diff options
author | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-23 07:18:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Ettore Perazzoli <ettore@src.gnome.org> | 2001-08-23 07:18:14 +0800 |
commit | df73d86dcb9f2a9b2177d6694c68c0ebe432b364 (patch) | |
tree | badb87b38dc4b74df00899b45d774054672cc19a /po/pl.po | |
parent | d9e5feffa70559cb7ff8201c1493e0a0f2ca9af9 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-df73d86dcb9f2a9b2177d6694c68c0ebe432b364.tar.gz gsoc2013-evolution-df73d86dcb9f2a9b2177d6694c68c0ebe432b364.tar.zst gsoc2013-evolution-df73d86dcb9f2a9b2177d6694c68c0ebe432b364.zip |
Sync for 0.13.
svn path=/trunk/; revision=12408
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7804 |
1 files changed, 4476 insertions, 3328 deletions
@@ -6,10 +6,11 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +#: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-17 17:43+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -21,287 +22,15 @@ msgstr "" msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Generator importu plików z VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 +#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Impurtuje pliki VCard do Evolution." -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "File As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko panieńskie" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Primary" -msgstr "Główny" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Prim" -msgstr "Głw" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asystent" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Business" -msgstr "Praca" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Bus" -msgstr "Prc" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Callback" -msgstr "Telefon kontaktowy" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Comp" -msgstr "Frma" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Home" -msgstr "Dom" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Org" -msgstr "Org" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Mobile" -msgstr "Przenośny" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Car" -msgstr "Samochód" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks służbowy" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Bus Fax" -msgstr "Faks służb" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks w domu" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Business 2" -msgstr "Praca 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Bus 2" -msgstr "Prc 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -msgid "Home 2" -msgstr "Dom 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Other Fax" -msgstr "Inny faks" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Web Site" -msgstr "Serwis WWW" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Department" -msgstr "Oddział" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Dep" -msgstr "Oddz" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Office" -msgstr "Biuro" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Off" -msgstr "Bro" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Profession" -msgstr "Zawód" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Prof" -msgstr "Zawd" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Manager" -msgstr "Menadżer" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Man" -msgstr "Mndż" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Ass" -msgstr "Asyst" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Nickname" -msgstr "Przydomek" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Nick" -msgstr "Przyd" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Spouse" -msgstr "Małżonek" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Note" -msgstr "Notka" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "URL sygnalizujący zajętość" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "FBUrl" -msgstr "UrlZaj" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Anniversary" -msgstr "Rocznica" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Anniv" -msgstr "Roczn" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data urodzenia" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " msgstr "Karta: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597 msgid "" "\n" "Name: " @@ -309,7 +38,7 @@ msgstr "" "\n" "Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Prefix: " @@ -317,7 +46,7 @@ msgstr "" "\n" " Przedrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Given: " @@ -325,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" " Imię: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Additional: " @@ -333,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" " Dodatkowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " Family: " @@ -341,7 +70,7 @@ msgstr "" "\n" " Rodzina: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Suffix: " @@ -349,7 +78,7 @@ msgstr "" "\n" " Przyrostek: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616 msgid "" "\n" "Birth Date: " @@ -357,7 +86,7 @@ msgstr "" "\n" "Data urodzenia: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 msgid "" "\n" "Address:" @@ -365,7 +94,7 @@ msgstr "" "\n" "Adres:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" " Postal Box: " @@ -373,13 +102,13 @@ msgstr "" "\n" " Skrzynka pocztowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 msgid "" "\n" " Street: " @@ -387,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" " Ulica: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" " City: " @@ -395,7 +124,7 @@ msgstr "" "\n" " Miasto: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 msgid "" "\n" " Region: " @@ -403,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" " Region: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 msgid "" "\n" " Postal Code: " @@ -411,7 +140,7 @@ msgstr "" "\n" " Kod pocztowy: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 msgid "" "\n" " Country: " @@ -419,13 +148,13 @@ msgstr "" "\n" " Kraj: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" "\n" "Telephones:\n" @@ -433,7 +162,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefony:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663 msgid "" "\n" "Telephone:" @@ -441,7 +170,7 @@ msgstr "" "\n" "Telefon:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" "E-mail:\n" @@ -449,7 +178,7 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:\n" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" "E-mail:" @@ -457,13 +186,13 @@ msgstr "" "\n" "E-mail:" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" "Time Zone: " @@ -471,7 +200,7 @@ msgstr "" "\n" "Strefa czasowa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" "Geo Location: " @@ -479,7 +208,7 @@ msgstr "" "\n" "Położenie geograficzne: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 msgid "" "\n" "Business Role: " @@ -487,7 +216,7 @@ msgstr "" "\n" "Stanowisko służbowe: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 msgid "" "\n" "Org: " @@ -495,7 +224,7 @@ msgstr "" "\n" "Organizacja: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 msgid "" "\n" " Name: " @@ -503,7 +232,7 @@ msgstr "" "\n" " Nazwa: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 msgid "" "\n" " Unit: " @@ -511,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 msgid "" "\n" " Unit2: " @@ -519,7 +248,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka2: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 msgid "" "\n" " Unit3: " @@ -527,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka3: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" " Unit4: " @@ -535,7 +264,7 @@ msgstr "" "\n" " Jednostka4: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" "Categories: " @@ -543,7 +272,7 @@ msgstr "" "\n" "Kategorie: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Comment: " @@ -561,7 +290,7 @@ msgstr "" #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762 msgid "" "\n" "Unique String: " @@ -569,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "Unikatowy napis: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Public Key: " @@ -577,49 +306,49 @@ msgstr "" "\n" "Klucz publiczny: " -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 msgid "Multiple VCards" msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Plik VCard z pozycją %s" -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:1 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nie można wczytać kursora\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "Nie można wczytać EBook\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:662 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nie można uruchomić serwera wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:663 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nie można uruchomić wombata" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:695 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:698 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" @@ -627,50 +356,85 @@ msgstr "" msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Komponent Bonobo wyskakującego okna z adresem." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający adres." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Przykładowy komponent Bonobo wyświetlający książkę adresową." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Komponent Bonobo wyświetlający miniaturową kartę książki adresowej Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Przeglądarka miniaturowych kart książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponent Evolution obsługujący kontakty." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Generator komponentów miniatorowych kart książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Generator komponentów wyświetlających adres z książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" "Generator komponentów wyświetlających wyskakujące okno z adresem z książki " "adresowej" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Generator komponentów książki adresowej Evolution." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Generator przykładowych komponentów książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 +#: shell/e-shortcuts.c:1048 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 +#, fuzzy +msgid "Folder containing contact information" +msgstr "" +"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" +"%s" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "New Contact" +msgstr "Nowy Kontakt:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 +#, fuzzy +msgid "New _Contact" +msgstr "Nowy Kontakt:" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#, fuzzy +msgid "New Contact List" +msgstr "Lista _kontaktów" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 +#, fuzzy +msgid "New Contact _List" +msgstr "Lista _kontaktów" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Ustawienia książki adresowej" @@ -678,64 +442,64 @@ msgstr "Ustawienia książki adresowej" msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Dodanie książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Źródła książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Podstawa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" msgstr "Pojedyncze" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Search _base:" msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "Search s_cope: " msgstr "_Zakres wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Server Name" msgstr "Nazwa serwera" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Sub" msgstr "Podrzędne" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "W celu dodania książki adresowej potrzebne są poniższe informacje." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "W przypadku większości serwerów LDAP te informacje nie są potrzebne." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." @@ -744,7 +508,7 @@ msgstr "" "wykorzystywanych w wyszukiwaniu. Aby uzystać więcej informacji, skontaktuj " "się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." @@ -752,15 +516,15 @@ msgstr "" "To jest węzeł bazowy dla wszystkich wyszukiwań na serwerze LDAP. Aby uzystać " "więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "To jest nazwa serwera, na którym zlokalizowana jest książka adresowa." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "To jest numer portu, wykorzystywanego przez serwer LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." @@ -768,64 +532,65 @@ msgstr "" "Ta nazwa będzie wykorzystywana do identyfikacji konta. Jest ona przeznaczona " "tylko do wyświetlania." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "_Account name:" msgstr "Nazwa _konta:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Serwer wymaga uwierzytelnienia" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_Server name:" msgstr "_Nazwa serwera:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 msgid "Other Contacts" msgstr "Inne kontakty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 #, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "Podaj swój adres email i hasła dostępu do %s" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 msgid "LDAP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 msgid "Email Address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:481 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" @@ -834,7 +599,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n" "wprowadzeniem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" @@ -845,7 +610,7 @@ msgstr "" "Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n" "poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." @@ -853,37 +618,37 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n" "ustnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 msgid "Name contains" msgstr "Nazwa zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 msgid "Email contains" msgstr "E-mail zawiera" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategorią jest" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Zaawansowane..." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Dowolna kategoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" @@ -892,55 +657,67 @@ msgstr "URI które ma wyświetlić przeglądarka katalogów" #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 msgid "Primary Email" msgstr "Główny e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 +msgid "Email 2" +msgstr "E-mail 2" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 +msgid "Email 3" +msgstr "E-mail 3" + +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 msgid "Select an Action" msgstr "Wybór czynności" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Stwórz nowy kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..." -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Zmień informacje o kontakcie" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj do kontaktów" -#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "Wyłącz zapytania" -#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:1 +#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" @@ -948,35 +725,35 @@ msgstr "Włącz zapytania (Niebezpieczne!)" msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfejs wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Generator interfejsu wyboru nazwy książki adresowej Evolution" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 filter/filter-filter.c:1 -#: filter/filter-rule.c:1 filter/filter.glade.h:1 -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 +#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 msgid "Remove All" msgstr "Usuń wszystko" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Czy wysłać list jako HTML?" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontakt bez nazwy" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "Brak dostępu do lokalnego pojemnika. To się nie powinno zdarzyć." -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" @@ -984,31 +761,31 @@ msgstr "" msgid "C_ontaining:" msgstr "Z_awierający:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Co_ntacts:" msgstr "_Kontakty:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "F_ind" msgstr "_Znajdź:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Select Names" msgstr "Wybór nazw" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Wyświetlenie kontaktów, odpowiadających następującym kryteriom:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Message Recipients:" msgstr "Odbiorcy _listu:" @@ -1016,173 +793,255 @@ msgstr "Odbiorcy _listu:" msgid "Anni_versary:" msgstr "_Rocznica:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "_Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "_Faks służbowy" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "K_ategorie..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "File A_s:" msgstr "Zapis pod n_azwą:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "New phone type" msgstr "Nowy typ telefonu" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "No_tes:" msgstr "_Notatki:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Organizacja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefonów" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce otrzymywać listy w HTML-u" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "_Address..." msgstr "_Adres..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Assistant's name:" msgstr "_Nazwisko asystenta:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Birthday:" msgstr "_Urodziny:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Business" msgstr "_Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 mail/folder-browser.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 +#: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Department:" msgstr "_Oddział:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Full Name..." msgstr "_Pełna nazwa..." -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Job title:" msgstr "Tytuł _służbowy:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nazwisko s_zefa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Mobile" msgstr "P_rzenośny" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Nickname:" msgstr "_Przydomek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Office:" msgstr "_Biuro:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Profession:" msgstr "_Zawód:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Spouse:" msgstr "_Małżonek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_This is the mailing address" msgstr "_To jest adres pocztowy" -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Web page address:" msgstr "Adres strony _WWW:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć ten kontakt?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Usunąć kontakt?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 +msgid "Business" +msgstr "Praca" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 +msgid "Business 2" +msgstr "Praca 2" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks służbowy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1565 +msgid "Callback" +msgstr "Telefon kontaktowy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 +msgid "Car" +msgstr "Samochód" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 +msgid "Home 2" +msgstr "Dom 2" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks w domu" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 +msgid "Mobile" +msgstr "Przenośny" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 +msgid "Other Fax" +msgstr "Inny faks" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 +msgid "Primary" +msgstr "Główny" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTy/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find widget for a field: `%s'" +msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Szybkie dodawanie kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 msgid "Edit Full" msgstr "Pełna edycja" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 msgid "Full Name" msgstr "Pełna nazwa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -1195,43 +1054,1037 @@ msgstr "" msgid "Address _2:" msgstr "Adres _2:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Afghanistan" +msgstr "Asystent" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +msgid "Andorra" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Automatycznie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "Ułożenie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 +msgid "Australia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "Sierpień" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Belarus" +msgstr "lat" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "Rozmiar" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 +msgid "Benin" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 +msgid "Bosnia And Herzegowina" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Grad" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "Przewodniczenie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "Sprawdź adres" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Chiński" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Chiński" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Nowy list" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Congo" +msgstr "Kopiowanie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "_Kraj:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 +msgid "East Timor" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "USA" -msgstr "USA" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Anuluj" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 +#, fuzzy +msgid "Greece" +msgstr "Grecki" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 +#, fuzzy +msgid "Greenland" +msgstr "Finlandia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Grenada" +msgstr "Kanada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Guam" +msgstr "am" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "Ogólne" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "Grad" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 +msgid "Heard And McDonald Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 +msgid "Holy See" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Honduras" +msgstr "Godzin" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "Hungary" +msgstr "Niedziela" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Iceland" +msgstr "Odśwież" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "Osoba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "Ireland" +msgstr "Odśwież" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "Japoński" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Jordan" +msgstr "Koreański" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 +#, fuzzy +msgid "Laos" +msgstr "Najniższy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Lesotho" +msgstr "Najniższy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "_imperialne" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Lithuania" +msgstr "Lekki grad" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "Macau" +msgstr "Marzec" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 +msgid "Macedonia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "Poczta" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "Poczta" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "Poczta" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Słaba burza piaskowa" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Mauritius" +msgstr "Marginesy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "Maj" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 +msgid "Micronesia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "Monaco" +msgstr "Poniedziałek" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "Mozambique" +msgstr "Przenośny" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "Menadżer" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "Odpowiedz" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "Netherlands" +msgstr "Kolejny wątek" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nowy Kontakt:" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "Wyższy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Nigeria" +msgstr "_imperialne" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Niue" +msgstr "minuta" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "Teraz" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "Wklej" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "Kanada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "Papier" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "Pitcairn" +msgstr "Wydrukuj kartę" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "Finlandia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Portret" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "po" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 +msgid "Republic Of Korea" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 +msgid "Republic Of Moldova" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "Regiony" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 +msgid "Romania" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 +msgid "Russian Federation" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "Kanada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 +msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "Dym" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "Ogólne" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "Pl_anowanie" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "Zwykły" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 +msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "Deszcz" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 +msgid "St. Helena" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 +msgid "St. Pierre And Miquelon" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "Sudan" +msgstr "Niedziela" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 +#, fuzzy +msgid "Suriname" +msgstr "Przydomek" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 +msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "Swaziland" +msgstr "Finlandia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Widziany" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "Deszcz" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 +#, fuzzy +msgid "Tajikistan" +msgstr "_Lista zadań" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 +#, fuzzy +msgid "Thailand" +msgstr "Finlandia" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "Dla" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 +#, fuzzy +msgid "Tonga" +msgstr "Tornado" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 +#, fuzzy +msgid "Turkey" +msgstr "Wtorek" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 +#, fuzzy +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turecki" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 +msgid "U.S. Virgin Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "Kanada" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraiński" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 +msgid "United Republic Of Tanzania" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 +#, fuzzy +msgid "United States" +msgstr "List bez nazwy" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "Wybór nazw" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 +msgid "Wallis And Futuna Islands" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 +#, fuzzy +msgid "Western Sahara" +msgstr "Zachodnioeuropejski" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "Widziany" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_PO Box:" msgstr "Skrzynka p_ocztowa:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stan/Prowincja:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Kod pocztowy:" @@ -1239,67 +2092,67 @@ msgstr "_Kod pocztowy:" msgid "Check Full Name" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "II" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Pan" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Pani" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Panna" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Imię:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Nazwisko:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Drugie:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Przyrostek:" -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -1307,29 +2160,29 @@ msgstr "_Tytuł:" msgid "List _name:" msgstr "Nazwa _listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ukrywanie adresów przy wysyłaniu do tej listy" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" @@ -1337,20 +2190,20 @@ msgstr "Edytor listy kontaktów" msgid "Add Anyway" msgstr "Dodaj mimo tego" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Wykryto powtórzony kontakt" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nowy Kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Oryginalny kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -1362,15 +2215,15 @@ msgstr "" msgid "Change Anyway" msgstr "Zmień mimo tego" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Zmieniony kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kolidujący kontakt:" -#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -1378,13 +2231,13 @@ msgstr "" "Folder zawiera już kontakt o tej samej nazwie lub adresie e-mail.