aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2003-05-13 04:09:20 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2003-05-13 04:09:20 +0800
commit556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b (patch)
treeadb935cb4d574339bac7238ba61121fa8cad35a1 /po/no.po
parentbd75c866f537572abcda1ad1efe7987d0c534c64 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.gz
gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.tar.zst
gsoc2013-evolution-556e655e7f15fc6997838fa5792e7a65d64e144b.zip
Updated Norwegian translation.
2003-05-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. svn path=/trunk/; revision=21152
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po2694
1 files changed, 1325 insertions, 1369 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 15d5fadf56..752f9b396f 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
+# Norwegian translation of evolution (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-26 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-12 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-12 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "E-post"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
+msgstr "Primær"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
msgid "Prim"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Bil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks på arbeid"
+msgstr "Faks på arbeid"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
msgid "Bus Fax"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Annen faks"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Pager"
-msgstr "Personsøker"
+msgstr "Personsøker"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Br.dag"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
msgid "Birth Date"
-msgstr "Fødselsdato"
+msgstr "Fødselsdato"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Telefon"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349
msgid "Birth date"
-msgstr "Fødselsdato"
+msgstr "Fødselsdato"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046
msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
+msgstr "Søker..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
msgid "Loading..."
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Bruker e-post-adresse"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt..."
+msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Legger til kort på LDAP-tjener..."
+msgstr "Legger til kort på LDAP-tjener..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
msgid "Removing card from LDAP server..."
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Endrer kort fra LDAP-tjener..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
+msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066
msgid "Error performing search"
-msgstr "Feil ved utføring av søk"
+msgstr "Feil ved utføring av søk"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
msgid "Default Sync Address:"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Forvalgt synkroniseringsadresse:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n"
+msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:550
msgid "EBook not loaded\n"
@@ -537,34 +537,28 @@ msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Evolution adressebok"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
+msgstr "Kontroll for LDAP-konfigurasjon for Evolution adressebok"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
+msgstr "Evolution adressebok adressedialog"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
+msgstr "Evolution adressebok adressevisning"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
+msgstr "Evolution adressebok kortvisning"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolution adressebok-komponent"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
+msgstr "Evolution adressebok mappevisning"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605
@@ -583,7 +577,7 @@ msgstr "LDAP-tjener"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "LDAP-tjener sømme inneholder kontaktinformasjon"
+msgstr "LDAP-tjener sømme inneholder kontaktinformasjon"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
msgid "Public Contacts"
@@ -627,15 +621,15 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE"
+msgstr "Kunne ikke utføre spørring på Root DSE"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr "Tjeneren svarte ikke med noen støttede basis for søk"
+msgstr "Tjeneren svarte ikke med noen støttede basis for søk"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon"
+msgstr "Denne tjeneren støtter ikke LDAPv3 schema-informasjon"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
msgid "Error retrieving schema information"
@@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Legg til skript"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "LDAP er ikke støttet i denne versjonen av Evolution"
+msgstr "LDAP er ikke støttet i denne versjonen av Evolution"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169
msgid "Other Contacts"
@@ -666,8 +660,8 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n"
-"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den."
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n"
+"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
msgid ""
@@ -675,9 +669,9 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n"
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n"
"at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n"
-"ikke kan nås."
+"ikke kan nås."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:527
msgid ""
@@ -686,9 +680,9 @@ msgid ""
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
msgstr ""
-"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n"
-"kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution\n"
-"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n"
+"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n"
+"kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution\n"
+"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n"
"ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:537
@@ -697,13 +691,13 @@ msgid ""
"means you have entered an incorrect URI, or the server\n"
"is unreachable."
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n"
+"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n"
"at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at tjeneren\n"
-"ikke kan nås."
+"ikke kan nås."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken"
+msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -760,15 +754,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:999
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen."
+msgstr "Bakenden for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen."
+msgstr "Bakenden for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført."
+msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført."
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089
@@ -793,7 +787,7 @@ msgstr "(ingen)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
msgid "Primary Email"
-msgstr "Primær e-post"
+msgstr "Primær e-post"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
msgid "Select an Action"
@@ -802,16 +796,16 @@ msgstr "Velg en handling"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»"
+msgstr "Opprett en ny kontakt «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»"
+msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt «%s»"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914
msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Kjører spørring i adressebok..."
+msgstr "Kjører spørring i adressebok..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
@@ -824,17 +818,17 @@ msgstr "Rediger kontaktinfo"
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Legg til i kontakter"
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
+#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Flett E-postadresse"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Disable Queries"
-msgstr "Deaktiver spørringer"
+msgstr "Deaktiver spørringer"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)"
+msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -844,7 +838,7 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr " V_is støttede baser "
+msgstr " V_is støttede baser "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -911,10 +905,10 @@ msgid ""
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
-"Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne LDAP-tjeneren. Du\n"
-"er nå klar til å aksessere denne katalogen.\n"
+"Gratulerer. Du har fullført oppsett av denne LDAP-tjeneren. Du\n"
+"er nå klar til å aksessere denne katalogen.\n"
"\n"
-"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har "
+"Vennligst klikk på «Fullfør»-knappen for å lagre innstillingenene du har "
"oppgitt her."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
@@ -922,50 +916,46 @@ msgid "Connecting"
msgstr "Tilkobling"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid "De_lete"
-msgstr "S_lett"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Distinguished _name:"
msgstr "Distinguished _name:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Rediger LDAP-tjener"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Email Address:"
msgstr "E-post adresse:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution vil bruke DN til å autentisere deg mot tjeneren"
+msgstr "Evolution vil bruke DN til å autentisere deg mot tjeneren"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren"
+"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Finished"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "LDAP Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurasjonsassistent for LDAP"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
"(Secure Sockets Layer)\n"
@@ -975,26 +965,26 @@ msgid ""
"these protocols."
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "One"
msgstr "En"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Sø_keområde: "
+msgstr "Sø_keområde: "
#. No time range is set, so don't start a query
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666
#: calendar/gui/e-week-view.c:1237
msgid "Searching"
-msgstr "Søker"
+msgstr "Søker"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Selected:"
msgstr "Valgt:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if\n"
@@ -1002,9 +992,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
"tjener hvis\n"
-"denne støtter SSL eller TLS."
+"denne støtter SSL eller TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a \n"
@@ -1014,14 +1004,14 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
-"Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun prøve å bruker SSL/"
+"Hvis du aktiverer dette alternativet vil Evolution kun prøve å bruker SSL/"
"TLS hvis du er i et\n"
-"usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er plassert bak en "
+"usikkert miljø. Hvis for eksempel du og din LDAP-tjener er plassert bak en "
"brannvegg\n"
-"vil ikke Evolution behøve å bruke SSL/TLS fordi tilkoblingen allerede er "
+"vil ikke Evolution behøve å bruke SSL/TLS fordi tilkoblingen allerede er "
"sikker."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This \n"
@@ -1029,12 +1019,12 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
-"Hvis du aktiverer dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter "
+"Hvis du aktiverer dette alternativet betyr det at din tjener ikke støtter "
"SSL eller TLS. Dette \n"
-"betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være sårbar for "
+"betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være sårbar for "
"sikkerhetshull. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid ""
"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for "
"LDAP\n"
@@ -1042,9 +1032,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet lar det deg endre Evolutions forvalgte "
"innstillinger\n"
-"for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. "
+"for LDAP-søk, og for oppretting og redigering av kontakter. "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid ""
"Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP "
"server."
@@ -1052,43 +1042,43 @@ msgstr ""
"Spesifisering av visningsnavn er det siste steget i konfigurasjon av en LDAP-"
"tjener."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Step 1: Server Information"
msgstr "Steg 1: Tjenerinformasjon"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "Step 2: Connecting to Server"
msgstr "Steg 2: Kobler til tjener"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Step 3: Searching the Directory"
-msgstr "Steg 3: Søker i katalogen"
+msgstr "Steg 3: Søker i katalogen"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 4: Display Name"
msgstr "Steg 4: Vis navn"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
msgstr "Under"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Støttede søkebaser"
+msgstr "Støttede søkebaser"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
msgid ""
"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and "
"your log in\n"
"information. Please ask your system administrator if you are unsure of this "
"information."
msgstr ""
-"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er å oppgi navn og "
-"påloggingsinformasjon\n"
-"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette "
+"Det første steget ved konfigurasjon av en LDAP-tjener er å oppgi navn og "
+"påloggingsinformasjon\n"
+"Vennligst spør din systemadministrator hvis du ikke er sikker på hva dette "
"er."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid ""
"The options on this page control how many entries should be included in "
"your\n"
@@ -1096,24 +1086,24 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
-"Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas "
+"Alternativene på denne siden kontrollerer antall oppføringer som skal tas "
"med i dine\n"
-"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du "
+"søk, og hvor lang tid et søk skal ta. Spør din systemadministrator hvis du "
"trenger\n"
-"å endre disse alternativene."
+"Ã¥ endre disse alternativene."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will \n"
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
-"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil "
+"Søkebasen er det distingverte navnet (DN) for oppføringen der dine søk vil "
"starte.\n"
-"Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet."
+"Hvis du lar denne stå tom vil søk starte ved roten av katalogtreet."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
@@ -1123,12 +1113,12 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
-"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
+"Søkeområdet definerer hvor dypt du ønsker at søket skal gå ned i "
"katalogtreet.\n"
-"Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase.\n"
-"Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under basen."
+"Et søkeområde som «sub» vil ta med alle oppføringer under din søkebase.\n"
+"Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under basen."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65
msgid ""
"This assistant will help you to access online directory services\n"
"using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n"
@@ -1137,95 +1127,89 @@ msgid ""
"about the server. Please contact your system administrator if you \n"
"need help finding this information."
msgstr ""
-"Denne veiviseren vil hjelpe deg å aksessere katalogtjenester på nettet\n"
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg å aksessere katalogtjenester på nettet\n"
"ved bruk av LDAP-tjenere (Lightweight Directory Access Protocol).\n"
"\n"
-"For å legge til en LDAP-tjener må du ha spesifikk informasjon\n"
+"For å legge til en LDAP-tjener må du ha spesifikk informasjon\n"
"om tjeneren. Vennligst kontakt din systemadministrator hvis du trenger\n"
-"hjelp med å finne denne informasjonen."
+"hjelp med å finne denne informasjonen."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-"Dette er fullt navn på din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»."
+"Dette er fullt navn på din LDAP-tjener. For eksempel «ldap.mittfirma.no»."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
"be \n"
"too large will slow down your addressbook."
msgstr ""
-"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter "
+"Dette er maksimalt antall oppføringer som skal lastes ned. Hvis du setter "
"dette tallet \n"
-"for høyt vil adresseboken bli treg."
+"for høyt vil adresseboken bli treg."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
-"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener."
+"Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du "
+"setter denne til «e-post-adresse» krever anonym tilgang til din LDAP-tjener."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Dette er navnet på denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. \n"
-"Det brukes kun for visning på skjermen."
+"Dette er navnet på denne tjeneren som vises i mappelisten i Evolution. \n"
+"Det brukes kun for visning på skjermen."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. "
"A \n"
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
-"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En\n"
-"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken\n"
+"Dette er porten på LDAP-tjeneren som Evolution vil prøve å koble til. En\n"
+"liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken\n"
"port du skal bruke."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre."
+msgstr "Dette alternativet kontrollerer hvor lenge et søk vil kjøre."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81
msgid "U_se SSL/TLS:"
msgstr "B_ruk SSL/TLS:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Bruker distinguished name (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
msgid "Using email address"
msgstr "Bruker e-post adresse"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
-msgstr "Når mulig"
+msgstr "NÃ¥r mulig"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
msgid "_Display name:"
msgstr "_Vis navn:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Download limit:"
msgstr "Grense for ne_dlasting:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
@@ -1235,53 +1219,52 @@ msgstr "Grense for ne_dlasting:"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Log in method:"
-msgstr "Metode for på_logging:"
+msgstr "Metode for på_logging:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Port number:"
msgstr "_Portnummer:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
msgid "_Search base:"
-msgstr "_Søkebase:"
+msgstr "_Søkebase:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
msgid "_Server name:"
msgstr "_Tjenernavn:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
msgid "_Timeout (minutes):"
msgstr "_Tidsavbrudd (minutter):"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
msgid "cards"
-msgstr ""
+msgstr "kort"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
msgid "connecting-tab"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95
msgid "general-tab"
msgstr ""
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
msgid "searching-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
+msgstr "Grensesnitt for navnevalg i Evolution adressebok"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1308,11 +1291,11 @@ msgstr "Kontakt uten navn:"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
msgid "Find contact in"
msgstr "Finn kontakt i"
@@ -1362,7 +1345,7 @@ msgstr "Br_yllupsdag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "Birthda_y:"
-msgstr "F_ødselsdag:"
+msgstr "F_ødselsdag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
@@ -1408,7 +1391,7 @@ msgid ""
"of that information here."
msgstr ""
"Hvis en person publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen "
-"kalenderinformasjon på internett, skriv inn adressen\n"
+"kalenderinformasjon på internett, skriv inn adressen\n"
"til denne informasjonen her."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
@@ -1439,8 +1422,12 @@ msgstr "Dette er _postadressen"
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Vil motta _HTML e-post"
+#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:967
#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590
#: mail/folder-browser.c:1783 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
@@ -1549,7 +1536,7 @@ msgstr "Australia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
#: my-evolution/Locations.h:155
msgid "Austria"
-msgstr "Østerrike"
+msgstr "Østerrike"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Azerbaijan"
@@ -1614,7 +1601,7 @@ msgstr "Botswana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetøya"
+msgstr "Bouvetøya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
#: my-evolution/Locations.h:294
@@ -1623,7 +1610,7 @@ msgstr "Brasil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britisk-Indisk havområde"
+msgstr "Britisk-Indisk havområde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brunei Darussalam"
@@ -1662,7 +1649,7 @@ msgstr "Kapp Verde"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
#: my-evolution/Locations.h:389
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanøyene"
+msgstr "Caymanøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Central African Republic"
@@ -1684,11 +1671,11 @@ msgstr "Kina"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
#: my-evolution/Locations.h:451
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Christmasøya"
+msgstr "Christmasøya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosøyene"
+msgstr "Kokosøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#: my-evolution/Locations.h:483
@@ -1706,7 +1693,7 @@ msgstr "Kongo-Brazaville"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookøyene"
+msgstr "Cookøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
#: my-evolution/Locations.h:517
@@ -1757,7 +1744,7 @@ msgstr "Den dominikanske republikk"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "East Timor"
-msgstr "Øst-Timor"
+msgstr "Øst-Timor"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
#: my-evolution/Locations.h:641
@@ -1793,11 +1780,11 @@ msgstr "Etiopia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandsøyene"
+msgstr "Falklandsøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Færøyene"
+msgstr "Færøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
@@ -1859,7 +1846,7 @@ msgstr "Hellas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
-msgstr "Grønland"
+msgstr "Grønland"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
@@ -1897,7 +1884,7 @@ msgstr "Haiti"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Heard og McDonald-øyene"
+msgstr "Heard og McDonald-øyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Holy See"
@@ -1975,7 +1962,7 @@ msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Sør-Korea"
+msgstr "Sør-Korea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
#: my-evolution/Locations.h:1146
@@ -2057,7 +2044,7 @@ msgstr "Malta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshalløyene"
+msgstr "Marshalløyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Martinique"
@@ -2082,7 +2069,7 @@ msgstr "Mexico"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
+msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Moldova, Republic Of"
@@ -2163,7 +2150,7 @@ msgstr "Niue"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
#: my-evolution/Locations.h:1572
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolkøya"
+msgstr "Norfolkøya"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Northern Mariana Islands"
@@ -2190,7 +2177,7 @@ msgstr "Palau"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinsk område"
+msgstr "Palestinsk område"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
#: my-evolution/Locations.h:1681
@@ -2241,7 +2228,7 @@ msgstr "Qatar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Reunion"
-msgstr "Réunion"
+msgstr "Réunion"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
#: my-evolution/Locations.h:1909
@@ -2278,7 +2265,7 @@ msgstr "San Marino"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "São Tomé og Príncipe"
+msgstr "São Tomé og Príncipe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
#: my-evolution/Locations.h:2032
@@ -2314,7 +2301,7 @@ msgstr "Slovenia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonøyene"
+msgstr "Salomonøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Somalia"
@@ -2323,11 +2310,11 @@ msgstr "Somalia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
#: my-evolution/Locations.h:2116
msgid "South Africa"
-msgstr "Sør-Afrika"
+msgstr "Sør-Afrika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene"
+msgstr "Sør-Georgia og de sørlige Sandwichøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
#: my-evolution/Locations.h:2124
@@ -2421,7 +2408,7 @@ msgstr "Turkmenistan"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks- og Caicosøyene"
+msgstr "Turks- og Caicosøyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tuvalu"
@@ -2447,7 +2434,7 @@ msgstr "Storbritannia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "USA, mindre omliggende øyer"
+msgstr "USA, mindre omliggende øyer"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
#: my-evolution/Locations.h:2345
@@ -2474,15 +2461,15 @@ msgstr "Vietnam"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)"
+msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Jomfruøyene (USA)"
+msgstr "Jomfruøyene (USA)"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
+msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "Western Sahara"
@@ -2541,7 +2528,7 @@ msgstr "Kategori editor ikke tilgjengelig."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836
msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:"
+msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010
msgid "Save Contact as VCard"
@@ -2552,7 +2539,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
+"Er du sikker på at du vil\n"
"slette disse kontaktene?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059
@@ -2560,7 +2547,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
+"Er du sikker på at du vil\n"
"slette denne kontakten?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751
@@ -2570,7 +2557,7 @@ msgstr "TTY/TTD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362
#, c-format
msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne widget for felt: «%s»"
+msgstr "Kunne ikke finne widget for felt: «%s»"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2723,16 +2710,11 @@ msgstr "Medlemmer"
msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
+msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
msgstr "kontakt-liste-redigering"
@@ -2802,7 +2784,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avansert søk"
+msgstr "Avansert søk"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156
msgid "No cards"
@@ -2823,7 +2805,7 @@ msgstr "%d kort"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466
msgid "Query"
-msgstr "Spør"
+msgstr "Spør"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457
msgid "Error getting book view"
@@ -2872,7 +2854,7 @@ msgstr "Kort-ID eksisterer allerede"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke støttet"
+msgstr "Protokollen er ikke støttet"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
@@ -2942,8 +2924,8 @@ msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these cards?"
msgstr ""
-"Åpning av %d kort vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
-"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kortene?"
+"Åpning av %d kort vil medføre at %d nye vinduer vil\n"
+"vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kortene?"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
msgid "Move card to"
@@ -3000,7 +2982,7 @@ msgstr "Ny kontaktliste..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Gå til mappe..."
+msgstr "GÃ¥ til mappe..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
msgid "Import..."
@@ -3008,7 +2990,7 @@ msgstr "Importer..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Søk etter kontakter..."
+msgstr "Søk etter kontakter..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
msgid "Addressbook Sources..."
@@ -3100,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *"
+msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Assistant Phone"
@@ -3156,7 +3138,7 @@ msgstr "Annen telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primær telefon"
+msgstr "Primær telefon"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
@@ -3179,7 +3161,7 @@ msgstr "Bredde"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
+msgstr "Høyde"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3200,7 +3182,7 @@ msgstr "Tekstmodell"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr "Maksimal lengde på feltnavn"
+msgstr "Maksimal lengde på feltnavn"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
msgid "Column Width"
@@ -3216,9 +3198,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ingen oppføringer i denne visningen\n"
+"Ingen oppføringer i denne visningen\n"
"\n"
-"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
+"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
msgid ""
@@ -3228,7 +3210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ingen oppføringer i denne visningen."
