diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-01-18 16:32:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-01-18 16:32:42 +0800 |
commit | 4d018f0cee29b58508270d65bced167052afc380 (patch) | |
tree | 04e751292df16d7482d1141eeee3767018a60bba /po/no.po | |
parent | cca1d258d390a6e945b2908539e2e73064a890d6 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-4d018f0cee29b58508270d65bced167052afc380.tar.gz gsoc2013-evolution-4d018f0cee29b58508270d65bced167052afc380.tar.zst gsoc2013-evolution-4d018f0cee29b58508270d65bced167052afc380.zip |
Updated Norwegian (bokmål) translation. Removed old script.
2001-01-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
* update.sh: Removed old script.
svn path=/trunk/; revision=7618
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 5179 |
1 files changed, 3026 insertions, 2153 deletions
@@ -2,193 +2,18 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000. # -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-09 13:28+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-18 09:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-18 09:19+01:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" -"For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " -"på lokal disk." - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Ingen slik melding" - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Henter e-post fra %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Lukk" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Flytt til mappe" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Gå til forrige oppføring" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Gå til neste oppføring" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Konfigurér mappe" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke åpne fil %s:\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:933 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Feil under lesing av postfil: %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:951 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Ingen feil" - -#: mail/mail-config.c:799 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "Test tilkobling til \"%s\"" - -#: mail/mail-config.c:801 -#, fuzzy -msgid "Connect to server" -msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." - -#: notes/component-factory.c:27 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy -msgid "Create a new note" -msgstr "Opprett en ny mappe" - -#: notes/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." - -#: notes/main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" - #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "Card: " msgstr "Kort: " @@ -475,6 +300,17 @@ msgstr "" "\n" "Offentlig nøkkel: " +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" + #. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. @@ -619,6 +455,10 @@ msgstr "Kunne ikke starte wombat" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Slett kontakt?" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -629,7 +469,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Legg til" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" @@ -643,6 +484,10 @@ msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -700,6 +545,8 @@ msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -716,8 +563,11 @@ msgid "_Address..." msgstr "_Adresse..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "General" -msgstr "Generell" +msgstr "Generelt" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" @@ -760,6 +610,7 @@ msgid "No_tes:" msgstr "No_tater:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -826,6 +677,7 @@ msgstr "Mobil" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -865,6 +717,50 @@ msgstr "E-post 2" msgid "Email 3" msgstr "E-post 3" +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +msgid "Address _2:" +msgstr "Adresse _2:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Check Address" +msgstr "Sjekk adresse" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Countr_y:" +msgstr "Lan_d:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "_City:" +msgstr "_By:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postboks:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" + +#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +msgid "_ZIP Code:" +msgstr "_ZIP/Postnummer:" + #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -933,6 +829,7 @@ msgid "As _Minicards" msgstr "Som _minikort" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "Som _tabell" @@ -1050,6 +947,7 @@ msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Host:" msgstr "Vert:" @@ -1066,10 +964,12 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Søkeområde:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -1092,31 +992,217 @@ msgid "" msgstr "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 +msgid "Addressbook Sources" +msgstr "Adressebok-kilder" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:673 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 +#: mail/folder-browser.c:659 mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." +msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en adressebok." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 +msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." +msgstr "Kontroll som viser et minikort for Evolutions adressebok." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" +msgstr "Evolution adressebok minikort visning" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution component for handling contacts." +msgstr "Evolution komponent for håndtering av kontakter." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 +msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" +msgstr "Factory for minikort kontroll for adressebok" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the Evolution addressbook component." +msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the sample Addressbook control" +msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution's addressbook name selection interface." +msgstr "Evolution adressebok-komponent" + +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" +msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +msgid "Find..." +msgstr "Finn..." + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Meldingsmottakere:" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 +msgid "Select Names" +msgstr "Velg navn" + +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 +msgid "Select name from:" +msgstr "Velg navn fra:" + #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Søk" +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +msgid "123" +msgstr "123" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 +msgid "c" +msgstr "c" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 +msgid "d" +msgstr "d" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 +msgid "e" +msgstr "e" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 +msgid "i" +msgstr "i" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 +msgid "j" +msgstr "j" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 +msgid "k" +msgstr "k" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 +msgid "l" +msgstr "l" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 +msgid "o" +msgstr "o" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 +msgid "r" +msgstr "r" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 +msgid "t" +msgstr "t" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 +msgid "u" +msgstr "u" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 +msgid "v" +msgstr "v" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 +msgid "w" +msgstr "w" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 +msgid "z" +msgstr "z" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 msgid "Save as VCard" msgstr "Lagre som VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "E-post 2" +msgstr "E-post" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 msgid "Organization" @@ -1124,51 +1210,47 @@ msgstr "Organisasjon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 msgid "Web Site" -msgstr "" +msgstr "Nettside" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Av_deling:" +msgstr "Avdeling" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#, fuzzy msgid "Office" -msgstr "Kont_or:" +msgstr "Kontor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "_Tittel:" +msgstr "Tittel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "_Yrke:" +msgstr "Yrke" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy msgid "Manager" -msgstr "Personsøker" +msgstr "Leder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Kalle_navn:" +msgstr "Kallenavn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#, fuzzy msgid "Spouse" -msgstr "Ekte_felle:" +msgstr "Ektefelle" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Ingen" +msgstr "Kommentar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Free-busy URL" -msgstr "" +msgstr "Fri-ledig URL" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 +msgid "Click here to add a contact" +msgstr "Klikk her for å legge til en kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -1188,6 +1270,175 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +msgid "10 pt. Tahoma" +msgstr "10 pt. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 +msgid "8 pt. Tahoma" +msgstr "8 pt. Tahoma" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 +msgid "Blank forms at end:" +msgstr "Blanke skjema på slutten:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 +msgid "Body" +msgstr "Kropp" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 +msgid "Bottom:" +msgstr "Bunn:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensjoner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 +msgid "Font..." +msgstr "Skrifttype..." + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 +msgid "Footer:" +msgstr "Bunntekst:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +msgid "Header" +msgstr "Topptekst" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 +msgid "Header/Footer" +msgstr "Topp-/bunntekst" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 +msgid "Headings" +msgstr "Topptekster" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 +msgid "Headings for each letter" +msgstr "Topptekst for hver bokstav" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 +msgid "Immediately follow each other" +msgstr "Rett etter hverandre" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 +msgid "Include:" +msgstr "Inkluder:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 +msgid "Letter tabs on side" +msgstr "Bokstavfaner på siden" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Antall kolonner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 +msgid "Page" +msgstr "Side" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 +msgid "Page Setup:" +msgstr "Sideoppsett" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 +msgid "Paper source:" +msgstr "Papirkilde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 +msgid "Preview:" +msgstr "Forhåndsvis:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 +msgid "Print using gray shading" +msgstr "Skriv ut med gråtoner" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 +msgid "Reverse on even pages" +msgstr "Motsatt på like sider" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 +msgid "Right:" +msgstr "Høyre:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 +msgid "Sections:" +msgstr "Seksjoner:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 +msgid "Shading" +msgstr "Skyggelegging" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 +msgid "Start on a new page" +msgstr "Start på en ny side" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 +msgid "Style name:" +msgstr "Stilnavn:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 +msgid "Top:" +msgstr "Topp:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 +msgid "label26" +msgstr "etikett26" + #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution kalender-komponent" @@ -1224,7 +1475,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste" msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Påminnelse om din avtale " -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 +#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze" msgstr "Utsett" @@ -1273,18 +1524,22 @@ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p" #: calendar/gui/calendar-model.c:374 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: calendar/gui/calendar-model.c:377 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 msgid "Private" msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:380 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1387,19 +1642,16 @@ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet" #: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Vis" +msgstr "Vis" #: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -#, fuzzy msgid "Show appointments" -msgstr "Vis tid for avtalers slutt" +msgstr "Vis avtaler" #: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -#, fuzzy msgid "Show tasks" -msgstr "Vis vedlegg" +msgstr "Vis oppgaver" #: calendar/gui/calendar-summary.c:583 msgid "Loading Calendar" @@ -1421,6 +1673,270 @@ msgstr "Melding om din avtale på %A %b %d %Y %H:%M" msgid "No summary available." msgstr "Ingen sammendrag tilgjengelig." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Rediger avtale:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze time (minutes)" +msgstr "Utsett-tid (minutter)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 timer (am/pm)" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "24 hour" +msgstr "24 timer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "Alarms timeout after" +msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Audio Alarms" +msgstr "Lyd-alarmer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Beep when alarm windows appear." +msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Calendar Preferences" +msgstr "Brukervalg for kalender" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Compress weekends" +msgstr "Komprimér helger" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Date navigator options" +msgstr "Alternativer for datonavigator" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Defaults" +msgstr "Forvalg" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Display options" +msgstr "Vis alternativer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Due Date" +msgstr "Ferdig-dato" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable snoozing for" +msgstr "Slå på utsetting for " + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "End of day:" +msgstr "Dagen slutter:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "First day of week:" +msgstr "Første dag i uken:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/event-editor.c:439 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight" +msgstr "Markér" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Items Due Today" +msgstr "Oppføringer som går ut idag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Items Due Today:" +msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Items Not Yet Due" +msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Items Not Yet Due:" +msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/event-editor.c:435 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Overdue Items" +msgstr "Utgåtte oppføringer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Overdue Items:" +msgstr "Utgåtte oppføringer:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Remind me of all appointments" +msgstr "Påminnelse om alle avtaler" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelser" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/event-editor.c:440 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Show appointment end times" +msgstr "Vis tid for avtalers slutt" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Show week numbers" +msgstr "Vis ukenummer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Start of day:" +msgstr "Dagen starter:" + +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/event-editor.c:441 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "TaskPad" +msgstr "Oppgaveblokk" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/event-editor.c:438 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Time Until Due" +msgstr "Tid før den går ut" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Time divisions:" +msgstr "Oppdeling av tid:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidformat:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/event-editor.c:436 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Visual Alarms" +msgstr "Visuelle alarmer" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: calendar/gui/event-editor.c:437 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Work week" +msgstr "Arbeidsuke" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "minutes before they occur." +msgstr "minutter i forveien." + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "seconds." +msgstr "sekunder" + #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -1448,6 +1964,97 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen `%s'?" msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?" +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Comp_lete:" +msgstr "% ferdi_g:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "C_lassification:" +msgstr "K_lassifisering" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Completed" +msgstr "Fullført" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 +msgid "Date Completed:" +msgstr "Fullført dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 +msgid "In Progress" +msgstr "Under arbeid" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. add a "None" option to the stores menu +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 +#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 +#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 +#: mail/mail-config-druid.c:844 mail/mail-config.glade.h:41 +#: shell/e-shell-view.c:1093 widgets/misc/e-dateedit.c:421 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "S_ummary" +msgstr "Sa_mmendrag" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Sta_rt Date:" +msgstr "Sta_rt dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Task" +msgstr "Oppgave" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakter..." + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 +msgid "_Due Date:" +msgstr "Fer_dig-dato:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "task-editor-dialog" +msgstr "task-editor-dialog" + #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 msgid "Edit Task" msgstr "Redigér oppgave" @@ -1476,87 +2083,71 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Vil du lagre endringene?" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "kategorier" +msgstr "Kategorier" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy msgid "Completion Date" -msgstr "Fullført" +msgstr "Fullført dato" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Slutt etter" +msgstr "Sluttdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Sta_rt dato:" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Ferdig-dato" +msgstr "Startdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Geographical Position" -msgstr "" +msgstr "Geografisk plassering" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy msgid "Precent complete" -msgstr "Merk oppgaven som fullført" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +msgstr "Prosent fullført" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Sa_mmendrag" +msgstr "Sammendrag" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsiktig" +msgstr "Gjennomsiktighet" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL:" +msgstr "URL" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Alarms" msgstr "Alarmer" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 +msgid "Click here to add a task" +msgstr "Klikk her for å legge til en oppgave" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Open..." msgstr "Åpne..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 msgid "Open the task" msgstr "Åpne oppgaven" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Mark Complete" msgstr "Merk som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "Mark the task complete" msgstr "Merk oppgaven som fullført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 -#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Delete the task" msgstr "Slett oppgaven" @@ -1610,6 +2201,7 @@ msgid "Edit this appointment..." msgstr "Redigér denne avtalen..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 msgid "Delete this appointment" msgstr "Slett denne avtalen" @@ -1625,17 +2217,166 @@ msgstr "Slett denne oppføringen" msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:152 +msgid "I couldn't update your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:158 calendar/gui/e-itip-control.c:501 +msgid "Component successfully updated." +msgstr "Oppdatering av komponent fullført." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:164 +msgid "There was an error loading the calendar file." +msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:188 +msgid "I couldn't open your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:520 +msgid "I couldn't load your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:461 +msgid "I couldn't read your calendar file!\n" +msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:474 +msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" +msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:490 +msgid "I couldn't update your calendar store." +msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:531 +msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" +msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:541 +msgid "Component successfully deleted." +msgstr "Sletting av komponent fullført." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +msgid "I don't recognize this type of calendar component." +msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:771 +msgid "Add to Calendar" +msgstr "Legg til i kalenderen" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 +msgid "Accept" +msgstr "Akseptér" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid "Decline" +msgstr "Avslå" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativ" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:851 +msgid "Update Calendar" +msgstr "Oppdatér kalender" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:874 +msgid "Cancel Meeting" +msgstr "Alys møte" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 +msgid "Attendee address" +msgstr "Deltakers adresse" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 +msgid "Attendees: " +msgstr "Deltakere: " + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Cancel\n" +"Meeting" +msgstr "" +"Avlys\n" +"møte" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 +msgid "Chair" +msgstr "Stol" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Møteinvitasjoner" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisator: " + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Publish\n" +"Event" +msgstr "" +"Publiser\n" +"hendelse" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 +msgid "" +"Request\n" +"Meeting" +msgstr "" +"Forespør\n" +"møte" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 +msgid "Required Participant" +msgstr "" +"Obligatorisk\n" +"deltaker" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 +msgid "" +"Schedule\n" +"Time" +msgstr "" +"Sett av\n" +"tid" + +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22 +#: mail/message-list.c:1109 +msgid "Status" +msgstr "Status" + #: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 #: calendar/gui/e-tasks.c:492 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: calendar/gui/e-tasks.c:146 -#, fuzzy msgid "Category:" -msgstr "" -"\n" -"Kategorier: " +msgstr "Kategori:" #: calendar/gui/e-tasks.c:285 #, c-format @@ -1654,6 +2395,162 @@ msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 +msgid "A_ll day event" +msgstr "Varer he_le dagen" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 +msgid "Appointment Basics" +msgstr "Grunnleggende om avtaler" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom recurrence" +msgstr "Egendefinert gjeninntreffelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 +msgid "Days" +msgstr "Dager" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 +msgid "Every" +msgstr "Hver" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 +msgid "Exceptions" +msgstr "Unntak" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 +msgid "Mail _to:" +msgstr "Send _til:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 +msgid "Modify" +msgstr "Endre" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 +msgid "No recurrence" +msgstr "Ingen gjeninntreffelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 +msgid "Pri_vate" +msgstr "Pri_vat" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Of_fentlig" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 +msgid "Recurrence" +msgstr "Gjeninntreffelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Regel for gjenintreffelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminnelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 +msgid "Simple recurrence" +msgstr "Enkel gjeninntreffelse" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 +msgid "_Audio" +msgstr "_Lyd" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Konfidensiell" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 +msgid "_Contacts" +msgstr "_Kontakter" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 +msgid "_Display" +msgstr "_Vis" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 +msgid "_End time:" +msgstr "S_lutt-tid:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 +msgid "_Program" +msgstr "_Program" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 +msgid "_Run program:" +msgstr "Kjø_r program:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Start-tid:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 +msgid "_Starting date:" +msgstr "_Start dato:" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(er)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 +msgid "event-editor-dialog" +msgstr "event-editor-dialog" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 +msgid "forever" +msgstr "for alltid" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +msgid "label21" +msgstr "etikett21" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 +msgid "until" +msgstr "til" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 +msgid "week(s)" +msgstr "uke(r)" + +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + #: calendar/gui/event-editor.c:331 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" @@ -1666,34 +2563,6 @@ msgstr "på" msgid "day" msgstr "dag" -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: calendar/gui/event-editor.c:441 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - #: calendar/gui/event-editor.c:561 msgid "on the" msgstr "den" @@ -1716,46 +2585,111 @@ msgstr "" msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution calendar executive summary component." +msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 +msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" +msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution component for handling the calendar." +msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 +msgid "Factory for the Calendar Summary component." +msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 +msgid "Factory for the Evolution calendar component." +msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the calendar iTip view control" +msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1 +msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." +msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2 +msgid "Factory for the sample Calendar control" +msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" + #: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"Kan ikke åpne mappe `%s':\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke åpne mappen i `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet" +msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne `%s' er ikke støttet" -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "Søn" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "Man" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Tir" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 +msgid "December" +msgstr "Desember" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Ons" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Tor" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 +msgid "Go To Date" +msgstr "Gå til dato" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Fre" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 +msgid "Go To Today" +msgstr "Gå til idag" -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "Lør" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" #: calendar/gui/main.c:50 msgid "Could not initialize GNOME" @@ -2058,12 +2992,11 @@ msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" #: camel/camel-remote-store.c:318 -#, fuzzy msgid "Connection cancelled" -msgstr "Avbrutt" +msgstr "Tilkobling avbrutt" #: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" @@ -2075,9 +3008,8 @@ msgstr "(ukjent vert)" #: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 #: camel/camel-remote-store.c:556 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -#, fuzzy msgid "Operation cancelled" -msgstr "Åpne kalender" +msgstr "Opreasjon avbrutt" #: camel/camel-service.c:137 #, c-format @@ -2231,9 +3163,8 @@ msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -#, fuzzy msgid "MH-format mail directories" -msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format" +msgstr "E-postkataloger i MH-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" @@ -2241,16 +3172,15 @@ msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger " #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" +msgstr "Standard Unix postboksfil" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "For lagring av lokal e-post i standard mbox format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -#, fuzzy msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format" +msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" @@ -2699,6 +3629,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ingen slik mappe `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -2748,21 +3679,104 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -#, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Kommando ikke implementert" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Kommandoparameter ikke implementert" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +msgid "Help message" +msgstr "Hjelp-melding" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +msgid "Service ready" +msgstr "Tjeneste klar" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +msgid "Transaction failed" +msgstr "Transaksjonen feilet" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 msgid "No authentication required" msgstr "Ingen autentisering nødvendig" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." @@ -2770,111 +3784,116 @@ msgstr "" "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av " "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." msgstr "" "Dette lar deg koble til SMTP-tjeneren ved å bruke CRAM-MD5-autentisering." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-tjener %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-postlevering via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#, fuzzy -msgid "RCPT TO response error: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 +#, c-format +msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Feil ved RSET-svar: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal" +#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 +#, c-format +msgid "No such message: %s" +msgstr "Ingen slik melding: %s" + #: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper" @@ -2913,11 +3932,12 @@ msgid "attachment" msgstr "vedlegg" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 +#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -2933,40 +3953,64 @@ msgstr "Legg til vedlegg..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Legg en fil ved meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1109 +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment properties" +msgstr "Egenskaper for vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +msgid "Inline attachment" +msgstr "Inline vedlegg" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-type:" + +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 +msgid "Send as:" +msgstr "Send som:" + +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:148 composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 #: mail/mail-format.c:624 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:267 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:324 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 mail/mail-format.c:628 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 mail/mail-format.c:630 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:334 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:339 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -2974,11 +4018,11 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til " "syne i mottakerlisten for meldingen." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 mail/mail-format.c:632 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Skriv inn emnet for meldingen" @@ -3064,11 +4108,11 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while reading the file." msgstr "En feil oppsto under lesing fra filen." -#: composer/e-msg-composer.c:1362 +#: composer/e-msg-composer.c:1158 composer/e-msg-composer.c:1379 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en melding" -#: composer/e-msg-composer.c:1439 +#: composer/e-msg-composer.c:1458 msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." @@ -3076,6 +4120,118 @@ msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet." msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." +#: executive-summary/component/component-factory.c:152 +msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." +msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent." + +#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 +msgid "" +"You can select a different HTML page for the background of the Executive " +"Summary.\n" +"\n" +"Just leave it blank for the default" +msgstr "" +"Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n" +"\n" +"Bare la den være blank som standard" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME application" +msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 +#, c-format +msgid "Open %s with the default GNOME web browser" +msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 +#, c-format +msgid "Send an email to %s" +msgstr "Send en melding til %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 +#, c-format +msgid "Change the view to %s" +msgstr "Endre visning til %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 +#, c-format +msgid "Run %s" +msgstr "Kjør %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Lukk %s" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 +#, c-format +msgid "Move %s to the left" +msgstr "Flytt %s til venstre" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 +#, c-format +msgid "Move %s to the right" +msgstr "Flytt %s til høyre" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 +#, c-format +msgid "Move %s into the previous row" +msgstr "Flytt %s til forrige rad" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 +#, c-format +msgid "Move %s into the next row" +msgstr "Flytt %s til neste rad" + +#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 +#, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Konfigurér %s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:919 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open the HTML file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke åpne HTML-fil:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:933 +#, c-format +msgid "" +"Error reading data:\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under lesing av data:\n" +"%s" + +#: executive-summary/component/e-summary.c:951 +msgid "File does not have a place for the services.\n" +msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n" + +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" + +#: executive-summary/component/main.c:59 +msgid "" +"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" +"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" +"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." +msgstr "" +"Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n" +"Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n" +"at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF." + #: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "år" @@ -3208,20 +4364,20 @@ msgstr "innkommende" msgid "outgoing" msgstr "utgående" -#: filter/filter-editor.c:456 +#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 msgid "Edit Filters" msgstr "Redigér filtre" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 +#: filter/filter-filter.c:403 msgid "Then" msgstr "Så" -#: filter/filter-filter.c:414 +#: filter/filter-filter.c:416 msgid "Add action" msgstr "Legg til handling" -#: filter/filter-filter.c:420 +#: filter/filter-filter.c:422 msgid "Remove action" msgstr "Fjern handling" @@ -3245,7 +4401,7 @@ msgstr "Skriv inn URI for mappen" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" -#: filter/filter-input.c:185 +#: filter/filter-input.c:189 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -3254,7 +4410,7 @@ msgstr "" "Feil i regulært uttrykk '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 +#: filter/filter-message-search.c:384 filter/filter-message-search.c:452 #, c-format msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s" @@ -3295,20 +4451,44 @@ msgstr "Legg til kriterie" msgid "Remove criterion" msgstr "Fjern kriterie" -#: filter/filter-system-flag.c:63 +#: filter/filter-system-flag.c:67 msgid "Replied to" msgstr "Svart til" #. { _("Deleted"), "Deleted" }, #. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:66 +#: filter/filter-system-flag.c:70 msgid "Important" msgstr "Viktig" -#: filter/filter-system-flag.c:67 +#: filter/filter-system-flag.c:71 msgid "Read" msgstr "Les" +#: filter/filter.glade.h:5 +msgid "Edit VFolders" +msgstr "Redigér VFoldere" + +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Filterregler" + +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "Incoming" +msgstr "Innkommende" + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "Outgoing" +msgstr "Utgående" + +#: filter/filter.glade.h:10 +msgid "Virtual Folders" +msgstr "Virtuelle mapper" + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "vFolder kilder" + #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" @@ -3387,10 +4567,6 @@ msgstr "Kilde" msgid "Specific header" msgstr "Spesifikk header" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Stop Processing" msgstr "Stopp behandling" @@ -3495,18 +4671,17 @@ msgstr "Legg til regel for VFolder" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Redigér VFolder regel" -#: mail/component-factory.c:284 +#: mail/component-factory.c:286 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:320 +#: mail/component-factory.c:322 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet" #: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Velg mappe" +msgstr "Lagre søk som vMappe" #: mail/folder-browser.c:238 msgid "Body or subject contains" @@ -3556,19 +4731,17 @@ msgstr "Filtrér etter mottaker" msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrér etter e-postliste" -#: mail/folder-browser.c:658 +#: mail/folder-browser.c:658 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: mail/folder-browser.c:659 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - #: mail/folder-browser.c:660 msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." #: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -3576,15 +4749,15 @@ msgstr "Skriv ut" msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til sender" -#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 +#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 +#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: mail/folder-browser.c:666 +#: mail/folder-browser.c:666 ui/evolution-mail.xml.h:13 msgid "Forward inline" msgstr "Videresend \"inline\"" @@ -3623,37 +4796,93 @@ msgstr "Lage regel fra melding" msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrér etter e-postliste (%s)" -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 -#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +msgid "Evolution component for handling mail." +msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 +msgid "Evolution mail composer." +msgstr "Evolutions e-postredigering." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 +msgid "Evolution mail executive summary component." +msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 +msgid "Evolution mail folder display component." +msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 +msgid "Evolution mail folder factory component." +msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 +msgid "Factory for the Evolution composer." +msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 +msgid "Factory for the Evolution mail component." +msgstr "Factory for Evolution e-post komponent." + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 +msgid "Factory for the Mail Summary component." +msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent." + +#: mail/local-config.glade.h:1 +msgid "Current store format:" +msgstr "Aktivt lagringsformat:" + +#: mail/local-config.glade.h:2 +msgid "Mailbox Format" +msgstr "Format for postboks" + +#: mail/local-config.glade.h:3 +msgid "New store format:" +msgstr "Nytt lagringsformat:" + +#: mail/local-config.glade.h:4 +msgid "" +"Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " +"disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " +"with care." +msgstr "" +"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil (slik som mangel " +"på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp igjen. Vennligst bruk denne " +"funksjonen med forsiktighet." + +#: mail/local-config.glade.h:5 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: mail/local-config.glade.h:6 +msgid "mbox" +msgstr "mbox" + +#: mail/local-config.glade.h:7 +msgid "mh" +msgstr "mh" #: mail/mail-accounts.c:115 -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "Forvalgt" +msgstr " (forvalgt)" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:347 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Håndtering av konti" +msgstr "Kontohåndtering for Evolution" #: mail/mail-account-editor.c:274 msgid "" "One or more of your servers are not configured correctly.\n" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" +"En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n" +"Vil du lagre likevel?" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:634 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent" +msgstr "Kontoredigering for Evolution" #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format @@ -3720,11 +4949,8 @@ msgstr "" "Send likevel?" #: mail/mail-callbacks.c:345 -#, fuzzy msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"Du må konfigurere en identitet\n" -"før du kan skrive e-post." +msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen." #: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -3787,12 +5013,252 @@ msgstr "Skriv ut melding" msgid "Printing of message failed" msgstr "Feil under utskrift av melding" +#: mail/mail-config.c:799 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Kobler til tjener" + +#: mail/mail-config.c:801 +msgid "Connect to server" +msgstr "Koble til tjener" + +#: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering av konti" + +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Account Properties" +msgstr "Egenskaper for konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Autentiseringstype:" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Finish\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n" +"\n" +"Du kan nå sende og motta e-post \n" +"med Evolution.