ciphertekst å dekryptere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne fil %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Alle deltakere"
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Påminnelse om din avtale "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Utsett"
-
-#~ msgid "Calendar attachment"
-#~ msgstr "Kalender-vedlegg"
-
-#~ msgid "Summarizing folder"
-#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s"
-
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Ingen slik mappe /%s"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent."
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Ferdig."
-
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s"
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm e-post"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Videresendt melding:\n"
-
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%l:%M%p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %l:%M%p"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool-lager har ikke en innboks"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Oppdate_ringstid (sekunder):"
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standard Unix postboksfil"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også brukes for å "
-#~ "hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i tillegg til "
-#~ "proprietære e-postsystemer."
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution."
-
-#~ msgid "Show work week"
-#~ msgstr "Vis arbeidsuke"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Den %s, skrev %s:"
-
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Skriveropps_ett"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Se hjelp"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Lagre oppgave som noe annet"
-
-#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Send kontakt til andre"
-
-#~ msgid "Send _Contact to Other"
-#~ msgstr "Send _kontakt til andre"
-
-#~ msgid "Send _message to contact..."
-#~ msgstr "Send _melding til kontakt..."
-
-#~ msgid "_12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "_12 timer (am/pm)"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Ny kontakt"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Lukk denne avtalen"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Skriv ut melding..."
-
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Deleger oppgave"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Kom _igang"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Bruk av _kalenderen"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Bruk av e-_postprogrammet"
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "Er du sikker?"
-
-#~ msgid "Updating message list"
-#~ msgstr "Oppdaterer meldingsliste"
-
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Skriv ut Min Evolution"
-
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet"
-
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Min Evolution"
-
-#~ msgid "_Print Calendar..."
-#~ msgstr "Skriv _ut kalender"
-
-#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte."
-
-#~ msgid "This is a request for the latest event information."
-#~ msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen."
-
-#~ msgid "This is an event cancellation."
-#~ msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse."
-
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Meldingen er ikke forståelig."
-
-#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender."
-
-#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel."
-
-#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel."
-
-#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig."
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Kontohåndtering for Evolution"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Gå til i dag"
-
-#~ msgid "Print calendar"
-#~ msgstr "Skriv ut kalender"
-
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Arbeids_uke"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Dag"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Måned"
-
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Uke"
-
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Send melding på nytt"
-
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Kategori inneholder"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Ukjent type adressebok"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Ingen (anonym modus)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Ukjent autentiseringstype"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Ukjent type område"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Vert:"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Rot DN:"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autentisering:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "Hjelp for stier her?"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Opprett sti hvis den ikke eksisterer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Velg navn fra _mappe:"
-
-#~ msgid "%B"
-#~ msgstr "%B"
-
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Delegert fra:"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% ferdi_g:"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Konkurranse"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Gaver"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Mål/Objektiver"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategier"
-
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Leverandører"
-
-#~ msgid "Time & Expenses"
-#~ msgstr "Tid & utgifter"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Kontaktgruppe"
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Vis _alle"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Avtale"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "Send _melding"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Oppgave"
-
-#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Farger for oppgaver"
-
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Datonavigator"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Gjennomsiktighet"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:"
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "_Håndter abonnement..."
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Til_pass verktøylinjer..."
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
-#~ msgid "Customize toolbars..."
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer..."
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne."
-
-#~ msgid "Notification Options"
-#~ msgstr "Alternativer for notifisering"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Påminnelse om alle avtaler"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutter i forveien."