+"Ingen oppføringer i denne visningen."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
msgid "Adapter"
@@ -3240,7 +3222,7 @@ msgstr "Valgt"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Har markør"
+msgstr "Har markør"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3250,8 +3232,8 @@ msgstr "Kortvisning"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "GTK-trevisning"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
msgid "Print envelope"
msgstr "Skriv ut konvolutt"
@@ -3274,7 +3256,7 @@ msgstr "8 pot. Tahoma"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Blanke skjema på slutten:"
+msgstr "Blanke skjema på slutten:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
@@ -3322,7 +3304,7 @@ msgstr "Topptekst for hver bokstav"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
+msgstr "Høyde:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
@@ -3342,7 +3324,7 @@ msgstr "Venstre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Bokstavfaner på siden"
+msgstr "Bokstavfaner på siden"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3383,19 +3365,19 @@ msgstr "Portrett"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvis:"
+msgstr "Forhåndsvis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Skriv ut med gråtoner"
+msgstr "Skriv ut med gråtoner"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Motsatt på like sider"
+msgstr "Motsatt på like sider"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
+msgstr "Høyre:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
@@ -3407,11 +3389,11 @@ msgstr "Skyggelegging"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgstr "Størrelse:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Start på en ny side"
+msgstr "Start på en ny side"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3565,7 +3547,7 @@ msgstr "31"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752
msgid "High"
-msgstr "Høy"
+msgstr "Høy"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
@@ -3589,7 +3571,7 @@ msgstr "Udefinert"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:"
+msgstr "Del opp hendelser som går over flere dager:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
@@ -3623,14 +3605,12 @@ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Evolution kalender og oppgaver"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Evolution kalender-komponent"
+msgstr "Evolution kalender- og oppgavekomponent"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution kalender-komponent"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution kalender"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -3676,7 +3656,7 @@ msgstr "Evolution alarm"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm på %s"
+msgstr "Alarm på %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -3712,10 +3692,10 @@ msgid ""
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n"
-"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n"
-"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n"
-"for påminnelse i stedet."
+"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n"
+"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n"
+"Ã¥ sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n"
+"for påminnelse i stedet."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881
#, c-format
@@ -3727,16 +3707,16 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses. Denne "
-"påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n"
+"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses. Denne "
+"påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?"
+"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
+msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
@@ -3852,16 +3832,15 @@ msgstr "Opprett en ny avtale"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt møte"
+msgstr "Nytt møte"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
-#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Møte"
+msgstr "Møt_e"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Dette er en møteforespørsel"
+msgstr "Dette er en møteforespørsel"
#: calendar/gui/calendar-component.c:742
msgid "New task"
@@ -3911,7 +3890,7 @@ msgstr "S"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "E"
-msgstr "Ø"
+msgstr "Ø"
#: calendar/gui/calendar-model.c:524
msgid "W"
@@ -3942,10 +3921,10 @@ msgstr "Under arbeid"
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:294
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2316
msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1035
msgid ""
@@ -3953,7 +3932,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n"
+"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -3964,8 +3943,8 @@ msgstr ""
#: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442
#: mail/mail-config.glade.h:79
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1459 widgets/misc/e-dateedit.c:1574
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:441
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1457 widgets/misc/e-dateedit.c:1572
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3977,14 +3956,14 @@ msgstr "Gjeninntreffer"
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:835
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836
+#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:278
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -4002,24 +3981,24 @@ msgstr "Ukevisning"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Månedsvisning"
+msgstr "MÃ¥nedsvisning"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Feil under åpning av kalenderen"
+msgstr "Feil under åpning av kalenderen"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden er ikke støttet under åpning av kalender"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender"
+msgstr "Tilgang nektet ved åpning av kalender"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
@@ -4054,9 +4033,8 @@ msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Gjentagelse av alarm"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Melding som skal vises"
+msgstr "Melding som skal vises:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
@@ -4072,7 +4050,7 @@ msgstr "Gjenta alarmen"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
msgid "Run program:"
-msgstr "Kjør program:"
+msgstr "Kjør program:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
msgid "Send To:"
@@ -4122,11 +4100,11 @@ msgstr "Spill en lyd"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
+msgstr "PÃ¥minnelser"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Run a program"
-msgstr "Kjør et program"
+msgstr "Kjør et program"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
msgid "Send an Email"
@@ -4148,7 +4126,7 @@ msgstr "etter"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
-msgstr "før"
+msgstr "før"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
@@ -4157,7 +4135,7 @@ msgstr "dag(er)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
msgid "end of appointment"
-msgstr "slutt på avtale"
+msgstr "slutt på avtale"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
msgid "hour(s)"
@@ -4169,7 +4147,7 @@ msgstr "minutt(er)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
msgid "start of appointment"
-msgstr "start på avtale"
+msgstr "start på avtale"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid "05 minutes"
@@ -4201,11 +4179,11 @@ msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
+msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
+msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
@@ -4237,17 +4215,17 @@ msgstr "Mandag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "S_un"
-msgstr "S_ø."
+msgstr "S_ø."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgstr "Lørdag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Vis en påminnelse"
+msgstr "_Vis en påminnelse"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
@@ -4257,11 +4235,11 @@ msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgstr "Søndag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:"
+msgstr "Oppg_aver som går ut i dag:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
@@ -4324,11 +4302,11 @@ msgstr "_24 timer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
+msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning"
+msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Day begins:"
@@ -4349,7 +4327,7 @@ msgstr "_Generell"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
+msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
@@ -4357,15 +4335,15 @@ msgstr "_Ma."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Utgåtte _oppgaver:"
+msgstr "Utgåtte _oppgaver:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
-msgstr "L_ø."
+msgstr "L_ø."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
+msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og månedsvisning"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
@@ -4381,42 +4359,42 @@ msgstr "_On."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "before every appointment"
-msgstr "før hver avtale"
+msgstr "før hver avtale"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
-"Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du å sende melding om kansellering?"
+"Hendelsen som slettes er et møte. Ønsker du å sende melding om kansellering?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette dette møtet?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette dette møtet?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
-"Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du å sende en melding om "
+"Oppgaven som slettes er tildelt. Ønsker du å sende en melding om "
"kansellering?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76
msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
-"Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om "
+"Journaloppføringen som slettes er publisert. Vil du sende en melding om "
"avlysing?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
@@ -4428,7 +4406,7 @@ msgstr "Denne oppgaven er slettet."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Denne journaloppføringen er slettet."
+msgstr "Denne journaloppføringen er slettet."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
@@ -4451,7 +4429,7 @@ msgstr "Denne oppgaven er endret."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Denne journaloppføringen er endret."
+msgstr "Denne journaloppføringen er endret."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
#, c-format
@@ -4475,11 +4453,11 @@ msgstr " til "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230
msgid " (Completed "
-msgstr " (Fullført "
+msgstr " (Fullført "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232
msgid "Completed "
-msgstr "Fullført "
+msgstr "Fullført "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237
msgid " (Due "
@@ -4499,7 +4477,7 @@ msgstr "Objekt ikke funnet, ikke oppdatert"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "You don't have permissions to update this object"
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere dette objektet"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere dette objektet"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337
msgid "Could not update object"
@@ -4522,7 +4500,7 @@ msgstr "Oppgave - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journaloppføring - %s"
+msgstr "Journaloppføring - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809
msgid "No summary"
@@ -4539,7 +4517,7 @@ msgstr "Lagre som..."
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
-"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
+"Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
@@ -4549,82 +4527,80 @@ msgstr "Kan ikke hente versjonsdata!"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen «%s»?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen «%s»?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven «%s»?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven «%s»?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen «%s»?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen «%s»?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d avtaler?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d avtaler?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slette pga en CORBA-feil"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes pga en CORBA-feil"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
+msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi tilgang nektes"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi tilgang ble nektet"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
+msgstr "Hendelsen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
@@ -4632,11 +4608,11 @@ msgstr "Oppgaven kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
+msgstr "Journaloppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke slettes fordi den var ugyldig"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -4656,7 +4632,7 @@ msgstr "Avtale"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
msgid "Reminder"
-msgstr "Påminnelse"
+msgstr "PÃ¥minnelse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
@@ -4664,15 +4640,15 @@ msgstr "Gjeninntreffelse"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
msgid "Scheduling"
-msgstr "Møteplanlegging"
+msgstr "Møteplanlegging"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
-msgstr "Møte"
+msgstr "Møte"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
msgid "Start date is wrong"
@@ -4764,9 +4740,9 @@ msgstr "Minst en deltaker kreves."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!"
+msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Deleger til..."
@@ -4778,7 +4754,7 @@ msgstr "Deltaker"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker"
+msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -4798,7 +4774,7 @@ msgstr "Delegert til"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språk"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
@@ -4834,16 +4810,16 @@ msgstr "_Inviter andre..."
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?"
+msgstr "Du endrer en gjeninntreffende hendelse. Hva ønsker du å endre?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Du endrer en repeterende oppgave. Hva vil du endre?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Du endrer en repeterende journaloppføring. Hva vil du endre?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -4868,11 +4844,11 @@ msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
msgid "on"
-msgstr "på"
+msgstr "på"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "first"
-msgstr "første"
+msgstr "første"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "second"
@@ -4920,7 +4896,7 @@ msgstr "Unntak"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+msgstr "Forhåndsvis"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
@@ -4938,6 +4914,10 @@ msgstr "E_ndre"
msgid "_No recurrence"
msgstr "I_ngen gjeninntreffelse"
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "_Simple recurrence"
msgstr "Enkel gjeninntreffel_se"
@@ -4952,7 +4932,7 @@ msgstr "for alltid"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
msgid "month(s)"
-msgstr "måned(er)"
+msgstr "måned(er)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
msgid "until"
@@ -4964,15 +4944,15 @@ msgstr "uke(r)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
msgid "year(s)"
-msgstr "år"
+msgstr "Ã¥r"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?"
+msgstr "Møteinformasjonen er opprettet. Send den?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
+msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
@@ -4982,7 +4962,7 @@ msgstr "Informasjon om oppgavetildeling er opprettet. Send den?"
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
@@ -4994,7 +4974,7 @@ msgstr "% ferdig"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fullført dato:"
+msgstr "Fullført dato:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Progress"
@@ -5019,7 +4999,7 @@ msgstr "Grunnleggende"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387
msgid "Assignment"
msgstr "Tildeling"
@@ -5092,12 +5072,12 @@ msgstr "Send en melding"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
+msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s før avtalen starter"
+msgstr "%s %s før avtalen starter"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
@@ -5112,7 +5092,7 @@ msgstr "%s ved avtalens start"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s før avtalen slutter"
+msgstr "%s %s før avtalen slutter"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
@@ -5132,60 +5112,49 @@ msgstr "%s ved %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
+msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
-#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-#, c-format
msgid "10%"
msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
-#, c-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
-#, c-format
msgid "30%"
msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
-#, c-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
-#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
-#, c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
-#, c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
-#, c-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
-#, c-format
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
-#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
@@ -5198,7 +5167,7 @@ msgstr "Sletter valgte objekter"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
+msgstr "_Ã…pne"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949
msgid "_Save as..."
@@ -5243,11 +5212,11 @@ msgstr "_Videresend som iCalendar"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Merk som fullført"
+msgstr "_Merk som fullført"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført"
+msgstr "_Merk valgte oppgaver som fullført"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968
msgid "_Delete Selected Tasks"
@@ -5261,7 +5230,7 @@ msgstr "Oppdaterer objekter"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikk for å legge til en oppgave"
+msgstr "Klikk for å legge til en oppgave"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5270,11 +5239,11 @@ msgstr "Alarmer"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
#: camel/camel-filter-driver.c:1251
msgid "Complete"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Completion Date"
-msgstr "Fullført dato"
+msgstr "Fullført dato"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Due Date"
@@ -5325,7 +5294,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Datoen må skrives inn på formatet: \n"
+"Datoen må skrives inn på formatet: \n"
"\n"
"%s"
@@ -5370,7 +5339,7 @@ msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
msgid "New Meeting"
-msgstr "Nytt møte"
+msgstr "Nytt møte"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
msgid "New Task"
@@ -5383,11 +5352,11 @@ msgstr "Skriv ut..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Gå _til i dag"
+msgstr "GÃ¥ _til i dag"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Gå til dato..."
+msgstr "_GÃ¥ til dato..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -5406,7 +5375,7 @@ msgstr "Lagre _som..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Sett opp møte..."
+msgstr "_Sett opp møte..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586
msgid "_Forward as iCalendar..."
@@ -5414,7 +5383,7 @@ msgstr "_Videresend som iCalendar..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
+msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
msgid "Delete this _Occurrence"
@@ -5448,12 +5417,12 @@ msgstr "Hver %d uker"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Every week on "
-msgstr "Hver uke på "
+msgstr "Hver uke på "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
-msgstr "Hver %d uker på "
+msgstr "Hver %d uker på "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:744
msgid " and "
@@ -5471,21 +5440,21 @@ msgstr "Den %s %s i "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "every month"
-msgstr "hver måned"
+msgstr "hver måned"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, c-format
msgid "every %d months"
-msgstr "hver %d måneder"
+msgstr "hver %d måneder"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
msgid "Every year"
-msgstr "Hvert år"
+msgstr "Hvert år"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every %d years"
-msgstr "Hvert %d år"
+msgstr "Hvert %d år"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
#, c-format
@@ -5494,7 +5463,7 @@ msgstr " totalt %d ganger"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:802
msgid ", ending on "
-msgstr ", slutter på "
+msgstr ", slutter på "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
msgid "<b>Starts:</b> "
@@ -5506,7 +5475,7 @@ msgstr "<b>Slutter:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "<b>Fullført:</b> "
+msgstr "<b>Fullført:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
msgid "<b>Due:</b> "
@@ -5532,7 +5501,7 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
-"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
+"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
"under."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053
@@ -5547,8 +5516,8 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
@@ -5557,16 +5526,16 @@ msgstr "Godtatt"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akteptert tentativt"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
#: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
-msgstr "Avslått"
+msgstr "Avslått"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574
#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345
@@ -5602,7 +5571,7 @@ msgstr "Godta tentativt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181
msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
+msgstr "Avslå"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Send Free/Busy Information"
@@ -5617,7 +5586,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send siste informasjon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
-#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
+#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -5625,71 +5594,71 @@ msgstr "Avbryt"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
+msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Møteinformasjon"
+msgstr "Møteinformasjon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at %s er tilstede i et møte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
+msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Møteforslag"
+msgstr "Møteforslag"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Møteoppdatering"
+msgstr "Møteoppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
+msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Møtesvar"
+msgstr "Møtesvar"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
+msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Møteavlysing"
+msgstr "Møteavlysing"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
+msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Ugyldig møtemelding"
+msgstr "Ugyldig møtemelding"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, c-format
@@ -5703,21 +5672,21 @@ msgstr "Oppgaveinformasjon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at %s utfører en oppgave."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
+msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Forespørsel om oppgave"
+msgstr "Forespørsel om oppgave"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
@@ -5726,20 +5695,20 @@ msgstr "Oppgaveoppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
+msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
-msgstr "Svar på oppgave"
+msgstr "Svar på oppgave"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
@@ -5766,16 +5735,16 @@ msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
+msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
+msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
msgid "Free/Busy Reply"
@@ -5787,11 +5756,11 @@ msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
+msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
+msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -5815,11 +5784,11 @@ msgstr "Objektet kunne ikke finnes\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
msgid "Update complete\n"
-msgstr "Oppdatering fullført\n"
+msgstr "Oppdatering fullført\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
@@ -5828,7 +5797,7 @@ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
+"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
@@ -5840,7 +5809,7 @@ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere kalenderen\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -5852,15 +5821,15 @@ msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2056
msgid "Removal Complete"
-msgstr "Fjerning fullført"
+msgstr "Fjerning fullført"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Oppføring sendt!\n"
+msgstr "Oppføring sendt!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
+msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215
msgid "Select Calendar Folder"
@@ -5907,78 +5876,78 @@ msgstr "slutt-dato"
msgid "date-start"
msgstr "start-dato"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
msgid "Chair Persons"
msgstr "Styremedlemmer"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltakere"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:83
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valgfrie deltakere"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:84
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:804
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:805
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:806
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768
msgid "Chair"
msgstr "Styremedlem"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltaker"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltaker"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:822
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltaker"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:309
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:852
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
+#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
@@ -6000,7 +5969,7 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:224
-#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1581
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -6058,32 +6027,32 @@ msgstr "Obligatoriske mennesker _og en ressurs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Tid for møtets _start:"
+msgstr "Tid for møtets _start:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Tid for møtets slutt:"
+msgstr "Tid for møtets slutt:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Åpner oppgaver på %s"
+msgstr "Åpner oppgaver på %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»"
+msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i «%s»"
#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste «%s» er ikke støttet"
+msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste «%s» er ikke støttet"
#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne mappen i «%s»"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne mappen i «%s»"
#: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705
#, c-format
@@ -6091,12 +6060,12 @@ msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Feil på «%s»:\n"
+"Feil på «%s»:\n"
" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:555
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Fullfører oppgaver..."
+msgstr "Fullfører oppgaver..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:578
msgid "Deleting selected objects..."
@@ -6104,7 +6073,7 @@ msgstr "Sletter valgte objekter..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:673
msgid "Expunging"
-msgstr "Tømmer"
+msgstr "Tømmer"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3540
msgid "New _Appointment..."
@@ -6113,12 +6082,12 @@ msgstr "Ny _avtale..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappen i «%s»"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne «%s» er ikke støttet"
+msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne «%s» er ikke støttet"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, c-format
@@ -6144,11 +6113,11 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Åpner kalender på %s"
+msgstr "Åpner kalender på %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005
msgid "Opening default tasks folder"
-msgstr "Åpner forvalgt oppgavemappe"
+msgstr "Ã…pner forvalgt oppgavemappe"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6168,11 +6137,11 @@ msgstr "Februar"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "Go To Date"
-msgstr "Gå til dato"
+msgstr "GÃ¥ til dato"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "Go To Today"
-msgstr "Gå til i dag"
+msgstr "GÃ¥ til i dag"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "January"
@@ -6209,7 +6178,7 @@ msgstr "September"
#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
-msgstr "En organisator må oppgis."
+msgstr "En organisator må oppgis."
#: calendar/gui/itip-utils.c:298
msgid "At least one attendee is necessary"
@@ -6258,11 +6227,11 @@ msgstr "iCalendar-informasjon"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
+msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Su"
-msgstr "Sø."
+msgstr "Sø."
#: calendar/gui/print.c:551
msgid "Mo"
@@ -6286,7 +6255,7 @@ msgstr "Fr."
#: calendar/gui/print.c:552
msgid "Sa"
-msgstr "Lø."
+msgstr "Lø."
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1885
@@ -6314,12 +6283,12 @@ msgstr "Valgt uke (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1930
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
+msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1937
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Valgt år (%Y)"
+msgstr "Valgt år (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2267
msgid "Task"
@@ -6338,7 +6307,7 @@ msgstr "Prioritet: %s"
#: calendar/gui/print.c:2358
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Prosent fullført: %i"
+msgstr "Prosent fullført: %i"
#: calendar/gui/print.c:2370
#, c-format
@@ -6358,11 +6327,11 @@ msgstr "Kontakter: "
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
#: calendar/gui/print.c:2567
msgid "Print Item"
-msgstr "Skriv ut oppføring"
+msgstr "Skriv ut oppføring"
#: calendar/gui/print.c:2640
msgid "Print Setup"
@@ -6386,7 +6355,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/tasks-control.c:479
msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ikke spør meg igjen."