\n" "Czy pomimo tego chcesz go dodać?" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 msgid "Advanced Search" msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:1 -#: mail/mail-search.c:1 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 +#: mail/mail-search.c:260 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -1392,318 +2245,357 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "123" msgstr "123" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 msgid "a" msgstr "a" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 msgid "b" msgstr "b" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 msgid "c" msgstr "c" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 msgid "d" msgstr "d" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "e" msgstr "e" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "f" msgstr "f" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "g" msgstr "g" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "h" msgstr "h" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "i" msgstr "i" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "j" msgstr "j" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "k" msgstr "k" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "l" msgstr "l" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "m" msgstr "m" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 msgid "n" msgstr "n" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 msgid "o" msgstr "o" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "p" msgstr "p" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "q" msgstr "q" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 msgid "r" msgstr "r" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "s" msgstr "s" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "t" msgstr "t" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "u" msgstr "u" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "v" msgstr "v" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "w" msgstr "w" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "x" msgstr "x" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "y" msgstr "y" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "z" msgstr "z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Zapisz jako VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 +#: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Send contact to other" -msgstr "Wyślij kontakt do innej osoby" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Forward Contact" +msgstr "Prześlij _załączony" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Send message to contact" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 ui/my-evolution.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 filter/filter.glade.h:1 -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-accounts.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 +#: mail/mail-accounts.c:283 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1 -#: shell/e-storage.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 +#: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 msgid "Repository offline" msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card not found" msgstr "Nie odnaleziono karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" msgstr "Karta z tym ID już istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 camel/camel-service.c:1 -#: camel/camel-service.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 +#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545 +#: camel/camel-service.c:581 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 msgid "Error adding card" msgstr "Błąd przy dodawaniu karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 msgid "Error removing card" msgstr "Błąd przy usuwaniu karty" -#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in -#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must -#. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" -",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" - -#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons -#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it -#. must also be placed at the begining ot the string. -#. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 -msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr "" -",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 +msgid "File As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 msgid "Primary Phone" msgstr "Główny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asystenta" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon służbowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon callbacka" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacja" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 msgid "Business Address" msgstr "Adres firmowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon przenośny" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon samochodowy" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon służbowy 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon domowy 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 msgid "Other Phone" msgstr "Inny telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 msgid "Other Address" msgstr "Inny adres" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 +msgid "Web Site" +msgstr "Serwis WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 +msgid "Department" +msgstr "Oddział" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 +msgid "Office" +msgstr "Biuro" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 +msgid "Profession" +msgstr "Zawód" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 +msgid "Manager" +msgstr "Menadżer" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 +msgid "Nickname" +msgstr "Przydomek" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 +msgid "Spouse" +msgstr "Małżonek" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 +msgid "Note" +msgstr "Notka" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 +msgid "Free-busy URL" +msgstr "URL sygnalizujący zajętość" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 msgid "Removing cards..." msgstr "Usuwanie kart..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 msgid "Save in addressbook" msgstr "Zapisz w książce adresowej" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" @@ -1717,7 +2609,7 @@ msgstr "" "\n" "Podwójne kliknięcie stworzy nowy kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:1 +#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Widok karty" @@ -1725,196 +2617,196 @@ msgstr "Widok karty" msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8-punktowa Tahoma" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Pustych formatek na końcu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Treść" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dolny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Czcionka..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Stopka:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Główka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Główka/Stopka" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Nagłówki" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Nagłówek dla każdej litery" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Bezpośrednio jedna po drugiej" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Dołączanie:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Lewy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Zakładki liter z boku" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Liczba kolumn:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Ustawienia strony:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Źródło papieru:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Drukowanie przy użyciu odcieni szarości" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Odwrotnie na stronach parzystych" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Prawy:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sekcje:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Cieniowanie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Rozpoczynana na nowej stronie" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Górny:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Czcionka..." -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 msgid "Print cards" msgstr "Wydrukuj karty" -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 +#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 msgid "Print card" msgstr "Wydrukuj kartę" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:1 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 msgid "Print envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Błąd przy komunikacji z serwerem kalendarza" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" @@ -1922,35 +2814,35 @@ msgstr "" msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Komponent Bonobo wyświetlający kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego kalendarza Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Przeglądarka kalendarza iTip/iMip" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponent Bonobo obsługujący kalendarz." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia kalendarza" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Generator komponentów kalendarza Evolution." -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" @@ -1958,49 +2850,49 @@ msgstr "" msgid "Alarm notification service" msgstr "Usługa przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 msgid "Notification about your appointment" msgstr "Przypomnienie o terminie" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Notification about your task" msgstr "Przypomnienie o zadaniu" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" @@ -2009,39 +2901,39 @@ msgstr "Alarm o %A %d %b %Y %H:%M" msgid "C_lose" msgstr "Zam_knij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Uśpij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Czas uśpienia (minuty)" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Przypomnienie o terminie " -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 msgid "Snooze" msgstr "Uśpij" #. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " @@ -2049,149 +2941,149 @@ msgid "" msgstr "" "Jest teraz %s. Według czasu uniksowego - %ld. Może chciałbyś wiedzieć." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nie można zainicjować GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 calendar/gui/main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:414 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:426 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:1 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:604 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nie można stworzyć widoku kalendarza. Zweryfikuj ustawienia ORBita i OAF-a." -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 msgid "Private" msgstr "Prywatny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "E" msgstr "E" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "W" msgstr "W" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1624 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 mail/message-list.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 msgid "Free" msgstr "Wolny" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" msgstr "Przed rozpoczęciem" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "Trwające" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:847 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -2202,7 +3094,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1011 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -2212,108 +3104,146 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" "Priorytet musi być określony jako \"Wysoki\", \"Zwykły\", \"Niski\" lub " "\"Niezdefiniowany\"" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1105 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1 -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-shell-view.c:1 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 +#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 +#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 msgid "None" msgstr "Brak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1626 msgid "Recurring" msgstr "Powtarzanie" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1628 msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowany" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 msgid "No" msgstr "Nie" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Widok dnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Widok tygodnia roboczego" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Widok tygodnia" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:1 views/calendar/galview.xml.h:1 +#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Widok miesiąca" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Zestawienie zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Opis zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Komentarz zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:1 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "Bez dopasowania" -#: calendar/gui/control-factory.c:1 +#: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: calendar/gui/component-factory.c:55 +msgid "Folder containing appointments and events" +msgstr "" + +#: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 +#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047 +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: calendar/gui/component-factory.c:56 +#, fuzzy +msgid "Folder containing to-do items" +msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną" + +#: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Tworzy nowy termin" + +#: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 +msgid "New _Appointment" +msgstr "Nowy _termin" + +#: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Create a new task" +msgstr "Tworzy nowe zadanie" + +#: calendar/gui/component-factory.c:409 +#, fuzzy +msgid "New _Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: calendar/gui/control-factory.c:128 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu dźwiękowego" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z komunikatem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Ustawienia alarmu z uruchomieniem programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" @@ -2321,188 +3251,188 @@ msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" msgid "Alarm Repeat" msgstr "Powtórzenia alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" msgstr "Ustawienia alarmu z wysłaniem listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Wyświetlany komunikat" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" msgstr "Odtwarzany dźwięk:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Powtarzanie alarmu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" msgstr "Uruchamiany program:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Argumenty programu:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 msgid "1 week" msgstr "1 tydzień" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Odtworzenie dźwięku" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Wyświetlenie komunikatu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an email" msgstr "Wysłanie listu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 msgid "before start of appointment" msgstr "przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 msgid "after start of appointment" msgstr "po początku terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 msgid "before end of appointment" msgstr "przed końcem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 msgid "after end of appointment" msgstr "po końcu terminu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Proste" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Opcje..." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "after" msgstr "po" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "before" msgstr "przed" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "dni" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "koniec terminu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "początek terminu" @@ -2510,314 +3440,315 @@ msgstr "początek terminu" msgid "05 minutes" msgstr "05 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Ustawienia kalendarza i zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Kolor zaległych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Dni" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Pierwszy dzień _tygodnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Godzin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "O_verdue tasks:" +msgstr "_Zaległe zadania:" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" "Wyświetlanie czasów _zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "_Początek dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Nie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "_Czw" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "_Wto" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "_Zadania na dziś:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "_Strefa czasowa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Prze_działy czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Format czasu:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Tydzień roboczy" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12-godzinny (AP/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24-godzinny" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Potwierdzanie przed usunięciem elementów" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Kompresowanie weekendów na widoku miesięcznym" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Wyświetlanie" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "_Koniec dnia:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Pią" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_Ogólne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "P_on" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Inne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Zaległe zadania:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sob" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "_Lista zadań" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "Ś_ro" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Termin spotkania został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to spotkanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć to zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować i usunąć ten wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Zdarzenie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zadanie zostało usunięte." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Wpis dziennika został usunięty." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, zamknąć edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Zdarzenie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Zadanie zostało zmienione." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Wpis dziennika został zmieniony." -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " msgstr " do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 msgid " (Completed " msgstr " (Zakończone " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 msgid "Completed " msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " msgstr " (Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 msgid "Due " msgstr "Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:1 shell/e-local-storage.c:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462 msgid "Edit Appointment" msgstr "Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:467 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadanie - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Wpis dziennika - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -#: mail/mail-display.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490 +#: mail/mail-display.c:99 msgid "Overwrite file?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 mail/mail-callbacks.c:1 -#: mail/mail-display.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496 +#: mail/mail-display.c:103 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -2825,53 +3756,53 @@ msgstr "" "Plik o tej nazwie już istnieje.\n" "Nadpisać go?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć termin \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten pozbawiony nazwy termin?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zadanie \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pozbawione nazwy zadanie?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wpis dziennika zatytułowany \"%s\"?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" @@ -2880,50 +3811,28 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" msgid "Addressbook..." msgstr "Książka adresowa..." -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Oddelegowanie do:" -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Oddelegowanie" -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Wybór strefy czasowej" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Selection:" -msgstr "Wybór:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Strefy czasowe" - -#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -" Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Za pomocą lewego przycisku myszy możesz powiększyć fragment mapy i wybrać " -"strefę czasową.