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Mottar"
-
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Endre brukervalg for oppgavevisning"
-
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Brukervalg for oppgaver"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Fil ikke funnet"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Slett alle oppføringer"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Har kategori"
-
-#~ msgid "[Fwd: No Subject]"
-#~ msgstr "[Fwd: Uten emne]"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Videresendt melding (uten emne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Videresendt melding---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> %"
-#~ "s<br><b>Emne:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Wipe trackers"
-#~ msgstr "Visk ut sporere"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dager"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Opprett en ny kalender"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Lagre kalender som noe annet"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Åpne kalender"
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren"
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Firma:"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Videresend til adresse"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Lukker aktiv mappe"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution fremgang"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (videresendt melding)"
-
-#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
-#~ msgstr "<b>Feil under nedlasting av Metar</b>"
-
-#~ msgid "Remove <-"
-#~ msgstr "Fjern <-"
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Mer_k som lest"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Merk som _ulest"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdiriger"
-
-#~ msgid "_Insert text file..."
-#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring"
-
-#~ msgid "Elm Aliases"
-#~ msgstr "Elm alias"
-
-#~ msgid "Delete this group"
-#~ msgstr "Slett denne gruppen"
-
-#~ msgid "Save the group and close the dialog box"
-#~ msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Se_nd group to other..."
-#~ msgstr "Se_nd gruppen til andre..."
-
-#~ msgid "Send _message to group..."
-#~ msgstr "Send _melding til gruppe..."
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Vis en dialog"
-
-#~ msgid "Addressbooks"
-#~ msgstr "Adressebøker"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Lagre i _mappe..."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolutions filer ble installert."
-
-#~ msgid "Change the properties for this folder"
-#~ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-
-#~ msgid "Delegated By:"
-#~ msgstr "Delegert av:"
-
-#~ msgid "Moving folder %s to %s"
-#~ msgstr "Flytter mappe %s til %s"
-
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Finn..."
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Slå på utsetting for "
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Marker"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Aktiver denne snarveien"
-
-#~ msgid "Clock color"
-#~ msgstr "Farger for klokke"
-
-#~ msgid "Hour needle color"
-#~ msgstr "Farge for timeviser"
-
-#~ msgid "Minute needle color"
-#~ msgstr "Farge for minuttviser"
-
-#~ msgid "Second needle color"
-#~ msgstr "Farge for sekundviser"
-
-#~ msgid "Show seconds needle"
-#~ msgstr "Vis sekundviser"
-
-#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-
-#~ msgid "Another Clock Applet"
-#~ msgstr "Enda en klokke-applet"
-
-#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
-#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-
-#~ msgid "ASClock"
-#~ msgstr "ASKlokke"
-
-#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
-#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
-#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?"
-
-#~ msgid "My Title"
-#~ msgstr "Min tittel"
-
-#~ msgid "Clock Theme"
-#~ msgstr "Klokketema"
-
-#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
-#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)"
-
-#~ msgid "Blinking elements in clock"
-#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken"
-
-#~ msgid "The battery is low."
-#~ msgstr "Batteriet har lite strøm."
-
-#~ msgid "The battery is fully charged."
-#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet."
-
-#~ msgid "Can't create applet!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error querying battery charge.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure that your kernel was built with APM support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte."
-
-#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
-#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet"
-
-#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
-#~ "change display modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk "
-#~ "på den for å endre visningsmodus."
-
-#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene"
-
-#~ msgid "Battery Monitor Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor"
-
-#~ msgid "Applet Height:"
-#~ msgstr "Applet-høyde:"
-
-#~ msgid "Applet Width:"
-#~ msgstr "Applet-bredde:"
-
-#~ msgid "Low Charge Threshold:"
-#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:"
-
-#~ msgid "Readout"
-#~ msgstr "Utskrift"
-
-#~ msgid "AC-On Battery Color:"
-#~ msgstr "AC-På batterifarge:"
-
-#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
-#~ msgstr "AC-Av batterifarge:"
-
-#~ msgid "Low Battery Color:"
-#~ msgstr "Farge for svak strøm:"
-
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:"
-
-#~ msgid "Graph Tick Color:"
-#~ msgstr "Tikkfarge for graf:"
-
-#~ msgid "Left to Right"
-#~ msgstr "Fra venstre mot høyre"
-
-#~ msgid "Right to Left"
-#~ msgstr "Fra høyre mot venstre"
-
-#~ msgid "Battery Charge Messages"
-#~ msgstr "Meldinger om batterilading"
-
-#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
-#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri"
-
-#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
-#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:"
-
-#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
-#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
-#~ "kernel.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i "
-#~ "kjernen.\n"
-
-#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data."