\n" +"\n" +"Klikk \"Fullfør\" for å lagre dine innstillinger" + +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#: mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "E-Mail Address:" +msgstr "E-post adresse:" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-post adresse:" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Evolution Mail Configuration" +msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Full Name:" +msgstr "Fullt navn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Hostname:" +msgstr "Vertsnavn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Incoming Mail Server" +msgstr "E-posttjener for innkommende post" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Keep mail on server" +msgstr "Behold e-post på tjener" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Mail Account" +msgstr "E-post konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-post-konfigurasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Mail Configuration Druid" +msgstr "E-post-konfigurasjonsdruide" + +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Make this my default account" +msgstr "Bruk denne som standard konto" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" + +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "News" +msgstr "News" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Optional" +msgstr "Valgfri" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisasjon:" + +#: mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Outgoing Mail Server" +msgstr "E-posttjener for utgående post" + +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Plain Text" +msgstr "Vanlig tekst" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Mottar e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Remember my password" +msgstr "Husk mitt passord" + +#: mail/mail-config.glade.h:50 mail/mail-format.c:626 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Required" +msgstr "Nødvendige" + +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Save password" +msgstr "Lagre passord" + +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Select signature file" +msgstr "Velg signaturfil" + +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Sending Email" +msgstr "Sender e-post" + +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Tjenerkonfigurasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Server Type: " +msgstr "Tjenertype: " + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Tjener krever autentisering" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Servers" +msgstr "Tjenere" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Signature file:" +msgstr "Signaturfil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Signature:" +msgstr "Signatur:" + +#: mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "This server requires a secure connection (SSL)" +msgstr "Denne tjeneren krever en sikker forbindelse (SSL)" + +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +"example: \"Work\" or \"Home\"." +msgstr "" +"Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " +"eller \"Hjemme\"." + +#: mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "User Information" +msgstr "Brukerinformasjon" + +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin. " +msgstr "" +"Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klikk \"Neste\" for å begynne." + #: mail/mail-config-druid.c:363 #, c-format msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" +"Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n" +"post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s" #: mail/mail-config-druid.c:629 #, c-format @@ -3800,11 +5266,13 @@ msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" +"Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n" +"Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:949 msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "Evolution kontoveiviser" #: mail/mail-display.c:98 #, c-format @@ -3860,10 +5328,6 @@ msgstr "Skjul" msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: mail/mail-format.c:626 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" - #: mail/mail-format.c:856 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Kryptert melding ikke vist" @@ -4263,27 +5727,27 @@ msgstr "Ny VFolder" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/mail-view.c:138 +#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til avsender av denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:141 +#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:144 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meldingen" -#: mail/mail-view.c:148 +#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Print the selected message" msgstr "Skriv ut den valgte meldingen" -#: mail/mail-view.c:150 +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 msgid "Delete this message" msgstr "Slett denne meldingen" @@ -4342,45 +5806,35 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Flagged" msgstr "Merket" -#: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Attachment" -msgstr "vedlegg" - #: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Fra:" +msgstr "Fra" #: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Ferdig-dato" +msgstr "Dato" #: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "Received" -msgstr "Dato mottatt" +msgstr "Mottatt" #: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Til:" +msgstr "Til" #: mail/message-list.c:1111 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "Størrelse" #: mail/openpgp-utils.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Vennligst skriv inn din PGP/GPG passphrase." +msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase for %s" #: mail/openpgp-utils.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Vennligst skriv inn din PGP/GPG passphrase." +msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase" #: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 #: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 @@ -4400,7 +5854,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s" #: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 msgid "No recipients specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen mottakere spesifisert" #: mail/openpgp-utils.c:1065 #, c-format @@ -4408,14 +5862,12 @@ msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil: %s" #: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Mapper" +msgstr "Mappe" #: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Store" -msgstr "Poenggi" +msgstr "Lager" #: mail/subscribe-dialog.c:145 msgid "Display folders starting with:" @@ -4569,9 +6021,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres." #: shell/e-shell-view-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" @@ -4596,14 +6047,14 @@ msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: shell/e-shell-view.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" +msgstr "%s - Evolution %s" #: shell/e-shell-view.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" +msgstr "%s - Evolution - %s [%s]" #: shell/e-shell.c:372 #, c-format @@ -4673,14 +6124,12 @@ msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Fjern denne snarveigruppen" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Vis _snarveilinjen" +msgstr "Sk_jul snarveilinjen" #: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Vis _snarveilinjen" +msgstr "Skjul snarveilinjen" #: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" @@ -4698,7 +6147,9 @@ msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Feil under lagring av snarveier." -#: shell/e-storage-set-view.c:338 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -4754,6 +6205,10 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet" msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 +msgid "The Evolution shell." +msgstr "Evolution skallet." + #: shell/main.c:74 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -4813,1117 +6268,1379 @@ msgstr "Slå av." msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "_Avtale" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Opprett en ny kontakt" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "Møteforesp_ørsel" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Delete a contact" +msgstr "Slett en kontakt" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "Send _melding" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +msgid "Find" +msgstr "Finn" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +msgid "Find a contact" +msgstr "Finn en kontakt" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "_Oppgave" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "Oppgavefo_respørsel" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Print contacts" +msgstr "Skriv ut kontakter" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "_Journaloppføring" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "_Notis" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Stopp innlesing" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "Velg skjema..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "View All" +msgstr "Vis alle" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "_Notis-stil" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +msgid "View all contacts" +msgstr "Vis alle kontakter" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "Definér utskrift_stiler" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "_Addressbook Configuration..." +msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "_Send" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "_Print Contacts..." +msgstr "S_kriv ut kontakter..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "Lagre vedle_gg..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "_Search for contacts" +msgstr "_Søk etter kontakter" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "_Flytt til mappe..." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktøy" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "Kopiér til mappe..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +msgid "5 Days" +msgstr "5 dager" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sideoppsett" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "Alter preferences" +msgstr "Endre brukervalg" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Ca_lendar" +msgstr "Ka_lender" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "Lim inn _spesial..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Calendar Preferences..." +msgstr "Brukervalg for kalender..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 -msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "Merk som ulest" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "_Oppføring" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "_Ulest oppføring" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Go back in time" +msgstr "Gå tilbake i tid" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "Fø_rste oppføring i mappe" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Go forward in time" +msgstr "Gå fremover i tid" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "_Siste oppføring i mappe" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "_Standard" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go to a specific date" +msgstr "Gå til en spesifikk dato" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 -msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "_Formatering" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go to present time" +msgstr "Gå til i dag" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "_Tilpass..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Forri_ge" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 -msgid "Ne_xt" -msgstr "Nes_te" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Open a calendar" +msgstr "Åpne en kalender" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Verk_tøylinjer" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Prev" +msgstr "Forrige" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "_Fil..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "Opp_føring" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 +msgid "Save calendar as something else" +msgstr "Lagre kalender som noe annet" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "_Objekt..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Show 1 day" +msgstr "Vis 1 dag" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "FIXME: Skri_fttyper..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Show 1 month" +msgstr "Vis 1 måned" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "_Avsnitt..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 +msgid "Show 1 week" +msgstr "Vis 1 uke" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "_Utform dette skjemaet" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Show the working week" +msgstr "Vis arbeidsuken" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "U_tform et skjema..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "Publisér skjema..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "Pu_blisér skjema som..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 +msgid "Today" +msgstr "Idag" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "Feilsøking i skript" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Week" +msgstr "Uke" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "_Stavekontroll..." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 -msgid "_Forms" -msgstr "Sk_jemaer" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Åpne kalender" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "_Print this calendar" +msgstr "S_kriv ut denne kalenderen" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 -msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "_Save As..." +msgstr "Lagre _som..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +msgid "Delete this item" +msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Message to Contact" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +msgid "Delete..." +msgstr "Slett..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +msgid "Print En_velope..." +msgstr "Skriv ut konvolutt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 +msgid "Print this item" +msgstr "Skriv ut denne oppføringen" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 +msgid "Print..." +msgstr "Skriv ut..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 +msgid "Save _As..." +msgstr "L_agre som..