\n" -"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 msgid "Appointment" msgstr "Termin" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 msgid "Reminder" msgstr "Przypominanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" @@ -2931,174 +3840,174 @@ msgstr "Spotkanie" msgid "A_ll day event" msgstr "Wydarzenie _całodniowe" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Zajęty" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasyfikacja" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Con_fidential" msgstr "_Tajny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data i czas" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Wolny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Pri_vate" msgstr "P_rywatny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bliczny" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Okres czasu wyświetlany jako" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Su_mmary:" msgstr "Z_estawienie:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "_End time:" msgstr "Czas _zakończenia" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Start time:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 msgid "Individual" msgstr "Osoba" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 msgid "Resource" msgstr "Zasób" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Room" msgstr "Pomieszczenie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 msgid "Chair" msgstr "Przewodniczenie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 msgid "Required Participant" msgstr "Wymagany uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 msgid "Optional Participant" msgstr "Opcjonalny uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" msgstr "Nie uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 msgid "Needs Action" msgstr "Wymaga działania" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 msgid "Declined" msgstr "Odrzucone" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" msgstr "Próbnie zaakceptowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 msgid "Delegated" msgstr "Oddelegowane" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 msgid "In Process" msgstr "W trakcie" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Chair Persons" msgstr "Osoby przewodniczące" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 msgid "Required Participants" msgstr "Wymagani uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Optional Participants" msgstr "Opcjonalni uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Non-Participants" msgstr "Nie uczestnicy" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 msgid "Sent By:" msgstr "Wysłane przez:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Oddeleguj do..." @@ -3106,94 +4015,90 @@ msgstr "_Oddeleguj do..." msgid "Attendee" msgstr "Uczestnik" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Wspólna nazwa" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Oddelegowane od" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Oddelegowane do" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Język" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Członek" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 filter/libfilter-i18n.h:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 +#: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Zmień organizatora" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Invite Others" msgstr "_Zaproś innych" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Inny organizator" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 +#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Termin zawiera powtórzenia, których nie można zmieniać za pomocą Evolution." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 msgid "on" msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "dzień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "on the" msgstr "w" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "th" msgstr "." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 msgid "occurrences" msgstr "powtórzeniami" @@ -3201,578 +4106,583 @@ msgstr "powtórzeniami" msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Co" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzalności" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Dowolna powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Zmień" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Brak powtarzalności" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Prosta powtarzalność" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "z" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "bez końca" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "miesięcy" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "aż do" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "tygodni" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "lat" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o spotkaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "Wpis dziennika został zmieniony. Czy wysłać aktualną wersję?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% zakończenia" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Data zakończenia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:897 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorytet:" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stan:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 msgid "Assignment" msgstr "Przyporządkowanie" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Czas _rozpoczęcia:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Confidential" msgstr "_Tajny" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Czas _zakończenia:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 mail/folder-browser.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3430 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3273 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Wytnij" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3432 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3275 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3407 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3251 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3277 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Usuń zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 camel/camel-filter-driver.c:1 -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 +#: camel/camel-filter-driver.c:815 msgid "Complete" msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Data wykonania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Pozycja geograficzna" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 shell/e-storage-set-view.c:1 -#: shell/e-summary-storage.c:1 +#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for +#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 +#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044 +#: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1 calendar/gui/e-day-view.c:1 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324 +#: calendar/gui/print.c:759 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327 +#: calendar/gui/print.c:761 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 -msgid "New _Appointment" -msgstr "Nowy _termin" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nowe _zdarzenie całodniowe" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Przejdź do d_zisiaj" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Przejdź do daty..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Usuń termin" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Przekształć to wystąpienie w p_rzesuwalne" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Usuń to _wystąpienie" -#: calendar/gui/e-day-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:623 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:628 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:632 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a meeting request." msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Spotkanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Wyszukiwanie w liście" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:666 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Task Update Request" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:690 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Komunikat kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> opublikował informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "To jest prośba o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 #, fuzzy msgid "Free/Busy Request" msgstr "URL sygnalizujący zajętość" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has replyed to a free/busy request." msgstr "To jest odpowiedź na prośbę o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "URL sygnalizujący zajętość" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Poprzedni list" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "Nie można usunąć elementu z pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1 calendar/gui/e-itip-control.c:1 -msgid "The item could not be send!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 +#, fuzzy +msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Komunikat kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Wczytywanie kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Wczytywanie kalendarza..." -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Komunikat serwera:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "data-początkowa" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "data-końcowa" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1 +#: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nie można wczytać zadania w \"%s\"" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1 +#: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: calendar/gui/e-week-view.c:1 calendar/gui/e-week-view.c:1 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nowy _termin..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1260 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\"" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1271 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" @@ -3781,272 +4691,265 @@ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" msgid "April" msgstr "Kwiecień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Sierpień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Grudzień" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Luty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Przejście do daty" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Przejdź do dziś" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Maj" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Październik" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Wrzesień" -#: calendar/gui/itip-utils.c:1 +#: calendar/gui/itip-utils.c:253 msgid "An organizer must be set." msgstr "Należy podać organizatora." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" msgstr "1." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "2nd" msgstr "2." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "3rd" msgstr "3." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "4th" msgstr "4." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:422 msgid "5th" msgstr "5." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "6th" msgstr "6." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "7th" msgstr "7." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "8th" msgstr "8." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "9th" msgstr "9." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:423 msgid "10th" msgstr "10." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "11th" msgstr "11." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "12th" msgstr "12." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "13th" msgstr "13." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "14th" msgstr "14." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:424 msgid "15th" msgstr "15." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "16th" msgstr "16." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "17th" msgstr "17." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "18th" msgstr "18." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "19th" msgstr "19." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:425 msgid "20th" msgstr "20." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "21st" msgstr "21." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "22nd" msgstr "22." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "23rd" msgstr "23." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "24th" msgstr "24." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:426 msgid "25th" msgstr "25." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "26th" msgstr "26." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "27th" msgstr "27." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "28th" msgstr "28." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "29th" msgstr "29." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:427 msgid "30th" msgstr "30." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:428 msgid "31st" msgstr "31." -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Su" msgstr "Ni" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Mo" msgstr "Po" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "Tu" msgstr "Wt" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:490 msgid "We" msgstr "Śr" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" msgstr "Cz" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Fr" msgstr "Pt" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:491 msgid "Sa" msgstr "So" -#: calendar/gui/print.c:1 my-evolution/e-summary-tasks.c:1 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 shell/e-local-storage.c:1 -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadania" - #. Day -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1815 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1846 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1854 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:1861 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Wybrany rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2200 msgid "Print Calendar" msgstr "Wydrukuj kalendarz" -#: calendar/gui/print.c:1 calendar/gui/print.c:1 -#: mail/mail-callbacks.c:1 my-evolution/e-summary.c:1 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 +#: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2317 msgid "Print Item" msgstr "Wydruk elementu" -#: calendar/gui/print.c:1 +#: calendar/gui/print.c:2398 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: calendar/gui/tasks-control.c:1 +#: calendar/gui/tasks-control.c:127 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI folderu zadań, który należy wyświetlić" -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." @@ -4054,7 +4957,7 @@ msgstr "" "Zadania umieszczone w folderze kalendarza zostały przez Evolution " "automatycznie przeniesione do nowego folderu zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" @@ -4066,7 +4969,7 @@ msgstr "" "Niektóre z zadań nie mogły zostać przeniesione, więc proces może się w " "przyszłości powtórzyć." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " @@ -4075,7 +4978,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć `%s'; żaden z elementów folderu kalendarza nie został " "przeniesiony do folderu zadań." -#: calendar/gui/tasks-migrate.c:1 +#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " @@ -4084,104 +4987,104 @@ msgstr "" "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana. Nie przeniesiono " "żadnych elementów z folderu kalendarza do folderu zadań." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:1 calendar/gui/weekday-picker.c:1 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPWŚCPS" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:218 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now wymaga 0 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:242 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "time-now wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:247 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time wymaga, żeby 1. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:255 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "make-time wymaga, aby 1. argument był napisem z datą/czasem w formacie ISO " "8601" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:284 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-add-day wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day wymaga, aby 2. argument był liczbą całkowitą" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:323 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:328 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-day-begin wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end wymaga 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "time-day-end wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas (time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:396 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype wymaga 0 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:492 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:497 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" "occur-in-time-range? wymaga, aby 1. argument był liczbą określającą czas " "(time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" "occur-in-time-range? wymaga, aby 2. argument był liczbą określającą czas " "(time_t)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:634 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? wymaga 2 argumentów" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:639 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? wymaga, żeby 1. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? wymaga, żeby 2. argument był napisem" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:663 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" msgstr "" -"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", " -"\"summary\", \"description\"" +"contains? wymaga, żeby 1. argument miał jedną z wartości: \"any\", \"summary" +"\", \"description\"" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:705 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? wymaga co najmniej 1 argumentu" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:717 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" @@ -4189,31 +5092,36 @@ msgstr "" "has-categories? wymaga, żeby wszystkie argumenty były napisami, lub żeby " "podany był dokładnie jeden argument, będący fałszem logicznym (#f)" -#: calendar/pcs/query.c:1 +#: calendar/pcs/query.c:805 +#, fuzzy +msgid "is-completed? expects 0 arguments" +msgstr "time-now wymaga 0 argumentów" + +#: calendar/pcs/query.c:1008 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Przetworzenie wyrażenia wyszukiwania nie dało wartości logicznej" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje podpisywania" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje weryfikacji" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje kodowania" -#: camel/camel-cipher-context.c:1 +#: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ten rodzaj szyfrowania nie obsługuje rozkodowywania" -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -4224,7 +5132,7 @@ msgstr "" "Kolejne operacje na tym serwerze nie bądą mogły zostać odtworzone\n" "po ponownym podłączeniu do sieci." -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -4235,70 +5143,70 @@ msgstr "" "%s\n" "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem." -#: camel/camel-disco-diary.c:1 +#: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" -#: camel/camel-disco-store.c:1 +#: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizowanie folderów" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:644 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:653 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:667 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Pobieranie listu %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:672 msgid "Cannot open message" msgstr "Nie można otworzyć listu" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:766 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Pobieranie listu %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:892 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy analizie składni filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1 +#: camel/camel-filter-driver.c:898 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu filtru: %s: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:1 camel/camel-filter-search.c:1 +#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Błąd przy wykonywaniu wyszukiwania przez filtr: %s: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -4307,7 +5215,7 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu wyszukiwania: %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:338 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -4316,257 +5224,257 @@ msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu wyrażenia wyszukiwania %s:\n" "%s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" -#: camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s" -#: camel/camel-folder-search.c:1 camel/camel-folder-search.c:1 +#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Niepoprawny typ wartości body-contains, oczekiwano napisu" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:110 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:123 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu dla pomocniczego programu blokującego: %s" -#: camel/camel-lock-client.c:1 camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Nie można zablokować \"%s\": błąd przy komuniacji z programem blokującym" -#: camel/camel-lock-client.c:1 +#: camel/camel-lock-client.c:212 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nie można zablokować \"%s\"" #. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:1 camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku blokady dla %s: %s" -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Upłynął czas przeznaczony na uzyskanie blokady pliku %s. Spróbuj ponownie " "później." -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą fcntl(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-lock.c:1 +#: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Uzyskanie blokady za pomocą flock(2) nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nie można sprawdzić pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku z listami %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Stworzenie potoku nie powiodło się: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nie można stworzyć procesu: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Błąd programu przesyłającego pocztę: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nieznany błąd)" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:263 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku z listem: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-movemail.c:1 camel/camel-movemail.c:1 +#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Błąd przy kopiowaniu tymczasowego pliku z listami: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s dla %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Wprowadź swoje długie hasło %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." msgstr "Brak tekstu do podpisania." -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 +#: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 msgid "No password provided." msgstr "Nie podano hasła." -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 camel/camel-pgp-context.c:1 -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 +#: camel/camel-pgp-context.c:1302 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "Nie można stworzyć potoku do GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." msgstr "Brak tekstu do weryfikacji." -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:903 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "Brak tekstu do zaszyfrowania." -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "No recipients specified" msgstr "Nie podano odbiorców" -#: camel/camel-pgp-context.c:1 +#: camel/camel-pgp-context.c:1287 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "" -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Nie można załadować %s: Ładowanie modułów nie jest obsługiwane przez system." -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nie można wczytać %s: %s" -#: camel/camel-provider.c:1 +#: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nie można wczytać %s: Brak kodu inicjującego w module." -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s serwer %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "usługa %s dla %s na %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" msgstr "Anulowano połączenie" -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:255 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązań połączenia z %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" msgstr "(nieznany komputer)" -#: camel/camel-remote-store.c:1 camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/camel-remote-store.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 +#: camel/camel-remote-store.c:484 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" -#: camel/camel-remote-store.c:1 +#: camel/camel-remote-store.c:489 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Swerwer nieoczekiwanie przerwał połączenie" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimowy" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Przy tej opcji łączenie z serwerem nastąpi przy użyciu anonimowego konta." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się." -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:1 +#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -4574,11 +5482,11 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła CRAM-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -4586,41 +5494,41 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła DIGEST-MD5, o " "ile będzie ono obsługiwane przez serwer." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpwoiedź serwera nie zawiera danych o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpowiedź serwera zawiera niekompletne dane o autoryzacji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:1 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Niepotwierdzona odpowiedź serwera\n" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Opcja ta spowoduje łączenie z serwerem przy wykorzystaniu uwierzytelniania " "Kerberos 4." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -4629,108 +5537,108 @@ msgstr "" "Nie można pobrać biletu Kerberosa:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." -#: camel/camel-sasl-login.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Logowanie NT" -#: camel/camel-sasl-login.c:1 camel/camel-sasl-plain.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem nastąpi przy użyciu hasła w postaci " "czystego tekstu." -#: camel/camel-sasl-login.c:1 +#: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nieznany stan uwierzytelnienia." -#: camel/camel-sasl-plain.c:1 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP przed SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Ta opcja spowoduje uwierzytelnienie połączenia POP przed wykorzystaniem SMTP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI źródła POP" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Uwierzytelnianie POP przed SMTP z użyciem nieznanego transportu" -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:1 +#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" -#: camel/camel-search-private.c:1 +#: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Nie powiodła się kompilacja wyrażenia regularnego: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa użytkownika" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:163 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest nazwa komputera" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:171 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "W URL-u \"%s\" wymagana jest ścieżka" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:549 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Wyszukiwanie: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:576 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:601 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: nazwa nie istnieje" -#: camel/camel-service.c:1 +#: camel/camel-service.c:603 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" "Nie można ustalić adresu odpowiadającego nazwie: %s: przyczyna nieznana" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Do odczytu poczty jako zapytania na innym zbiorze folderów" -#: camel/camel-session.c:1 camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Brak dostarczyciela dla protokołu \"%s\"" -#: camel/camel-session.c:1 +#: camel/camel-session.c:483 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -4739,44 +5647,44 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć katalogu %s:\n" "%s" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Podaj swoje hasło dla %s" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat podpisu dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Certyfikat szyfrujący dla \"%s\" nie istnieje." -#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 -#: camel/camel-smime-context.c:1 camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nie można odnaleźć certyfikatu dla \"%s\"." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:799 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nie można odkodować listu." -#: camel/camel-smime-context.c:1 +#: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nie można zweryfikować certyfikatu." -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -4784,7 +5692,7 @@ msgid "" msgstr "" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:1 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -4799,7 +5707,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy pomimo tego chcesz go zaakceptować?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" @@ -4811,156 +5719,156 @@ msgid "" "Country: %s" msgstr "" -#: camel/camel-url.c:1 +#: camel/camel-url.c:289 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" -#: camel/camel-vee-folder.c:1 +#: camel/camel-vee-folder.c:452 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Brak listu %s w %s." -#: camel/camel-vee-folder.c:1 +#: camel/camel-vee-folder.c:547 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Brak listu: %s" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:1 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:109 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Nie można kopiować listów z tego folderu śmietnka." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpowiedź serwera zakończyła się zbyt wcześnie." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpowiedź serwera IMAP nie zawiera informacji %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź OK od serwera IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Folder na serwerze został usunięty stworzony ponownie." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Wyszukiwanie nowych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu cache: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Sprawdza nowe listy we wszystkich folderach" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 shell/e-shell-view.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720 msgid "Folders" msgstr "Foldery" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Wyświetlanie tylko zasubskrybowanych folderów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Nadpisanie przestrzeni nazw podanej przez serwer" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Przestrzeń nazw" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX na tym serwerze" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Do przeglądania i przechowywania poczty na serwerach IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -4971,107 +5879,107 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 mail/mail-local.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Katalogi z listami formacie MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach o formacie MH" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "Standardowy uniksowy plik mailbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w standardowym formacie mbox" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "Unix mbox spool-format mail files" msgstr "Uniksowe pliki mbox w postaci kolejki pocztowej" -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" msgstr "" "Do przechowywania lokalnej poczty w uniksowych katalogach kolejkujących" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokalny plik z listami %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu w formacie maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -5080,20 +5988,20 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "Niepoprawna zawartość listu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -5102,16 +6010,16 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." # y, c-format -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -5120,56 +6028,56 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze scieżki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć blokady folderu dla %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -5178,17 +6086,17 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s z folderu %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Folder jest uszkodzony w sposób uniemożliwiający naprawę." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Stworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" @@ -5197,7 +6105,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" @@ -5206,14 +6114,14 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -5222,175 +6130,176 @@ msgstr "" "Nie można usunąć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 msgid "Summarizing folder" msgstr "Tworzenie zestawienia folderu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" msgstr "" "Nie można otworzyć folderu: %s: tworzenie zestawienia od pozycji %ld: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Poważny błąd składniowy na pozycji %ld w folderze %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #, c-format msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 mail/mail-ops.c:1 -msgid "Synchronising folder" +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 +#, fuzzy +msgid "Synchronizing folder" msgstr "Synchronizowanie folderu" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #, c-format msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nie można otworzyć tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Niezgodność folderu z zestawieniem, nawet po synchronizacji" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Błąd przy zapisie do tymczasowej skrzynki: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nie powiódł się zapis do tymczasowej skrzynki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nieznany błąd: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem." -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki katalogu MH: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do pliku kolejki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "Kolejka \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Folder \"%s/%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Plik %s z kolejką listów" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Nie można zmieniać nazw folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Nie można usuwać folderów kolejek" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć zestawienia folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć folderu aby stworzyć zestawienie: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu tymczasowego %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -5399,63 +6308,63 @@ msgstr "" "Nie można zsynchronizować folderu kolejki %s: %s\n" "Folder może być uszkodzony, zapisano kopię w \"%s\"" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Podaj hasło NNTP dla %s@%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "Swerwer odrzucił nazwę użytkownika" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Wysłanie nazwy użytkownika do serwera nie powiodło się" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Serwer odrzucił nazwę użytkownika/hasło" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Nie odnaleziono listu %s." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Nie można pobrać z serwera listy grup." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "Nowiny USENET" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "To jest dostawca pozwalający na odczyt i wysyłanie na grupy nowin USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu serwera nowin: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -5463,63 +6372,63 @@ msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze NNTP będzie przeprowadzane z " "użyciem hasła w postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku .newsrc dla %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Pobieranie zestawienia POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Nie można sprawdzić nowych listów na serwerze POP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "Nie można otworzyć folderu: spis listów był niekompletny." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Nie można pobrać listu z serwera POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Brak listu o wartości uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Pobieranie listu %d z serwera POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 msgid "Message storage" msgstr "Przechowywanie listów" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Leave messages on server" msgstr "Pozostawianie listów na serwerze" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Usuwanie po %s dniach" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." @@ -5528,7 +6437,7 @@ msgstr "" "pobierania poczty z pewnych zamkniętych systemów pocztowych i od dostawców " "poczty obsługiwanej poprzez www." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5537,7 +6446,7 @@ msgstr "" "użyciem hasła w postaci czystego tekstu. Wiele serwerów POP obsługuje tylko " "tę opcję." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5547,34 +6456,34 @@ msgstr "" "użyciu protokołu APOP. Może on nie funkcjonować dla wszystkich użytkowników, " "nawet, jeśli serwer teoretycznie obsługuje protokół." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Przy tej opcji uwierzytelnianie na serwerze POP będzie przeprowadzane przy " "użyciu Kerberosa 4 ." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Nie można przeprowadzić uwierzytelnienia na serwerze KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP pod adresem %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło POP3 dla %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -5583,12 +6492,12 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu nazwy użytkownika: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nieznane)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -5596,7 +6505,7 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Brak obsługi wymaganego mechanizmu uwierzytelniania." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -5605,17 +6514,17 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP.\n" "Wystąpił błąd przy wysyłaniu hasła: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." @@ -5623,174 +6532,174 @@ msgstr "" "Do wysyłania poczty poprzez przekazania jej działającemu lokalnie programowi " "\"sendmail\"." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nie można stworzyć potoku do programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Nie można stworzyć procesu dla programu sendmail: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nie można wysłać listu: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Program sendmail został przerwany przez sygnał %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nie można wykonać %s: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "Program sendmail został zakończony z kodem stanu %d: nie wysłano poczty." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Nie można odnaleźć adresu \"Od\" w liście" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:1 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Błąd składniowy. Nie rozpoznano polecenia." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Błąd składniowy wśród parametrów lub argumentów" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" msgstr "Niezaimplementowane polecenie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Niezaimplementowany parametr polecenia" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Help message" msgstr "Komunikat pomocy" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Service ready" msgstr "Usługa gotowa" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Usługa zamyka kanał transmisyjny" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Usługa nie jest dostępna, zamykanie kanału transmisyjnego" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Pomyślnie wykonano żądaną operację na liście" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; przesłanie do <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji na liście: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: skrzynka jest niedostępna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Przerwano żądaną czynność: błąd przy przetwarzaniu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Użytkownik nie jest lokalny; spróbuj <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: brak miejsca w systemie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Przerwano żądaną czynność: przekroczony wykorzystany rozmiar" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Nie wykonano żądanej operacji: niedozwolona nazwa skrzynki" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Rozpocznij wprowadzanie listu; zakończ poprzez <CRLF>.<CRLF>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcja nie powiodła się" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potrzebna jest zmiana hasła" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mechanizm uwierzytelniania jest zbyt słaby" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Żądany miechanizm uwierzytelniający wymaga szyfrowania" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Chwilowe niepowodzenie przy uwierzytelnianiu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na powitanie: %s: prawdopodobnie można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer SMTP %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło SMTP dla %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -5801,169 +6710,169 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Serwer SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano adresu nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 mail/mail-ops.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Powitanie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na HELO: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "AUTH request failed." msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano " "poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Błędna odpowiedź na DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Błędna odpowiedź na RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s: można kontynuować" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT: %s: można kontynuować" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 bajt" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bajtów" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 mail/mail-display.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" @@ -5971,77 +6880,77 @@ msgstr "Załącza plik do listu" msgid "Attachment properties" msgstr "Właściwości załącznika" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedź do:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Dla:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:1 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu bez listy odbiorców." -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Załączenie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:670 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" @@ -6050,7 +6959,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:683 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -6059,29 +6968,29 @@ msgstr "" "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:865 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:874 msgid "Warning!" msgstr "Ostrzeżenie!" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:878 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:900 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:919 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" @@ -6089,16 +6998,16 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n" "Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1057 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -6107,7 +7016,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1063 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -6116,7 +7025,7 @@ msgstr "" "Nie można przyciąć pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1072 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -6125,15 +7034,16 @@ msgstr "" "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1172 +#, fuzzy msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to attempt recovery?" +"Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Odnaleziono niezapisane pliki z poprzedniej sesji.\n" "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" @@ -6143,28 +7053,28 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: composer/e-msg-composer.c:1 data/evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1327 data/evolution.desktop.in.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1350 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1499 msgid "Insert File" msgstr "Wstawienie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:1 composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:1 +#: composer/e-msg-composer.c:2406 msgid "Could not create composer window." msgstr "Nie można stworzyć okna tworzenia listu." -#: composer/evolution-composer.c:1 +#: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." @@ -6172,11 +7082,11 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu, ponieważ w komponencie\n" "pocztowym nie zostały jeszcze skonfigurowane żadne tożsamości." -#: composer/evolution-composer.c:1 +#: composer/evolution-composer.c:374 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "" -#: data/evolution.desktop.in.h:1 +#: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution - środowisko do pracy grupowej" @@ -6184,7 +7094,7 @@ msgstr "Evolution - środowisko do pracy grupowej" msgid "address card" msgstr "karta adresowa" -#: data/evolution.keys.in.h:1 +#: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informacje kalendarza" @@ -6192,145 +7102,156 @@ msgstr "informacje kalendarza" msgid "Body contains" msgstr "Treść zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Treść nie zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Treść lub temat zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Message contains" +msgstr "Nazwa zawiera" + +#: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Lista odbiorców zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Nadawca zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Temat zawiera" -#: default_user/searches.xml.h:1 +#: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Temat nie zawiera" #. strptime format for a date. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 +#: e-util/e-time-utils.c:240 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274 +#: e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277 +#: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 +#: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:1 e-util/e-time-utils.c:1 -#: e-util/e-time-utils.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284 +#: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#. This is the second-choice date format for the locale, which we use +#. if previous attempts to parse the date string failed. +#: e-util/e-time-utils.c:244 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#. This is the third-choice date format for the locale, which we use +#. if previous attempts to parse the date string failed. +#: e-util/e-time-utils.c:248 msgid "%Y/%m/%d" msgstr "%Y/%m/%d" -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#. This is the final-choice date format for the locale, which we use +#. if previous attempts to parse the date string failed. +#: e-util/e-time-utils.c:252 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #. strftime format of a weekday and a date. -#: e-util/e-time-utils.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:308 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:313 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:1 +#: e-util/e-time-utils.c:322 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "rok" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "lat" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "miesiąc" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "tydzień" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "godzina" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "Nie zestała wybrana data." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "Została wybrana niepoprawna data." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" @@ -6339,7 +7260,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtra." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." @@ -6347,7 +7268,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" "poniżej." -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" @@ -6358,57 +7279,57 @@ msgstr "" "\"tydzień temu\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "bieżącym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "czasem podanym względem bieżącego" #. The label -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Porównanie z" -#: filter/filter-datespec.c:1 filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "teraz" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " temu" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "temu" -#: filter/filter-datespec.c:1 mail/message-list.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: filter/filter-datespec.c:1 +#: filter/filter-datespec.c:722 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" -#: filter/filter-editor.c:1 filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Reguły filtrów" #. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:1 +#: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "Podejmowane czynności" -#: filter/filter-filter.c:1 +#: filter/filter-filter.c:466 msgid "Add action" msgstr "Dodaj czynność" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." @@ -6416,20 +7337,20 @@ msgstr "" "Nie został wybrany folder.