-
-#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
-#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm."
-
-#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
-#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading."
-
-#~ msgid "CD Player Applet"
-#~ msgstr "CD-spiller applet"
-
-#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for "
-#~ "panelet "
-
-#~ msgid "Run CD Player..."
-#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1998"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
-#~ "Utgitt under GNU General Puclic License."
-
-#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
-#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)"
-
-#~ msgid "Size of button: (pixels)"
-#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)"
-
-#~ msgid "Number of rows of buttons:"
-#~ msgstr "Antall rader med knapper:"
-
-#~ msgid "Number of columns of buttons:"
-#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:"
-
-#~ msgid "Default character list:"
-#~ msgstr "Standard tegnliste:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-#~ "list, hit <space> while the applet has focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til "
-#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus."
-
-#~ msgid "Clipboard Applet"
-#~ msgstr "Utklippstavle applet"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
-#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en "
-#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License."
-
-#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-
-#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
-#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet"
-
-#~ msgid "(C) 2000"
-#~ msgstr "© 2000"
-
-#~ msgid "Raise Note"
-#~ msgstr "Hev notis"
-
-#~ msgid "Lower Note"
-#~ msgstr "Senk notis"
-
-#~ msgid "Hide Note"
-#~ msgstr "Skjul notis"
-
-#~ msgid "GNotes!"
-#~ msgstr "GNotes!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
-#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
-#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
-
-#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
-#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen."
-
-#~ msgid "Can't create GNotes applet!"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!"
-
-#~ msgid "Raise Notes"
-#~ msgstr "Hev notiser"
-
-#~ msgid "Lower Notes"
-#~ msgstr "Senk notiser"
-
-#~ msgid "Hide Notes"
-#~ msgstr "Skjul notiser"
-
-#~ msgid "Show Notes"
-#~ msgstr "Vis notiser"
-
-#~ msgid "Default Height"
-#~ msgstr "Standard høyde"
-
-#~ msgid "Default Width"
-#~ msgstr "Standard bredde"
-
-#~ msgid "The GNOME Stock Ticker"
-#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It "
-#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for "
-#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME "
-#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE "
-#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre "
-#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål."
-
-#~ msgid "New Symbol:"
-#~ msgstr "Nytt symbol:"
-
-#~ msgid "Remove Selected"
-#~ msgstr "Fjern valgte"
-
-#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker"
-
-#~ msgid "Update Frequency in minutes:"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:"
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Vis kun symboler og pris"
-
-#~ msgid "Scroll left to right"
-#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre"
-
-#~ msgid "Display arrows instead of -/+"
-#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+"
-
-#~ msgid "Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "Bruk rulleknapper"
-
-#~ msgid "+ Color"
-#~ msgstr "+ farge"
-
-#~ msgid "Stock Symbol:"
-#~ msgstr "Aksjesymbol:"
-
-#~ msgid "Stock Change:"
-#~ msgstr "Aksjeendring:"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symboler"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Utseende"
-
-#~ msgid "(No"
-#~ msgstr "(Nei"
-
-#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
-#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME weather monitor applet.\n"
-#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME værmelding applet.\n"
-#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
-
-#~ msgid "Cannot create applet!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n"
-
-#~ msgid "Detailed Forecast"
-#~ msgstr "Detaljert melding"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "Forhold:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "Himmel:"
-
-#~ msgid "Humidity:"
-#~ msgstr "Fuktighet:"
-
-#~ msgid "Current conditions"
-#~ msgstr "Nåværende forhold"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "ikke tilkoblet"
-
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Hjelp..."