+msgstr "Ikke spør meg igjen."
#: calendar/gui/tasks-control.c:615
msgid "Print Tasks"
@@ -6397,19 +6366,16 @@ msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTOTFL"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution kalender-komponent"
+msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalender-komponent"
+msgstr "Evolution iCalendar-import"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution kalender-komponent"
+msgstr "Evolution vCalendar-import"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
msgid "iCalendar files (.ics)"
@@ -6421,7 +6387,7 @@ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:404
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Påminnelse!!"
+msgstr "PÃ¥minnelse!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:638
msgid "Calendar Events"
@@ -6445,7 +6411,7 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
#: calendar/pcs/query.c:289
msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "tid-nå forventer 0 argumenter"
+msgstr "tid-nå forventer 0 argumenter"
#: calendar/pcs/query.c:313
msgid "make-time expects 1 argument"
@@ -6457,7 +6423,7 @@ msgstr "lag-tid forventer at argument 1 er en streng"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "argument 1 til make-time må være en dato/tid streng på ISO 8601 format"
+msgstr "argument 1 til make-time må være en dato/tid streng på ISO 8601 format"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
@@ -6520,7 +6486,7 @@ msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
msgstr ""
-"contains? forventer at argument 1 er en av «any», «summary», «description»"
+"contains? forventer at argument 1 er en av «any», «summary», «description»"
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
@@ -6548,7 +6514,7 @@ msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi"
+msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
@@ -6917,7 +6883,7 @@ msgstr "Amerika/Glace_Bay"
#: calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_håp"
+msgstr "Amerika/Kapp_det_gode_håp"
#: calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
@@ -7605,7 +7571,7 @@ msgstr "Atlantisk/Bermuda"
#: calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"
+msgstr "Atlanteren/Kanariøyene"
#: calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
@@ -7613,7 +7579,7 @@ msgstr "Atlantisk/Kapp_Verde"
#: calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlanteren/Færøyene"
+msgstr "Atlanteren/Færøyene"
#: calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
@@ -7725,7 +7691,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau"
#: calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/København"
+msgstr "Europa/København"
#: calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
@@ -7881,7 +7847,7 @@ msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zürich"
+msgstr "Europa/Zürich"
#: calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
@@ -7893,7 +7859,7 @@ msgstr "Indiske hav/Chagos"
#: calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indiske hav/Juleøya"
+msgstr "Indiske hav/Juleøya"
#: calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
@@ -7941,7 +7907,7 @@ msgstr "Stillehavet/Chatham"
#: calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Stillehavet/Påskeøya"
+msgstr "Stillehavet/Påskeøya"
#: calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
@@ -7957,7 +7923,7 @@ msgstr "Stillehavet/Fakaofo"
#: calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Stillehavet/Fijiøyene"
+msgstr "Stillehavet/Fijiøyene"
#: calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
@@ -8085,27 +8051,27 @@ msgstr "Stillahavet/Yap"
#: camel/camel-cipher-context.c:178
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
+msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
#: camel/camel-cipher-context.c:218
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
+msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
#: camel/camel-cipher-context.c:262
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
#: camel/camel-cipher-context.c:304
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
+msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
#: camel/camel-cipher-context.c:342
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret"
+msgstr "Du kan ikke importere nøkler med dette cipheret"
#: camel/camel-cipher-context.c:374
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret"
+msgstr "Du kan ikke eksportere nøkler med dette cipheret"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
@@ -8114,7 +8080,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette sti til buffer"
#: camel/camel-data-cache.c:370
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne cache-oppføring: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:185
#, c-format
@@ -8123,8 +8089,8 @@ msgid ""
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
-"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n"
-"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n"
+"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n"
+"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n"
"du kobler til dette nettverket igjen."
#: camel/camel-disco-diary.c:248
@@ -8134,7 +8100,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne «%s»:\n"
+"Kunne ikke åpne «%s»:\n"
"%s\n"
"Endringer i denne mappen vil ikke re-synkroniseres."
@@ -8145,28 +8111,28 @@ msgstr "Re-synkroniserer med tjener"
#: camel/camel-disco-folder.c:278
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling"
+msgstr "Forbereder mappe «%s» på frakobling"
#: camel/camel-disco-store.c:367
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
+msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør til «%s»: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551
#: camel/camel-process.c:92
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s"
+msgstr "Feil under oppretting av underprosess «%s»: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:744
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
+msgstr "Ugyldig meldingsstrøm mottatt fra %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
msgid "Syncing folders"
@@ -8180,11 +8146,11 @@ msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
+msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1097
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
+msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
#: camel/camel-filter-driver.c:1106
msgid "Unable to process spool folder"
@@ -8197,12 +8163,12 @@ msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
msgid "Cannot open message"
-msgstr "Kan ikke åpne melding"
+msgstr "Kan ikke åpne melding"
#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Feilet på melding %d"
+msgstr "Feilet på melding %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
msgid "Syncing folder"
@@ -8216,7 +8182,7 @@ msgstr "Henter melding %d av %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Feilet på melding %d av %d"
+msgstr "Feilet på melding %d av %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
msgid "Failed to retrieve message"
@@ -8233,7 +8199,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter til (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
+msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
#: camel/camel-folder-search.c:346
#, c-format
@@ -8250,7 +8216,7 @@ msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
+"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
"%s"
#: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601
@@ -8260,22 +8226,22 @@ msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat"
#: camel/camel-folder-search.c:653
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s"
+msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s"
#: camel/camel-folder.c:583
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s"
#: camel/camel-folder.c:1161
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s"
#: camel/camel-folder.c:1201
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s"
+msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s"
#: camel/camel-folder.c:1319
msgid "Moving messages"
@@ -8302,7 +8268,7 @@ msgstr "Feil under tolking av hint for gpg brukerid."
#: camel/camel-gpg-context.c:802
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
+msgstr "Kunne ikke tolke forespørsel på gpg-passordfrase."
#: camel/camel-gpg-context.c:810
#, c-format
@@ -8310,18 +8276,18 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
-"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
-"bruker «%s»"
+"Du trenger et passord for å låse opp nøkkelen for\n"
+"bruker «%s»"
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
-#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573
+#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbrutt"
#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
+msgstr "Feil ved åpning av hemmelig nøkkel: 3 ugyldige passord oppgitt."
#: camel/camel-gpg-context.c:845
#, c-format
@@ -8343,27 +8309,27 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
+"Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
"\n"
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
+msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573
#: camel/camel-gpg-context.c:1624
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494
#: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550
#: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
+msgstr "Feil ved kjøring av gpg."
#: camel/camel-gpg-context.c:1380
#, c-format
@@ -8375,42 +8341,42 @@ msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:111
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
+msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:124
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
+msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»: protokollfeil med låshjelper"
#: camel/camel-lock-client.c:215
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse «%s»"
+msgstr "Kunne ikke låse «%s»"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
+msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
#: camel/camel-lock.c:272
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
+msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
@@ -8420,12 +8386,12 @@ msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
@@ -8435,12 +8401,12 @@ msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -8472,11 +8438,11 @@ msgstr "Feil under dekryptering av MIME-del: protokollfeil"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:287
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
+msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: ugyldig struktur"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:327
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: tolkefeil"
+msgstr "Klarte ikke å dekryptere MIME-del: tolkefeil"
#: camel/camel-multipart-signed.c:641
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -8489,7 +8455,7 @@ msgstr "lesefeil"
#: camel/camel-provider.c:132
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
+msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
#: camel/camel-provider.c:141
#, c-format
@@ -8507,7 +8473,7 @@ msgstr "Anonym"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
@@ -8550,7 +8516,7 @@ msgid ""
"the server supports it."
msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
+"tjeneren støtter det."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -8562,20 +8528,20 @@ msgid ""
"if the server supports it."
msgstr ""
"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
+"tjeneren støtter det."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n"
+msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
+msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr ""
-"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n"
+"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for «Kvalitet på beskyttelse»\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -8653,16 +8619,16 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
+msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp vert «%s»: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
+msgstr "Ustøttet sikkerhetslag."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -8712,12 +8678,12 @@ msgstr "PLAIN"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
-"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
+"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Source URI"
@@ -8725,36 +8691,36 @@ msgstr "Kilde-URI for POP"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
+msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
+msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
+msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn"
+msgstr "URL «%s» må inneholde et brukernavn"
#: camel/camel-service.c:290
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn"
+msgstr "URL «%s» må inneholde et vertsnavn"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL «%s» må inneholde en sti"
+msgstr "URL «%s» må inneholde en sti"
#: camel/camel-service.c:741
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Finner: «%s»"
+msgstr "Finner: «%s»"
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
@@ -8769,7 +8735,7 @@ msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet"
#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak"
#: camel/camel-service.c:853
msgid "Resolving address"
@@ -8781,7 +8747,7 @@ msgstr "Vertsoppslag feilet: vert ikke funnet"
#: camel/camel-service.c:918
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak"
+msgstr "Vertsoppslag feilet: ukjent årsak"
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -8789,12 +8755,12 @@ msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
+msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
+msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll «%s»"
#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
@@ -8817,18 +8783,18 @@ msgstr "Vennligst oppgi kallenavnet for et sertifikat du vil signere med."
#: camel/camel-smime-context.c:207
#, c-format
msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Signatursertifikatet for «%s» eksisterer ikke."
+msgstr "Signatursertifikatet for «%s» eksisterer ikke."
#: camel/camel-smime-context.c:247
#, c-format
msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» eksisterer ikke."
+msgstr "Krypteringssertifikatet for «%s» eksisterer ikke."
#: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428
#: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544
#, c-format
msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for «%s»."
+msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for «%s»."
#: camel/camel-smime-context.c:554
msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
@@ -8844,11 +8810,11 @@ msgstr "Feil under verifisering av sertifikater."
#: camel/camel-store.c:215
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
+msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
#: camel/camel-store.c:269
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
msgid "Unable to get issuer's certificate"
@@ -8870,7 +8836,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel"
+msgstr "Kan ikke dekode utsteders offentlige nøkkel"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
msgid "Certificate signature failure"
@@ -8883,19 +8849,19 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå"
+msgstr "Sertifikatet er ikke gyldig ennå"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Sertifikatet har gått ut"
+msgstr "Sertifikatet har gått ut"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL er ikke gyldig ennå"
+msgstr "CRL er ikke gyldig ennå"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL har gått ut"
+msgstr "CRL har gått ut"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
msgid "Error in CRL"
@@ -8948,7 +8914,7 @@ msgstr "Ikke-betrodd sertifikat"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Sertifikat avslått"
+msgstr "Sertifikat avslått"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
msgid "Subject/Issuer mismatch"
@@ -8964,7 +8930,7 @@ msgstr "Uoverenstemmelse mellom AKID/utsteder serienummer"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering"
+msgstr "Bruk av nøkkel støtter ikke sertifikatsignering"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
msgid "Error in application verification"
@@ -9050,7 +9016,7 @@ msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Sertifikatet har gått ut: %s\n"
+"Sertifikatet har gått ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
@@ -9059,18 +9025,18 @@ msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
-"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n"
+"Listen over sertifikater som er trukket tilbake er gått ut: %s\n"
"Utsteder: %s"
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
+msgstr "Kunne ikke tolke URL «%s»"
#: camel/camel-vee-folder.c:618
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s"
+msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:656
#, c-format
@@ -9094,12 +9060,12 @@ msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
#: camel/camel-vee-store.c:293
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
#: camel/camel-vee-store.c:301
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263
@@ -9146,7 +9112,7 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s"
+msgstr "Uventet svar «OK» fra IMAP-tjener: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
#, c-format
@@ -9160,12 +9126,12 @@ msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
+msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Søker etter endrede meldinger"
+msgstr "Søker etter endrede meldinger"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873
#, c-format
@@ -9212,7 +9178,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
@@ -9235,7 +9201,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1177
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@@ -9245,15 +9211,15 @@ msgstr "Vis kun abonnerte mapper"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper"
+msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Namespace"
-msgstr "Navneområde"
+msgstr "Navneområde"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren"
+msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
msgid "IMAP"
@@ -9261,7 +9227,7 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
+msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
@@ -9272,7 +9238,7 @@ msgstr "Passord"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
+"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
"passord."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
@@ -9283,7 +9249,7 @@ msgstr "IMAP-tjener %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
+msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
@@ -9308,7 +9274,7 @@ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet."
+msgstr "SSL/TLS-utvidelse er ikke støttet."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
@@ -9318,13 +9284,13 @@ msgstr "SSL-forhandling feilet"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
+msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
+msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
@@ -9356,7 +9322,7 @@ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
+msgstr "Mappenavn «%s» er ugyldig fordi det inneholder tegnet «%c»"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
#, c-format
@@ -9365,7 +9331,7 @@ msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
+msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
@@ -9388,7 +9354,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)"
+msgstr "Bruk «.folders» fil for mappesammendrag (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -9408,7 +9374,7 @@ msgid ""
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"For henting (flytting) av lokal e-post fra standard meldingslager i mbox "
-"format til mapper som håndteres av Evolution."
+"format til mapper som håndteres av Evolution."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
@@ -9429,7 +9395,7 @@ msgstr "Lagre statushoder i Elm/Mutt/Pine-format"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog"
+msgstr "Standard Unix mbox «spool» eller katalog"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
@@ -9437,7 +9403,7 @@ msgid ""
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"For lesing og lagring av lokal e-post i standard eksterne mbox-filer.\n"
-"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil."
+"Kan også brukes til å lagre et tre av mapper i Elm, Pine eller Mutt-stil."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
@@ -9470,22 +9436,22 @@ msgstr "Lokal e-post-fil %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398
#, c-format
@@ -9498,7 +9464,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
+msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
#, c-format
@@ -9518,7 +9484,7 @@ msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
+"Kan ikke åpne mappe «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
@@ -9527,7 +9493,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
+msgstr "Mappen «%s» eksisterer ikke."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216
@@ -9537,20 +9503,20 @@ msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
+"Kunne ikke opprette mappe «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog."
+msgstr "«%s» er ikke en maildir katalog."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette mappe «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169
msgid "not a maildir directory"
@@ -9561,13 +9527,13 @@ msgstr "ikke en maildir katalog"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke søke i mappe «%s»: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
msgid "Checking folder consistency"
@@ -9589,16 +9555,16 @@ msgstr "Lagrer mappe"
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt"
+msgstr "Operasjon for å legge til e-post avbrutt"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
@@ -9618,7 +9584,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
+msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
@@ -9630,7 +9596,7 @@ msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne fil «%s»:\n"
+"Kunne ikke åpne fil «%s»:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
@@ -9639,14 +9605,14 @@ msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke opprette fil «%s»\n"
+"Kunne ikke opprette fil «%s»\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
+msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -9655,23 +9621,23 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
+"Kunne ikke slette mappen «%s»\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
+msgstr "Mappen «%s» er ikke tom. Ikke slettet."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
+msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447
#, c-format
@@ -9683,13 +9649,13 @@ msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
@@ -9705,7 +9671,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
+msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
@@ -9738,7 +9704,7 @@ msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
+msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
@@ -9748,36 +9714,36 @@ msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» er ikke en katalog."
+msgstr "«%s» er ikke en katalog."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
+msgstr "Spool «%s» kan ikke åpnes: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
+msgstr "Spool «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
+msgstr "Mappen «%s/%s» eksisterer ikke."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
+msgstr "«%s» er ikke en postboks-fil."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
+msgstr "Lager støtter ikke en INNBOKS"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
@@ -9791,11 +9757,11 @@ msgstr "Tre av spool-mapper %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
+msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
+msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
@@ -9818,7 +9784,7 @@ msgid ""
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
-"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
+"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i «%s»"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
@@ -9872,7 +9838,7 @@ msgstr "NNTP-kommando feilet: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Søker etter nye meldinger"
+msgstr "%s: Søker etter nye meldinger"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, c-format
@@ -9897,7 +9863,7 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
msgid "User cancelled"
-msgstr "Bruker avbrøt"
+msgstr "Bruker avbrøt"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
@@ -9930,7 +9896,7 @@ msgstr "Kan ikke hente melding %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ukjent årsak"
+msgstr "Ukjent årsak"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
@@ -9938,7 +9904,7 @@ msgstr "Meldingslager"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Behold meldinger på tjeneren"
+msgstr "Behold meldinger på tjeneren"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
@@ -9951,7 +9917,7 @@ msgstr "POP"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
+msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
msgid ""
@@ -9959,7 +9925,7 @@ msgid ""
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
+"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
"tjenere."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
@@ -9970,7 +9936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte "
"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere "
-"selv på tjenere som hevder å støtte det."
+"selv på tjenere som hevder å støtte det."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
#, c-format
@@ -9996,13 +9962,13 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt "
+"Kunne ikke koble til POP-tjener %s: Ingen støtte for forespurt "
"autentiseringsmekanisme."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s"
+msgstr "SASL «%s»-login feilet for POP-tjener %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
#, c-format
@@ -10032,7 +9998,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ingen slik mappe «%s»."
+msgstr "Ingen slik mappe «%s»."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: mail/mail-config.glade.h:110
@@ -10044,7 +10010,7 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på "
+"For levering av e-post ved å videresende den til «sendmail»-programmet på "
"det lokale systemet."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
@@ -10054,12 +10020,12 @@ msgstr "Kunne ikke tolke mottakerliste"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt"
+msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
@@ -10074,7 +10040,7 @@ msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt."
+msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
@@ -10115,7 +10081,7 @@ msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
+msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Help message"
@@ -10135,7 +10101,7 @@ msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
@@ -10143,11 +10109,11 @@ msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Requested action aborted: error in processing"
@@ -10155,11 +10121,11 @@ msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
+msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -10167,7 +10133,7 @@ msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
+msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -10179,7 +10145,7 @@ msgstr "Transaksjonen feilet"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Passordoverføring kreves"
+msgstr "Passordoverføring kreves"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Authentication mechanism is too weak"
@@ -10209,12 +10175,12 @@ msgstr "Kunne ikke koble til SMTP-tjener %s i sikker modus: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL"
+msgstr "tjeneren ser ikke ut til å støtte SSL"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for STARTTLS-forespørsel: %s"
+msgstr "Tidsavbrudd for STARTTLS-forespørsel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
msgid "STARTTLS response error"
@@ -10223,7 +10189,7 @@ msgstr "Feil i STARTTLS-svar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s."
+msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, c-format
@@ -10274,7 +10240,7 @@ msgstr "SMTP-velkomst"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s"
+msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948
msgid "HELO response error"
@@ -10292,29 +10258,29 @@ msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s"
+msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058
msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH-forespørsel feilet."
+msgstr "AUTH-forespørsel feilet."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
+msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for «MAIL FROM»-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
+msgstr "Tidsavbrudd for «MAIL FROM»-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "MAIL FROM response error"
-msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar"
+msgstr "Feil i «MAIL FROM»-svar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for «RCPT TO»-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
+msgstr "Tidsavbrudd for «RCPT TO»-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210
#, c-format
@@ -10324,7 +10290,7 @@ msgstr "RCPT TO <%s> feilet"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt."
+msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt."
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
@@ -10347,7 +10313,7 @@ msgstr "Feil i DATA-termineringssvar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s"
+msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
msgid "RSET response error"
@@ -10356,7 +10322,7 @@ msgstr "Feil i RSET-svar"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s"
+msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
msgid "QUIT response error"
@@ -10384,7 +10350,7 @@ msgstr "vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
+msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
@@ -10420,7 +10386,7 @@ msgstr "MIME-type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66
msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
+msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289
msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
@@ -10428,7 +10394,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
+msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
#.