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 +msgid "Save and Close" +msgstr "Lagre og lukk" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +msgid "Save the contact and close the dialog box" +msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +msgid "Se_nd contact to other..." +msgstr "Se_nd kontakt til andre..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97 +msgid "See online help" +msgstr "Se hjelp" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +msgid "Send _message to contact..." msgstr "Send _melding til kontakt..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "_Stavekontroll..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 -#, fuzzy -msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "_Journaloppføring" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "Kopiér til mappe..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "Send _melding" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "Send _melding" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "Videresend som v_Calendar" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "_Videresend" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +msgid "_Print..." +msgstr "S_kriv ut..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 -msgid "_Insert" -msgstr "Sett _inn" +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Om denne applikasjonen" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 -msgid "_Tools" -msgstr "_Verktøy" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 +msgid "About..." +msgstr "Om..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 msgid "Actio_ns" msgstr "Ha_ndlinger" -#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 -msgid "FIXME: Previous" -msgstr "Forrige" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Gå til forrige oppføring" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 -msgid "FIXME: Next" -msgstr "Neste" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Gå til neste oppføring" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativ" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ute" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen informasjon" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Inviter andre..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Vis k_un arbeidstid" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vis _zoomet ut" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Oppdater fri/ledig" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovelg" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressurser" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 +msgid "C_lear" +msgstr "T_øm" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nødvendige mennesker" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 +msgid "C_ut" +msgstr "Klipp _ut" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Tid for møtets _start:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Tid for møtets slutt:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 +msgid "Clear the selection" +msgstr "Tøm utvalget" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle deltakere" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Close this appointment" +msgstr "Lukk denne avtalen" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTWTFSS" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiér utvalget" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "nå" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut utvalget" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Idag" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 +msgid "Dump XML" +msgstr "Dump XML" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 +msgid "Dump the UI Xml description" +msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 +msgid "FIXME: Address _Book..." +msgstr "Addresse_bok..." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Sø_k" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "Velg skjema..." -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Gruppe %i" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 +msgid "FIXME: Chec_k Names" +msgstr "Sjek_k navn" -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Slett kontakt?" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "Kopiér til mappe..." -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adresse _2:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "U_tform et skjema..." -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Kanada" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 +msgid "FIXME: Define Print _Styles" +msgstr "Definér utskrift_stiler" -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Sjekk adresse" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "_Utform dette skjemaet" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "Lan_d:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "Fø_rste oppføring i mappe" -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finland" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "_Videresend" -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 +msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" +msgstr "Videresend som v_Calendar" -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Adresse:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 +msgid "FIXME: Help" +msgstr "Hjelp" -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_By:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 +msgid "FIXME: In_complete Task" +msgstr "U_komplett oppgave" -#~ msgid "_PO Box:" -#~ msgstr "_Postboks:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 +msgid "FIXME: Insert File" +msgstr "Sett inn fil" -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Stat/Provins:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "Opp_føring" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 +msgid "FIXME: Paste _Special... " +msgstr "Lim inn _spesial..." -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Adressebok-kilder" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "Pu_blisér skjema som..." -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Finn..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "Publisér skjema..." -#~ msgid "Message Recipients" -#~ msgstr "Meldingsmottakere:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 +msgid "FIXME: Rec_urrence..." +msgstr "Gjentakelse..." -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Velg navn" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "_Send" -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Velg navn fra:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "Lagre vedle_gg..." -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "Feilsøking i skript" -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "Oppgavefo_respørsel" -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "_Kontakt" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "_Tilpass..." -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "_Fil..." -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "FIXME: Skri_fttyper..." -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 +msgid "FIXME: _Formatting" +msgstr "_Formatering" -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "_Oppføring" -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "_Journaloppføring" -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "_Siste oppføring i mappe" -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "Send _melding" -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "_Notis-stil" -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "_Flytt til mappe..." -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 +msgid "FIXME: _New Appointment" +msgstr "_Ny avtale" -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "_Notis" -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "_Objekt..." -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "_Avsnitt..." -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "_Stavekontroll..." -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "_Standard" -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "_Oppgave" -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "_Ulest oppføring" -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 +msgid "FIXME: what goes here?" +msgstr "Hva går her?" -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 +msgid "Find Again" +msgstr "Finn igjen" -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 +msgid "Find _Again" +msgstr "Finn ig_jen" -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Gå til neste oppføring" -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Gå til forrige oppføring" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 +msgid "Modify the file's properties" +msgstr "Endre filens egenskaper" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 +msgid "N_ext" +msgstr "N_este" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Blanke skjema på slutten:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Kropp" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Bunn:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Forri_ge" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Dimensjoner:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#~ msgid "Font..." -#~ msgstr "Skrifttype..." +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 +msgid "Print S_etup..." +msgstr "Skriveropps_ett..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 +msgid "Print Setup" +msgstr "Skriveroppsett" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 +msgid "Redo" +msgstr "Gjenopprett" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 +msgid "Redo the undone action" +msgstr "Gjenopprett angret handling" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 +msgid "Replace a string" +msgstr "Erstattt en streng" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 +msgid "Save the appointment and close the dialog box" +msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 +msgid "Save the current file" +msgstr "Lagre aktiv fil" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "Sett opp møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 +msgid "Schedule _Meeting" +msgstr "Sett opp _møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 +msgid "Schedule some sort of a meeting" +msgstr "Sett opp ett eller annet møte" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 +msgid "Search again for the same string" +msgstr "Søk etter samme streng på nytt" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96 +msgid "Search for a string" +msgstr "Søk etter en streng" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98 +msgid "Select All" +msgstr "Velg alle" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99 +msgid "Select everything" +msgstr "Velg alt" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Redigér sideinnstillinger for aktiv skriver" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Angre siste handling" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103 +msgid "_About..." +msgstr "_Om..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106 +msgid "_Debug" +msgstr "_Feilsøk" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108 +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110 +msgid "_Find..." +msgstr "_Finn..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111 +msgid "_Forms" +msgstr "Sk_jemaer" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Skrifttyper" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:31 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Bunntekst:" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113 +msgid "_Insert" +msgstr "Sett _inn" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Topptekst" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115 +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117 +msgid "_Properties..." +msgstr "Egenska_per..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118 +msgid "_Redo" +msgstr "Gjenopp_rett" + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119 +msgid "_Replace..." +msgstr "E_rstatt..." + +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Verk_tøylinjer" -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Topp-/bunntekst" +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Topptekster" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Add Service" +msgstr "Legg til tjeneste" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Topptekst for hver bokstav" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 +msgid "Add a new service to the Executive Summary" +msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Høyde:" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 +msgid "Create a new email" +msgstr "Skriv ny melding" -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Rett etter hverandre" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 +msgid "Executive Summary Settings..." +msgstr "Innstillinger for sammendrag..." -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Inkluder:" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 +msgid "New Mail" +msgstr "Ny melding" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landskap" +#: ui/evolution-mail.xml.h:1 +msgid "Compose" +msgstr "Komponér" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Venstre:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:2 +msgid "Compose a new message" +msgstr "Komponér en ny melding" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Bokstavfaner på siden" +#: ui/evolution-mail.xml.h:4 +msgid "Copy message to a new folder" +msgstr "Kopiér meldingen til en ny mappe" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Marger" +#: ui/evolution-mail.xml.h:5 +msgid "Create Rule" +msgstr "Lag regel" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Antall kolonner:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "F_older" +msgstr "M_appe" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Alternativer" +#: ui/evolution-mail.xml.h:9 +msgid "Fi_lter on Sender" +msgstr "Fi_ltrér etter sender" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientering" +#: ui/evolution-mail.xml.h:10 +msgid "Filter on Rec_ipients" +msgstr "F_iltrér etter mottaker" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Side" +#: ui/evolution-mail.xml.h:11 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Glem _passord" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Sideoppsett" +#: ui/evolution-mail.xml.h:15 +msgid "Get Mail" +msgstr "Hent e-post" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Papir" +#: ui/evolution-mail.xml.h:16 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e meldinger" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Papirkilde:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:17 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de