-
-#~ msgid "Modem Lights Settings"
-#~ msgstr "Instillinger for Modemlys"
-
-#~ msgid "Connect command:"
-#~ msgstr "Tilkoblingskommando:"
-
-#~ msgid "Disconnect command:"
-#~ msgstr "Frakoblingskommando:"
-
-#~ msgid "Updates per second"
-#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet"
-
-#~ msgid "Show connect time and throughput"
-#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde"
-
-#~ msgid "Receive data"
-#~ msgstr "Motta data"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Bakgrunn"
-
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Tilkoblingsstatus"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drop launchers from\n"
-#~ "the menu here"
-#~ msgstr ""
-#~ "slipp oppstartere fra\n"
-#~ "menyen her"
-
-#~ msgid "Launcher properties..."
-#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..."
-
-#~ msgid "Delete launcher"
-#~ msgstr "Slett oppstarter"
-
-#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
-#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory:\n"
-#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
-#~ "Aborting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke opprette katalog:\n"
-#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
-#~ "Avbryter"
-
-#~ msgid "Screen-Shooter Applet"
-#~ msgstr "Skjermskyter applet!"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A useful little screengrabber.\n"
-#~ "The left/top button allows you to grab either:\n"
-#~ "a window (click to select which one)\n"
-#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
-#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
-#~ "Share and Enjoy ;)"
-#~ msgstr ""
-#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n"
-#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n"
-#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n"
-#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n"
-#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n"
-#~ "Del og nyt ;)"
-
-#~ msgid "Visit the author's Website"
-#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside"
-
-#~ msgid "Screen-Shooter Settings"
-#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter"
-
-#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
-#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes"
-
-#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
-#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken"
-
-#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
-#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)"
-
-#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
-#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
-
-#~ msgid "Create monochrome image"
-#~ msgstr "Opprett monokromt bilde"
-
-#~ msgid "Invert colours in image"
-#~ msgstr "Inverter fargene i bildet"
-
-#~ msgid "Show expanded filename"
-#~ msgstr "Vis utvidet filnavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n"
-#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
-#~ "Recognised suffixes are:\n"
-#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
-#~ "\n"
-#~ "Recommendations:\n"
-#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
-#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
-#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n"
-#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n"
-#~ "Gjenkjente filtyper er:\n"
-#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n"
-#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html "
-#~ "og et .shtml.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Forslag:\n"
-#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n"
-#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du "
-#~ "ønsker.\n"
-#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel "
-#~ "uten tap av data"
-
-#~ msgid "View screenshot after saving it"
-#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring"
-
-#~ msgid "App to use for displaying screenshots:"
-#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:"
-
-#~ msgid "Files, Apps"
-#~ msgstr "Filer, applikasjoner"
-
-#~ msgid "Create thumbnail of image too"
-#~ msgstr "Opprett miniatyr også"
-
-#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
-#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
-
-#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
-#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:"
-
-#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
-#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
-#~ "lossy file format is used)\n"
-#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
-#~ "cherish\n"
-#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet "
-#~ "komprimeres \n"
-#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n"
-#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt "
-#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n"
-#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
-#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
-#~ "intermediate\n"
-#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
-#~ msgstr ""
-#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n"
-#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig "
-#~ "bilde.\n"
-#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre "
-#~ "kontrasten)"
-
-#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
-#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)"
-
-#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
-#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)"
-
-#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
-#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)"
-
-#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
-#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?"
-
-#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
-#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?"
-
-#~ msgid "Adjust gamma"
-#~ msgstr "Juster gamma"
-
-#~ msgid "Gamma value"
-#~ msgstr "Gammaverdi"
-
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "Postprosessering"
-
-#~ msgid "Create frame around image"
-#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet"
-
-#~ msgid "Frame Width (pixels)"
-#~ msgstr "Rammebredde (piksler)"
-
-#~ msgid "Mirror image vertically"
-#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt"
-
-#~ msgid "Mirror image horizontally"
-#~ msgstr "Vend bildet horisontalt"
-
-#~ msgid "Emboss image"
-#~ msgstr "Lag trykk av bilde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under"
-
-#~ msgid "Script or program to launch:"
-#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
-#~ "filenames\n"
-#~ "specified on the commandline as follows:\n"
-#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
-#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n"
-#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n"
-#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n"
-#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n"
-#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside."
