diff options
author | JP Rosevear <jpr@ximian.com> | 2004-04-03 00:33:55 +0800 |
---|---|---|
committer | JP Rosevear <jpr@src.gnome.org> | 2004-04-03 00:33:55 +0800 |
commit | 5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9 (patch) | |
tree | 3229ee1db67a670b275dd2043217fb1c809df88b /po/pl.po | |
parent | 8cc048dc72218fcd37c3a77297bf5a14bb7347bc (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.tar.gz gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.tar.zst gsoc2013-evolution-5748693354eb261e91fd9648a0ae6cdbbfdefbd9.zip |
bump version, requirements
2004-04-02 JP Rosevear <jpr@ximian.com>
* configure.in: bump version, requirements
svn path=/trunk/; revision=25301
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4977 |
1 files changed, 2762 insertions, 2215 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-05 13:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 14:18+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,6 +22,47 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 +#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#, fuzzy +msgid "evolution addressbook" +msgstr "Książka adresowa Evolution" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#, fuzzy +msgid "current addressbook folder " +msgstr "Wylistowanie lokalnych folderów książek adresowych" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#, fuzzy +msgid "have " +msgstr "Zapisz jako" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +msgid "has " +msgstr "" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " cards" +msgstr "karty" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#, fuzzy +msgid " card" +msgstr "karty" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +#, fuzzy +msgid "contact's header: " +msgstr "Kontakty: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#, fuzzy +msgid "evolution minicard" +msgstr "Alarm Evolution" + #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Domyślny adres do synchronizacji::" @@ -100,77 +141,93 @@ msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:308 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "Nowa książka adresowa" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:309 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 -#: calendar/gui/calendar-component.c:374 calendar/gui/tasks-component.c:365 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:310 -#: calendar/gui/calendar-component.c:375 calendar/gui/tasks-component.c:367 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 +#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:554 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:556 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553 msgid "Create a new contact" msgstr "Tworzy nowy kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact List" msgstr "Nowa lista kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 msgid "Contact _List" msgstr "Lista _kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 msgid "Create a new contact list" msgstr "Tworzy nową listę kontaktów" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:399 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 +#, fuzzy +msgid "New Addressbook Book" +msgstr "Nowa książka adresowa" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book" +msgstr "Tworzy nowe zadanie" + +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:423 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:451 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nie można wykonać zapytania na głównym DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:777 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" "Serwer nie przekazał w odpowiedzi żadnych obsługiwanych podstaw wyszukiwania" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1198 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1220 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Błąd przy pobieraniu informacji o schemacie" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1228 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera poprawnych informacji o schemacie" @@ -199,17 +256,17 @@ msgstr "Migrowanie \"%s\":" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 -#: calendar/gui/migration.c:426 calendar/gui/migration.c:503 -#: mail/em-folder-tree-model.c:163 mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: mail/mail-component.c:201 +#: calendar/gui/migration.c:430 calendar/gui/migration.c:513 +#: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 +#: mail/mail-component.c:236 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:417 -#: calendar/gui/migration.c:434 calendar/gui/migration.c:511 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" @@ -266,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:591 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." @@ -274,7 +331,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje " "oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:601 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -282,7 +339,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:606 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " @@ -292,7 +349,7 @@ msgstr "" "wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego poniżej adresu i " "ponownie skompilować Evolution ze źródeł dostępnych w CVS." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:615 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:612 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -300,28 +357,28 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " "niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:632 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:629 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:716 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:713 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimowy dostęp do serwera LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nie można dokonać uwierzytelnienia.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:791 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1116 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113 msgid "UID of the contacts source that the view will display" msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1121 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118 #, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" @@ -347,16 +404,10 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " Wyświ_etl obsługiwane typy " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 @@ -371,62 +422,53 @@ msgstr " Wyświ_etl obsługiwane typy " #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "2:30" -msgstr "2:30" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "3268" msgstr "3268" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "5:00" msgstr "5:00" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "636" msgstr "636" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" msgstr "Asystent tworzenia książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" msgstr "Właściwości książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Address Book Sources" -msgstr "Źródła książki adresowej..." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 -#: mail/mail-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimowo" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are\n" @@ -438,53 +480,53 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Connecting" msgstr "Nawiązywanie połączenia" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Wyróżniona nazwa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution wykorzysta przy uwierzytelnianiu na serwerze podaną wyróżnioną " "nazwę (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution wykorzysta przy uwierzytelnianiu na serwerze podany adres e-mail." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "Zakończone" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" @@ -500,23 +542,19 @@ msgstr "" "niektóre serwery do kryptograficznego zabezpieczenia połączeń. Zapytaj\n" "administratora używanego serwera LDAP, czy korzysta on z tych protokołów." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "One" msgstr "Jeden" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Zakres wyszukiwania: " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" @@ -525,7 +563,7 @@ msgstr "" "Wybranie tej opcji powoduje, że Evolution nawiąże połączenie z serwerem\n" "LDAP, tylko, jeśli obsługuje on protokół SSL lub TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" @@ -543,7 +581,7 @@ msgstr "" "musi\n" "wykorzystywać protokołów SSL/TLS, gdyż twoje połączenie jest już bezpieczne." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" @@ -557,7 +595,7 @@ msgstr "" "będą podatne\n" "na ewentualne ataki z zewnątrz." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " @@ -568,7 +606,7 @@ msgstr "" "Evolution,\n" "dotyczących przeszukiwania LDAP oraz tworzenia i modyfikowania kontaktów. " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "" "Specifying a\n" @@ -578,32 +616,32 @@ msgstr "" "Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " "konfiguracją książki adresowej." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "Krok 1: Charakterystyka folderu" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Step 2: Server Information" msgstr "Krok 2: Informacje o serwerze" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Step 3: Connecting to Server" msgstr "Krok 3: Nawiązywanie połączenia z serwerem" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 4: Searching the Directory" msgstr "Krok 4: Przeszukiwanie katalogu" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "Podrzędne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Obsługiwane podstawy wyszukiwania" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" @@ -616,7 +654,7 @@ msgstr "" "Zapytaj swojego administratora systemu, czy zachodzi konieczność zmiany\n" "tych opcji." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" @@ -627,7 +665,7 @@ msgstr "" "się wyszukiwanie. Po pozostawieniu tego pola pustym, wyszukiwanie rozpocznie " "się od głównego katalogu drzewa katalogów." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" @@ -642,7 +680,7 @@ msgstr "" "Zakres wyszukiwania \"one\" dołączy tylko wpisy leżące poziom ponad\n" "podstawą wyszukiwania.\n" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" @@ -659,13 +697,13 @@ msgstr "" "systemu, jeśli potrzebna jest pomoc przy wyszukiwaniu tych\n" "informacji." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Jest to pełna nazwa serwera LDAP. Na przykład: \"ldap.mojafirma.com\"." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " @@ -676,7 +714,7 @@ msgstr "" "liczby\n" "spowoduje spowolnienie działania książki adresowej." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -686,7 +724,7 @@ msgstr "" "Zwróć uwagę na fakt, że ustawienie jej na \"Adres e-mail\" wymaga " "anonimowego dostępu do serwera LDAP." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" @@ -695,7 +733,7 @@ msgstr "" "Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution.\n" "Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " @@ -704,7 +742,7 @@ msgstr "" "Jest to nazwa która będzie widoczna na liście folderów Evolution. Nazwa ta " "przeznaczona jest tylko do wyświetlania." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" @@ -715,28 +753,28 @@ msgstr "" "Podano listę standardowych portów. Informacje na temat numeru\n" "portu można uzyskać u administratora systemu." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Opcja ta kontroluje czas trwania wyszukiwania." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Uży_cie SSL/TLS:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using email address" msgstr "Użycie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:134 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kiedy możliwe" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" @@ -748,60 +786,48 @@ msgstr "" "oraz danych logowania. Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie " "masz pewności, jakie informacje powinny zostać wprowadzone." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 msgid "_Display name:" msgstr "_Wyświetlana nazwa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 msgid "_Download limit:" msgstr "_Limit pobierania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda logowania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Port number:" msgstr "Numer p_ortu:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Search base:" msgstr "_Podstawa wyszukiwania:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "_Nazwa serwera:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Czas oczekiwania (minuty):" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "cards" msgstr "karty" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "connecting-tab" msgstr "zakładka-nawiązywanie połączenia" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "general-tab" msgstr "zakładka-ogólne" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "searching-tab" msgstr "zakładka-wyszukiwanie" @@ -833,7 +859,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Wysłanie listu w formacie HTML" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1001 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj do kontaktów" @@ -849,7 +875,7 @@ msgstr "Nazwa" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -916,7 +942,8 @@ msgstr "Współpraca" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2061 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2019 msgid "Contact Editor" msgstr "Edytor kontaktów" @@ -925,7 +952,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "Wy_dział:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -1010,16 +1037,27 @@ msgstr "_Kategorie..