meldinger" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrett" +#: ui/evolution-mail.xml.h:18 +msgid "Hide _Read messages" +msgstr "Skjul le_ste meldinger" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Forhåndsvis:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:19 +msgid "Mail _Filters..." +msgstr "E-post _filtre..." -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Skriv ut med gråtoner" +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +msgid "Manage Subscriptions..." +msgstr "Håndtér abonnement..." -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Motsatt på like sider" +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +msgid "Mar_k As Read" +msgstr "Mar_kér som lest" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Høyre:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +msgid "Mark As U_nread" +msgstr "Merk som _ulest" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Seksjoner:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +msgid "Move" +msgstr "Flytt" -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Skyggelegging" +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 +msgid "Move message to a new folder" +msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Start på en ny side" +#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +msgid "Previews the message to be printed" +msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stilnavn:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +msgid "Print Preview of message..." +msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Topp:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:28 +msgid "Print message to the printer" +msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +msgid "Print message..." +msgstr "Skriv ut melding..." -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Bredde:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "etikett26" +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +msgid "Reply to _Sender" +msgstr "Svar til _sender" -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender." +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +msgid "S_ource" +msgstr "K_ilde" -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender" +#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alle" -#~ msgid "Calendar Repository" -#~ msgstr "Kalenderlager" +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 +msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" -#~ msgid "Calendar Server" -#~ msgstr "Kalendertjener" +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 +msgid "Show _All Messages" +msgstr "Vis _alle meldinger" -#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." -#~ msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag." +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Meldingsliste med tråder" -#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -#~ msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning" +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +msgid "VFolder on Se_nder" +msgstr "VFolder for se_nder" -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen." +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +msgid "VFolder on _Recipients" +msgstr "VFolder for mottake_re" -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent." +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +msgid "View Raw Message Source" +msgstr "Vis rå meldingskode" -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent." +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 +msgid "_Apply Filters" +msgstr "_Påfør filtre" -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll" +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 +msgid "_Configure Folder..." +msgstr "_Konfigurér mappe..." -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiér til mappe..." -#~ msgid "Edit appointment" -#~ msgstr "Rediger avtale:" +#: ui/evolution-mail.xml.h:50 +msgid "_Edit Message" +msgstr "R_edigér melding" -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Utsett-tid (minutter)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:51 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "5 minutter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +msgid "_Filter on Subject" +msgstr "_Filtrér etter emne" -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "10 minutter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 timer (am/pm)" +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Re_versér utvalg" -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "15 minutter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 +msgid "_Mail Configuration..." +msgstr "_E-post konfigurasjon..." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 timer" +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 +msgid "_Message" +msgstr "_Melding" -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "30 minutter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:57 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "F_lytt til mappe..." -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "60 minutter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Åpne i nytt vindu" -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter" +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 +msgid "_Print Message" +msgstr "S_kriv ut melding" -#~ msgid "Audio Alarms" -#~ msgstr "Lyd-alarmer" +#: ui/evolution-mail.xml.h:60 +msgid "_Save Message As..." +msgstr "Lagre melding _som..." -#~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." +#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +msgid "_Threaded" +msgstr "Med _tråder" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +msgid "_Undelete" +msgstr "A_ngre slett" -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Brukervalg for kalender" +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +msgid "_VFolder on Subject" +msgstr "_VFolder for emne" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Farger" +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 +msgid "_Virtual Folder Editor..." +msgstr "Redigering av _virtuelle mapper..." -#~ msgid "Compress weekends" -#~ msgstr "Komprimér helger" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Legg ved" -#~ msgid "Date navigator options" -#~ msgstr "Alternativer for datonavigator" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 +msgid "Close the current file" +msgstr "Lukk aktiv fil" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Forvalg" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér denne meldingen med PGP" -#~ msgid "Display options" -#~ msgstr "Vis alternativer" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Slå på utsetting for " +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +msgid "Insert a file as text into the message" +msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" -#~ msgid "End of day:" -#~ msgstr "Dagen slutter:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Insert text file..." +msgstr "Sett inn tekstfil..." -#~ msgid "First day of week:" -#~ msgstr "Første dag i uken:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Åpne en fil" -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Markér" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Kryptér med PGP" -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Oppføringer som går ut idag" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Signér med PGP" -#~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" -#~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save _Draft" +msgstr "L_agre utkast" -#~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save in _folder... (FIXME)" +msgstr "Lagre i _mappe..." -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Utgåtte oppføringer" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Lagre i mappe..." -#~ msgid "Overdue Items:" -#~ msgstr "Utgåtte oppføringer:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Velg en farge" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Påminnelse om alle avtaler" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Påminnelser" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send _Later" +msgstr "Send se_nere" -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Vis" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +msgid "Send _later" +msgstr "Send se_nere" -#~ msgid "Show week numbers" -#~ msgstr "Vis ukenummer" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Send meldingen i HTML-format" -#~ msgid "Start of day:" -#~ msgstr "Dagen starter:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Send the message later" +msgstr "Send meldingen senere" -#~ msgid "TaskPad" -#~ msgstr "Oppgaveblokk" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Send the message now" +msgstr "Send meldingen nå" -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Tid før den går ut" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Send this message now" +msgstr "Send denne meldingen nå" -#~ msgid "Time divisions:" -#~ msgstr "Oppdeling av tid:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Vis/skjul vedlegg" -#~ msgid "Time format:" -#~ msgstr "Tidformat:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Vis _vedlegg" -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Visuelle alarmer" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Show attachments" +msgstr "Vis vedlegg" -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Arbeidsuke" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel" -#~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minutter i forveien." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Insert text file... (FIXME)" +msgstr "Sett _inn tekstfil..." -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "sekunder" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne..." -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% ferdi_g:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhet" -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "K_lassifisering" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" -#~ msgid "Date Completed:" -#~ msgstr "Fullført dato:" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List" +msgstr "Les listen på nytt" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Høy" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Les mappelisten på nytt" -#~ msgid "In Progress" -#~ msgstr "Under arbeid" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Lav" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnér" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Fjern abonnement" -#~ msgid "Not Started" -#~ msgstr "Ikke startet" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 +msgid "Delete this task" +msgstr "Slett denne oppgaven" -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Oppgave" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 +msgid "FIXME: Assig_n Task" +msgstr "Tildel o_ppgave" -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Kontakter..." +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "Møteforesp_ørsel" -#~ msgid "_Due Date:" -#~ msgstr "Fer_dig-dato:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 +msgid "FIXME: Reply to A_ll" +msgstr "Svar til a_lle" -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "_Prioritet:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 +msgid "FIXME: S_end Status Report" +msgstr "S_end statusrapport" -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Status:" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +msgstr "Hopp over gjenta_kelse" -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "_Avtale" -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 +msgid "FIXME: _Mark Complete" +msgstr "_Merk som fullført" -#~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført." +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 +msgid "FIXME: _New Task" +msgstr "_Ny oppgave" -#~ msgid "There was an error loading the calendar file." -#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av kalenderfilen." +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 +msgid "FIXME: _Reply" +msgstr "Sva_r" -#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 +msgid "FIXME: _note" +msgstr "_notis" -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n" +#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 +msgid "Save the task and close the dialog box" +msgstr "Lagre oppgaven og lukk dialogboksen" -#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke lese din kalenderfil!\n" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Create a new task" +msgstr "Opprett en ny oppgave" -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Save task as something else" +msgstr "Lagre oppgave som noe annet" -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Tasks Preferences..." +msgstr "Brukervalg for oppgaver..." -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n" +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Om Evolution..." -#~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Sletting av komponent fullført." +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Customi_ze..." +msgstr "_Tilpass..." -#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." -#~ msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen kalenderkomponent." +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Customize" +msgstr "Tilpass" -#~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Legg til i kalenderen" +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Tilpass verktøylinjer" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Akseptér" +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Display a different folder" +msgstr "Vis en annen mappe" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Avslå" +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "E_xit" +msgstr "A_vslutt" -#~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr "Oppdatér kalender" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Evolution bar _shortcut" +msgstr "Evolution-linje _snarvei" -#~ msgid "Cancel Meeting" -#~ msgstr "Alys møte" +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Exit" +msgstr "Avslutt" -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Exit the program" +msgstr "Avslutt programmet" -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "Varer he_le dagen" +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Getting _Started" +msgstr "Kom _igang" -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler" +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Import an external file format" +msgstr "Importér et eksternt filformat" -#~ msgid "Custom recurrence" -#~ msgstr "Egendefinert gjeninntreffelse" +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hovedverktøylinje" -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dager" +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#~ msgid "Every" -#~ msgstr "Hver" +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Show the _Folder Bar" +msgstr "Vis _mappelinjen" -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Unntak" +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Show the _Shortcut Bar" +msgstr "Vis _snarveilinjen" -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Timer" +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Send inn feilrapport" -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Send _til:" +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Sen_d inn feilrapport" -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutter" +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Endre" +#: ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Toggle whether to show the folder bar" +msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" -#~ msgid "No recurrence" -#~ msgstr "Ingen gjeninntreffelse" +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Forhåndsvis" +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Using the C_ontact Manager" +msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Pri_vat" +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Using the _Calendar" +msgstr "Bruk av _kalenderen" -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Of_fentlig" +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Using the _Mailer" +msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Gjeninntreffelse" +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "_Om Evolution..." -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regel for gjenintreffelse" +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "_Appointment (FIXME)" +msgstr "_Avtale" -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Påminnelse" +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "_Contact (FIXME)" +msgstr "_Kontakt" -#~ msgid "Simple recurrence" -#~ msgstr "Enkel gjeninntreffelse" +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "_Folder" +msgstr "_Mappe" -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "Sa_mmendrag:" +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "_Go to Folder..." +msgstr "_Gå til mappe..." -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "_Import file..." +msgstr "_Importér fil..." -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Lyd" +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Konfidensiell" +#: ui/evolution.xml.h:34 +msgid "_Mail message" +msgstr "Send _melding" -#~ msgid "_Contacts" -#~ msgstr "_Kontakter" +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Settings" +msgstr "Inn_stillinger" -#~ msgid "_End time:" -#~ msgstr "S_lutt-tid:" +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Task (FIXME)" +msgstr "_Oppgave" -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_E-post" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Program" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" -#~ msgid "_Run program:" -#~ msgstr "Kjø_r program:" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ute" -#~ msgid "_Start time:" -#~ msgstr "_Start-tid:" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen informasjon" -#~ msgid "_Starting date:" -#~ msgstr "_Start dato:" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Inviter andre..." -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "dag(er)" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Vis k_un arbeidstid" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "for" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Vis _zoomet ut" -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "for alltid" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Oppdater fri/ledig" -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "etikett21" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "måned(er)" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovelg" -#~ msgid "until" -#~ msgstr "til" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "uke(r)" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressurser" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "år" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Alle _mennesker og en ressurs" -#~ msgid "Could not load the calendar in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke laste kalenderen i `%s'" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "_Nødvendige mennesker" -#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke opprette kalender i `%s'" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Nødvendige mennesker _og en ressurs" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Tid for møtets _start:" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Tid for møtets slutt:" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Desember" +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Alle deltakere" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februar" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "MTWTFSS" -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Gå til dato" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "Gå til idag" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januar" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "nå" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juli" +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juni" +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 +msgid "Sear_ch" +msgstr "Sø_k" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Gruppe %i" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" +#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." +#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk." -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" +#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" +#~ msgid "Could not create a folder in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke opprette mappe i `%s'" #~ msgid "Server disconnected." #~ msgstr "Tjener koblet fra." -#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" -#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "Attachment properties" -#~ msgstr "Egenskaper for vedlegg" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Filnavn:" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME-type:" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Redigér VFoldere" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Filterregler" - -#~ msgid "Incoming" -#~ msgstr "Innkommende" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Utgående" - -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "Virtuelle mapper" - -#~ msgid "vFolder Sources" -#~ msgstr "vFolder kilder" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lagre" +#~ msgid " for " +#~ msgstr " for " #~ msgid "Show all hidden" #~ msgstr "Vis alle skjulte" @@ -5931,9 +7648,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Hide selected" #~ msgstr "Skjul valgte" -#~ msgid "Hide read" -#~ msgstr "Skjul leste" - #~ msgid "Hide deleted" #~ msgstr "Skjul slettede" @@ -5952,189 +7666,32 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Hide from Sender <%s>" #~ msgstr "Skjul fra sender <%s>" -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Aktivt lagringsformat:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Format for postboks" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Nytt lagringsformat:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure (such as lack of " -#~ "disk space) may not be automatically recoverable. Please use this feature " -#~ "with care." -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil (slik som mangel " -#~ "på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp igjen. Vennligst bruk denne " -#~ "funksjonen med forsiktighet." +#~ msgid "_Source" +#~ msgstr "_Kildekode" -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" +#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)" -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" +#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)" -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" +#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)" +#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)" #~ msgid "You have no mail sources configured" #~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Konto" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Kontoinformasjon" - -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Egenskaper for konto" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avansert" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentisering" - -#~ msgid "Authentication Type:" -#~ msgstr "Autentiseringstype:" - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "E-post adresse:" - -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "E-post adresse:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon" - -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Fullt navn:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Vertsnavn:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#~ msgid "Incoming Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post" - -#~ msgid "Keep mail on server" -#~ msgstr "Behold e-post på tjener" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "E-post konto" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "E-post-konfigurasjon" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "E-post-konfigurasjonsdruide" - -#~ msgid "Make this my default account" -#~ msgstr "Bruk denne som standard konto" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "News" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Valgfri" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Organisasjon:" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "E-posttjener for utgående post" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passord:" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Vanlig tekst" - -#~ msgid "Receiving Email" -#~ msgstr "Mottar e-post" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Husk mitt passord" - #~ msgid "Reply-to:" #~ msgstr "Svar-til:" -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Nødvendige" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Lagre passord" - -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Velg signaturfil" - -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Sender e-post" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Tjenerkonfigurasjon" - -#~ msgid "Server Type: " -#~ msgstr "Tjenertype: " - -#~ msgid "Server requires authentication" -#~ msgstr "Tjener krever autentisering" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Tjenere" - -#~ msgid "Signature file:" -#~ msgstr "Signaturfil:" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Signatur:" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kilder" - -#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -#~ msgstr "Denne tjeneren krever en sikker forbindelse (SSL)" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" " -#~ "eller \"Hjemme\"." - -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Brukerinformasjon" +#~ msgid "Calendar Repository" +#~ msgstr "Kalenderlager" -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Brukernavn:" +#~ msgid "Calendar Server" +#~ msgstr "Kalendertjener" -#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -#~ msgstr "Velkommen til konfigurasjonsdruiden for Evolution e-post.\n" +#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#~ msgstr "Gratulerer, konfigurasjon av e-post er fullført.\n" #~ msgid "" #~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " @@ -6217,9 +7774,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Edit Identity" #~ msgstr "Rediger identitet" -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "Legg til kilde" - #~ msgid "Edit Source" #~ msgstr "Rediger kilde" @@ -6268,666 +7822,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." #~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution." -#~ msgid "Create a new contact" -#~ msgstr "Opprett en ny kontakt" - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Slett en kontakt" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Finn en kontakt" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Skriv ut kontakter" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" - -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Stopp innlesing" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Vis alle" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Vis alle kontakter" - -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..." - -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..." - -#~ msgid "_Search for contacts" -#~ msgstr "_Søk etter kontakter" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 dager" - -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Endre brukervalg" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lender" - -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Brukervalg for kalender..." - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Opprett en ny avtale" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Opprett en ny kalender" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dag" - -#~ msgid "Go back in time" -#~ msgstr "Gå tilbake i tid" - -#~ msgid "Go forward in time" -#~ msgstr "Gå fremover i tid" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Gå til" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Gå til en spesifikk dato" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Gå til i dag" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Måned" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Neste" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Åpne en kalender" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Skriv ut denne kalenderen" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Lagre kalender som noe annet" - -#~ msgid "Show 1 day" -#~ msgstr "Vis 1 dag" - -#~ msgid "Show 1 month" -#~ msgstr "Vis 1 måned" - -#~ msgid "Show 1 week" -#~ msgstr "Vis 1 uke" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Vis arbeidsuken" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Uke" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Åpne kalender" - -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "S_kriv ut denne kalenderen" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Lagre _som..." - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Slett denne oppføringen" - -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Slett..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Skriv ut konvolutt..." - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Skriv ut denne oppføringen" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Skriv ut..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "L_agre som..