-
-#~ msgid "Blur image by what factor?"
-#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?"
-
-#~ msgid "Create Charcoal Effect"
-#~ msgstr "Lag kulleffekt"
-
-#~ msgid "Charcoal by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?"
-
-#~ msgid "Find Edges in Image"
-#~ msgstr "Finn kanter i bildet"
-
-#~ msgid "Find edges by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for finn kanter?"
-
-#~ msgid "Implode Image"
-#~ msgstr "Imploder bildet"
-
-#~ msgid "Implode by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for implodering?"
-
-#~ msgid "Create Painted Effect"
-#~ msgstr "Lag tegnet effekt"
-
-#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
-#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?"
-
-#~ msgid "Solarize factor?"
-#~ msgstr "Faktor for solarisering?"
-
-#~ msgid "Spread image pixels"
-#~ msgstr "Spre pikslene i bildet"
-
-#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
-#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?"
-
-#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
-#~ msgstr "Snurr pikslene."
-
-#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
-#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?"
-
-#~ msgid "Spurious 2"
-#~ msgstr "Overflødig 2"
-
-#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
-#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område"
-
-#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
-#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
-#~ "Screenshot aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n"
-#~ "Screenshot avbrutt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
-#~ "Screenshot aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n"
-#~ "Screenshot avbrutt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified filename:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "expands to:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "when passed to a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "utvides til:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "når det sendes videre til et skall"
-
-#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
-#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):"
-
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Bruk proxy"
-
-#~ msgid "Proxy Host: "
-#~ msgstr "Proxy-vert: "
-
-#~ msgid "Proxy Port: "
-#~ msgstr "Proxy-port:"
-
-#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
-#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Rulling"
-
-#~ msgid "Smooth scroll"
-#~ msgstr "Jevn rulling"
-
-#~ msgid "Smooth type"
-#~ msgstr "Jevn skriving"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Fart"
-
-#~ msgid "Delay when wrapping text:"
-#~ msgstr "Pause under tekstbryting:"
-
-#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
-#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):"
-
-#~ msgid "Loading headlines..."
-#~ msgstr "Laster overskrifter..."
-
-#~ msgid "Creating user directory: %s\n"
-#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n"
-
-#~ msgid "%d.%d.%d"
-#~ msgstr "%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"
-
-#~ msgid "SlashApp"
-#~ msgstr "SlashApp"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000"
-#~ msgstr "© 1998-2000"
-
-#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
-#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n"
-
-#~ msgid "SlashApp Article List"
-#~ msgstr "SlashApp artikkelliste"
-
-#~ msgid "Unable to parse document\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n"
-
-#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?"
-#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Sletting av komponent fullført."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Legg til i kalenderen"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Oppdater kalender"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?"
-
-#~ msgid "Reply to the sender of this message"
-#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Forward this message"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Velg alt"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Vis alle kontakter"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..."
-
-#~ msgid "_Reply to _List"
-#~ msgstr "Svar til _liste"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Deltakere: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avlys\n"
-#~ "møte"
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organisator: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publiser\n"
-#~ "hendelse"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s"
-
-#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>"
-#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>"
-
-#~ msgid "Show window title"
-#~ msgstr "Vis vindustittel"
-
-#~ msgid "HELP: Page %d!\n"
-#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize factory"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere factory"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om denne applikasjonen"
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "Addresse_bok..."
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "T_øm"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Sje_kk navn"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Tøm utvalget"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Kop_ier til mappe..."