#. * Reply-To:
@@ -10480,7 +10446,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
+"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
"syne i mottakerlisten for meldingen."
#.
@@ -10541,7 +10507,7 @@ msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke søke i fil: %s\n"
+"Kunne ikke søke i fil: %s\n"
"%s"
#: composer/e-msg-composer.c:1276
@@ -10577,7 +10543,7 @@ msgid ""
"Would you like to try to recover them?"
msgstr ""
"Ximian Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n"
-"Vil du prøve å gjenopprette dem?"
+"Vil du prøve å gjenopprette dem?"
#: composer/e-msg-composer.c:1550
#, c-format
@@ -10586,7 +10552,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Meldingen «%s» er ikke sendt.\n"
+"Meldingen «%s» er ikke sendt.\n"
"\n"
"Vil du lagre endringene?"
@@ -10600,7 +10566,7 @@ msgstr "Advarsel: Endret melding"
#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
-msgstr "Åpne fil"
+msgstr "Ã…pne fil"
#: composer/e-msg-composer.c:2015
msgid "Signature:"
@@ -10621,7 +10587,7 @@ msgid ""
"Unable to activate address selector control."
msgstr ""
"Kunne ikke opprette vindu for ny melding:\n"
-"Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
+"Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
#: composer/e-msg-composer.c:2929
msgid ""
@@ -10631,7 +10597,7 @@ msgid ""
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Kunne ikke opprette skrivevindu:\n"
-"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
+"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n"
"Vennligst sjekk at du har installert korrekt\n"
"versjon av gtkhtml og libgtkhtml.\n"
@@ -10641,7 +10607,7 @@ msgid ""
"Unable to activate HTML editor component."
msgstr ""
"Kunne ikke opprette skrivevindu:\n"
-"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten."
+"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten."
#: composer/e-msg-composer.c:4003
msgid ""
@@ -10716,7 +10682,7 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>"
+msgstr "<b>Melding ved fravær:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -10743,7 +10709,7 @@ msgstr "Nei, ikke endre status"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Fraværsassistent"
+msgstr "Fraværsassistent"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
@@ -10759,7 +10725,7 @@ msgstr "<b>Innkommende e-post</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Utgående e-post:</b>"
+msgstr "<b>Utgående e-post:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -10775,7 +10741,7 @@ msgstr "Alltid send en kvittering tilbake"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake"
+msgstr "Spør meg om jeg vil sende en kvittering tilbake"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
@@ -10787,7 +10753,7 @@ msgstr "Lesekvittering"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender"
+msgstr "Spør etter lesekvittering for alle meldinger jeg sender"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
@@ -10826,7 +10792,7 @@ msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen"
#: e-util/e-pilot-settings.c:93
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Synkroniser private oppføringer:"
+msgstr "Synkroniser private oppføringer:"
#: e-util/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync Categories:"
@@ -10903,13 +10869,13 @@ msgstr "%H.%M.%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1405 widgets/misc/e-dateedit.c:1618
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1403 widgets/misc/e-dateedit.c:1616
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1402 widgets/misc/e-dateedit.c:1615
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1400 widgets/misc/e-dateedit.c:1613
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
@@ -10965,33 +10931,33 @@ msgstr "%d uker siden"
#: filter/filter-datespec.c:70
msgid "1 month ago"
-msgstr "1 måned siden"
+msgstr "1 måned siden"
#: filter/filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "%d måneder siden"
+msgstr "%d måneder siden"
#: filter/filter-datespec.c:71
msgid "1 year ago"
-msgstr "1 år siden"
+msgstr "1 år siden"
#: filter/filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "%d years ago"
-msgstr "%d år siden"
+msgstr "%d år siden"
#: filter/filter-datespec.c:176
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du må velge en dato."
+msgstr "Du må velge en dato."
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
+msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
-msgstr "nå"
+msgstr "nå"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:285
@@ -11000,7 +10966,7 @@ msgstr "%d.%b.%Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
+msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4
msgid "Filter Rules"
@@ -11008,12 +10974,12 @@ msgstr "Filterregler"
#: filter/filter-file.c:166
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Du må oppgi et filnavn."
+msgstr "Du må oppgi et filnavn."
#: filter/filter-file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fil «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil"
+msgstr "Fil «%s» eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil"
#: filter/filter-file.c:298
msgid "Choose a file"
@@ -11022,11 +10988,11 @@ msgstr "Velg en fil"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
msgid "Then"
-msgstr "Så"
+msgstr "SÃ¥"
#: filter/filter-folder.c:155
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du må oppgi en mappe."
+msgstr "Du må oppgi en mappe."
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438
#: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517
@@ -11039,7 +11005,7 @@ msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil i regulært uttrykk «%s»:\n"
+"Feil i regulært uttrykk «%s»:\n"
"%s"
#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68
@@ -11077,7 +11043,7 @@ msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:219
msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du må gi navn til dette filteret."
+msgstr "Du må gi navn til dette filteret."
#: filter/filter-rule.c:751
msgid "Rule name: "
@@ -11093,15 +11059,15 @@ msgstr "Hvis"
#: filter/filter-rule.c:791
msgid "Execute actions"
-msgstr "Utfør handlinger"
+msgstr "Utfør handlinger"
#: filter/filter-rule.c:795
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "hvis alle kriterier er møtt"
+msgstr "hvis alle kriterier er møtt"
#: filter/filter-rule.c:800
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt"
+msgstr "hvis ethvert kriterie er møtt"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "incoming"
@@ -11109,7 +11075,7 @@ msgstr "innkommende"
#: filter/filter-rule.c:895
msgid "outgoing"
-msgstr "utgående"
+msgstr "utgående"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
@@ -11129,7 +11095,7 @@ msgstr "Innkommende"
#: filter/filter.glade.h:6
msgid "Outgoing"
-msgstr "Utgående"
+msgstr "Utgående"
#: filter/filter.glade.h:7
msgid ""
@@ -11137,7 +11103,7 @@ msgid ""
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"12:00 på spesifiserert dato."
+"12:00 på spesifiserert dato."
#: filter/filter.glade.h:9
msgid ""
@@ -11161,7 +11127,7 @@ msgstr "Virtuelle mapper"
#: filter/filter.glade.h:15
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "en tid relativ til tiden nå"
+msgstr "en tid relativ til tiden nå"
#: filter/filter.glade.h:16
msgid "ago"
@@ -11169,7 +11135,7 @@ msgstr "siden"
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "months"
-msgstr "måneder"
+msgstr "måneder"
#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
@@ -11181,7 +11147,7 @@ msgstr "kun spesifikke mapper"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "the current time"
-msgstr "tiden nå"
+msgstr "tiden nå"
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "the time you specify"
@@ -11209,7 +11175,7 @@ msgstr "med alle lokale mapper"
#: filter/filter.glade.h:30
msgid "years"
-msgstr "år"
+msgstr "Ã¥r"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -11302,7 +11268,7 @@ msgstr "Uttrykk"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
-msgstr "Følg opp"
+msgstr "Følg opp"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
@@ -11314,7 +11280,7 @@ msgstr "er etter"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
msgid "is before"
-msgstr "er før"
+msgstr "er før"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
@@ -11322,7 +11288,7 @@ msgstr "er merket"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "er større enn"
+msgstr "er større enn"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
@@ -11358,7 +11324,7 @@ msgstr "Flytt til mappe"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando"
+msgstr "Kjør melding gjennom en skall-kommando"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
msgid "Play Sound"
@@ -11374,7 +11340,7 @@ msgstr "Mottakere"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
msgid "Regex Match"
-msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
+msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
msgid "Replied to"
@@ -11386,7 +11352,7 @@ msgstr "returnerer"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer større enn"
+msgstr "returnerer større enn"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
msgid "returns less than"
@@ -11411,7 +11377,7 @@ msgstr "Skall-kommando"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
-msgstr "Størrelse (kB)"
+msgstr "Størrelse (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
@@ -11446,7 +11412,7 @@ msgstr "Nullstill status"
#: mail/mail-vfolder.c:917
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn."
+msgstr "Regelnavn «%s» er ikke unikt. Velg et annet navn."
#: filter/rule-editor.c:170
msgid "Rules"
@@ -11470,11 +11436,11 @@ msgstr "Poengregler"
#: filter/vfolder-rule.c:209
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "Du må gi navn til denne vfolderen."
+msgstr "Du må gi navn til denne vfolderen."
#: filter/vfolder-rule.c:223
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde."
+msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde."
#: filter/vfolder-rule.c:531
msgid "VFolder source"
@@ -11508,7 +11474,7 @@ msgstr "Importerer %s som %s"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Søker i %s"
+msgstr "Søker i %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
@@ -11540,7 +11506,7 @@ msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Prioritetsfilter: «%s»"
+msgstr "Prioritetsfilter: «%s»"
#: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663
msgid ""
@@ -11582,7 +11548,7 @@ msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+msgstr "Søppel"
#: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995
msgid "Scanning mail filters"
@@ -11591,7 +11557,7 @@ msgstr "Skanner e-postfiltre"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520
msgid "Scanning directory"
-msgstr "Søker i katalog"
+msgstr "Søker i katalog"
#: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:541
@@ -11657,19 +11623,16 @@ msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution e-post"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon"
+msgstr "Konfigurasjonskontroll for Evolution e-postkonti"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Evolution e-postkomponent"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Evolution e-postredigering"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -11722,11 +11685,11 @@ msgstr "Offentlig mappe som inneholder e-post"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Virtuell søppel"
+msgstr "Virtuell søppel"
#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Virtuelle søppelmappe"
+msgstr "Virtuelle søppelmappe"
#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
@@ -11745,7 +11708,7 @@ msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
msgstr ""
-"Noen av dine innstillinger for e-post ser ut til å være korrupt. Vennligst "
+"Noen av dine innstillinger for e-post ser ut til å være korrupt. Vennligst "
"sjekk at alt er i orden."
#: mail/component-factory.c:997
@@ -11791,7 +11754,7 @@ msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Egenskaper for «%s»"
+msgstr "Egenskaper for «%s»"
#: mail/folder-browser-ui.c:487
msgid "Properties"
@@ -11844,11 +11807,11 @@ msgstr "%d totalt"
#: mail/folder-browser.c:1182
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..."
+msgstr "Lag _virtuell mappe fra søk..."
#: mail/folder-browser.c:1729
msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder på e_mne"
+msgstr "VFolder på e_mne"
#: mail/folder-browser.c:1730
msgid "VFolder on Se_nder"
@@ -11860,23 +11823,23 @@ msgstr "VFolder for mottake_re"
#: mail/folder-browser.c:1732
msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VFolder på e-post_liste"
+msgstr "VFolder på e-post_liste"
#: mail/folder-browser.c:1736
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrer på em_ne"
+msgstr "Filtrer på em_ne"
#: mail/folder-browser.c:1737
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrer på sen_der"
+msgstr "Filtrer på sen_der"
#: mail/folder-browser.c:1738
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrer på motta_ker"
+msgstr "Filtrer på motta_ker"
#: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrer på e-_postliste"
+msgstr "Filtrer på e-_postliste"
#: mail/folder-browser.c:1757
msgid "_Edit as New Message..."
@@ -11904,11 +11867,11 @@ msgstr "_Videresend"
#: mail/folder-browser.c:1770
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Føl_g opp..."
+msgstr "Føl_g opp..."
#: mail/folder-browser.c:1771
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Mer_k som fullført"
+msgstr "Mer_k som fullført"
#: mail/folder-browser.c:1772
msgid "Cl_ear Flag"
@@ -11949,7 +11912,7 @@ msgstr "Legg til sender i adresse_bok"
#: mail/folder-browser.c:1801
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "_Påfør filtre"
+msgstr "_Påfør filtre"
#: mail/folder-browser.c:1805
msgid "Crea_te Rule From Message"
@@ -11957,17 +11920,17 @@ msgstr "Oppre_tt regel fra melding"
#: mail/folder-browser.c:2064
msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "VFolder på _e-postliste"
+msgstr "VFolder på _e-postliste"
#: mail/folder-browser.c:2066
#, c-format
msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrer _på e-postliste (%s)"
+msgstr "Filtrer _på e-postliste (%s)"
#: mail/folder-browser.c:2067
#, c-format
msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-msgstr "VFolder _på e-postliste (%s)"
+msgstr "VFolder _på e-postliste (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default"
@@ -11990,9 +11953,8 @@ msgid "MBox (mbox)"
msgstr "MBox (.mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
+msgstr "Import av Netscape e-post for Evolution"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
@@ -12025,7 +11987,7 @@ msgid ""
"recoverable. Please use this feature with care."
msgstr ""
"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n"
+"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n"
"igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet."
#: mail/local-config.glade.h:7
@@ -12042,7 +12004,7 @@ msgstr "mh"
#: mail/mail-account-editor.c:102
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
+msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
#. give our dialog an OK button and title
#: mail/mail-account-editor.c:146
@@ -12067,7 +12029,7 @@ msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
#: mail/mail-accounts.c:231
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
#: mail/mail-accounts.c:239
msgid "Don't delete"
@@ -12075,11 +12037,13 @@ msgstr "Ikke slett"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
+#: mail/mail-composer-prefs.c:718
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393
#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694
+#: mail/mail-composer-prefs.c:718
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
@@ -12088,8 +12052,10 @@ msgstr "Aktiver"
msgid "[Default]"
msgstr "[Forvalg]"
+#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
+#. has "activatable" set.
#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862
+#: mail/mail-composer-prefs.c:709 mail/mail-composer-prefs.c:866
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
@@ -12127,7 +12093,7 @@ msgstr "Legg til filterregel"
#: mail/mail-autofilter.c:372
msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr "Følgende filter-regel/regler:\n"
+msgstr "Følgende filter-regel/regler:\n"
#: mail/mail-autofilter.c:378
#, c-format
@@ -12137,7 +12103,7 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Brukte fjernet mappe:\n"
-" «%s»\n"
+" «%s»\n"
"Og har blitt oppdatert."
#. Add the "Don't show this message again." checkbox
@@ -12153,33 +12119,33 @@ msgid ""
"Would you like to configure it now?"
msgstr ""
"Du har ikke konfigurert e-postklienten.\n"
-"Du må gjøre dette før du kan sende,\n"
+"Du må gjøre dette før du kan sende,\n"
"motta eller skrive meldinger.\n"
-"Vil du konfigurere den nå?"
+"Vil du konfigurere den nå?"
#: mail/mail-callbacks.c:211
msgid ""
"You need to configure an account\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Du må konfigurere en konto\n"
-"før du kan skrive meldinger."
+"Du må konfigurere en konto\n"
+"før du kan skrive meldinger."
#: mail/mail-callbacks.c:225
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Du må konfigurere en identitet\n"
-"før du kan skrive e-post."
+"Du må konfigurere en identitet\n"
+"før du kan skrive e-post."
#: mail/mail-callbacks.c:232
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
msgstr ""
-"Du må konfigurere en e-post-transport\n"
-"før du kan skrive e-post."
+"Du må konfigurere en e-post-transport\n"
+"før du kan skrive e-post."
#. FIXME: this wording sucks
#: mail/mail-callbacks.c:254
@@ -12187,7 +12153,7 @@ msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
msgstr ""
-"Du sender en melding i HMTL-format. Sjekk at følgende mottakere\n"
+"Du sender en melding i HMTL-format. Sjekk at følgende mottakere\n"
"kan og vil motta e-post som HTML:\n"
#: mail/mail-callbacks.c:266
@@ -12207,7 +12173,7 @@ msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-"Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens "
+"Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens "
"adresser vil denne meldingen kun inneholde Bcc mottakere."
#: mail/mail-callbacks.c:317
@@ -12220,20 +12186,20 @@ msgid ""
"Apparently-To header.\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en "
-"«Apparently-To»-header.\n"
+"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en "
+"«Apparently-To»-header.\n"
"Send likevel?"
#: mail/mail-callbacks.c:470
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen."
+msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen."
#: mail/mail-callbacks.c:722
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
"Would you like to use the default drafts folder?"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n"
+"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n"
"Vil du bruke standard skisse-mappe?"
#: mail/mail-callbacks.c:1187
@@ -12255,7 +12221,7 @@ msgstr "Kopier melding(er) til"
#: mail/mail-callbacks.c:2344
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?"
#: mail/mail-callbacks.c:2360
msgid ""
@@ -12270,13 +12236,13 @@ msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Du kan kun sende meldinger på nytt\n"
+"Du kan kun sende meldinger på nytt\n"
"som er lagret i sendt-katalogen."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?"
#: mail/mail-callbacks.c:2424
msgid "No Message Selected"
@@ -12288,7 +12254,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kan ikke lagre til «%s»\n"
+"Kan ikke lagre til «%s»\n"
" %s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
@@ -12297,7 +12263,7 @@ msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"«%s» eksisterer allerede\n"
+"«%s» eksisterer allerede\n"
"Vil du overskrive den?"
#: mail/mail-callbacks.c:2511
@@ -12309,7 +12275,6 @@ msgid "Save Messages As..."
msgstr "Lagre meldinger som..."
#: mail/mail-callbacks.c:2687
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -12317,8 +12282,7 @@ msgid ""
"Really erase these messages?"
msgstr ""
"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger som er merket som slettet\n"
-"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse "
-"meldingene.\n"
+"permanent. Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene.\n"
"\n"
"Vil du virkelig slette disse meldingene?"
@@ -12351,30 +12315,30 @@ msgstr "Feil under utskrift av melding"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?"
#: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350
-#: mail/mail-config.c:1347
+#: mail/mail-config.c:1348
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: mail/mail-composer-prefs.c:335
msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet."
+msgstr "Du må oppgi et gyldig navn på skriptet."
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
msgid "[script]"
msgstr "[skript]"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:866
+#: mail/mail-composer-prefs.c:870
msgid "Language(s)"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Språk"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:908
+#: mail/mail-composer-prefs.c:912
msgid "Add script signature"
msgstr "Legg til skriptsignatur"
-#: mail/mail-composer-prefs.c:928
+#: mail/mail-composer-prefs.c:932
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(er)"
@@ -12388,8 +12352,8 @@ msgid ""
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
-"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De «valgfrie» feltene "
+"under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne "
"informasjonen i meldingene du sender."
#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
@@ -12407,23 +12371,23 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config-druid.c:397
msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer"
+msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer"
#: mail/mail-config-druid.c:400
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Utgående e-post"
+msgstr "Utgående e-post"
#: mail/mail-config-druid.c:402
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
+"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
"sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
-msgstr "Håndtering av konti"
+msgstr "HÃ¥ndtering av konti"
#: mail/mail-config-druid.c:409
msgid ""
@@ -12434,30 +12398,30 @@ msgid ""
"purposes only."
msgstr ""
"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, "
-"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har "
+"innkommende e-post-tjener og metode for utgående e-post-transport du har "
"oppgitt vil grupperes sammen til en Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi "
"et navn for denne kontoen i feltet under. Dette navnet blir kun brukt for "
-"visning på skjermen."
+"visning på skjermen."
-#: mail/mail-config.c:1051
+#: mail/mail-config.c:1052
msgid "Checking Service"
msgstr "Sjekker tjeneste"
-#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133
+#: mail/mail-config.c:1130 mail/mail-config.c:1134
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Kobler til tjener..."