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 calendar/gui/e-cal-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1331 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:2237 -#: mail/em-folder-view.c:775 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 +#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" +#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 +#: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home:" msgstr "_Dom:" @@ -1061,22 +1099,22 @@ msgid "_Web page address:" msgstr "Adres strony sieci _Web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:251 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:267 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "Address" msgstr "Adres" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:244 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" @@ -2058,9 +2096,9 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2908 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:245 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2073,20 +2111,21 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "Komunikator MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:244 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:704 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:758 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -2095,113 +2134,97 @@ msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:246 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2575 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2872 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2503 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "Home" msgstr "Dom" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:250 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2876 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" msgstr "Praca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2576 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2880 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 msgid "Source Book" msgstr "Książka źródłowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:216 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:224 msgid "Target Book" msgstr "Książka docelowa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:154 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 msgid "Is New Contact" msgstr "Jest nowym kontaktem" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 msgid "Writable Fields" msgstr "Pola do zapisu" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Changed" msgstr "Zmienione" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" msgstr "Nazwa konta" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1485 msgid "Category editor not available." msgstr "Edytor kategorii nie jest dostępny." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1493 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ten kontakt przynależy do następujących kategorii:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Zapis kontaktu w formacie VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1765 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć te kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1768 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz\n" -"usunąć ten kontakt?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2574 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2502 msgid "Business" msgstr "Praca" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:257 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2909 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:247 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:262 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:312 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:246 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nie można odnaleźć widgetu związanego z polem: \"%s\"" @@ -2215,6 +2238,7 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "_Pełna edycja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Full Name:" msgstr "Peł_na nazwa:" @@ -2222,6 +2246,22 @@ msgstr "Peł_na nazwa:" msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz\n" +"usunąć te kontakty?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz\n" +"usunąć ten kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adres _2:" @@ -2325,22 +2365,28 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "Nazwa konta:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "Add IM Account" msgstr "Dodanie konta IM" +#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Account name:" +msgstr "Nazwa konta:" + #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -msgid "IM Service:" +#, fuzzy +msgid "_IM Service:" msgstr "Usługa IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 -msgid "Location:" +#, fuzzy +msgid "_Location:" msgstr "Położenie:" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Członkowie" @@ -2361,25 +2407,26 @@ msgstr "_Wprowadź adres e-mail lub przeciągnij kontakt do poniższej listy:" msgid "contact-list-editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:209 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:161 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 msgid "Is New List" msgstr "Jest nową listą" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:248 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Editor" msgstr "Edytor listy kontaktów" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:466 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:431 msgid "Save List as VCard" msgstr "Zapisz listę w formacie VCard" @@ -2431,23 +2478,22 @@ msgid "No contacts" msgstr "Brak kontaktów" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -msgid "1 contact" -msgstr "1 kontakt" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "%d kontaktów" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktów" +msgstr[1] "%d kontaktów" +msgstr[2] "%d kontaktów" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" msgstr "Zapytanie" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "Błąd przy pobieraniu widoku książki adresowej" @@ -2459,132 +2505,131 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Name begins with" msgstr "Nazwa rozpoczyna się od" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail rozpoczyna się od" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategorią jest" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Jakiekolwiek pole zawiera" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Advanced..." msgstr "Zaawansowane..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:494 -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 msgid "Address Book" msgstr "Książka adresowa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2016 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2031 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Zapisz w formacie VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1045 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." msgstr "Nowy kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1046 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "New Contact List..." msgstr "Nowa lista kontaktów..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1049 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 msgid "Go to Folder..." msgstr "Przejdź do folderu..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1050 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 msgid "Import..." msgstr "Zaimportuj..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1052 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Szukaj kontaktów..