\n" "Wróć i podaj folder, do którego powinna być dostarczona poczta." -#: filter/filter-folder.c:1 filter/vfolder-rule.c:1 -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 +#: mail/mail-account-gui.c:809 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:257 msgid "Enter folder URI" msgstr "Podaj URI folderu" -#: filter/filter-folder.c:1 +#: filter/filter-folder.c:303 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " -#: filter/filter-input.c:1 +#: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -6438,321 +7359,313 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:1 +#: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "Test" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:626 msgid "Rule name: " msgstr "Nazwa reguły: " -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:630 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "Lista warunków" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:665 msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" msgstr "Dodaj kryterium" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:770 msgid "incoming" msgstr "nadchodzące" -#: filter/filter-rule.c:1 +#: filter/filter-rule.c:770 msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" #: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Modyfikacja filtrów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Modyfikacja VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Nadchodzące" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Wychodzące" -#: filter/filter.glade.h:1 filter/vfolder-editor.c:1 +#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Wirtualne foldery" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "tylko określone foldery" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Źródła VFolderów" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:1 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" #. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Przypisz kolor" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Przypisz punkty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Skopiuj do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Data otrzymania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Data wysłania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "Usunięty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Do Not Exist" msgstr "Nie istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Draft" msgstr "Roboczy" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Exist" msgstr "Istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Mailing list" msgstr "Lista dyskusyjna" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message Body" msgstr "Treść listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Message Header" msgstr "Nagłówek listu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message was received" msgstr "List został otrzymany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message was sent" msgstr "List został wysłany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Move to Folder" msgstr "Przenieś do folderu" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Read" msgstr "Przeczytany" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Recipients" msgstr "Lista odbiorców" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" msgstr "Dopasowanie wg regexp" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" msgstr "" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 filter/score-rule.c:1 filter/score-rule.c:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 +#: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "Punkty" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-callbacks.c:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Set Status" msgstr "Ustaw stan" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Source Account" msgstr "Konto źródłowe" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" msgstr "Określony nagłówek" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 mail/mail-format.c:1 -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889 +#: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Temat" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "contains" msgstr "zawiera" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not contain" msgstr "nie zawiera" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not end with" msgstr "nie kończy się na" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not exist" msgstr "nie istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "does not sound like" msgstr "nie brzmi jak" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "does not start with" msgstr "nie rozpoczyna się od" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "ends with" msgstr "kończy się na" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "exists" msgstr "istnieje" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is greater than" msgstr "jest większy niż" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is less than" msgstr "jest mniejszy niż" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is not" msgstr "nie jest" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "is" msgstr "jest" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "on or after" msgstr "w lub po" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "on or before" msgstr "w lub przed" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "brzmi jak" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "rozpoczyna się od" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "jest po" -#: filter/libfilter-i18n.h:1 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "jest przed" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:147 msgid "Rules" msgstr "Reguły" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:240 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" -#: filter/rule-editor.c:1 +#: filter/rule-editor.c:299 msgid "Edit Rule" msgstr "Zmodyfikuj regułę" -#: filter/score-editor.c:1 +#: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reguły punktacji" -#: filter/vfolder-rule.c:1 +#: filter/vfolder-rule.c:198 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." -#: importers/elm-importer.c:1 importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 -#: importers/netscape-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 -#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/importer/intelligent.c:1 +#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 +#: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 +#: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "Import" -#: importers/elm-importer.c:1 importers/netscape-importer.c:1 -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 +#: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: importers/elm-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6760,15 +7673,15 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Elm.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/elm-importer.c:1 +#: importers/elm-importer.c:527 msgid "Elm mail" msgstr "Poczta Elma" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 importers/pine-importer.c:1 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 msgid "Addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:1 +#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -6776,11 +7689,11 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki programu GnomeCard.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:826 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: importers/netscape-importer.c:1 +#: importers/netscape-importer.c:851 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -6788,7 +7701,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Netscape.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -6796,7 +7709,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono pliki pocztowe programu Pine.\n" "Czy chcesz zaimportować je do Evolution?" -#: importers/pine-importer.c:1 +#: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine mail" msgstr "Poczta Pine" @@ -6804,204 +7717,208 @@ msgstr "Poczta Pine" msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponent Evolution obsługujący pocztę." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Edytor listów Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego poczty Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Komponent wyświetlania folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Generator komponentów folderu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Generator komponentu pocztowego Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia poczty." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfejs konfiguracji poczty" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:96 +#, fuzzy +msgid "Folder containing mail" +msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną" + +#: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Ten folder nie może zawierać listów." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:341 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:341 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:757 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:757 msgid "New _Mail Message" msgstr "Nowy _list" -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:789 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu pocztowego Evolution." -#: mail/component-factory.c:1 +#: mail/component-factory.c:928 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" -#: mail/folder-browser-ui.c:1 +#: mail/folder-browser-ui.c:261 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Właściwości \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:1 +#: mail/folder-browser-ui.c:263 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: mail/folder-browser.c:1 mail/mail-display.c:1 +#: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:909 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Stwórz vFolder na podstawie wyszukiwania" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1254 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder w oparciu o _temat" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1257 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1260 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1263 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1269 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1272 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1275 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1278 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Save As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1293 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpowiedz nadawcy" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1304 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oz_nacz jako nieprzeczytany" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1311 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oznacz jako _ważny" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1313 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Oznacz jako _nieważny" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1318 msgid "_Move to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1320 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Skopiuj do folderu..." -#: mail/folder-browser.c:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1329 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Dodaj nadawcę do książki adresowej" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1334 msgid "Apply Filters" msgstr "Zastosuj filtry" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1338 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Stwórz _regułę na podstawie listu" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1496 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1497 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1499 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtr w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1 +#: mail/folder-browser.c:1500 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "VFolder w oparciu o listę dyskusyjną (%s)" -#: mail/folder-info.c:1 +#: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Pobieranie informacji o folderze" @@ -7009,7 +7926,7 @@ msgstr "Pobieranie informacji o folderze" msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Generator importu plików mbox do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." @@ -7017,7 +7934,7 @@ msgstr "Impurtuje pliki mbox do Evolution." msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Generator importu plików Outlook Express 4 do Evolution." -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." @@ -7025,15 +7942,15 @@ msgstr "Impurtuje pliki Outlook Express 4 do Evolution." msgid "Current store format:" msgstr "Bieżący format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Mailbox Format" msgstr "Format skrzynki" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nowy format przechowywania:" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" @@ -7044,37 +7961,37 @@ msgstr "" "do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" "możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" -#: mail/local-config.glade.h:1 +#: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" -#: mail/mail-account-editor-news.c:1 mail/mail-account-editor.c:1 +#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor-news.c:1 +#: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Edytor nowin Evolution" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:1 +#: mail/mail-account-editor.c:163 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:999 msgid "Save signature" msgstr "Zapisz podpis" -#: mail/mail-account-gui.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:1005 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -7084,64 +8001,68 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz je zapisać?" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-account-gui.c:1585 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "" + +#: mail/mail-accounts.c:145 msgid " (default)" msgstr " (domyślne)" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:190 msgid "Disable" msgstr "Unieaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:192 msgid "Enable" msgstr "Uaktywnij" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:280 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:284 msgid "Don't delete" msgstr "Nie usuwaj" -#: mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:287 msgid "Really delete account?" msgstr "Rzeczywiście usunąć konto?" -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-accounts.c:1 +#: mail/mail-accounts.c:513 mail/mail-accounts.c:517 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" #. give our dialog an Close button and title -#: mail/mail-accounts.c:1 mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Mail Settings" msgstr "Ustawienia poczty" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "List do %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:213 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tematem jest %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "List on %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista dyskusyjna %s" -#: mail/mail-autofilter.c:1 mail/mail-autofilter.c:1 +#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtra" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -7149,7 +8070,7 @@ msgid "" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -7157,7 +8078,7 @@ msgstr "" "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować\n" "wykorzystywaną tożsamość." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -7165,11 +8086,11 @@ msgstr "" "Przed stworzeniem listu należy skonfigurować\n" "sposób przekazywania listów." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:185 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nie został ustawiony sposób przekazywania listów" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:218 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -7177,7 +8098,7 @@ msgstr "" "List nie zawiera tematu.\n" "Rzeczywiście wysłać?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:253 msgid "" "This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " @@ -7185,32 +8106,37 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:339 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Przed wysłaniem listu należy podać jego odbiorców." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:390 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:632 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: " -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:895 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message:\n" +msgstr "Przesłany list" + +#: mail/mail-callbacks.c:995 msgid "Move message(s) to" msgstr "Przeniesienie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:997 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiowanie listów do folderu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1366 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz zredagować wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1388 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -7218,7 +8144,7 @@ msgstr "" "Możliwe jest redagowanie wyłącznie\n" "listów zapisanych w folderze Poczta robocza." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1422 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -7226,36 +8152,41 @@ msgstr "" "Listy zapisane w folderze Wysłane\n" "można tylko wysłać ponownie." -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1434 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Czy na pewno chcesz ponownie wysłać wszystkie %d listów?" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1455 msgid "No Message Selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1540 msgid "Save Message As..." msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1542 msgid "Save Messages As..." msgstr "Zapis listów pod podaną nazwą" -#: mail/mail-callbacks.c:1 widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1714 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " -"continue, you will not be able to recover these messages. \n" -" \n" -" Really erase these messages? " +"continue, you will not be able to recover these messages.\n" +"\n" +"Really erase these messages?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1721 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Nie pytaj o to ponownie" + +#: mail/mail-callbacks.c:1826 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -7264,58 +8195,65 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1836 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1882 msgid "Print Message" msgstr "Wydruk listu" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:1928 msgid "Printing of message failed" msgstr "Wydrukowanie listu nie powiodło się" -#: mail/mail-callbacks.c:1 +#: mail/mail-callbacks.c:2012 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Czy na pewno chcesz otworzyć wszystkie %d listów w osobnych oknach?" -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"below do not need to be filled in,\n" +"unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Wprowadź poniżej swoje nazwisko i adres e-mail. Pola oznaczone jako " "\"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby znajdujące " "się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:137 msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what kind of server you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." +"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " +"not sure, ask your system\n" +"administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" + +#: mail/mail-config-druid.c:139 +msgid "Please select among the following options" msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:141 msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " -"Internet Service Provider." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system\n" +"administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:143 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." +"incoming mail server and\n" +"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " +"to\n" +"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " +"space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1 +#: mail/mail-config-druid.c:558 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" @@ -7324,16 +8262,16 @@ msgstr "Druid kont Evolution" #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. -#: mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1579 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Nadchodzące" -#: mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1809 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: mail/mail-config.c:1 mail/mail-config.c:1 +#: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." @@ -7341,59 +8279,59 @@ msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." msgid " color" msgstr " " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje SSL-a)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" msgstr "Informacje o koncie" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication Type: " msgstr "Typ uwierzytelniania: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" msgstr "ID certyfikatu:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Composer" msgstr "Nowe listy" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -7408,233 +8346,238 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zakończ\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "De_fault" msgstr "_Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Domyślny sposób \"przesyłania\" listów: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default character encoding: " msgstr "Domyślne kodowanie znaków: " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:1 shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 msgid "Drafts" msgstr "Szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Drafts folder:" msgstr "Folder ze szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "E_nable" msgstr "_Uaktywnij" -#: mail/mail-config.glade.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.h:1 -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Each account must have a different name." +msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Zmodyfikuj..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "Plik z podpisem w HTML-u:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "Listy napisane w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "Treść listu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Mailbox location" msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "NNTP Server:" msgstr "Serwer NNTP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "News" msgstr "Nowiny" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Optional Information" msgstr "Informacje opcjonalne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "PGP Key ID:" msgstr "ID klucza PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (bcc:)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Qmail maildir " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "Wymagane informacje" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Wybór pliku dziennika komunikatów o filtrowaniu..." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "Wybór pliku programu PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/message-list.etspec.h:1 -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 +#: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Listy wysłane i szkice" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Sent messages folder:" msgstr "Folder z wysłanymi listami" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Server Type: " msgstr "Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server requires _authentication" msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "Plik z podpisem:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Source Information" msgstr "Informacje o źródle" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Special Folders" msgstr "Foldery specjalne" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -7644,343 +8587,348 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Pobieranie _obrazów z sieci w każdym przypadku" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Check for supported types" msgstr "_Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "_Email Address:" msgstr "Adres _e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "_Full Name:" msgstr "_Pełna nazwa:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "_HTML Signature:" msgstr "Podpis w _HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Oznaczanie cytatów za pomocą koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Dziennik komunikatów o filtrowaniu:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Oznaczanie listów jako \"przeczytanych\" po" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Organization:" msgstr "_Organizacja:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Ścieżka programu _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" msgstr "_Pamiętanie długiego hasła PGP aż do zakończenia" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Domyślne _wysyłanie listów w formacie HTML." -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Signature file:" msgstr "Plik z p_odpisem:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" -#: mail/mail-config.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "seconds." msgstr "sekund." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:60 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:86 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu weryfikacji PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:142 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu odszyfrowania PGP." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu podpisu S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu szyfrowania S/MIME." -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:271 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" -#: mail/mail-crypto.c:1 +#: mail/mail-crypto.c:301 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nie można stworzyć kontekstu dekodowania S/MIME." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:222 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:341 msgid "Save to Disk..." msgstr "Zapisz na dysk..." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:343 msgid "View Inline" msgstr "Wyświetl na miejscu" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:345 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:406 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Wyświetl na miejscu (za pomocą programu %s)" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:410 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:431 msgid "External Viewer" msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1055 msgid "Loading message content" msgstr "Wczytywanie treści listu" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1411 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otwórz odnośnik w przeglądarce" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1413 msgid "Copy Link Location" msgstr "Skopiuj adres odnośnika" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1415 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Zapisz odnośnik jako (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1 +#: mail/mail-display.c:1417 msgid "Save Image as..." msgstr "Zapisz obraz jako..." -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:147 #, c-format msgid "%d new" msgstr "nowych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:1 mail/mail-folder-cache.c:1 -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160 +#: mail/mail-folder-cache.c:167 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:154 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "ukrytych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:161 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "zaznaczonych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:170 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "niewysłanych: %d" -#: mail/mail-folder-cache.c:1 +#: mail/mail-folder-cache.c:172 #, c-format msgid "%d total" msgstr "ogółem: %d" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:623 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik %s" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:760 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:856 msgid "Bad Address" msgstr "Niepoprawny adres" -#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:881 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/mail-format.c:1 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:887 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1306 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "Nie skonfigurowano programu GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1322 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Nie wyświetlono zaszyfrowanego listu" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1333 msgid "Encrypted message" msgstr "List zaszyfrowany" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1334 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Kliknij ikonę aby rozszyfrować." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1392 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "List został podpisany cyfrowo i potwierdzono jego autentyczność." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:1403 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "List został podpisany cyfrowo lecz nie potwierdzono jego autentyczności." -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2075 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2080 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2109 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2117 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1 +#: mail/mail-format.c:2122 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/mail-local.c:1 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" +#: mail/mail-local.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such folder /%s" +msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" + +#: mail/mail-local.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registering '%s'" msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Konwertowanie folderu \"%s\" na format \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:909 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1002 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nie można zmienić formatu zdalnego folderu." -#: mail/mail-local.c:1 +#: mail/mail-local.c:1013 #, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "Zmiana konfiguracji %s" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:187 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -7989,7 +8937,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas operacji \"%s\":\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:190 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -7999,116 +8947,126 @@ msgstr "" "%s" #. Remember the password? -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:439 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-mt.c:1 +#: mail/mail-mt.c:796 msgid "Working" msgstr "Przetwarzanie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrowanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:227 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:591 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Wysyłanie \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:709 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:728 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:823 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:919 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:922 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" #. Fill in the new fields -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 shell/e-local-storage.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:181 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1211 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1 mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1253 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1322 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating folder %s" +msgstr "Otwieranie folderu %s" + +#: mail/mail-ops.c:1465 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Synchronizing '%s'" +msgstr "Synchronizowanie folderu" + +#: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1688 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1755 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1841 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1921 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -8117,7 +9075,7 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:1947 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -8126,11 +9084,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:2021 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:2037 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -8139,213 +9097,213 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:1 +#: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:1 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Znajdź" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:138 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(List bez nazwy)" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:237 msgid "Untitled Message" msgstr "List bez nazwy" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:241 msgid "Empty Message" msgstr "Pusty list" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:288 msgid "Find in Message" msgstr "Wyszukiwanie w liście" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:318 msgid "Case Sensitive" msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:320 msgid "Search Forward" msgstr "Wyszukiwanie w przód" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:340 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: mail/mail-search.c:1 +#: mail/mail-search.c:343 msgid "Matches:" msgstr "Dopasowania:" -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:138 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:257 msgid "Send & Receive mail" msgstr "Wyślij i odbierz pocztę" -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:311 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:1 +#: mail/mail-send-recv.c:494 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." -#: mail/mail-session.c:1 +#: mail/mail-session.c:182 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć tymczasowego pliku mbox \"%s\": %s" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Przesłany list - %s" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:245 msgid "Forwarded message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-tools.c:1 +#: mail/mail-tools.c:471 msgid "Forwarded Message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-vfolder.c:1 +#: mail/mail-vfolder.c:278 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:1 +#: mail/mail-vfolder.c:498 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-browser.c:1 +#: mail/message-browser.c:125 msgid "(No subject)" msgstr "(Brak tematu)" -#: mail/message-browser.c:1 +#: mail/message-browser.c:127 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - List" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:637 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:638 msgid "Answered" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:639 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:640 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:644 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:645 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:649 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:650 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:900 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:907 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:938 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:1 +#: mail/message-list.c:2312 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Oznaczony" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" msgstr "Odebrany" -#: mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:174 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów pod %s na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:176 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Analizowanie głównych folderów na \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:275 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Subskrybowanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:277 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odsubskrybowywanie folderu \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1490 msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" -#: mail/subscribe-dialog.c:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1547 msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." @@ -8353,31 +9311,31 @@ msgstr "Wybierz serwer." msgid " _Refresh List " msgstr " _Odśwież listę " -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Wszystkie foldery" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Foldery o nazwach rozpoczynających się od:" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Zarządzanie subskrybcjami" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Zasubskrybuj" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odsubskrybuj" @@ -8385,31 +9343,35 @@ msgstr "_Odsubskrybuj" msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Komponent Evolution obsługujący zestawienie wykonawcze." -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 +#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Generator komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." -#: my-evolution/component-factory.c:1 +#: my-evolution/component-factory.c:30 +msgid "Folder containing the Evolution Summary" +msgstr "" + +#: my-evolution/component-factory.c:141 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Nie można zainicjować komponentu zestawienia wykonawczego Evolution." -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 msgid "Appointments" msgstr "Terminy" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 msgid "No appointments" msgstr "Brak terminów" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 msgid "%l:%M%p" msgstr "%l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:1 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 msgid "%a %l:%M%p" msgstr "%a %l:%M%p" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:1 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:111 msgid "Mail summary" msgstr "Zestawienie poczty" @@ -8417,205 +9379,206 @@ msgstr "Zestawienie poczty" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 -msgid "ENBR:EGAC:EGAA" -msgstr "EPWA:EPKK:EPPO:EPSC" +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:603 +msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" +msgstr "" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:428 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Słowo dnia Dictionary.com" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:450 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Cytaty dnia" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Add a news feed" msgstr "Dodaj źródło nowości" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:885 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Podaj URL źródła nowości, które chcesz dodać" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421 msgid "Summary Settings" msgstr "Ustawienia zestawienia" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "Podczas pobierania danych ze źródła nowości wystąpił błąd" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 my-evolution/e-summary-rdf.c:1 +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 msgid "<b>Error downloading RDF</b>" msgstr "<b>Błąd przy pobieraniu RDF-a</b>" -#: my-evolution/e-summary-rdf.c:1 -msgid "RDF Summary" -msgstr "Zestawienie RDF" +#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 +#, fuzzy +msgid "News Feed" +msgstr "Ź_ródła nowości" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:1 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 msgid "No tasks" msgstr "Brak zadań" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" msgstr "Moja pogoda" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:324 msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" msgstr "<dd><b>Nie można nawiązać połączenia z serwerem pogodowym</b></dd>" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:512 msgid "Weather" msgstr "Pogoda" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:1 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:664 msgid "Regions" msgstr "Regiony" -#: my-evolution/e-summary.c:1 +#: my-evolution/e-summary.c:145 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: my-evolution/e-summary.c:1 ui/my-evolution.xml.h:1 +#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Wydrukuj" -#: my-evolution/e-summary.c:1 +#: my-evolution/e-summary.c:518 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Wydrukowanie zestawienia nie powiodło się" -#: my-evolution/main.c:1 +#: my-evolution/main.c:52 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Komponent zestawienia wykonawczego nie mógł zainicjować Bonobo.\n" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" msgstr "°F" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" msgstr "°C" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "km/h" # [cyba] może raczej calHg?? -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHG" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "mile" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometry" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Czyste niebo" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Fragmentaryczne chmury" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rzadkie chmury" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Kilka chmur" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zachmurzenie" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawna wartość" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Zmienny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Północ" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Północ - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Wschód - północny wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Wschód - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Południe - południowy wschód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Południe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Południe - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Zachód - południowy zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Zachód - północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Północny zachód" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Północ - północny zachód" @@ -8623,1057 +9586,1057 @@ msgstr "Północ - północny zachód" #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" msgstr "Mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" msgstr "Lekka mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Umiarkowana mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Obfita mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Słaba mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Łagodna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" msgstr "Częściowa mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" msgstr "Burza" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" msgstr "Wietrzna mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Zbliżająca się mżawka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain" msgstr "Deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Nadchodzący deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" msgstr "Lekki deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" msgstr "Umiarkowany deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" msgstr "Obfity deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" msgstr "Słaby deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" msgstr "Łagodny deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" msgstr "Częściowe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" msgstr "Przelotny deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" msgstr "Zbliżający się deszcz" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow" msgstr "Śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Nadchodzący śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" msgstr "Lekki śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Moderate snow" msgstr "Umiarkowany śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" msgstr "Obfity śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" msgstr "Słaby śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" msgstr "Łagodny śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" msgstr "Częściowe opady śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" msgstr "Burza śnieżna" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" msgstr "Zbliżający się śnieg" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" msgstr "Ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Nadchodzące ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" msgstr "Lekkie ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Umiarkowane ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Obfite ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Słabe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Łagodne ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" msgstr "Częściowe ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Zbliżające się ziarna śniegu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" msgstr "Kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Nadchodzące kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" msgstr "Nieco kryształków lodowych" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Umiarkowane kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Obfite kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Łagodne kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Częściowe kryształki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Burza z kryształkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Zbliżające się kryształki lodu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" msgstr "Kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Nadchodzące kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" msgstr "Nieco kulek lodowych" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Umiarkowane kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Obfite kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Słabe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Łagodne kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Częściowe kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Burza z kulkami lodowymi" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Zbliżające się kulki lodowe" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail" msgstr "Grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący grad" -#: my-evolution/metar.c:1 my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" msgstr "Lekki grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" msgstr "Umiarkowany grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" msgstr "Obfity grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Shallow hail" msgstr "Słaby grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" msgstr "Łagodny grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Partial hail" msgstr "Częściowy grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" msgstr "Zbliżający się grad" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:106 msgid "Freezing hail" msgstr "" #. SMALL_HAIL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" msgstr "Gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Nadchodzący gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" msgstr "Umiarkowany gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" msgstr "Obfity gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" msgstr "Słaby gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" msgstr "Łagodny gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" msgstr "Częściowy gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" msgstr "Zbliżający się gradzik" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nieznane opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Nadchodzące opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" msgstr "Lekkie opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Umiarkowane opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Obfite opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Słabe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Łagodne opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" msgstr "Częściowe opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Nieznana burza" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Zbliżające się opady" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:108 msgid "Freezing precipitation" msgstr "" #. MIST -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist" msgstr "Mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" msgstr "Lekka mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" msgstr "Umiarkowana mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Thick mist" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" msgstr "Słaba mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" msgstr "Łagodna mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Partial mist" msgstr "Częściowa mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "Mgiełka z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Drifting mist" msgstr "Zbliżająca się mgiełka" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" msgstr "Mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nadchodząca mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" msgstr "Lekka mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" msgstr "Umiarkowana mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" msgstr "Słaba mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" msgstr "Łagodna mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" msgstr "Częściowa mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog with wind" msgstr "Mgła z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" msgstr "Zbliżająca się mgła" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke" msgstr "Dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Nadchodzący dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" msgstr "Umiarkowany dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Shallow smoke" msgstr "Słaby dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" msgstr "Łagodny dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" msgstr "Częściowy dym" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "Dym z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" msgstr "Zbliżający się dym" #. VOLCANIC_ASH -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" msgstr "Popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Nadchodzący popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Umiarkowany popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Słaby popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Łagodny popiół wulaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Częściowy popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "Popiół wulkaniczny z grzmotami" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Zbliżający się popiół wulkaniczny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze" msgstr "Zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Nadchodzące zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" msgstr "Lekkie zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" msgstr "Umiarkowane zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" msgstr "Słabe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" msgstr "Łagodne zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" msgstr "Częściowe zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" msgstr "Zamglenie z wiatrem" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" msgstr "Zbliżające się zamglenie" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays" msgstr "Pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "Nadchodzący pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" msgstr "Lekki pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" msgstr "Umiarkowany pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" msgstr "Obfity pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" msgstr "Słaby pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" msgstr "Łagodny pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" msgstr "Częściowy pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" msgstr "Zbliżający się pył wodny" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust" msgstr "Tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Nadchodzące tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" msgstr "Lekkie tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" msgstr "Umiarkowane tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" msgstr "Obfite tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" msgstr "Łagodne tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" msgstr "Częściowe tumany kurzu" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" msgstr "Zbliżające się tumany kurzu" #. SQUALL -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall" msgstr "Nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Nadchodząca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" msgstr "Lekka nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" msgstr "Umiarkowana nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" msgstr "Obfita nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" msgstr "Łagodna nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" msgstr "Ogłuszająca nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" msgstr "Zbliżająca się nawałnica" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" msgstr "Burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Nadchodząca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" msgstr "Lekka burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Umiarkowana burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Obfita burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Słaba burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Łagodna burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Ogłuszająca burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Zbliżająca się burza piaskowa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" msgstr "Kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Nadchodząca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" msgstr "Lekka kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Umiarkowana kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Obfita kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Słaba kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" msgstr "Łagodna kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Ogłuszająca kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Zbliżająca się kurzawa" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Nadchodzące tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" msgstr "Umiarkowane tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Raging tornado" msgstr "Szalejące tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" msgstr "Częściowe tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Ogłuszające tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" msgstr "Zbliżające się tornado" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" -#: my-evolution/metar.c:1 +#: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" @@ -9681,119 +10644,115 @@ msgstr "" msgid " _Remove" msgstr " _Usuń" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ew feed" msgstr "Dodaj ź_ródło" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Wszystkie _stacje:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Wszystkie f_oldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Wszystkie ź_ródła nowości:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 shell/e-local-storage.c:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Liczba dni wyświetlanych jednocześnie w kalendarzu" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych _elementów:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ustawienia źródeł nowości" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "One mont_h" msgstr "Jeden _miesiąc" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One w_eek" msgstr "Jeden _tydzień" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Wyświetlanie _wszystkich zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Wyświetlanie _dzisiejszych zadań" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Zadania " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Units: " msgstr "Jednostki: " -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather settings" msgstr "Ustawienia dotyczące pogody" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Display folders:" msgstr "_Wyświetlane foldery:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Display stations:" msgstr "_Wyświetlane stacje:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "_Wyświetlane źródła:" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Five days" msgstr "_Pięć dni" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Mail" msgstr "_Poczta" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_News Feeds" msgstr "Ź_ródła nowości" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_One day" msgstr "_Jeden dzień" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" msgstr "_Okres odświeżania (sekundy):" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Schedule" msgstr "Pl_anowanie" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_Show full path for folders" msgstr "_Wyświetlanie pełnych ścieżek folderów" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_Weather" msgstr "P_ogoda" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_imperial" msgstr "_imperialne" -#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 +#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" msgstr "_metryczne" @@ -9801,31 +10760,31 @@ msgstr "_metryczne" msgid "The Evolution shell." msgstr "Powłoka Evolution." -#: shell/e-activity-handler.c:1 +#: shell/e-activity-handler.c:198 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" -#: shell/e-activity-handler.c:1 +#: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Cancel Operation" msgstr "Anuluj operację" -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045 msgid "Inbox" msgstr "Nadchodzące" -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Outbox" msgstr "Wychodzące" -#: shell/e-local-storage.c:1 +#: shell/e-local-storage.c:593 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: shell/e-setup.c:1 shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalacja Evolution" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -9833,23 +10792,23 @@ msgstr "" "Uruchomiona właśnie nowa wersja Evolution wymaga zainstalowania\n" "dodatkowych plików w osobistym katalogu Evolution" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Kliknij \"OK\" aby zainstalować pliki lub \"Anuluj\" aby zakończyć." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:200 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "Wygląda na to, że Evolution zostało uruchomione po raz pierwszy." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "Kliknij \"OK\", aby zainstalować pliki użytkownika Evolution w" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -9860,7 +10819,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Błąd: %s" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:235 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" @@ -9869,7 +10828,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n" "\"%s\"." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:309 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -9880,7 +10839,7 @@ msgstr "" "Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:323 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" @@ -9893,7 +10852,7 @@ msgstr "" "jego usunięcie.\n" "Czy chcesz usunąć ten katalog?" -#: shell/e-setup.c:1 +#: shell/e-setup.c:348 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -9904,37 +10863,37 @@ msgstr "" "Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" "instalację plików użytkownika Evolution." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:174 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:285 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz skopiować \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:290 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiowanie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:328 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Wybierz folder, do którego chcesz przenieść \"%s\":" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:333 msgid "Move folder" msgstr "Przeniesienie folderu" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" @@ -9943,35 +10902,35 @@ msgstr "" "Nie można usunąć folderu:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:374 #, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Usunięcie folderu \"%s\"" #. "Are you sure..." label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:384 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć folder \"%s\"?" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:459 #, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\"" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #. Make, pack the label -#: shell/e-shell-folder-commands.c:1 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:471 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nazwa folderu:" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" @@ -9980,15 +10939,15 @@ msgstr "" "Nie można stworzyć podanego folderu:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "Podana nazwa folderu nie jest poprawna." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - tworzenie nowego folderu" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." @@ -9996,15 +10955,15 @@ msgstr "" "Typ wybranego folderu nie jest poprawny w odniesieniu\n" "do żądanej operacji." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:1 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348 msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 shell/e-shell-folder-title-bar.c:1 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:97 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -10020,7 +10979,7 @@ msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:192 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -10031,7 +10990,7 @@ msgstr "" "Importer nie jest gotowy.\n" "Oczekiwanie przez 5 sekund przed ponowieniem." -#: shell/e-shell-importer.c:1 shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -10040,7 +10999,7 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie %d. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:350 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" @@ -10049,11 +11008,11 @@ msgstr "" "Żaden z importerów nie potrafi obsłużyć pliku\n" "%s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:370 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" @@ -10062,17 +11021,17 @@ msgstr "" "Importowanie %s.\n" "Rozpoczynanie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:383 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Błąd przy uruchamianiu %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:402 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Błąd odczycie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -10081,47 +11040,69 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie 1. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:543 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:553 msgid "File type:" msgstr "Typ pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: shell/e-shell-importer.c:1 +#: shell/e-shell-importer.c:624 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Wybierz folder, do którego powinny zostać zaimportowane te dane" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:1 +#: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." msgstr "Zamykanie połączeń..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" +"%s" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:153 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" +msgstr "Nie można zainicjować powłoki Evolution: %s" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:558 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:561 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "" + +#: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy nie znajduje się w ścieżce." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -10137,67 +11118,67 @@ msgstr "" "prosimy wysyłać na adres:\n" "translators@gnome.pl" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:423 msgid "Go to folder..." msgstr "Przejście do innego folderu..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Wybierz folder, który chcesz otworzyć" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:569 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Tworzy nowy skrót" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:570 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Wybierz folder, na który ma wskazywać skrót:" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:684 msgid "Work Online" msgstr "Praca z podłączeniem" -#: shell/e-shell-view-menu.c:1 shell/e-shell-view-menu.c:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:184 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nie wyświetlono folderu)" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1459 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "%s - Evolution %s" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1461 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "%s - Evolution %s [%s]" -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1499 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution działa obecnie w trybie z podłączeniem do sieci. Aby przejść w " "tryb bez podłączenia, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1506 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution przechodzi obecnie w tryb bez podłączenia do sieci." -#: shell/e-shell-view.c:1 +#: shell/e-shell-view.c:1512 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution działa obecnie w trybie bez podłączenia do sieci. Aby przejść w " "tryb z podłączeniem, kliknij ten przycisk." -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:509 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nie można ustawić lokalnego pojemnika -- %s" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1438 #, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -10206,35 +11187,35 @@ msgstr "" "Widoki obsługujące \"%s\" nieoczekiwanie zakończyły działanie. :-(\n" "Prawdopodobnie oznacza to błąd komponentu %s." -#: shell/e-shell.c:1 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 +#: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "OK" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1644 msgid "Invalid arguments" msgstr "Niepoprawny argumenty" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1646 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#: shell/e-shell.c:1 +#: shell/e-shell.c:1648 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#: shell/e-shell.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "Błąd ogólny" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:72 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Tworzenie nowej grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Group name:" msgstr "Nazwa grupy:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:171 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" @@ -10243,148 +11224,158 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć z paska skrótów\n" "grupę \"%s\"?" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:176 msgid "Don't remove" msgstr "Nie usuwaj" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:204 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Zmiana nazwy grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:205 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Zmień nazwę wybranej grupy skrótów na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:218 msgid "_Small Icons" msgstr "_Małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:219 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Wyświetla skróty jako małe ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:221 msgid "_Large Icons" msgstr "_Duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Wyświetla skróty jako duże ikony" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:233 msgid "_New Group..." msgstr "_Nowa grupa..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:234 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Tworzy nową grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Usuń grupę..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:237 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Usuwa tę grupę skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Zmień nazwę grupy..." -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Zmienia nazwę grupy skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ukryj pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ukrywa pasek skrótów" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:365 msgid "Rename shortcut" msgstr "Zmiana nazwy skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:366 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Zmień nazwę wybranego skrótu na:" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:378 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otwiera folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:380 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otwiera w nowym oknie folder powiązany ze skrótem" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:383 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Zmienia nazwę skrótu" -#: shell/e-shortcuts-view.c:1 +#: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Usuwa skrót z paska skrótów" -#: shell/e-shortcuts.c:1 +#: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Błąd przy zapisywaniu skrótów." -#: shell/e-storage.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-shortcuts.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "_Skrót" + +#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "(Bez nazwy)" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:489 msgid "No error" msgstr "bez błędu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:493 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Folder o tej nazwie już istnieje" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Podany typ folderu nie jest poprawny" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:497 msgid "I/O error" msgstr "Błąd We/Wy" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Brak miejsca na stworzenie folderu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Nie odnaleziono określonego folderu" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:511 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Nie można zmodyfikować ani usunąć podanego folderu" -#: shell/e-task-widget.c:1 +#: shell/e-storage.c:513 +#, fuzzy +msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" +msgstr "Nie można skopiować folderu do jego folderu podrzędnego." + +#: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: shell/e-task-widget.c:1 +#: shell/e-task-widget.c:175 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" @@ -10393,25 +11384,25 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" msgid "Active connections" msgstr "Aktywne połączenia" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " "do sieci" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Komputer" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ folderu:" -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" @@ -10419,23 +11410,23 @@ msgstr "Określ miejsce stworzenia folderu:" msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknij \"Zaimportuj\" aby rozpocząć import pliku do Evolution. " -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Druid importu Evolution" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Druid importu Evolution" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" msgstr "Import pliku (krok 2 z 2)" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select a File (step 1 of 2)" msgstr "Wybór pliku (krok 1 z 2)" -#: shell/importer/import.glade.h:1 +#: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" @@ -10445,23 +11436,23 @@ msgstr "" "Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do Evolution\n" "zewnętrznych plików w wybranym formacie." -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" msgstr "Importery" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" msgstr "Nie importuj" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" -#: shell/importer/intelligent.c:1 +#: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:95 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -10490,7 +11481,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że Evolution będzie dla Ciebie przydatną aplikacją\n" "i niecierpliwie oczekujemy Twoich komentarzy oraz pomocy!\n" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:116 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -10498,395 +11489,390 @@ msgstr "" "Dziękujemy\n" "Zespół twórców Evolution\n" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:173 msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Evolution." -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:184 #, c-format msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Evolution: %s" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:228 msgid "Disable splash screen" msgstr "Ukrywa okno powitalne" -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:229 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:1 +#: shell/main.c:271 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Nie można zainicjować systemu komponentów Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "New contact" -msgstr "Nowy Kontakt" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "New list" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "New List" msgstr "Nowa lista" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie VCard." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Zaznacza wszystkie kontakty" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Send _contact to other" -msgstr "Wyślij _kontakt do innej osoby" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Send _message to contact" -msgstr "Wyślij _list do kontaktu" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Send _Message to Contact..." +msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Wysyła list do wybranych kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Wyślij list do kontaktu" + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "C_zynności" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Źródła książki adresowej..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact List" msgstr "Lista _kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Kontakty..." + +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Zapisz jako VCard" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "_Search for contacts" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Szukaj kontaktów" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Select All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:18 +#: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "Create a New All-Day _Event" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Stwórz nowe _zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create a New _Task" +msgstr "Tworzy nowe zadanie" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Stwórz _nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tworzy nowy termin" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Usuwa termin" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Go To" msgstr "Przejdź do" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "Wstecz" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "Naprzód" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Przejdź do _daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Przechodzi do podanej daty" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "Przechodzi do dzisiaj" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Nowy termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd wy_druku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "Publish Free/Busy Information" -msgstr "Opublikuj informację o zajętości" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Poblikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "Show work week" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "_Termin..