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Søk etter støttede typer"
+msgstr "_Søk etter støttede typer"
#: mail/mail-config.glade.h:4
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)"
+msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av Evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution)"
+msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution)"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
@@ -12485,7 +12449,7 @@ msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Alltid signer _utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+msgstr "Alltid signer _utgående meldinger når denne kontoen brukes"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
@@ -12497,7 +12461,7 @@ msgstr "Alltid _karbonkopi (Cc) til:"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
+msgstr "Alltid s_tol på nøkler i min nøkkelring ved kryptering"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "Attach original message"
@@ -12560,12 +12524,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
+"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
"\n"
-"Du kan nå sende og motta e-post \n"
+"Du kan nå sende og motta e-post \n"
"med Evolution.\n"
"\n"
-"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger."
+"Klikk «Fullfør» for å lagre dine innstillinger."
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "De_fault"
@@ -12573,7 +12537,7 @@ msgstr "_Forvalgt"
#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Default Behavior"
-msgstr "Forvalgt oppførsel"
+msgstr "Forvalgt oppførsel"
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Default character _encoding:"
@@ -12593,7 +12557,7 @@ msgstr "Ikke siter opprinnelig melding"
#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
+msgstr "Ikke signer _møteforespørsler (for kompatibilitet med Outlook)"
#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
@@ -12621,7 +12585,7 @@ msgstr "E-post _adresse:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "_Tøm søppelkurven ved slutt"
+msgstr "_Tøm søppelkurven ved slutt"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Evolution Account Assistant"
@@ -12629,7 +12593,7 @@ msgstr "Evolution kontoassistent"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Kjør kommando..."
+msgstr "Kjør kommando..."
#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Fi_xed -width:"
@@ -12704,7 +12668,7 @@ msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
-"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
+"Merk: du vil ikke bli spurt etter et passord før du kobler til første gang"
#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Optional Information"
@@ -12716,7 +12680,7 @@ msgstr "Or_ganisasjon:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
+msgstr "PGP/GPG-nø_kkel ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Pick a color"
@@ -12724,7 +12688,7 @@ msgstr "Velg en farge"
#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
+msgstr "Spø_r ved sending av meldinger med kun Bcc-mottakere definert"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
@@ -12768,7 +12732,7 @@ msgstr "Husk dette _passordet"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Required Information"
-msgstr "Nødvendig informasjon"
+msgstr "Nødvendig informasjon"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Restore Defaults"
@@ -12800,7 +12764,7 @@ msgstr "Velg skrift med variabel bredde for bruk ved utskrift av HTML"
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Sending Email"
-msgstr "Utgående e-post"
+msgstr "Utgående e-post"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent _messages folder:"
@@ -12846,7 +12810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
-"visning på skjermen."
+"visning på skjermen."
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid ""
@@ -12854,8 +12818,8 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. "
-"Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for."
+"Denne siden lar deg konfigurere oppførsel for stavekontroll og språk. "
+"Språklisten her reflekterer kun de språkene du har installert en ordbok for."
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid ""
@@ -12863,7 +12827,7 @@ msgid ""
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
-"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
+"For eksempel «Arbeid» eller «Personlig»"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "V_ariable-width:"
@@ -12877,7 +12841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
"\n"
-"Klikk «Neste» for å begynne. "
+"Klikk «Neste» for å begynne. "
#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "XEmacs"
@@ -12893,7 +12857,7 @@ msgstr "_Alltid last bilder fra nettet"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
+msgstr "_Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Authentication Type: "
@@ -12904,9 +12868,8 @@ msgid "_Authentication type: "
msgstr "_Autentiseringstype: "
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Sjekk etter meldinger _automatisk"
+msgstr "Sjekk etter nye meldinger _automatisk hvert"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "_Automatically insert smiley images"
@@ -12914,7 +12877,7 @@ msgstr "Sett inn emotikoner _automatisk"
#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer"
+msgstr "_Pip når nye meldinger ankommer"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Certificate ID:"
@@ -12922,7 +12885,7 @@ msgstr "_Sertifikat-ID:"
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "_Bekreft ved tømming av mappe"
+msgstr "_Bekreft ved tømming av mappe"
#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Default signature:"
@@ -12934,7 +12897,7 @@ msgstr "_Forvalg"
#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer"
+msgstr "Ikke gi beskjed når nye meldinger ankommer"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Enable"
@@ -12978,15 +12941,15 @@ msgstr "Aldri last bilder fra _nettet"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer"
+msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
+msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke ønsker dem"
#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt"
+msgstr "S_pør ved sending av meldinger med tomt emnefelt"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Receiving Mail"
@@ -13046,7 +13009,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME signaturkontekst."
#: mail/mail-crypto.c:116
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «certsonly»-kontekst."
+msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «certsonly»-kontekst."
#: mail/mail-crypto.c:148
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
@@ -13054,7 +13017,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME krypteringskontekst."
#: mail/mail-crypto.c:180
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «envelope»-kontekst."
+msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME «envelope»-kontekst."
#: mail/mail-crypto.c:211
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
@@ -13066,7 +13029,7 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
+"Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
"Overskriv den?"
#: mail/mail-display.c:333
@@ -13076,7 +13039,7 @@ msgstr "Lagre vedlegg"
#: mail/mail-display.c:406
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
#: mail/mail-display.c:454
msgid "Save Attachment..."
@@ -13084,17 +13047,17 @@ msgstr "Lagre vedlegg..."
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
-msgstr "Vis «inline»"
+msgstr "Vis «inline»"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "Åpne i %s..."
+msgstr "Ã…pne i %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Vis «inline» (via %s)"
+msgstr "Vis «inline» (via %s)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
@@ -13112,27 +13075,27 @@ msgstr "Laster ned bilder"
msgid "Loading message content"
msgstr "Laster meldingsinnhold"
-#: mail/mail-display.c:1879
+#: mail/mail-display.c:1884
msgid "Overdue:"
-msgstr "Utgått:"
+msgstr "Utgått:"
-#: mail/mail-display.c:1883
+#: mail/mail-display.c:1888
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
msgstr "ved %B %d, %Y, %l:%M %P"
-#: mail/mail-display.c:2240
+#: mail/mail-display.c:2245
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Åpne lenke i nettleser"
+msgstr "Ã…pne lenke i nettleser"
-#: mail/mail-display.c:2241
+#: mail/mail-display.c:2246
msgid "Copy Link Location"
msgstr "Kopier lokasjon for lenke"
-#: mail/mail-display.c:2243
+#: mail/mail-display.c:2248
msgid "Save Link as (FIXME)"
msgstr "Lagre lenke som"
-#: mail/mail-display.c:2245
+#: mail/mail-display.c:2250
msgid "Save Image as..."
msgstr "Lagre bilde som..."
@@ -13184,7 +13147,7 @@ msgstr "Bcc"
msgid ""
"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
msgstr ""
-"Denne meldingen er digitalt signert. Klikk låsikonet for mer informasjon."
+"Denne meldingen er digitalt signert. Klikk låsikonet for mer informasjon."
#: mail/mail-format.c:1506
msgid "Could not create a PGP verfication context"
@@ -13206,7 +13169,7 @@ msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
#: mail/mail-format.c:1796
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
+msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
#: mail/mail-format.c:1799
#, c-format
@@ -13221,7 +13184,7 @@ msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
#: mail/mail-format.c:1832
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
+msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
#: mail/mail-format.c:1834
msgid "Malformed external-body part."
@@ -13243,12 +13206,12 @@ msgid ""
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
"Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil kanskje\n"
-"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s: %s"
+"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:804
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lagre metainformasjon om mappe på: %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lagre metainformasjon om mappe på: %s: %s"
#: mail/mail-local.c:856
#, c-format
@@ -13258,24 +13221,24 @@ msgstr "Kan ikke slette metainformasjon for mappe %s: %s"
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Endrer mappe «%s» til «%s»-format"
+msgstr "Endrer mappe «%s» til «%s»-format"
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n"
+"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n"
"du reparere den manuelt."
#: mail/mail-local.c:1454
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Konfigurer /%s på nytt"
+msgstr "Konfigurer /%s på nytt"
#: mail/mail-local.c:1518
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Du kan ikke endre format på en ikke-lokal mappe."
+msgstr "Du kan ikke endre format på en ikke-lokal mappe."
#: mail/mail-mt.c:257
#, c-format
@@ -13283,7 +13246,7 @@ msgid ""
"Error while '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under «%s»:\n"
+"Feil under «%s»:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:260
@@ -13292,7 +13255,7 @@ msgid ""
"Error while performing operation:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under utføring av operasjon:\n"
+"Feil under utføring av operasjon:\n"
"%s"
#: mail/mail-mt.c:904
@@ -13309,12 +13272,12 @@ msgstr "Henter e-post"
#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Likevel, fullførte sending av meldingen."
+msgstr "Likevel, fullførte sending av meldingen."
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sender «%s»"
+msgstr "Sender «%s»"
#: mail/mail-ops.c:729
#, c-format
@@ -13324,11 +13287,11 @@ msgstr "Sender melding %d av %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Feilet på melding %d av %d"
+msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
+#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580
msgid "Complete."
-msgstr "Fullført."
+msgstr "Fullført."
#: mail/mail-ops.c:844
msgid "Saving message to folder"
@@ -13347,7 +13310,7 @@ msgstr "Kopierer meldinger til %s"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i «%s»"
+msgstr "Skanner mapper i «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1225
msgid "Forwarded messages"
@@ -13356,12 +13319,12 @@ msgstr "Videresendte meldinger"
#: mail/mail-ops.c:1268
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Åpner mappe %s"
+msgstr "Ã…pner mappe %s"
#: mail/mail-ops.c:1340
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Åpner lager %s"
+msgstr "Ã…pner lager %s"
#: mail/mail-ops.c:1413
#, c-format
@@ -13371,7 +13334,7 @@ msgstr "Fjerner mappe %s"
#: mail/mail-ops.c:1507
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Lagrer mappe «%s»"
+msgstr "Lagrer mappe «%s»"
#: mail/mail-ops.c:1558
msgid "Refreshing folder"
@@ -13379,7 +13342,7 @@ msgstr "Oppdaterer mappe"
#: mail/mail-ops.c:1594
msgid "Expunging folder"
-msgstr "Tømmer mappe"
+msgstr "Tømmer mappe"
#: mail/mail-ops.c:1643
#, c-format
@@ -13440,7 +13403,7 @@ msgstr "Kobler fra %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Kobler til %s på nytt"
+msgstr "Kobler til %s på nytt"
#: mail/mail-search.c:150
msgid "(Untitled Message)"
@@ -13460,15 +13423,15 @@ msgstr "Finn i melding"
#: mail/mail-search.c:285
msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+msgstr "Søk"
#: mail/mail-search.c:313
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
+msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
#: mail/mail-search.c:315
msgid "Search Forward"
-msgstr "Søk fremover"
+msgstr "Søk fremover"
#: mail/mail-search.c:335
msgid "Find:"
@@ -13478,38 +13441,38 @@ msgstr "Finn:"
msgid "Matches:"
msgstr "Treff:"
-#: mail/mail-send-recv.c:143
+#: mail/mail-send-recv.c:146
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryter..."
-#: mail/mail-send-recv.c:250
+#: mail/mail-send-recv.c:253
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Tjener: %s, Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:252
+#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Sti: %s, Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:254
+#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:302
+#: mail/mail-send-recv.c:305
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send & motta e-post"
-#: mail/mail-send-recv.c:303
+#: mail/mail-send-recv.c:306
msgid "Cancel _All"
msgstr "Avbryt _alle"
-#: mail/mail-send-recv.c:385
+#: mail/mail-send-recv.c:388
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."
-#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
@@ -13526,11 +13489,11 @@ msgstr "Skriv inn passord for %s"
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: mail/mail-session.c:282
+#: mail/mail-session.c:283
msgid "_Remember this password"
msgstr "Husk dette passo_rdet"
-#: mail/mail-session.c:283
+#: mail/mail-session.c:284
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne sesjonen"
@@ -13600,9 +13563,9 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Følgende vFolder(e):\n"
+"Følgende vFolder(e):\n"
"%sBrukte fjernet mappe:\n"
-" «%s»\n"
+" «%s»\n"
"Og har blitt oppdatert."
#: mail/mail-vfolder.c:777
@@ -13620,7 +13583,7 @@ msgstr "Rediger VFolder"
#: mail/mail-vfolder.c:894
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Prøver å redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer."
+msgstr "Prøver å redigere en vfolder «%s» som ikke eksisterer."
#: mail/mail-vfolder.c:966
msgid "New VFolder"
@@ -13665,11 +13628,11 @@ msgstr "Lavere"
#: mail/message-list.c:753
msgid "Higher"
-msgstr "Høyere"
+msgstr "Høyere"
#: mail/message-list.c:754
msgid "Highest"
-msgstr "Høyest"
+msgstr "Høyest"
#: mail/message-list.c:1083
msgid "?"
@@ -13681,7 +13644,7 @@ msgstr "I dag %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1099
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I går %l:%M %p"
+msgstr "I går %l:%M %p"
#: mail/message-list.c:1111
msgid "%a %l:%M %p"
@@ -13695,7 +13658,7 @@ msgstr "%d %b %H.%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2617
+#: mail/message-list.c:2630
msgid "Generating message list"
msgstr "Genererer meldingsliste"
@@ -13713,7 +13676,7 @@ msgstr "Merket"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Følg opp-flagg"
+msgstr "Følg opp-flagg"
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
@@ -13725,7 +13688,7 @@ msgstr "Mottatt"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
@@ -13737,7 +13700,7 @@ msgstr "Ikke videresend"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
-msgstr "Følg opp"
+msgstr "Følg opp"
#: mail/message-tag-followup.c:65
msgid "For Your Information"
@@ -13749,7 +13712,7 @@ msgstr "Videresend"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Ingen respons nødvendig"
+msgstr "Ingen respons nødvendig"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Reply"
@@ -13761,23 +13724,23 @@ msgstr "Svar til alle"
#: mail/message-tag-followup.c:71
msgid "Review"
-msgstr "Gjennomgå"
+msgstr "Gjennomgå"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Merk for oppfølging"
+msgstr "Merk for oppfølging"
#: mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
-msgstr "F_ullført"
+msgstr "F_ullført"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n"
-"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»."
+"Meldingene du har valgt for oppfølging er listet under.\n"
+"Vennligst velg en handling for oppfølging fra menyen «Flagg»."
#: mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due by:"
@@ -13790,22 +13753,22 @@ msgstr "_Flagg:"
#: mail/subscribe-dialog.c:230
#, c-format
msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Søker i mapper under %s på «%s»"
+msgstr "Søker i mapper under %s på «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på «%s»"
+msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:329
#, c-format
msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnerer på mappe «%s»"
+msgstr "Abonnerer på mappe «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:331
#, c-format
msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
+msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»"
#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
@@ -13822,7 +13785,7 @@ msgstr "Vennligst velg en tjener."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Abonnement på mapper"
+msgstr "Abonnement på mapper"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
msgid "None Selected"
@@ -13834,7 +13797,7 @@ msgstr "Tj_ener:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "Scanning folders ..."
-msgstr "Søker gjennom mapper..."
+msgstr "Søker gjennom mapper..."
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
@@ -13853,9 +13816,8 @@ msgid "Evolution Summary"
msgstr "Evolution sammendrag."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Summary component"
-msgstr "Komponent for Evolution sammendrag."