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1053 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." msgstr "Źródła książki adresowej..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1055 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Ustawienia Pilota..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prześlij kontakt" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Wyślij list do kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 calendar/gui/print.c:2481 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 msgid "Print Envelope" msgstr "Wydrukuj kopertę" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Książka adresowa..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1068 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "Książka adresowa..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: calendar/gui/calendar-component.c:372 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:159 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1078 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1269 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 msgid "Current View" msgstr "Bieżący widok" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1267 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -2597,7 +2642,7 @@ msgstr "" "uruchomić Evolution." #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1607 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Any Category" msgstr "Dowolna kategoria" @@ -2631,8 +2676,6 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefon samochodowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" @@ -2641,7 +2684,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefon firmowy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:447 smime/lib/e-cert.c:774 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -2692,6 +2735,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy" @@ -2700,7 +2744,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Note" msgstr "Notatka" @@ -2709,7 +2753,7 @@ msgid "Office" msgstr "Biuro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:240 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" @@ -2765,17 +2809,17 @@ msgid "Web Site" msgstr "Witryna sieci web" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" msgstr "Posiada skupienie" @@ -2827,89 +2871,92 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Łącznik" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 msgid "Selected" msgstr "Wybrano" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 msgid "Has Cursor" msgstr "Posiada kursor" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:117 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 msgid "(map)" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:127 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:423 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 msgid "List Members" msgstr "Członkowie listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:238 -#, fuzzy -msgid "work" -msgstr "Praca" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:241 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Opis" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:243 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 #, fuzzy msgid "Groupwise" msgstr "Grupa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:248 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:313 #, fuzzy msgid "Video Conferencing" msgstr "Adres URL konferencji w_ideo:" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:249 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon samochodowy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:250 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 msgid "Fax" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:255 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 #, fuzzy -msgid "personal" -msgstr "Osobiste" +msgid "work" +msgstr "Praca" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:264 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" msgstr "" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:265 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 +#, fuzzy +msgid "personal" +msgstr "Osobiste" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "Job Title" msgstr "Tytuł służbowy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:474 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 msgid "Home page" msgstr "Witryna domowa" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 @@ -2917,93 +2964,93 @@ msgstr "Sukces" msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Repository offline" msgstr "Repozytorium rozłączone" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Contact not found" msgstr "Nie odnaleziono kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Kontakt z tym ID już istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:599 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/e-tasks.c:209 -#: calendar/gui/print.c:2350 camel/camel-service.c:728 +#: calendar/gui/print.c:2349 camel/camel-service.c:728 #: camel/camel-service.c:766 camel/camel-service.c:850 #: camel/camel-service.c:890 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Authentication Failed" msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nie jest dostępny" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" msgstr "Książka adresowa nie istnieje" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" msgstr "Inny błąd" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:85 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:86 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:87 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 msgid "_Discard" msgstr "_Porzuć" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" msgstr "Błąd przy dodawaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:525 msgid "Error adding contact" msgstr "Błąd przy dodawaniu kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying list" msgstr "Błąd przy modyfikacji listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "Error modifying contact" msgstr "Błąd przy modyfikacji kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "Error removing list" msgstr "Błąd przy usuwaniu listy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:483 msgid "Error removing contact" msgstr "Błąd przy usuwaniu kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -3012,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Otwarcie %d kontakwó spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n" "Czy na pewno chcesz wyświetlić te wszystkie kontakty?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3021,50 +3068,50 @@ msgstr "" "%s istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Błąd przy zapisie %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "card.vcf" msgstr "karta.