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "_Videresend"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Gå til neste oppføring"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Gå til forrige oppføring"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "U_komplett oppgave"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "N_este"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Forri_ge"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Skriveropps_ett..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Oppføring"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Journaloppføring"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "Send _melding"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Flytt til _mappe..."
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Notis"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Ulest oppføring"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Gjenopprett angret handling"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstatt"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Erstattt en streng"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Svar til a_lle"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "S_end statusrapport"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Søk etter en streng"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Angre siste handling"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Merk som fullført"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "Sva_r"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Legg til tjeneste"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Rediger oppgave"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler"
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
-#~ msgstr "Kan ikke signere: klarte ikke å opprette innholdsinformasjon."
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context."
-#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signeringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create signature."
-#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signatur."
-
-#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
-#~ msgstr "'klarsignering' er ikke støttet av dette S/MIME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n"
-#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne versjonen av Evolution er ikke bygget med støtte for S/MIME.\n"
-#~ "Du vil kanskje bruke PGP til å %s ditt dokument."
-
-#~ msgid "sign and encrypt"
-#~ msgstr "signer og krypter"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "signer"
-
-#~ msgid "encrypt"
-#~ msgstr "krypter"
-
-#~ msgid "PGP"
-#~ msgstr "PGP"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME verifiseringskontekst."
-
-#~ msgid "Hide _Deleted"
-#~ msgstr "Skjul slette_de"
-
-#~ msgid "_Normal"
-#~ msgstr "_Normal"
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Kildekode"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "Med _tråder"
-
-#~ msgid "_Unread"
-#~ msgstr "_Ulest"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Som _minikort"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Som _tabell"
-
-#~ msgid "Mark Complete"
-#~ msgstr "Merk som fullført"
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Rediger oppgaven"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Send meldingen nå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files in ~/Mail.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har funnet Elm e-post filer i ~/Mail.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Bruk alle nye filtre på meldinger i denne mappen"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Vis komplette meldingshoder"
-
-#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Rediger aktiv melding"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Fjern alle meldinger som er merket for sletting"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Reverser utvalg"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..."
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Svar til alle"
-
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Svar til sender"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "K_ilde"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Send et svar til personen som sendte deg denne meldingen"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Send en enkelt melding i svar til alle valgte meldinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Send kølagt e-post\n"
-#~ " og hent ny e-post"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Vis rå meldingskode"
-
-#~ msgid "_Open Selected Items"
-#~ msgstr "_Åpne valgte oppføringer"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "Sva_r"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette beyr at du\n"
-#~ "har skrevet inn en ugyldig URI, eller at du har forsøkt\n"
-#~ "å aksessere en LDAP-tjener og ikke har støtte for LDAP\n"
-#~ "kompilert inn. Hvis du skrev inn en URI, vær vennlig\n"
-#~ "og sjekk om denne er korrekt, og skriv den inn på nytt.\n"
-#~ "Hvis ikke har du sannsynligvis forsøkt å bruke en LDAP-\n"
-#~ "tjener. Hvis du ønsker å bruke LDAP må du laste ned og\n"
-#~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n"
-#~ "installere Evolution på nytt.\n"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avansert..."
-
-#~ msgid "Save As ..."
-#~ msgstr "Lagre som..."
-
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "%s er ikke en valgbar mappe"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "VFolder for emne"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "VFolder for sender"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "VFolder for mottakere"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Marker som lest"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Aksepterer du?"
-
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "Klikk her for å legge til en kontakt"
-
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "_Skriv"
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Ingen vert %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s."
-
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Fjern handling"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Fjern kriterie"
-
-#~ msgid "Disable."
-#~ msgstr "Slå av."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av PLAIN SASL-mekanismen "
-#~ "hvis tjeneren støtter det."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere over en SSL-forbindelse."