+msgstr "Komponent for Evolution sammendrag"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -13868,7 +13830,7 @@ msgstr "Brukervalg for sammendrag"
#: my-evolution/Locations.h:1
msgid "Aarhus"
-msgstr "Århus"
+msgstr "Ã…rhus"
#: my-evolution/Locations.h:2
msgid "Abakan"
@@ -14044,7 +14006,7 @@ msgstr "Alberta"
#: my-evolution/Locations.h:46
msgid "Alborg"
-msgstr "Ålborg"
+msgstr "Ã…lborg"
#: my-evolution/Locations.h:47
msgid "Albuquerque"
@@ -14056,7 +14018,7 @@ msgstr "Alderney:"
#: my-evolution/Locations.h:49
msgid "Alesund"
-msgstr "Ålesund"
+msgstr "Ã…lesund"
#: my-evolution/Locations.h:50
msgid "Alexandria"
@@ -14756,11 +14718,11 @@ msgstr "Bergen"
#: my-evolution/Locations.h:232
msgid "Bergstrom AFB"
-msgstr "Bergstrøm AFB"
+msgstr "Bergstrøm AFB"
#: my-evolution/Locations.h:233
msgid "Berlevag"
-msgstr "Berlevåg"
+msgstr "Berlevåg"
#: my-evolution/Locations.h:234
msgid "Berlin"
@@ -15044,7 +15006,7 @@ msgstr "Broken Bow"
#: my-evolution/Locations.h:306
msgid "Bronnoysund"
-msgstr "Brønnøysund"
+msgstr "Brønnøysund"
#: my-evolution/Locations.h:307
msgid "Brookings"
@@ -15232,31 +15194,31 @@ msgstr "Kanaan"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
-msgstr "Kanariøyene/Fuerteventura"
+msgstr "Kanariøyene/Fuerteventura"
#: my-evolution/Locations.h:356
msgid "Canarias/Gran Canaria"
-msgstr "Kanariøyene/Gran Canaria"
+msgstr "Kanariøyene/Gran Canaria"
#: my-evolution/Locations.h:357
msgid "Canarias/Hierro"
-msgstr "Kanariøyene/Hierro"
+msgstr "Kanariøyene/Hierro"
#: my-evolution/Locations.h:358
msgid "Canarias/Lanzarote"
-msgstr "Kanariøyene/Lanzarote"
+msgstr "Kanariøyene/Lanzarote"
#: my-evolution/Locations.h:359
msgid "Canarias/La Palma"
-msgstr "Kanariøyene/La Palma"
+msgstr "Kanariøyene/La Palma"
#: my-evolution/Locations.h:360
msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-msgstr "Kanariøyene/Tenerife nord"
+msgstr "Kanariøyene/Tenerife nord"
#: my-evolution/Locations.h:361
msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-msgstr "Kanariøyene/Tenerife syd"
+msgstr "Kanariøyene/Tenerife syd"
#: my-evolution/Locations.h:362
msgid "Canberra"
@@ -15388,7 +15350,7 @@ msgstr "Cedar Rapids"
#: my-evolution/Locations.h:395
msgid "Central and South America"
-msgstr "Sentral- og Sør-Amerika"
+msgstr "Sentral- og Sør-Amerika"
#: my-evolution/Locations.h:396
msgid "Cervia"
@@ -15440,7 +15402,7 @@ msgstr "Chariton"
#: my-evolution/Locations.h:408
msgid "Charleroi-Brussels South"
-msgstr "Charleroi-Brüssel syd"
+msgstr "Charleroi-Brüssel syd"
#: my-evolution/Locations.h:409
msgid "Charles City"
@@ -16296,7 +16258,7 @@ msgstr "Durban Louis Botha "
#: my-evolution/Locations.h:632
msgid "Dusseldorf"
-msgstr "Düsseldorf"
+msgstr "Düsseldorf"
#: my-evolution/Locations.h:633
msgid "Dutch Harbor"
@@ -16316,7 +16278,7 @@ msgstr "Eagle Range"
#: my-evolution/Locations.h:637
msgid "East London"
-msgstr "Øst-London"
+msgstr "Øst-London"
#: my-evolution/Locations.h:638
msgid "East Midlands"
@@ -16324,7 +16286,7 @@ msgstr "East Midlands"
#: my-evolution/Locations.h:639
msgid "East St Louis"
-msgstr "St Louis øst"
+msgstr "St Louis øst"
#: my-evolution/Locations.h:640
msgid "Eau Claire"
@@ -16664,7 +16626,7 @@ msgstr "Fond Du Lac"
#: my-evolution/Locations.h:729
msgid "Forde/Bringeland"
-msgstr "Førde/Bringeland"
+msgstr "Førde/Bringeland"
#: my-evolution/Locations.h:730
msgid "Forli"
@@ -17052,11 +17014,11 @@ msgstr "Goose Bay"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
-msgstr "Göteborg (Landvetter)"
+msgstr "Göteborg (Landvetter)"
#: my-evolution/Locations.h:831
msgid "Goteborg (Save)"
-msgstr "Göteborg (Save)"
+msgstr "Göteborg (Save)"
#: my-evolution/Locations.h:832
msgid "Granada"
@@ -17152,7 +17114,7 @@ msgstr "Griffiss AFB"
#: my-evolution/Locations.h:856
msgid "Groningen"
-msgstr "Gröningen"
+msgstr "Gröningen"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -17501,7 +17463,7 @@ msgstr "Hondo"
#: my-evolution/Locations.h:947
msgid "Honningsvag"
-msgstr "Honningsvåg"
+msgstr "Honningsvåg"
#: my-evolution/Locations.h:948
msgid "Honolulu"
@@ -17861,7 +17823,7 @@ msgstr "Jonesboro"
#: my-evolution/Locations.h:1044
msgid "Jonkoping"
-msgstr "Jönköping"
+msgstr "Jönköping"
#: my-evolution/Locations.h:1045
msgid "Joplin"
@@ -18161,11 +18123,11 @@ msgstr "Knoxville-Downtown"
#: my-evolution/Locations.h:1120
msgid "Kobenhavn/Kastrup"
-msgstr "København/Kastrup"
+msgstr "København/Kastrup"
#: my-evolution/Locations.h:1121
msgid "Kobenhavn/Roskilde"
-msgstr "København/Roskilde"
+msgstr "København/Roskilde"
#: my-evolution/Locations.h:1122
msgid "Kochi Airport"
@@ -18193,7 +18155,7 @@ msgstr "Kolding/Vandrup"
#: my-evolution/Locations.h:1128
msgid "Koln/Bonn"
-msgstr "Køln/Bonn"
+msgstr "Køln/Bonn"
#: my-evolution/Locations.h:1129
msgid "Komatsu Ab"
@@ -18713,7 +18675,7 @@ msgstr "Lubbock"
#: my-evolution/Locations.h:1262
msgid "Lubeck-Blankensee"
-msgstr "Lübeck-Blankensee"
+msgstr "Lübeck-Blankensee"
#: my-evolution/Locations.h:1263
msgid "Lufkin"
@@ -18841,7 +18803,7 @@ msgstr "Maldonado/Punta Est"
#: my-evolution/Locations.h:1295
msgid "Malmo/Sturup"
-msgstr "Malmø/Sturup"
+msgstr "Malmø/Sturup"
#: my-evolution/Locations.h:1297
msgid "Mammoth Lakes"
@@ -19213,7 +19175,7 @@ msgstr "Michigan"
#: my-evolution/Locations.h:1390
msgid "Middle East"
-msgstr "Midtøsten"
+msgstr "Midtøsten"
#: my-evolution/Locations.h:1391
msgid "Middleton Island"
@@ -19545,7 +19507,7 @@ msgstr "Mosinee"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
-msgstr "Mosjøen"
+msgstr "Mosjøen"
#: my-evolution/Locations.h:1475
msgid "Moultrie"
@@ -19881,7 +19843,7 @@ msgstr "Niagara Falls"
#: my-evolution/Locations.h:1561
msgid "Nice-Cote d'Azur"
-msgstr "Nice-Côte d'Azur"
+msgstr "Nice-Côte d'Azur"
#: my-evolution/Locations.h:1562
msgid "Niigata Airport"
@@ -19929,7 +19891,7 @@ msgstr "Norfolk NAS"
#: my-evolution/Locations.h:1574
msgid "Norrkoping"
-msgstr "Nörrköping"
+msgstr "Nörrköping"
#: my-evolution/Locations.h:1575
msgid "North Adams"
@@ -20009,7 +19971,7 @@ msgstr "Nuevo Laredo"
#: my-evolution/Locations.h:1595
msgid "Nurnberg"
-msgstr "Nürnberg"
+msgstr "Nürnberg"
#: my-evolution/Locations.h:1596
msgid "Nyutabaru Ab"
@@ -20209,7 +20171,7 @@ msgstr "Orlando (Orlando internasjonale)"
#: my-evolution/Locations.h:1646
msgid "Orsta-Volda"
-msgstr "Ørsta-Volda"
+msgstr "Ørsta-Volda"
#: my-evolution/Locations.h:1647
msgid "Oruro"
@@ -21237,7 +21199,7 @@ msgstr "Ronchi de' Legionari"
#: my-evolution/Locations.h:1913
msgid "Ronneby"
-msgstr "Rønneby"
+msgstr "Rønneby"
#: my-evolution/Locations.h:1914
msgid "Roosevelt"
@@ -21245,11 +21207,11 @@ msgstr "Roosevelt"
#: my-evolution/Locations.h:1915
msgid "Roros"
-msgstr "Røros"
+msgstr "Røros"
#: my-evolution/Locations.h:1916
msgid "Rorvik/Ryum"
-msgstr "Rørvik/Ryum"
+msgstr "Rørvik/Ryum"
#: my-evolution/Locations.h:1917
msgid "Rosario"
@@ -21265,7 +21227,7 @@ msgstr "Roseglen"
#: my-evolution/Locations.h:1920
msgid "Rost"
-msgstr "Røst"
+msgstr "Røst"
#: my-evolution/Locations.h:1921
msgid "Rostov-Na-Donu"
@@ -21313,7 +21275,7 @@ msgstr "Rzeszow"
#: my-evolution/Locations.h:1932
msgid "Saarbrucken"
-msgstr "Saarbrücken"
+msgstr "Saarbrücken"
#: my-evolution/Locations.h:1933
msgid "Sabine Pass"
@@ -21517,7 +21479,7 @@ msgstr "San Diego-Santee"
#: my-evolution/Locations.h:1983
msgid "Sandnessjoen/Stokka"
-msgstr "Sandnessjøen/Stokka"
+msgstr "Sandnessjøen/Stokka"
#: my-evolution/Locations.h:1984
msgid "Sand Point"
@@ -21549,19 +21511,19 @@ msgstr "San Joaquin"
#: my-evolution/Locations.h:1991
msgid "San Jose"
-msgstr "San José"
+msgstr "San José"
#: my-evolution/Locations.h:1992
msgid "San Jose De Chiquitos"
-msgstr "San José De Chiquitos"
+msgstr "San José De Chiquitos"
#: my-evolution/Locations.h:1993
msgid "San Jose del Cabo"
-msgstr "San José del Cabo"
+msgstr "San José del Cabo"
#: my-evolution/Locations.h:1994
msgid "San Jose-Santa Clara"
-msgstr "San José-Santa Clara"
+msgstr "San José-Santa Clara"
#: my-evolution/Locations.h:1995
msgid "San Juan"
@@ -21665,7 +21627,7 @@ msgstr "Santos"
#: my-evolution/Locations.h:2020
msgid "Sao Jose Dos Campo"
-msgstr "San José Dos Campo"
+msgstr "San José Dos Campo"
#: my-evolution/Locations.h:2021
msgid "Sao Luiz"
@@ -22021,7 +21983,7 @@ msgstr "Somerset"
#: my-evolution/Locations.h:2113
msgid "Sonderborg"
-msgstr "Sønderborg"
+msgstr "Sønderborg"
#: my-evolution/Locations.h:2114
msgid "Songmu Ab"
@@ -22029,7 +21991,7 @@ msgstr "Songmu Ab"
#: my-evolution/Locations.h:2115
msgid "Sorkjosen"
-msgstr "Sørkjosen"
+msgstr "Sørkjosen"
#: my-evolution/Locations.h:2117
msgid "Southampton"
@@ -22177,7 +22139,7 @@ msgstr "Stokmarknes/Skagen"
#: my-evolution/Locations.h:2154
msgid "Stord/Sorstokken"
-msgstr "Stord/Sørstokken"
+msgstr "Stord/Sørstokken"
#: my-evolution/Locations.h:2155
msgid "Storm Lake"
@@ -22265,7 +22227,7 @@ msgstr "Svalbard"
#: my-evolution/Locations.h:2177
msgid "Svolvaer/Helle"
-msgstr "Svolvær/Helle"
+msgstr "Svolvær/Helle"
#: my-evolution/Locations.h:2179
msgid "Swift Current"
@@ -22741,11 +22703,11 @@ msgstr "Tripoli"
#: my-evolution/Locations.h:2299
msgid "Tromso/Langnes"
-msgstr "Tromsø/Langnes"
+msgstr "Tromsø/Langnes"
#: my-evolution/Locations.h:2300
msgid "Trondheim/Vaernes"
-msgstr "Trondheim/Værnes"
+msgstr "Trondheim/Værnes"
#: my-evolution/Locations.h:2301
msgid "Troutdale"
@@ -22877,7 +22839,7 @@ msgstr "Ulyanovsk"
#: my-evolution/Locations.h:2335
msgid "Umea"
-msgstr "Umeå"
+msgstr "Umeå"
#: my-evolution/Locations.h:2336
msgid "Umiat"
@@ -22921,7 +22883,7 @@ msgstr "Utica"
#: my-evolution/Locations.h:2349
msgid "Utrecht/Soesterberg"
-msgstr "Utrecht/Sösterberg"
+msgstr "Utrecht/Sösterberg"
#: my-evolution/Locations.h:2350
msgid "Utsunomiya Ab"
@@ -22933,11 +22895,11 @@ msgstr "Uzhgorod"
#: my-evolution/Locations.h:2352
msgid "Vadso"
-msgstr "Vadsø"
+msgstr "Vadsø"
#: my-evolution/Locations.h:2353
msgid "Vaerlose"
-msgstr "Værløse"
+msgstr "Værløse"
#: my-evolution/Locations.h:2354
msgid "Vagar"
@@ -23021,7 +22983,7 @@ msgstr "Varna"
#: my-evolution/Locations.h:2374
msgid "Vasteras"
-msgstr "Västerås"
+msgstr "Västerås"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
@@ -23699,11 +23661,11 @@ msgstr "Legg til news-tjener"
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:305
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
msgid "Error downloading RDF"
msgstr "Feil under nedlasting av RDF"
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
msgid "News Feed"
msgstr "Nyhetstjenester"
@@ -23725,7 +23687,7 @@ msgstr "(Ingen beskrivelse)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
-msgstr "Min værmelding"
+msgstr "Min værmelding"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
msgid "There was an error downloading data for"
@@ -23733,7 +23695,7 @@ msgstr "Det oppsto en feil under nedlasting av data for"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:479
msgid "Weather"
-msgstr "Vær"
+msgstr "Vær"
#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
@@ -23805,7 +23767,7 @@ msgstr "Spredte skyer"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Few clouds"
-msgstr "Få skyer"
+msgstr "FÃ¥ skyer"
#: my-evolution/metar.c:49
msgid "Overcast"
@@ -23825,47 +23787,47 @@ msgstr "Nord"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord - nordøst"
+msgstr "Nord - nordøst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "Northeast"
-msgstr "Nordøst"
+msgstr "Nordøst"
#: my-evolution/metar.c:65
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Øst - nordøst"
+msgstr "Øst - nordøst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East"
-msgstr "Øst"
+msgstr "Øst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Øst - sørøst"
+msgstr "Øst - sørøst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "Southeast"
-msgstr "Sørøst"
+msgstr "Sørøst"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sør - sørøst"
+msgstr "Sør - sørøst"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South"
-msgstr "Sør"
+msgstr "Sør"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sør - sørvest"
+msgstr "Sør - sørvest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "Southwest"
-msgstr "Sørvest"
+msgstr "Sørvest"
#: my-evolution/metar.c:67
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Vest - sørvest"
+msgstr "Vest - sørvest"
#: my-evolution/metar.c:68
msgid "West"
@@ -23886,27 +23848,27 @@ msgstr "Nord - nordvest"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:128
msgid "Drizzle"
-msgstr "Småregn"
+msgstr "Småregn"
#: my-evolution/metar.c:129
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Småregn i omegnen"
+msgstr "Småregn i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:130
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Lett småregn"
+msgstr "Lett småregn"
#: my-evolution/metar.c:131
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Moderat småregn"
+msgstr "Moderat småregn"
#: my-evolution/metar.c:132
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Tungt småregn"
+msgstr "Tungt småregn"
#: my-evolution/metar.c:133
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Tynt småregn"
+msgstr "Tynt småregn"
#: my-evolution/metar.c:134
msgid "Patches of drizzle"
@@ -23914,7 +23876,7 @@ msgstr "Regnbyger"
#: my-evolution/metar.c:135
msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Delvis småregn"
+msgstr "Delvis småregn"
#: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151
msgid "Thunderstorm"
@@ -23922,7 +23884,7 @@ msgstr "Tordenstorm"
#: my-evolution/metar.c:137
msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Småregn med vind"
+msgstr "Småregn med vind"
#: my-evolution/metar.c:138
msgid "Showers"
@@ -23930,11 +23892,11 @@ msgstr "Regnbyger"
#: my-evolution/metar.c:139
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Drivende småregn"
+msgstr "Drivende småregn"
#: my-evolution/metar.c:140
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Frysende småregn"
+msgstr "Frysende småregn"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:143
@@ -23988,104 +23950,104 @@ msgstr "Frysende regn"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:158
msgid "Snow"
-msgstr "Snø"
+msgstr "Snø"
#: my-evolution/metar.c:159
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Snø i omegnen"
+msgstr "Snø i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:160
msgid "Light snow"
-msgstr "Lett snø"
+msgstr "Lett snø"
#: my-evolution/metar.c:161
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Moderat snø"
+msgstr "Moderat snø"
#: my-evolution/metar.c:162
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Tung snø"
+msgstr "Tung snø"
#: my-evolution/metar.c:163
msgid "Shallow snow"
-msgstr "Grunn snø"
+msgstr "Grunn snø"
#: my-evolution/metar.c:164
msgid "Patches of snow"
-msgstr "Snøbyger"
+msgstr "Snøbyger"
#: my-evolution/metar.c:165
msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Delvis snøfall"
+msgstr "Delvis snøfall"
#: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Snøstorm"
+msgstr "Snøstorm"
#: my-evolution/metar.c:167
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Snø og vind"
+msgstr "Snø og vind"
#: my-evolution/metar.c:168
msgid "Snow showers"
-msgstr "Snøbyger"
+msgstr "Snøbyger"
#: my-evolution/metar.c:169
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Drivende snø"
+msgstr "Drivende snø"
#: my-evolution/metar.c:170
msgid "Freezing snow"
-msgstr "Frysende snø"
+msgstr "Frysende snø"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:173
msgid "Snow grains"
-msgstr "Snøkorn"
+msgstr "Snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Snøkorn i omegnen"
+msgstr "Snøkorn i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:175
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Lette snøkorn"
+msgstr "Lette snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:176
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Moderate snøkorn"
+msgstr "Moderate snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:177
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Tunge snøkorn"
+msgstr "Tunge snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:178
msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Tynne snøkorn"
+msgstr "Tynne snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:179
msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Områder med snøkorn"
+msgstr "Områder med snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:180
msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Delvise snøkorn"
+msgstr "Delvise snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:182
msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Blåsende snøkorn"
+msgstr "Blåsende snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:183
msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Byger med snøkorn"
+msgstr "Byger med snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:184
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Drivende snøkorn"
+msgstr "Drivende snøkorn"
#: my-evolution/metar.c:185
msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Frysende snøkorn"
+msgstr "Frysende snøkorn"
#. ICE_CRYSTALS
#: my-evolution/metar.c:188
@@ -24110,7 +24072,7 @@ msgstr "Tungt med iskrystaller"
#: my-evolution/metar.c:194
msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Områder med iskrystaller"
+msgstr "Områder med iskrystaller"
#: my-evolution/metar.c:195
msgid "Partial ice crystals"
@@ -24122,7 +24084,7 @@ msgstr "Storm med iskrystaller"
#: my-evolution/metar.c:197
msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Blåsende iskrystaller"
+msgstr "Blåsende iskrystaller"
#: my-evolution/metar.c:198
msgid "Showers of ice crystals"
@@ -24143,11 +24105,11 @@ msgstr "Is-pellets"
#: my-evolution/metar.c:204
msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Is-pellets i området"
+msgstr "Is-pellets i området"
#: my-evolution/metar.c:205
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Få is-pellets"
+msgstr "FÃ¥ is-pellets"
#: my-evolution/metar.c:206
msgid "Moderate ice pellets"
@@ -24163,7 +24125,7 @@ msgstr "Tynne is-pellets"
#: my-evolution/metar.c:209
msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Områder med is-pellets"
+msgstr "Områder med is-pellets"
#: my-evolution/metar.c:210
msgid "Partial ice pellets"
@@ -24175,7 +24137,7 @@ msgstr "Is-pellets storm"
#: my-evolution/metar.c:212
msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Blåsende is-pellets"
+msgstr "Blåsende is-pellets"
#: my-evolution/metar.c:213
msgid "Showers of ice pellets"
@@ -24211,7 +24173,7 @@ msgstr "Lett hagl"
#: my-evolution/metar.c:224
msgid "Patches of hail"
-msgstr "Områder med hagl"
+msgstr "Områder med hagl"
#: my-evolution/metar.c:225
msgid "Partial hail"
@@ -24240,31 +24202,31 @@ msgstr "Frysende hagl"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:233
msgid "Small hail"
-msgstr "Småhagl"
+msgstr "Småhagl"
#: my-evolution/metar.c:234
msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Småhagl i omegnen"
+msgstr "Småhagl i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:236
msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Moderat småhagl"
+msgstr "Moderat småhagl"
#: my-evolution/metar.c:237
msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Tungt småhagl"
+msgstr "Tungt småhagl"
#: my-evolution/metar.c:238
msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Lett småhagl"
+msgstr "Lett småhagl"
#: my-evolution/metar.c:239
msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Områder med småhagl"
+msgstr "Områder med småhagl"
#: my-evolution/metar.c:240
msgid "Partial small hail"
-msgstr "Delvis småhagl"
+msgstr "Delvis småhagl"
#: my-evolution/metar.c:241
msgid "Small hailstorm"
@@ -24272,52 +24234,52 @@ msgstr "Liten haglstorm"
#: my-evolution/metar.c:242
msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Småhagl med vind"
+msgstr "Småhagl med vind"
#: my-evolution/metar.c:243
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Byger med småhagl"
+msgstr "Byger med småhagl"
#: my-evolution/metar.c:244
msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Drivende småhagl"
+msgstr "Drivende småhagl"
#: my-evolution/metar.c:245
msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Frysende småhagl"
+msgstr "Frysende småhagl"
#. PRECIPITATION
#: my-evolution/metar.c:248
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Ukjent nedbør"
+msgstr "Ukjent nedbør"
#: my-evolution/metar.c:249
msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Nedbør i området"
+msgstr "Nedbør i området"
#: my-evolution/metar.c:250
msgid "Light precipitation"
-msgstr "Lett nedbør"
+msgstr "Lett nedbør"
#: my-evolution/metar.c:251
msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Moderat nedbør"
+msgstr "Moderat nedbør"
#: my-evolution/metar.c:252
msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Kraftig nedbør"
+msgstr "Kraftig nedbør"
#: my-evolution/metar.c:253
msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Tynt nedbør"
+msgstr "Tynt nedbør"
#: my-evolution/metar.c:254
msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Områder med nedbør"
+msgstr "Områder med nedbør"
#: my-evolution/metar.c:255
msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Delvis nedbør"
+msgstr "Delvis nedbør"
#: my-evolution/metar.c:256
msgid "Unknown thunderstorm"
@@ -24325,7 +24287,7 @@ msgstr "Ukjent tordenstorm"
#: my-evolution/metar.c:257
msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Blåsende nedbør"
+msgstr "Blåsende nedbør"
#: my-evolution/metar.c:258
msgid "Showers, type unknown"
@@ -24333,56 +24295,56 @@ msgstr "Byger, type ukjent"
#: my-evolution/metar.c:259
msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Drivende nedbør"
+msgstr "Drivende nedbør"
#: my-evolution/metar.c:260
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Frysende nedbør"