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Ustawienia _kalendarza..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "Opublikuj informację o zajętości" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Task..." +msgstr "_Zadanie" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Zamyka termin" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Close this item" +msgstr "Usuwa bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Usuwa termin" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +msgid "Delete this item" +msgstr "Usuwa bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Główny pasek narzędziowy" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Wyświetla podgląd elementu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "Print S_etup" -msgstr "U_stawienia wydruku" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Drukuje bieżący element" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Wydrukuj..." -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save and Close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Zapisuje termin i zamyka okno" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Save the item and close the dialog box" +msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Zapisuje bieżący element na dysku" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -msgid "Delete this item" -msgstr "Usuwa bieżący element" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Wydrukuj _kopertę..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 widgets/misc/e-filter-bar.c:1 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Zapisz j_ako..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Zapisuje kontakt i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "_Wyślij kontakt do innej osoby..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -msgid "See online help" -msgstr "Wyświetla pomoc" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Usuwa tę listę" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Usuń..." -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Zapisuje listę i zamyka okno dialogowe" -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "_Wyślij listę do innej osoby..." -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Wyślij _list do listy..." @@ -10894,31 +11880,31 @@ msgstr "Wyślij _list do listy..." msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Anuluj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Prześlij jako i_Calendar" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Przesyła ten element w liście" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Odśwież spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Zaplanuj _spotkanie" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Planuje spotkanie związane z tym elementem" @@ -10930,94 +11916,95 @@ msgstr "Dopasuj Moje Evolution" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Anuluje bieżącą operację na listach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Nowy list" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Stwórz _nowy list" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" "Pozwala na stworzenie i modyfikację kont pocztowych oraz innych ustawień" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację reguł filtrowania listów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Pozwala na stworzenie lub modyfikację definicji wirtualnych folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Opróżnij śmie_tnik" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomnij _hasła" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Zapomina zapamiętane hasła, co spowoduje ponowne pytanie o nie" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "New Message" +msgstr "Kolejny list" + +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otwiera okno umożliwiające napisanie nowego listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia ze wszystkich folderów" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Wyślij / Odbierz" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Wysyła listy w kolejce i pobiera nowe" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Pozwala za zasubskrybowanie lub odsubskrybowanie folderów na zdalnych " "serwerach" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Edytor wirtualnych folderów..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Ustawienia poczty..." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Podgląd listu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Wyślij / Odbierz" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Subskrybcje folderów..." @@ -11025,106 +12012,111 @@ msgstr "_Subskrybcje folderów..." msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Zmienia właściwości folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Wytnij" + +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ukrycie _zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ukrycie _usuniętych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ukrywanie prz_eczytanych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ukrywa listy oznaczone do usunięcia, zamiast wyświetlania ich z " "przekreśleniem" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczy_tane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Wkleja list ze schowka" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trwale usuwa listy oznaczone do usunięcia z bieżącego folderu" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz w_szystkie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Zaznacz _wątek" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Zaznacza wszystkie listy (i tylko te), które obecnie nie są zaznaczone" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Zaznacza wszystkie listy w bieżącym wątku" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych listów" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Wyświetla listy, które były czasowo ukryte" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Czasowo ukrywa listy, które zostały przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Czasowo ukrywa zaznaczone listy" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Przełącza grupowanie listów w wątki" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Expunge" msgstr "Wy_czyść" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Odwróć zaznaczenie" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" @@ -11132,341 +12124,345 @@ msgstr "Grupowanie listów w wąt_ki" msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Zastosowuje reguły filtru w odniesieniu do zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Odpowiada na listę dyskusyjną związaną z zaznaczonym listem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiuje zaznaczone listy do innego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Stwórz _wirtualny folder na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy od tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy do tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy z tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Tworzy regułę, filtrującą listy o tym temacie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tych odbiorców" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tej listy dyskusyjnej" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego nadawcy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Tworzy wirtualny folder dla tego tematu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Display the next important message" msgstr "Wyświetla kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Display the next message" msgstr "Wyświetla kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next unread message" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Wyświetla kolejny nieprzeczytany wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" msgstr "Wyświetla poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the previous message" msgstr "Wyświetla poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Forward As" msgstr "Prześlij jako" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward _Attached" msgstr "Prześlij _załączony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward _Inline" msgstr "Prześlij _wstawiony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Prześlij z_acytowany" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Load _Images" msgstr "Pobierz _obrazy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Oznacz jako ważn_e" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Oznacz jako _nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Przenosi zaznaczone listy do nowego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Next Important Message" msgstr "Kolejny ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next Message" msgstr "Kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Thread" msgstr "Kolejny wątek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Unread Message" msgstr "Kolejny nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne " "wysłanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Previous Important Message" msgstr "Poprzedni ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Previous Message" msgstr "Poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Poprzedni nieprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Print this message" msgstr "Drukuje list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "S_earch Message" msgstr "_Przeszukaj list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Setup the page settings for your current printer" +msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Show Email _Source" msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder w oparciu o _temat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Zastosuj filtry" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "_Copy to Folder" msgstr "S_kopiuj do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Stwórz filtr na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "_Forward Message" msgstr "_Prześlij list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Message Display" msgstr "Wyświetlanie lis_tu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Normal Display" msgstr "_Zwykłe wyświetlanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Open Message" msgstr "_Otwórz list" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Widok" @@ -11474,190 +12470,190 @@ msgstr "_Widok" msgid "Attach" msgstr "Załącz" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Zamyka bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Czyści wszystko za wyjątkiem podpisu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Szyfruje list przy użyciu PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Szyfruje list za pomocą cerftyfikatu szyfrującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "F_ormat" msgstr "_Format" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Plik _tekstowy..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Wstawia zawartość pliku jako tekst do listu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Wstaw plik tekstowy.." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Szyfrowanie PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Szyfrowanie S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Zapisz _szkic" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Zapisz w folderze..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save the current file" msgstr "Zapisuje bieżący plik" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Zapisuje list w podanym folderze" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Wyślij póź_niej" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Określa, czy list powinien zostać wysłany w formacie HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Wysyła list później" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Wysyła list natychmiast" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Wyświetla / ukrywa załączniki" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Wyświetlanie _załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Przełącza wyświetlanie załączników" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpisuje list za pomocą klucza PGP" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpisuje list za pomocą certyfikatu podpisującego S/MIME" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola BCC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Załącznik..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Pole _Bcc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Pole _Cc" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" msgstr "Śledzenie przebiegu _wykonania" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Delete all" msgstr "_Usuń wszystko" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" msgstr "Pole _Od" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Pole _Odpowiedź do" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "_Bezpieczeństwo" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -11665,83 +12661,83 @@ msgstr "Pomo_c" msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Dodaje folder do listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Folder" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Odświeża listę folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Usuwa folder z listy zasubskrybowanych folderów" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Zapisz" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Wypisz" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Assign Task" +msgstr "Przyporządkowany" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Assign this task to others" +msgstr "" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Anuluj zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Delegate Task" -msgstr "Oddeleguj zadanie" +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cancel this task" +msgstr "Anuluj zadanie" -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Obtain the latest task information" +msgstr "Pobiera najświeższe informacje o spotkaniu" + +#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Odśwież zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Konfiguruje ustawienia widoku zadania" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tworzy nowe zadanie" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut selected task" msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "New Task" -msgstr "Nowe zadanie" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Zapisuje zadanie w innej formie" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Tasks Settings" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Tasks Settings..." msgstr "Ustawienia zadań" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "_Print Task..." -msgstr "Wy_drukuj zadanie..." - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" @@ -11749,152 +12745,153 @@ msgstr "_Zadanie" msgid "About Evolution..." msgstr "Informacje o Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Dodaj do paska _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Zmienia nazwę folderu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiuje folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Stwórz _nowy folder..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Tworzy na pasku skrótów odnośnik do bieżęcego folderu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Tworzy nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Usuwa folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Wyświetla inny folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Zakończ" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_Najczęściej zadawane pytania" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Okno Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Exit the program" msgstr "Kończy pracę programu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import an external file format" msgstr "Importuje zewnętrzny plik w wybranym formacie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Przenosi folder w inne miejsce" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otwiera folder w nowym oknie" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Wyświetla informacje o Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Wyślij zgłoszenie _błędu" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Wysyła zgłoszenie błędu za pomocą Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska folderów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Przełącza wyświetlanie paska skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" "Przełącza pomiędzy trybami pracy z podłączeniem i bez podłączenia do sieci." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "View the selected folder" msgstr "Wyświetla zaznaczony folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Informacje o Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "S_kopiuj..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Folder Bar" msgstr "Pasek f_olderów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Przejdź do folderu..." -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "_Import file..." +#: ui/evolution.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "_Import File..." msgstr "Za_importuj plik..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Move..." msgstr "_Przenieś..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_New Folder" msgstr "_Nowy folder" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "_Zmień nazwę..." -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "_Skrót" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Pasek _skrótów" -#: ui/evolution.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Praca _bez podłączenia" @@ -11902,19 +12899,19 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia" msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Zmienia ustawienia zestawienia" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Wydrukuj zestawienie" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Odśwież" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Odświeża widok" -#: ui/my-evolution.xml.h:1 +#: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Ustawienia zestawienia..." @@ -11922,11 +12919,11 @@ msgstr "_Ustawienia zestawienia..." msgid "Address Cards" msgstr "Karty adresowe" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Według firmy" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Lista telefonów" @@ -11934,252 +12931,274 @@ msgstr "Lista telefonów" msgid "By Sender" msgstr "Według nadawcy" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Według stanu" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Według tematu" -#: views/mail/galview.xml.h:1 +#: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Listy" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 +#: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Wraz z kategoriami" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Wybór strefy czasowej" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Selection:" +msgstr "Wybór:" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Strefy czasowe" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +" Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Za pomocą lewego przycisku myszy możesz powiększyć fragment mapy i wybrać " +"strefę czasową.\n" +"Przyciśnięcie prawego przycisku przywraca zwykłe powiększenie." + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:1 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" msgstr "Poza biurem" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "Brak informacji" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Zaproś innych..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Wyświetlanie _tylko godzin roboczych" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Uaktualnij informację o zajętości" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" msgstr "" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Wszyscy ludzie i zasoby" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Wszyscy _ludzie i jeden zasób" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" msgstr "_Wymagani ludzie" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Wymagani ludzie i j_eden zasób" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Czas p_oczątku spotkania:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Czas _końca spotkania:" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:1 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" msgstr "Wszyscy uczestnicy" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" msgstr "_Bieżący widok" -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:1 +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" msgstr "Zdefiniuj widoki" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "PWŚCPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 widgets/misc/e-dateedit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439 msgid "Today" msgstr "Dziś" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:1 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Bałtycki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "Zachodnioeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" msgstr "Uproszczony" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 msgid "Other..." msgstr "Inny..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:1 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" msgstr "Standard kodowania znaków" -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:1 +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 msgid "Search Editor" msgstr "Edytor wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Dodaj do zapisanych wyszukiwań" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:1 +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Wyświetl wszystkie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "List" #. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:1 +#: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "_Wyszukiwanie" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:1 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Znajdź" @@ -12187,18 +13206,147 @@ msgstr "Znajdź" msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej" -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 +#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Osobisty serwer książki adresowej; generator kalendarza" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nie można zainicjować GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:185 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nie można zainicjować GNOME" -#: wombat/wombat.c:1 +#: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nie można zainicjować Bonobo" + +#~ msgid "RDF Summary" +#~ msgstr "Zestawienie RDF" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nazwa" + +#~ msgid "Family Name" +#~ msgstr "Nazwisko panieńskie" + +#~ msgid "Prim" +#~ msgstr "Głw" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Prc" + +#~ msgid "Comp" +#~ msgstr "Frma" + +#~ msgid "Org" +#~ msgstr "Org" + +#~ msgid "Bus Fax" +#~ msgstr "Faks służb" + +#~ msgid "Bus 2" +#~ msgstr "Prc 2" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Dep" +#~ msgstr "Oddz" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Bro" + +#~ msgid "Prof" +#~ msgstr "Zawd" + +#~ msgid "Man" +#~ msgstr "Mndż" + +#~ msgid "Ass" +#~ msgstr "Asyst" + +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Przyd" + +#~ msgid "FBUrl" +#~ msgstr "UrlZaj" + +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Rocznica" + +#~ msgid "Anniv" +#~ msgstr "Roczn" + +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Data urodzenia" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy na pewno chcesz\n" +#~ "usunąć ten kontakt?" + +#~ msgid "USA" +#~ msgstr "USA" + +#~ msgid "Send contact to other" +#~ msgstr "Wyślij kontakt do innej osoby" + +#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr "" +#~ ",123,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" + +#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr "" +#~ ",0,a,ą,b,c,ć,d,e,ę,f,g,h,i,j,k,l,ł,m,n,ń,o,ó,p,q,r,s,ś,t,u,v,w,x,y,z,ź,ż" + +#~ msgid "Click here to add an attendee" +#~ msgstr "Kliknij, aby dodać uczestnika" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Edycja" + +#~ msgid "ENBR:EGAC:EGAA" +#~ msgstr "EPWA:EPKK:EPPO:EPSC" + +#~ msgid "New contact" +#~ msgstr "Nowy Kontakt" + +#~ msgid "Send _contact to other" +#~ msgstr "Wyślij _kontakt do innej osoby" + +#~ msgid "Send _message to contact" +#~ msgstr "Wyślij _list do kontaktu" + +#~ msgid "Close this appointment" +#~ msgstr "Zamyka termin" + +#~ msgid "Print S_etup" +#~ msgstr "U_stawienia wydruku" + +#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" +#~ msgstr "Zapisuje termin i zamyka okno" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoc" + +#~ msgid "Se_nd contact to other..." +#~ msgstr "_Wyślij kontakt do innej osoby..." + +#~ msgid "See online help" +#~ msgstr "Wyświetla pomoc" + +#~ msgid "Delegate Task" +#~ msgstr "Oddeleguj zadanie" + +#~ msgid "Save task as something else" +#~ msgstr "Zapisuje zadanie w innej formie" + +#~ msgid "_Print Task..." +#~ msgstr "Wy_drukuj zadanie..." |