-
-#~ msgid "Secure POP"
-#~ msgstr "Sikker POP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
-#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere over en SSL-forbindelse. POP-protokollen "
-#~ "kan også brukes for å hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i "
-#~ "tillegg til proprietære e-postsystemer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
-#~ "SSL connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP over en SSL-"
-#~ "forbindelse.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
-#~ "Vil du lagre likevel?"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Uspesifisert"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post"
-
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Behold e-post på tjener"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig tekst"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Husk mitt passord"
-
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autentisering for transport"
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
-#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n"
-#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
-
-#~ msgid "Add to addressbook (FIXME)"
-#~ msgstr "Legg til i addressebok"
-
-#~ msgid "Open in addressbook (FIXME)"
-#~ msgstr "Åpne i adressebok"
-
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Ingen autentisering nødvendig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av "
-#~ "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene."
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ukjent>"
-
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Meldingsskjuling"
-
-#~ msgid "The time is invalid"
-#~ msgstr "Tide er gyldig"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Rediger filterregel"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Rediger VFolder regel"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synkroniser"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Kopier fra Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Kopier til Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Flett fra Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Flett til Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synkroniseringshandling"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Komponent-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
-#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n"
-#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
-
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Oppgaver"
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Konfigurer GnomeCal-komponent"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurer oppgavelistekomponenten"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Oppgaver"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "er lik regex"
-
-#~ msgid "Opening Trash folder for %s"
-#~ msgstr "Åpner søppel-mappe for %s"
-
-#~ msgid "Getting matches"
-#~ msgstr "Finner treff"
-
-#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Vedlegg"
-
-#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Sitert"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Skriv inn emnet for meldingen"
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for utgående post"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..."
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ka_lender"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Brukervalg for kalender..."
-
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Lag regel"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "F_iltrer etter mottaker"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Svar til _sender"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtrer etter emne"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "S_kriv ut melding"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_VFolder for emne"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Tilpass..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Vis _mappelinjen"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Vis _snarveilinjen"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Rediger denne avtalen..."
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Lagre endringer til meldingen..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Feil under lagring av brevet i 'Skisser': %s"
-
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Koble til tjener"
-
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Registrerer lokal mappe"
-
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Laster %s-mappe for %s"
-
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Last %s-mappe for %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Korrupt melding fra utsender-tråd?"
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Abonnert"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Lokale lager har ikke en standardmappe"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Objekt"
-
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Nes_te"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Verk_tøylinjer"
-
-#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "K_lassifisering"
-
-#~ msgid "Evolution shell factory"
-#~ msgstr "Factory for Evolution skall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hr.\n"
-#~ "Fru.\n"
-#~ "Frk.\n"
-#~ "Frøken\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "S_ummary"
-#~ msgstr "Sa_mmendrag"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Åpne..."
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Program"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Åpne en kalender"
-
-#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
-
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Hent e-post fra %s"
-
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtrering av post etter behov"
-
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Fi_ltrer e-post ved behov"
-
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Sender kø"
-
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Send kø"
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Henter melding %d av %d"
-
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Lagrer endringer til %s"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Finn..."
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Gjenopp_rett"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk."
-
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Skjul emne"
-
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Skjul fra sender"
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>"
-
-#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Svar-til:"
-
-#~ msgid "Calendar Repository"
-#~ msgstr "Kalenderlager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
-#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
-#~ "file to read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du "
-#~ "kan også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en "
-#~ "signaturfil."
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Type e-post-kilde:"
-
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Type news-kilde:"
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type e-post-transport"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Legg til identitet"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Rediger identitet"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identiteter"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "E-post-kilder"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "News-kilder"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
-
-#~ msgid "Server Timeouts"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for tjener"
-
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Sender en melding uten emne"
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresender en melding uten emne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
-#~ "melding."
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Bygger opp meldingsvisningen på nytt"
-
-#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Eksterne kataloger"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Omriss:"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "Topptekster:"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Merket dag:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Dagnummer:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Nummer for idag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:"
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Tømmer meldingsvisning"
-
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "avtaler"
-
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "journaloppføring"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n"
-#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n"
-#~ "deg til denne datoen."