+msgstr "Frysende nedbør"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
msgid "Mist"
-msgstr "Tåke"
+msgstr "TÃ¥ke"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Tåke i omegnen"
+msgstr "TÃ¥ke i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:265
msgid "Light mist"
-msgstr "Lett tåke"
+msgstr "Lett tåke"
#: my-evolution/metar.c:266
msgid "Moderate mist"
-msgstr "Moderat tåke"
+msgstr "Moderat tåke"
#: my-evolution/metar.c:267
msgid "Thick mist"
-msgstr "Tykk tåke"
+msgstr "Tykk tåke"
#: my-evolution/metar.c:268
msgid "Shallow mist"
-msgstr "Lett tåke"
+msgstr "Lett tåke"
#: my-evolution/metar.c:269
msgid "Patches of mist"
-msgstr "Områder med tåke"
+msgstr "Områder med tåke"
#: my-evolution/metar.c:270
msgid "Partial mist"
-msgstr "Delvis tåke"
+msgstr "Delvis tåke"
#: my-evolution/metar.c:272
msgid "Mist with wind"
-msgstr "Tåke med vind"
+msgstr "TÃ¥ke med vind"
#: my-evolution/metar.c:274
msgid "Drifting mist"
-msgstr "Drivende tåke"
+msgstr "Drivende tåke"
#: my-evolution/metar.c:275
msgid "Freezing mist"
-msgstr "Tåke og frost"
+msgstr "TÃ¥ke og frost"
#. FOG
#: my-evolution/metar.c:278
@@ -24391,7 +24353,7 @@ msgstr "Dis"
#: my-evolution/metar.c:279
msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Dis i området"
+msgstr "Dis i området"
#: my-evolution/metar.c:280
msgid "Light fog"
@@ -24411,7 +24373,7 @@ msgstr "Grunn dis"
#: my-evolution/metar.c:284
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Områder med dis"
+msgstr "Områder med dis"
#: my-evolution/metar.c:285
msgid "Partial fog"
@@ -24432,47 +24394,47 @@ msgstr "Frysende dis"
#. SMOKE
#: my-evolution/metar.c:293
msgid "Smoke"
-msgstr "Røyk"
+msgstr "Røyk"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Røyk i omegnen"
+msgstr "Røyk i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:295
msgid "Thin smoke"
-msgstr "Tynn røyk"
+msgstr "Tynn røyk"
#: my-evolution/metar.c:296
msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Moderat røyk"
+msgstr "Moderat røyk"
#: my-evolution/metar.c:297
msgid "Thick smoke"
-msgstr "Tykk røyk"
+msgstr "Tykk røyk"
#: my-evolution/metar.c:298
msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Lett røyk"
+msgstr "Lett røyk"
#: my-evolution/metar.c:299
msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Områder med røyk"
+msgstr "Områder med røyk"
#: my-evolution/metar.c:300
msgid "Partial smoke"
-msgstr "Delvis røyk"
+msgstr "Delvis røyk"
#: my-evolution/metar.c:301
msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Tordnende røyk"
+msgstr "Tordnende røyk"
#: my-evolution/metar.c:302
msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Røyk med vind"
+msgstr "Røyk med vind"
#: my-evolution/metar.c:304
msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Drivende røyk"
+msgstr "Drivende røyk"
#. VOLCANIC_ASH
#: my-evolution/metar.c:308
@@ -24497,7 +24459,7 @@ msgstr "Lett vulkansk aske"
#: my-evolution/metar.c:314
msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Områder med vulkansk aske"
+msgstr "Områder med vulkansk aske"
#: my-evolution/metar.c:315
msgid "Partial volcanic ash"
@@ -24509,7 +24471,7 @@ msgstr "Tordnende vulkansk aske"
#: my-evolution/metar.c:317
msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Blåsende vulkansk aske"
+msgstr "Blåsende vulkansk aske"
#: my-evolution/metar.c:318
msgid "Showers of volcanic ash"
@@ -24546,7 +24508,7 @@ msgstr "Tung sand"
#: my-evolution/metar.c:329
msgid "Patches of sand"
-msgstr "Områder med sand"
+msgstr "Områder med sand"
#: my-evolution/metar.c:330
msgid "Partial sand"
@@ -24554,7 +24516,7 @@ msgstr "Delvis sand"
#: my-evolution/metar.c:332
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Blåsende sand"
+msgstr "Blåsende sand"
#: my-evolution/metar.c:334
msgid "Drifting sand"
@@ -24567,7 +24529,7 @@ msgstr "Dis"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Dis i området"
+msgstr "Dis i området"
#: my-evolution/metar.c:340
msgid "Light haze"
@@ -24587,7 +24549,7 @@ msgstr "Tynn dis"
#: my-evolution/metar.c:344
msgid "Patches of haze"
-msgstr "Områder med dis"
+msgstr "Områder med dis"
#: my-evolution/metar.c:345
msgid "Partial haze"
@@ -24612,7 +24574,7 @@ msgstr "Yr"
#: my-evolution/metar.c:354
msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Yr i området"
+msgstr "Yr i området"
#: my-evolution/metar.c:355
msgid "Light spray"
@@ -24632,7 +24594,7 @@ msgstr "Tynt yr"
#: my-evolution/metar.c:359
msgid "Patches of spray"
-msgstr "Områder med yr"
+msgstr "Områder med yr"
#: my-evolution/metar.c:360
msgid "Partial spray"
@@ -24640,7 +24602,7 @@ msgstr "Delvis yr"
#: my-evolution/metar.c:362
msgid "Blowing spray"
-msgstr "Blåsende yr"
+msgstr "Blåsende yr"
#: my-evolution/metar.c:364
msgid "Drifting spray"
@@ -24653,39 +24615,39 @@ msgstr "Frysende yr"
#. DUST
#: my-evolution/metar.c:368
msgid "Dust"
-msgstr "Støv"
+msgstr "Støv"
#: my-evolution/metar.c:369
msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Støv i omegnen"
+msgstr "Støv i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:370
msgid "Light dust"
-msgstr "Lett støv"
+msgstr "Lett støv"
#: my-evolution/metar.c:371
msgid "Moderate dust"
-msgstr "Moderat støv"
+msgstr "Moderat støv"
#: my-evolution/metar.c:372
msgid "Heavy dust"
-msgstr "Tungt støv"
+msgstr "Tungt støv"
#: my-evolution/metar.c:374
msgid "Patches of dust"
-msgstr "Områder med støv"
+msgstr "Områder med støv"
#: my-evolution/metar.c:375
msgid "Partial dust"
-msgstr "Delvis støv"
+msgstr "Delvis støv"
#: my-evolution/metar.c:377
msgid "Blowing dust"
-msgstr "Blåsende støv"
+msgstr "Blåsende støv"
#: my-evolution/metar.c:379
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Drivende støv"
+msgstr "Drivende støv"
#. SQUALL
#: my-evolution/metar.c:383
@@ -24694,7 +24656,7 @@ msgstr "Bygekast"
#: my-evolution/metar.c:384
msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Bygekast i området"
+msgstr "Bygekast i området"
#: my-evolution/metar.c:385
msgid "Light squall"
@@ -24718,7 +24680,7 @@ msgstr "Tordnende bygekast"
#: my-evolution/metar.c:392
msgid "Blowing squall"
-msgstr "Blåsende bygekast"
+msgstr "Blåsende bygekast"
#: my-evolution/metar.c:394
msgid "Drifting squall"
@@ -24763,7 +24725,7 @@ msgstr "Sandstorm med torden"
#: my-evolution/metar.c:407
msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Blåsende sandstorm"
+msgstr "Blåsende sandstorm"
#: my-evolution/metar.c:409
msgid "Drifting sandstorm"
@@ -24776,88 +24738,88 @@ msgstr "Sandstorm med frost"
#. DUSTSTORM
#: my-evolution/metar.c:413
msgid "Duststorm"
-msgstr "Støvstorm"
+msgstr "Støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:414
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Støvstorm i omegnen"
+msgstr "Støvstorm i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:415
msgid "Light duststorm"
-msgstr "Lett støvstorm"
+msgstr "Lett støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:416
msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Moderat støvstorm"
+msgstr "Moderat støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:417
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Tung støvstorm"
+msgstr "Tung støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:418
msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Tynn støvstorm"
+msgstr "Tynn støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:420
msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Delvis støvstorm"
+msgstr "Delvis støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:421
msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Støvstorm med torden"
+msgstr "Støvstorm med torden"
#: my-evolution/metar.c:422
msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Blåsende støvstorm"
+msgstr "Blåsende støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:424
msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Drivende støvstorm"
+msgstr "Drivende støvstorm"
#: my-evolution/metar.c:425
msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Støvstorm med frost"
+msgstr "Støvstorm med frost"
#. FUNNEL_CLOUD
#: my-evolution/metar.c:428
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Røyksky"
+msgstr "Røyksky"
#: my-evolution/metar.c:429
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Røyksky i området"
+msgstr "Røyksky i området"
#: my-evolution/metar.c:430
msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Lett røyksky"
+msgstr "Lett røyksky"
#: my-evolution/metar.c:431
msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Moderat røyksky"
+msgstr "Moderat røyksky"
#: my-evolution/metar.c:432
msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Tykk røyksky"
+msgstr "Tykk røyksky"
#: my-evolution/metar.c:433
msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Tynn røyksky"
+msgstr "Tynn røyksky"
#: my-evolution/metar.c:434
msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Områder med røykskyer"
+msgstr "Områder med røykskyer"
#: my-evolution/metar.c:435
msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Delvise røykskyer"
+msgstr "Delvise røykskyer"
#: my-evolution/metar.c:437
msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Røyksky med vind"
+msgstr "Røyksky med vind"
#: my-evolution/metar.c:439
msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Drivende røyksky"
+msgstr "Drivende røyksky"
#. TORNADO
#: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452
@@ -24895,43 +24857,43 @@ msgstr "Tornado med frost"
#. DUST_WHIRLS
#: my-evolution/metar.c:458
msgid "Dust whirls"
-msgstr "Støvvirvler"
+msgstr "Støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:459
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Støvvirvler i omegnen"
+msgstr "Støvvirvler i omegnen"
#: my-evolution/metar.c:460
msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Lette støvvirvler"
+msgstr "Lette støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:461
msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Moderate støvvirvler"
+msgstr "Moderate støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:462
msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Tunge støvvirvler"
+msgstr "Tunge støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:463
msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Tynne støvvirvler"
+msgstr "Tynne støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:464
msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Områder med støvvirvler"
+msgstr "Områder med støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:465
msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Delvise støvvirvler"
+msgstr "Delvise støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:467
msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Blåsende støvvirvler"
+msgstr "Blåsende støvvirvler"
#: my-evolution/metar.c:469
msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Drivende støvvirvler"
+msgstr "Drivende støvvirvler"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
msgid "Add n_ews feed"
@@ -24943,7 +24905,7 @@ msgstr "C_elsius"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Delete news feed"
-msgstr "Slett nyhetstrøm"
+msgstr "Slett nyhetstrøm"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
@@ -24951,7 +24913,7 @@ msgstr "Hvor mange dager skal kalenderen vise om gangen?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Ma_ksimalt antall oppføringer som vises:"
+msgstr "Ma_ksimalt antall oppføringer som vises:"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
msgid "News Feed Settings"
@@ -24959,7 +24921,7 @@ msgstr "Innstillinger for nyhetstjeneste"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
msgid "One mont_h"
-msgstr "E_n måned"
+msgstr "E_n måned"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "One w_eek"
@@ -24995,7 +24957,7 @@ msgstr "Oppgaver "
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Innstillinger for vær"
+msgstr "Innstillinger for vær"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -25023,11 +24985,11 @@ msgstr "_Sett av tid"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Weather"
-msgstr "_Vær"
+msgstr "_Vær"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel når du arbeider frakoblet her"
+msgstr "Konfigurer spesielle mapper og oppførsel når du arbeider frakoblet her"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell"
@@ -25056,13 +25018,13 @@ msgid ""
"Cannot transfer folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kan ikke overføre mappe:\n"
+"Kan ikke overføre mappe:\n"
"%s"
#: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128
#, c-format
msgid "\"%s\" in \"%s\""
-msgstr "«%s» i «%s»"
+msgstr "«%s» i «%s»"
#: shell/e-folder-list.c:338
msgid "Add a Folder"
@@ -25072,8 +25034,8 @@ msgstr "Legg til en mappe"
msgid "Drafts"
msgstr "Skisser"
-#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486
-#: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084
+#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:480
+#: shell/e-shortcuts.c:1084
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
@@ -25107,7 +25069,7 @@ msgid ""
"`%s'."
msgstr ""
"En feil oppsto under kopiering av filer til\n"
-"«%s»."
+"«%s»."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
@@ -25116,8 +25078,8 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Filen «%s» er ikke en katalog.\n"
-"Vennligst flytt denne for å tillate installasjon\n"
+"Filen «%s» er ikke en katalog.\n"
+"Vennligst flytt denne for å tillate installasjon\n"
"av Evolution's brukerfiler."
#: shell/e-setup.c:253
@@ -25127,17 +25089,17 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"Katalogen «%s» eksisterer men er ikke.\n"
-"Evolution-katalogen. Vennligst flytt den for å \n"
+"Katalogen «%s» eksisterer men er ikke.\n"
+"Evolution-katalogen. Vennligst flytt den for å \n"
"tillate installasjon av Evolution's brukerfiler."
-#: shell/e-shell-about-box.c:43
+#: shell/e-shell-about-box.c:45
msgid "Brought to you by"
msgstr "Etter mange timers slit av"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Ekstra fullføringsmappe"
+msgstr "Ekstra fullføringsmappe"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
msgid "Select Default Folder"
@@ -25153,7 +25115,7 @@ msgstr "Frakoblede mapper"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Autofullføringsmapper"
+msgstr "Autofullføringsmapper"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
#, c-format
@@ -25171,7 +25133,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:204
msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
@@ -25180,7 +25142,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:319
#, c-format
msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:"
+msgstr "Spesifiser en mappe som mappen «%s» skal kopieres til:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:323
msgid "Copy Folder"
@@ -25189,7 +25151,7 @@ msgstr "Kopier mappe"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
#, c-format
msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:"
+msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen «%s» til:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:367
msgid "Move Folder"
@@ -25207,12 +25169,12 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-folder-commands.c:405
#, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?"
+msgstr "Vild du virkelig slette mappe «%s»?"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Slett «%s»"
+msgstr "Slett «%s»"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:489
#, c-format
@@ -25220,17 +25182,17 @@ msgid ""
"Cannot rename folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke endre navn på mappe:\n"
+"Kunne ikke endre navn på mappe:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:538
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:"
+msgstr "Endre navn på mappe «%s» til:"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:544
msgid "Rename Folder"
-msgstr "Endre navn på mappe"
+msgstr "Endre navn på mappe"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:553
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
@@ -25240,7 +25202,7 @@ msgstr "Spesifisert mappenavn er ikke gyldig: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
-msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker"
+msgstr "Valgt mappe tilhører ikke en annen bruker"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:590
#, c-format
@@ -25270,7 +25232,7 @@ msgstr "(Uten navn)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
+msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
#: shell/e-shell-importer.c:142
msgid ""
@@ -25280,15 +25242,15 @@ msgid ""
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
-"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
+"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
"er fra listen.\n"
"\n"
-"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne "
+"Du kan velge «Automatisk» hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne "
"ut hvilken type det er for deg."
#: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709
msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
+msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
#: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244
#, c-format
@@ -25297,7 +25259,7 @@ msgid ""
"Importing item %d."
msgstr ""
"Importerer %s\n"
-"Importerer oppføring %d."
+"Importerer oppføring %d."
#: shell/e-shell-importer.c:317
msgid "Select importer"
@@ -25319,7 +25281,7 @@ msgid ""
"There is no importer that is able to handle\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ingen importerer som kan håndtere\n"
+"Ingen importerer som kan håndtere\n"
"%s"
#: shell/e-shell-importer.c:484
@@ -25352,7 +25314,7 @@ msgid ""
"Importing item 1."
msgstr ""
"Importerer %s\n"
-"Importerer oppføring 1."
+"Importerer oppføring 1."
#: shell/e-shell-importer.c:588
msgid "Automatic"
@@ -25384,7 +25346,7 @@ msgid ""
"Scanning for existing setups"
msgstr ""
"Vennligst vent...\n"
-"Søker etter eksisterende oppsett"
+"Søker etter eksisterende oppsett"
#: shell/e-shell-importer.c:749
msgid "Starting Intelligent Importers"
@@ -25401,7 +25363,7 @@ msgstr "Velg mappe"
#: shell/e-shell-importer.c:1048
msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Velg en målmappe for å importere data"
+msgstr "Velg en målmappe for å importere data"
#: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191
msgid "Import"
@@ -25417,7 +25379,7 @@ msgid ""
"Error synchronizing \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil under synkronisering av «%s»:\n"
+"Feil under synkronisering av «%s»:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
@@ -25428,7 +25390,7 @@ msgstr "Synkroniserer mappe"
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
#, c-format
msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..."
+msgstr "Synkroniserer «%s» (%d av %d) ..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
msgid "Evolution Settings"
@@ -25443,22 +25405,22 @@ msgstr "Vennligst velg en bruker."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374
msgid "Opening Folder"
-msgstr "Åpner mappe"
+msgstr "Ã…pner mappe"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "Åpner mappe «%s»"
+msgstr "Åpner mappe «%s»"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385
#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "i «%s» ..."
+msgstr "i «%s» ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne delt mappe: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne delt mappe: %s"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518
msgid "Cannot find the specified shared folder."
@@ -25480,25 +25442,25 @@ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde linjeskift."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»."
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»."
#: shell/e-shell-utils.c:135
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»."
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «#»."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn."
+msgstr "«.» og «..» er reserverte mappenavn."
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""
-"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet."
+"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Feil under kjøring av %s."
+msgstr "Feil under kjøring av %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:193
msgid "Bug buddy is not installed."
@@ -25506,7 +25468,7 @@ msgstr "Bug buddy er ikke installert."
#: shell/e-shell-view-menu.c:201
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
+msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "About Ximian Evolution"
@@ -25514,11 +25476,11 @@ msgstr "Om Ximian Evolution"
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Gå til mappe..."
+msgstr "GÃ¥ til mappe..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne"
+msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne"
#: shell/e-shell-view-menu.c:617
msgid "Create New Shortcut"
@@ -25526,7 +25488,7 @@ msgstr "Opprett en ny snarvei"
#: shell/e-shell-view-menu.c:618
msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:"
+msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
msgid "_Work Online"
@@ -25540,35 +25502,35 @@ msgstr "Ar_beid frakoblet"
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeid frakoblet"
-#: shell/e-shell-view.c:262
+#: shell/e-shell-view.c:263
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(Ingen mappe vist)"
-#: shell/e-shell-view.c:2045
+#: shell/e-shell-view.c:2039
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
-#: shell/e-shell-view.c:2047
+#: shell/e-shell-view.c:2041
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: shell/e-shell-view.c:2091
+#: shell/e-shell-view.c:2082
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide "
+"Ximian Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide "
"frakoblet."