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Lagre og lukk" - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Se_nd contact to other..." -#~ msgstr "Se_nd kontakt til andre..." - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Se hjelp" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "S_kriv ut..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Lagre" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om denne applikasjonen" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "T_øm" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Klipp _ut" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tøm" - -#~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "Tøm utvalget" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Lukk denne avtalen" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiér" - -#~ msgid "Copy the selection" -#~ msgstr "Kopiér utvalget" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Klipp ut" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Klipp ut utvalget" - -#~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Dump XML" - -#~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "Addresse_bok..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "Sjek_k navn" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "Hjelp" - -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "U_komplett oppgave" - -#~ msgid "FIXME: Insert File" -#~ msgstr "Sett inn fil" - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "Gjentakelse..." - -#~ msgid "FIXME: _Formatting" -#~ msgstr "_Formatering" - -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "_Ny avtale" - -#~ msgid "FIXME: what goes here?" -#~ msgstr "Hva går her?" - -#~ msgid "Find Again" -#~ msgstr "Finn igjen" - -#~ msgid "Find _Again" -#~ msgstr "Finn ig_jen" - -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "Endre filens egenskaper" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "N_este" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Lim inn" - -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Skriveropps_ett..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Skriveroppsett" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Egenskaper" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Gjenopprett" - -#~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Gjenopprett angret handling" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Erstatt" - -#~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Erstattt en streng" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen" - -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Lagre aktiv fil" - -#~ msgid "Schedule Meeting" -#~ msgstr "Sett opp møte" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Sett opp _møte" - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte" - -#~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt" - -#~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Søk etter en streng" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg alle" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Velg alt" - -#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" -#~ msgstr "Redigér sideinnstillinger for aktiv skriver" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Angre" - -#~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Angre siste handling" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "L_ukk" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiér" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "_Feilsøk" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_edigér" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Finn..." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Lim inn" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "S_kriv ut" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Egenska_per..." - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Gjenopp_rett" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "E_rstatt..." - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angre" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Komponér" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Komponér en ny melding" - -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Kopiér meldingen til en ny mappe" - -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "M_appe" - -#~ msgid "Fi_lter on Sender" -#~ msgstr "Fi_ltrér etter sender" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "F_iltrér etter mottaker" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "Glem _passord" - -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "Hent e-post" - -#~ msgid "Hide _Deleted messages" -#~ msgstr "Skjul slette_de meldinger" - -#~ msgid "Hide _Read messages" -#~ msgstr "Skjul le_ste meldinger" - -#~ msgid "Hide _Selected messages" -#~ msgstr "_Skjul valgte meldinger" - -#~ msgid "Mail _Filters..." -#~ msgstr "E-post _filtre..." - -#~ msgid "Manage Subscriptions..." -#~ msgstr "Håndtér abonnement..." - -#~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Mar_kér som lest" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Merk som _ulest" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Flytt" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe" - -#~ msgid "Previews the message to be printed" -#~ msgstr "Viser forhåndsvisning av meldingen som skal skrives ut" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren" - -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Skriv ut melding..." - -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "Svar til _alle" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Svar til _sender" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Velg _alle" - -#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -#~ msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post" - -#~ msgid "Show _All messages" -#~ msgstr "Vis _alle meldinger" - -#~ msgid "Threaded Message list" -#~ msgstr "Meldingsliste med tråder" - -#~ msgid "VFolder on Se_nder" -#~ msgstr "VFolder for se_nder" - -#~ msgid "VFolder on _Recipients" -#~ msgstr "VFolder for mottake_re" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vis rå meldingskode" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Påfør filtre" - -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "_Kopiér til mappe..." - -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "R_edigér melding" - -#~ msgid "_Expunge" -#~ msgstr "_Tøm" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtrér etter emne" - -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Videresend" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "Re_versér utvalg" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..." - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "_Melding" - -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "F_lytt til mappe..." - -#~ msgid "_Open in New Window" -#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu" - -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "S_kriv ut melding" - -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "Lagre melding _som..." - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Kildekode" - -#~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "Med _tråder" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "A_ngre slett" - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_VFolder for emne" - -#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." -#~ msgstr "Redigering av _virtuelle mapper..." - -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Legg ved" - -#~ msgid "Close the current file" -#~ msgstr "Lukk aktiv fil" - -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Kryptér denne meldingen med PGP" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Sett inn tekstfil..." - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Kryptér med PGP" - -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Signér med PGP" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Lagre som" - -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Lagre i _mappe..." - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Lagre i mappe..." - -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Send" - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Send se_nere" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Send se_nere" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Send meldingen i HTML-format" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Send meldingen senere" - -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Send meldingen nå" - -#~ msgid "Send this message now" -#~ msgstr "Send denne meldingen nå" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Vis/skjul vedlegg" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Vis _vedlegg" - -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Signér denne meldingen med din PGP-nøkkel" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..." - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Åpne..." - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Sikkerhet" - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Les listen på nytt" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Les mappelisten på nytt" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnér" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Fjern abonnement" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Vis en annen mappe" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "A_vslutt" - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Evolution-linje _snarvei" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Kom _igang" - -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Vis informasjon om Evolution" - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Vis _mappelinjen" - -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "Sen_d inn feilrapport" - -#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -#~ msgstr "Send inn feilrapport ved bruk av Bug Buddy." - -#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen" - -#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen" - -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen" - -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Bruk av _kalenderen" - -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Bruk av e-_postprogrammet" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Om Evolution..." - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Avtale" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Kontakt" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Mappe" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Gå til mappe..." - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indeks" - -#~ msgid "_Mail message (FIXME)" -#~ msgstr "Send _melding" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "Inn_stillinger" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Oppgave" - -#~ msgid "Automatically check mail every " -#~ msgstr "Sjekk etter e-post hver " - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - #~ msgid "Server Timeouts" #~ msgstr "Tidsavbrudd for tjener" @@ -6949,19 +7843,9 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Mail Source" #~ msgstr "E-post-kilde" -#~ msgid "" -#~ "Your email configuration is now complete.\n" -#~ "Click \"Finish\" to save your new settings" -#~ msgstr "" -#~ "Din e-post-konfigurasjon er nå komplett.\n" -#~ "Klikk \"Fullfør\" for å lagre dine nye innstillinger" - #~ msgid "Sending a message without a subject" #~ msgstr "Sender en melding uten emne" -#~ msgid "Send \"%s\"" -#~ msgstr "Send \"%s\"" - #~ msgid "Send a message without a subject" #~ msgstr "Send en melding uten emne" @@ -7004,9 +7888,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Creating \"%s\"" #~ msgstr "Oppretter \"%s\"" -#~ msgid "Create \"%s\"" -#~ msgstr "Opprett \"%s\"" - #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." #~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter." @@ -7025,6 +7906,24 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" #~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Sideoppsett" + +#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" +#~ msgstr "Merk som ulest" + +#~ msgid "FIXME: __Formatting" +#~ msgstr "_Formatering" + +#~ msgid "Ne_xt" +#~ msgstr "Nes_te" + +#~ msgid "FIXME: Previous" +#~ msgstr "Forrige" + +#~ msgid "FIXME: Next" +#~ msgstr "Neste" + #~ msgid "External Directories" #~ msgstr "Eksterne kataloger" @@ -7247,6 +8146,13 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Cannot get message: %s" #~ msgstr "Kan ikke hente melding: %s" +#~ msgid "" +#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " +#~ "local disk." +#~ msgstr "" +#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-post " +#~ "på lokal disk." + #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer" @@ -7316,6 +8222,9 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Åpne" +#~ msgid "Create a new folder" +#~ msgstr "Opprett en ny mappe" + #~ msgid "_Create New Folder..." #~ msgstr "Opprett ny mappe..." @@ -7469,9 +8378,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" #~ msgstr "Redigér innstillinger for e-post-konfigurasjon" -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Valgfri informasjon" - #~ msgid "" #~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " #~ "know what" @@ -7534,9 +8440,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Custom search" #~ msgstr "Egendefinert søk" -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Egendefinert" - #~ msgid "Full Search" #~ msgstr "Fullt søk" @@ -7570,9 +8473,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Copy Message" #~ msgstr "Kopiér melding" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "L_agre som" - #~ msgid "Quick Search" #~ msgstr "Raskt søk" @@ -7675,30 +8575,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "_Unselect All" #~ msgstr "_Velg bort alt" -#~ msgid "FIXME: _New Task" -#~ msgstr "_Ny oppgave" - -#~ msgid "FIXME: S_end Status Report" -#~ msgstr "S_end statusrapport" - -#~ msgid "FIXME: _Mark Complete" -#~ msgstr "_Merk som fullført" - -#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse" - -#~ msgid "FIXME: Assig_n Task" -#~ msgstr "Tildel o_ppgave" - -#~ msgid "FIXME: _Reply" -#~ msgstr "Sva_r" - -#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll" -#~ msgstr "Svar til a_lle" - -#~ msgid "Save the task and close the dialog box" -#~ msgstr "Lagre oppgaven og lukk dialogboksen" - #~ msgid "FIXME: Print..." #~ msgstr "Skriv ut..." @@ -7711,9 +8587,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ msgid "Assign the task to someone" #~ msgstr "Tildel oppgaven til noen" -#~ msgid "Delete this task" -#~ msgstr "Slett denne oppgaven" - #~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." #~ msgstr "Ka_lender..." |