-
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "E-post-ko_nfigurasjon"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Lagre kalender _som"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "onsdag"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "torsdag"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "lørdag"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "14-dager"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sek"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "igår"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "neste"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sjette"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "niende"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "ellevte"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "tolvte"
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette sammendrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-"
-#~ "post på lokal disk."
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer"
-
-#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
-#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-#~ msgstr "Feil i sammendrag, avbryter synkronisering"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Feil i sammendrag, X-Evolution topptekst mangler"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere data til utfil: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s eksisterer"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Uthevet"
-
-#~ msgid "Sets something as bold"
-#~ msgstr "Setter utvalg til uthevet"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postlagrings-hash."
-
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "_Ny avtale..."
-
-#~ msgid "Monday\n"
-#~ msgstr "Mandag\n"
-
-#~ msgid "None\n"
-#~ msgstr "Ingen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming\n"
-#~ "Outgoing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Innkommende\n"
-#~ "Utgående"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-#~ "displayed properly in the calendar views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
-#~ "redigeres av Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
-#~ "kalendervisningene."
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Opprett opgavelisteoppføring"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Rediger oppgavelisteoppføring"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Ferdig-dato:"
-
-#~ msgid "Item Comments:"
-#~ msgstr "Kommentarer for oppføring:"
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Tidsvisning"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 timer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n"
-#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
-#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n"
-#~ "som standard."
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:"
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Alternativer for stil for oppgaveliste:"
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Merk utgåtte oppføringer"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut"
-
-#~ msgid "To Do List Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Oppgaveliste"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for lydalarmer"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Slå på utsetting for "
-
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "er ulik regex"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
-#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
-#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n"
-#~ "med en gang. Klikk neste for å fortsette."
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..."
-
-#~ msgid "Additional Identity Fields"
-#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-
-#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-#~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Preferred type: "
-#~ msgstr "Foretrukket type: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
-#~ "innkommende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst"
-
-#~ msgid "Thread message list"
-#~ msgstr "Vis tråder i meldingsliste"
-
-#~ msgid "_Submit Bug Report"
-#~ msgstr "_Send inn feilrapport"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX ulest)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Gjeninntreff den"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "de dagen i måneden"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Kopier melding"
-
-#~ msgid "Quick Search"
-#~ msgstr "Raskt søk"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener på %s."
-
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "_Sammendrag:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutter\n"
-#~ "Timer\n"
-#~ "Dager\n"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Ukentlig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1ste\n"
-#~ "2dre\n"
-#~ "3dje\n"
-#~ "4de\n"
-#~ "5te\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandag\n"
-#~ "Tirsdag\n"
-#~ "Onsdag\n"
-#~ "Torsdag\n"
-#~ "Fredag\n"
-#~ "Lørdag\n"
-#~ "Søndag\n"
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Sluttdato"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Velg bort alt"
-
-#~ msgid "FIXME: Print..."
-#~ msgstr "Skriv ut..."
-
-#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Sett inn en fil som vedlegg"
-
-#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
-#~ msgstr "Tildel oppgave..."
-
-#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-#~ msgstr "Ka_lender..."
-
-#~ msgid "Save and close this appointment"
-#~ msgstr "Lagre og lukk denne avtalen"
-
-#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Inviter deltakere til et møte"
-
-#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Kopier valgt oppføring til utklippstavlen"
-
-#~ msgid "Select recipients' addresses"
-#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser"
-
-#~ msgid "To: >>"
-#~ msgstr "Til: >>"
-
-#~ msgid "Cc: >>"
-#~ msgstr "Cc: >>"
-
-#~ msgid "Bcc: >>"
-#~ msgstr "Bcc: >>"
-
-#~ msgid "label9"
-#~ msgstr "etikett9"
-
-#~ msgid "label7"
-#~ msgstr "etikett7"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "etikett8"
-
-#~ msgid "Load a previously saved message"
-#~ msgstr "Les en tidligere lagret melding"