-#: shell/e-shell-view.c:2098
+#: shell/e-shell-view.c:2089
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution er i ferd med å koble fra."
+msgstr "Ximian Evolution er i ferd med å koble fra."
-#: shell/e-shell-view.c:2104
+#: shell/e-shell-view.c:2095
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide "
+"Ximian Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide "
"tilkoblet."
#: shell/e-shell.c:175
@@ -25594,9 +25556,9 @@ msgid ""
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
-"Evolution komponenten som håndterer mapper av type «%s»\n"
-"har avsluttet uventet. Du vil måtte avslutte Evolution og starte på\n"
-"nytt for å få tilgang til disse dataene igjen."
+"Evolution komponenten som håndterer mapper av type «%s»\n"
+"har avsluttet uventet. Du vil måtte avslutte Evolution og starte på\n"
+"nytt for å få tilgang til disse dataene igjen."
#: shell/e-shell.c:2067
msgid "Invalid arguments"
@@ -25625,11 +25587,11 @@ msgstr "Gruppenavn:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:179
#, c-format
msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne gruppen «%s» fra snarveilinjen?"
#: shell/e-shortcuts-view.c:222
msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Endre navn på snarveigruppen"
+msgstr "Endre navn på snarveigruppen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:223
msgid "Rename selected shortcut group to:"
@@ -25637,11 +25599,11 @@ msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:255
msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Små ikoner"
+msgstr "_Små ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:256
msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Vis snarveier som små ikoner"
+msgstr "Vis snarveier som små ikoner"
#: shell/e-shortcuts-view.c:258
msgid "_Large Icons"
@@ -25669,11 +25631,11 @@ msgstr "Fjern denne snarveigruppen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:276
msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..."
+msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..."
#: shell/e-shortcuts-view.c:277
msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen"
+msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen"
#: shell/e-shortcuts-view.c:282
msgid "_Hide the Shortcut Bar"
@@ -25693,23 +25655,23 @@ msgstr "Opprett forvalgte snarveier"
#: shell/e-shortcuts-view.c:408
msgid "Rename Shortcut"
-msgstr "Endre navn på snarvei"
+msgstr "Endre navn på snarvei"
#: shell/e-shortcuts-view.c:409
msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:"
+msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:"
#: shell/e-shortcuts-view.c:422
msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien"
+msgstr "Ã…pne mappen som er lenket til denne snarveien"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23
msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Åpne i nytt _vindu"
+msgstr "Ã…pne i nytt _vindu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:424
msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu"
+msgstr "Ã…pne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
@@ -25717,7 +25679,7 @@ msgstr "End_re navn"
#: shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Endre navn på denne snarveien"
+msgstr "Endre navn på denne snarveien"
#: shell/e-shortcuts-view.c:429
msgid "Re_move"
@@ -25757,7 +25719,7 @@ msgstr "I/U-feil"
#: shell/e-storage.c:576
msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen"
+msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen"
#: shell/e-storage.c:578
msgid "The folder is not empty"
@@ -25773,11 +25735,11 @@ msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
+msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret"
+msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret"
#: shell/e-storage.c:590
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
@@ -25785,7 +25747,7 @@ msgstr "Spesifisert mappe kan ikke endres eller fjernes"
#: shell/e-storage.c:592
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere"
+msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere"
#: shell/e-storage.c:594
msgid "Cannot create a folder with that name"
@@ -25793,7 +25755,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette en mappe med det navnet"
#: shell/e-storage.c:596
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus"
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus"
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
@@ -25803,11 +25765,11 @@ msgstr "%s (...)"
#: shell/e-task-widget.c:216
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fullført)"
+msgstr "%s (%d%% fullført)"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
+msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, c-format
@@ -25872,15 +25834,15 @@ msgstr "Ikke funnet"
#: shell/evolution-shell-component.c:1196
msgid "Unsupported type"
-msgstr "Ustøttet type"
+msgstr "Ustøttet type"
#: shell/evolution-shell-component.c:1198
msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Ustøttet schema"
+msgstr "Ustøttet schema"
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Ustøttet operasjon"
+msgstr "Ustøttet operasjon"
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
msgid "Internal error"
@@ -25904,7 +25866,7 @@ msgstr "Ingen plass igjen"
#: shell/evolution-shell-component.c:1216
msgid "Old owner has died"
-msgstr "Gammel eier er død"
+msgstr "Gammel eier er død"
#: shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test type"
@@ -25920,11 +25882,11 @@ msgstr "Aktive tilkoblinger"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet"
+msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og arbeide frakoblet"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
+msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
msgid "C_alendar:"
@@ -25956,7 +25918,7 @@ msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Åpne annen brukers mappe"
+msgstr "Ã…pne annen brukers mappe"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
@@ -25995,10 +25957,10 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n"
-"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n"
+"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post kontoer, og\n"
"importere filer fra andre applikasjoner. \n"
"\n"
-"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. "
+"Vennligst klikk «Neste» for å fortsette. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -26007,14 +25969,14 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Du har fullført inntasting av all informasjon\n"
-"som trengs for å konfigurere Evolution.\n"
+"Du har fullført inntasting av all informasjon\n"
+"som trengs for å konfigurere Evolution.\n"
"\n"
-"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. "
+"Klikk på «Fullfør» for å lagre dine innstillinger. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution."
+msgstr "Klikk på «Importer» for å starte import av filen til Evolution."
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -26056,22 +26018,22 @@ msgstr "Ikke importer"
#: shell/importer/intelligent.c:199
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ikke spør meg igjen"
+msgstr "Ikke spør meg igjen"
#: shell/importer/intelligent.c:207
msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
+msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
-#: shell/main.c:112 shell/main.c:564
+#: shell/main.c:113 shell/main.c:565
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: shell/main.c:118
+#: shell/main.c:119
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution avslutter nå..."
+msgstr "Evolution avslutter nå..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:266
+#: shell/main.c:267
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -26090,23 +26052,23 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n"
+"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne prøveversjonen\n"
"av Ximian Evolution gruppevarepakken.\n"
"\n"
-"Denne versjonen av Ximian Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n"
-"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n"
+"Denne versjonen av Ximian Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg,\n"
+"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullført.\n"
"\n"
-"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
+"Hvis du ønsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n"
"\n"
"Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n"
"Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n"
"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n"
"\n"
-"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
-"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
+"Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
+"spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: shell/main.c:290
+#: shell/main.c:291
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -26114,44 +26076,44 @@ msgstr ""
"Takk\n"
"Ximian Evolution utviklerene\n"
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:299
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
-#: shell/main.c:387
+#: shell/main.c:388
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Kan ikke aksessere Ximian Evolution-skallet."
-#: shell/main.c:396
+#: shell/main.c:397
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallet: %s"
-#: shell/main.c:528
+#: shell/main.c:529
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deaktiver splash"
-#: shell/main.c:530
+#: shell/main.c:531
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
-#: shell/main.c:532
+#: shell/main.c:533
msgid "Start in online mode"
msgstr "Start i tilkoblet modus"
-#: shell/main.c:535
+#: shell/main.c:536
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Steng ned alle komponenter i Evolution"
-#: shell/main.c:538
+#: shell/main.c:539
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
+msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
-#: shell/main.c:541
+#: shell/main.c:542
msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x"
msgstr "Tvungen oppgradering av konfigurasjonsfilene fra Evolution 1.0.x"
-#: shell/main.c:568
+#: shell/main.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26204,7 +26166,7 @@ msgstr "Forvalgt emne for meldingen."
#: tools/killev.c:63
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke kjøre «%s»: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
@@ -26245,13 +26207,13 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
@@ -26317,7 +26279,7 @@ msgstr "Lagre _som VCard"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Søk etter kontakter"
+msgstr "_Søk etter kontakter"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "_Select All"
@@ -26349,35 +26311,35 @@ msgstr "Slett denne hendelsen"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
+msgstr "GÃ¥ til"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbake"
+msgstr "GÃ¥ tilbake"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremover"
+msgstr "GÃ¥ fremover"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Gå til _dato"
+msgstr "GÃ¥ til _dato"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Gå til en spesifikk dato"
+msgstr "GÃ¥ til en spesifikk dato"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
msgid "Go to today"
-msgstr "Gå til i dag"
+msgstr "GÃ¥ til i dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Month"
-msgstr "Måned"
+msgstr "MÃ¥ned"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
msgid "Print this calendar"
@@ -26393,7 +26355,7 @@ msgstr "Vis en dag"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
msgid "Show one month"
-msgstr "Vis en måned"
+msgstr "Vis en måned"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Show one week"
@@ -26417,24 +26379,24 @@ msgstr "Lukk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
msgid "Close this item"
-msgstr "Lukk denne oppføringen"
+msgstr "Lukk denne oppføringen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
msgid "Delete this item"
-msgstr "Slett denne oppføringen"
+msgstr "Slett denne oppføringen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedverktøylinje"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print this item"
-msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
+msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
@@ -26453,11 +26415,11 @@ msgstr "Lagre og lukk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen"
+msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
+msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
@@ -26540,11 +26502,11 @@ msgstr "Send _melding til liste..."
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Avlys mø_te"
+msgstr "Avlys mø_te"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Avlys møte for denne oppføringen"
+msgstr "Avlys møte for denne oppføringen"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Forward as i_Calendar"
@@ -26552,23 +26514,23 @@ msgstr "Videresend som i_Calendar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Videresend oppføring via e-post"
+msgstr "Videresend oppføring via e-post"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Hent siste møteinformasjon"
+msgstr "Hent siste møteinformasjon"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Oppdater møte"
+msgstr "Oppdater møte"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9
msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Sett opp _møte"
+msgstr "Sett opp _møte"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen"
+msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
@@ -26592,7 +26554,7 @@ msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Tø_m søppelkurven"
+msgstr "Tø_m søppelkurven"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Forget _Passwords"
@@ -26600,11 +26562,11 @@ msgstr "Glem passor_d"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
+msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
+msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
@@ -26620,15 +26582,15 @@ msgstr "Post en melding til en ny offentlig mappe"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "S_ubscribe to Folders..."
-msgstr "_Abonnerer på mapper..."
+msgstr "_Abonnerer på mapper..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding"
+msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
+msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Virtual Folder _Editor..."
@@ -26640,7 +26602,7 @@ msgstr "_Filtre..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Forhåndsvisningsvindu"
+msgstr "_Forhåndsvisningsvindu"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -26669,7 +26631,7 @@ msgstr "Skjul leste meldinge_r"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
+msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as R_ead"
@@ -26689,7 +26651,7 @@ msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
-msgstr "Velg _tråd"
+msgstr "Velg _tråd"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
@@ -26697,7 +26659,7 @@ msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
+msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
@@ -26721,11 +26683,11 @@ msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Meldingsliste med tråder"
+msgstr "Meldingsliste med tråder"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
+msgstr "_Tøm"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
@@ -26741,7 +26703,7 @@ msgstr "Egenska_per..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Meldingsliste med _tråder"
+msgstr "Meldingsliste med _tråder"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
@@ -26749,7 +26711,7 @@ msgstr "L_egg til sender i adressebok"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Påfør filtre"
+msgstr "_Påfør filtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
msgid "Add Sender to Addressbook"
@@ -26757,7 +26719,7 @@ msgstr "Legg til sender i adressebok"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
+msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -26781,15 +26743,15 @@ msgstr "Lag _virtuell mappe fra melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
+msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -26829,7 +26791,7 @@ msgstr "Vis neste uleste melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Vis neste uleste tråd"
+msgstr "Vis neste uleste tråd"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the previous important message"
@@ -26849,27 +26811,27 @@ msgstr "V_ideresend"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
+msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrer på se_nder..."
+msgstr "Filtrer på se_nder..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrer på mottake_re..."
+msgstr "Filtrer på mottake_re..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrer på e_mne..."
+msgstr "Filtrer på e_mne..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
-msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging"
+msgstr "Merk valgt(e) melding(er) for oppfølging"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Følg _opp..."
+msgstr "Følg _opp..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
@@ -26893,7 +26855,7 @@ msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Increase the text size"
-msgstr "Større tekst"
+msgstr "Større tekst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Load _Images"
@@ -26949,7 +26911,7 @@ msgstr "Neste v_iktige melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Neste _tråd"
+msgstr "Neste _tråd"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Next _Unread Message"
@@ -26957,15 +26919,15 @@ msgstr "Neste _uleste melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu"
+msgstr "Ã…pne valgt melding i et nytt vindu"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt"
+msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Opprinnelig st_ørrelse"
+msgstr "Opprinnelig st_ørrelse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "P_revious Unread Message"
@@ -26977,7 +26939,7 @@ msgstr "Post et svar"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe"
+msgstr "Post et svar på en melding i en offentlig mappe"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Pr_evious Important Message"
@@ -26985,7 +26947,7 @@ msgstr "Forrig_e viktige melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Previous"
@@ -27005,11 +26967,11 @@ msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
+msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Søk i m_elding..."
+msgstr "Søk i m_elding..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
@@ -27021,7 +26983,7 @@ msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
+msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Set up the page settings for your current printer"
@@ -27045,11 +27007,11 @@ msgstr "Vis melding med fulle e-post headere"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
+msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Tekstst_ørrelse"
+msgstr "Tekstst_ørrelse"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
@@ -27057,7 +27019,7 @@ msgstr "Angre slett av den valgte meldingen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFolder på e-post_liste..."
+msgstr "VFolder på e-post_liste..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "VFolder on Se_nder..."
@@ -27069,7 +27031,7 @@ msgstr "VFolder for mottake_re..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder på e_mne..."
+msgstr "VFolder på e_mne..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "_Attached"
@@ -27089,7 +27051,7 @@ msgstr "_Videresend melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Go To"
-msgstr "_Gå til"
+msgstr "_GÃ¥ til"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Inline"
@@ -27097,7 +27059,7 @@ msgstr "_Inline"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Larger"
-msgstr "_Større"
+msgstr "_Større"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
@@ -27117,7 +27079,7 @@ msgstr "_Normal visning"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Åpne melding"
+msgstr "_Ã…pne melding"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Previous Message"
@@ -27129,11 +27091,11 @@ msgstr "_Sitert"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Resend..."
-msgstr "S_end på nytt..."
+msgstr "S_end på nytt..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
-msgstr "Ve_rktøy"
+msgstr "Ve_rktøy"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Undelete"
@@ -27189,11 +27151,11 @@ msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
+msgstr "Ã…pne"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
+msgstr "Ã…pne en fil"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
@@ -27263,7 +27225,7 @@ msgstr "Vis vedlegg"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
+msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
@@ -27271,19 +27233,19 @@ msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
+msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
+msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet"
+msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
+msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "_Attachment..."
@@ -27312,7 +27274,7 @@ msgstr "Sett _inn"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
+msgstr "_Ã…pne..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_Reply-To Field"
@@ -27332,7 +27294,7 @@ msgstr "Lagre aktiv fil og lukk vinduet"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
+msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -27340,11 +27302,11 @@ msgstr "M_appe"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
-msgstr "Les listen på nytt"
+msgstr "Les listen på nytt"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Les mappelisten på nytt"
+msgstr "Les mappelisten på nytt"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
@@ -27392,7 +27354,7 @@ msgstr "Klipp ut valgt oppgave"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Slett fullførte oppgaver"
+msgstr "Slett fullførte oppgaver"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete selected tasks"
@@ -27400,7 +27362,7 @@ msgstr "Slett valgte oppgaver"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Mer_k som fullført"
+msgstr "Mer_k som fullført"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Paste task from the clipboard"
@@ -27408,7 +27370,7 @@ msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut"
+msgstr "Forhåndsviser listen over oppgaver som skal skrives ut"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print the list of tasks"
@@ -27420,7 +27382,7 @@ msgstr "Om Ximian Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Legg til på s_narveilinje"
+msgstr "Legg til på s_narveilinje"
#: ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change Evolution's settings"
@@ -27428,7 +27390,7 @@ msgstr "Endre innstillinger for Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Endre navn på denne mappen"
+msgstr "Endre navn på denne mappen"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Copy this folder"
@@ -27436,7 +27398,7 @@ msgstr "Kopier denne mappen"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen"
+msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Create a new folder"
@@ -27480,19 +27442,19 @@ msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open Other _User's Folder..."
-msgstr "Åpne annen br_ukers mappe..."
+msgstr "Ã…pne annen br_ukers mappe..."
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "Åpne en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren"
+msgstr "Åpne en mappe som tilhører en annen bruker på tjeneren"
#: ui/evolution.xml.h:22
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Åpne i nytt vindu"
+msgstr "Ã…pne i nytt vindu"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu"
+msgstr "Ã…pne denne mappen i et annet vindu"
#: ui/evolution.xml.h:25
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -27500,7 +27462,7 @@ msgstr "Innstillinger for pi_lot..."
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»"
+msgstr "Fjern en mappe som er lagt til med «Åpne annen brukers mappe»"
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "Send / Receive"
@@ -27508,7 +27470,7 @@ msgstr "Send / motta"
#: ui/evolution.xml.h:28
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
+msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "Set up Pilot configuration"
@@ -27536,11 +27498,11 @@ msgstr "Bytt"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen"
+msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen"
+msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen"
#: ui/evolution.xml.h:37
msgid "Toggle whether we are working offline."
@@ -27572,7 +27534,7 @@ msgstr "M_appe..."
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Gå til mappe..."
+msgstr "_GÃ¥ til mappe..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
@@ -27652,7 +27614,7 @@ msgstr "_Dagvisning"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_Month View"
-msgstr "_Månedsvisning"
+msgstr "_MÃ¥nedsvisning"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Work Week View"
@@ -27664,7 +27626,7 @@ msgstr "Som Sendt-mappe"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
-msgstr "Etter oppfølgingsflagg"
+msgstr "Etter oppfølgingsflagg"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
@@ -27713,9 +27675,9 @@ msgid ""
"zone.\n"
" Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
+"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
"tidssone.\n"
-"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
+"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:287
msgid "_Current View"
@@ -27745,22 +27707,22 @@ msgstr "MTOTFLS"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:427
msgid "Now"
-msgstr "nå"
+msgstr "nå"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:433
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
+msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
+msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
@@ -27845,20 +27807,20 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
-msgstr "Redigering av søk"
+msgstr "Redigering av søk"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206
msgid "Save Search"
-msgstr "Lagre søk"
+msgstr "Lagre søk"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98
msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Lagre søk..."
+msgstr "_Lagre søk..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "R_ediger lagrede søk..."
+msgstr "R_ediger lagrede søk..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Advanced..."
@@ -27874,7 +27836,7 @@ msgstr "Feil"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+msgstr "Spørsmål"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
msgid "Message"
@@ -27882,23 +27844,23 @@ msgstr "Melding"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
-msgstr "_Søk"
+msgstr "_Søk"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:537
msgid "_Find Now"
-msgstr "_Finn nå "
+msgstr "_Finn nå "
#: widgets/misc/e-search-bar.c:538
msgid "_Clear"
-msgstr "_Tøm"
+msgstr "_Tøm"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:836
msgid "Item ID"
-msgstr "ID for oppføring"
+msgstr "ID for oppføring"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:843
msgid "Subitem ID"
-msgstr "ID for underoppføring"
+msgstr "ID for underoppføring"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:850
msgid "Text"
@@ -27906,11 +27868,11 @@ msgstr "Tekst"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:928
msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+msgstr "Tøm"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find Now"
-msgstr "Finn nå "
+msgstr "Finn nå "
#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -27927,9 +27889,3 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent"
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Mø_te"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "hv_er(t)"