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "list" msgstr "lista" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:578 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "Move contact to" msgstr "Przeniesienie kontaktu do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 msgid "Copy contact to" msgstr "Skopiowanie kontaktu do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 msgid "Move contacts to" msgstr "Przeniesienie kontaktów do" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Copy contacts to" msgstr "Skopiowanie kontaktów do" # FIXME - albo wybierz -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Select target addressbook." msgstr "Wybór docelowej książki adresowej." -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 msgid "Multiple VCards" msgstr "Plik VCard z wieloma pozycjami" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "Plik VCard z pozycją %s" @@ -3101,33 +3148,32 @@ msgstr "Dodaj adres do istniejącego kontaktu \"%s\"" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Sprawdzanie książki adresowej..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:971 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Zmień informacje o kontakcie" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1026 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Dołączenie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "oraz %d innych kontaktów." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, fuzzy, c-format msgid "and one other contact." -msgstr "oraz jeden inny kontakt." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "oraz jeden inny kontakt." +msgstr[1] "oraz jeden inny kontakt." +msgstr[2] "oraz jeden inny kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 msgid "Show Full VCard" msgstr "Wyświetlanie pełnej wizytówki VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Wyświetlenie okrojonej wizytówki VCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" msgstr "Zapisz w książce adresowej" @@ -3278,7 +3324,7 @@ msgstr "Marginesy" msgid "Number of columns:" msgstr "Liczba kolumn:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -3460,7 +3506,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Lista kontaktów bez nazwy" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 -#: smime/gui/component.c:44 +#: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" @@ -3537,7 +3583,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponent zadań Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1134 calendar/gui/print.c:1820 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" @@ -3583,26 +3629,26 @@ msgstr "Czas uśpienia (minuty)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Zmodyfikuj termin" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 #, fuzzy msgid "Dismiss" msgstr "_Zamknij" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:907 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 #, fuzzy msgid "Dismiss All" msgstr "Zamknij _wszystko" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 msgid "No description available." msgstr "Brak opisu." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:990 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3615,12 +3661,12 @@ msgstr "" "Rozpoczęcie o %s\n" "Zakończenie o %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1106 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1086 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3632,7 +3678,7 @@ msgstr "" "z powiadamianiem za pośrednictwem listów. Zamiast tego\n" "zostanie wyświetlone zwykłe okno przypomnienia." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3649,7 +3695,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy na pewno chcesz uruchomić ten program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Bez pytania o ten program w przyszłości." @@ -3816,13 +3862,13 @@ msgstr "Komentarz zawiera" msgid "Location contains" msgstr "Opis zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1100 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1599 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:298 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:322 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:326 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -3841,7 +3887,7 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "dni" @@ -3852,7 +3898,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1367 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3874,71 +3920,71 @@ msgstr "%d %B %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:313 +#: calendar/gui/calendar-component.c:373 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:370 +#: calendar/gui/calendar-component.c:432 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: calendar/gui/calendar-component.c:923 msgid "New appointment" msgstr "Nowy termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:844 +#: calendar/gui/calendar-component.c:924 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: calendar/gui/calendar-component.c:925 msgid "Create a new appointment" msgstr "Tworzy nowy termin" -#: calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: calendar/gui/calendar-component.c:930 msgid "New meeting" msgstr "Nowe spotkanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:851 +#: calendar/gui/calendar-component.c:931 msgid "M_eeting" msgstr "Spot_kanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: calendar/gui/calendar-component.c:932 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie" -#: calendar/gui/calendar-component.c:857 +#: calendar/gui/calendar-component.c:937 msgid "New all day appointment" msgstr "Nowe termin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: calendar/gui/calendar-component.c:938 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Nowy t_ermin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:859 +#: calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy" -#: calendar/gui/calendar-component.c:864 +#: calendar/gui/calendar-component.c:944 msgid "New calendar" msgstr "Nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:865 +#: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "C_alendar" msgstr "K_alendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:866 +#: calendar/gui/calendar-component.c:946 msgid "Create a new calendar" msgstr "Tworzy nowy kalendarz" -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1013 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" -#: calendar/gui/calendar-component.c:945 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1025 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań" @@ -3968,10 +4014,6 @@ msgstr "Widok tygodnia" msgid "Month View" msgstr "Widok miesiąca" -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -msgid "List View" -msgstr "Widok listy" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Błąd podczas otwierania kalendarza" @@ -3989,16 +4031,16 @@ msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/control-factory.c:140 +#: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nie można otworzyć folderu o URI \"%s\"" -#: calendar/gui/control-factory.c:190 +#: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" -#: calendar/gui/control-factory.c:197 +#: calendar/gui/control-factory.c:199 msgid "The type of view to show" msgstr "Typ wyświetlanego widoku" @@ -4062,11 +4104,11 @@ msgstr "dialog1" msgid "extra times every" msgstr "dodatkowych razy co" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "godzin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -4090,11 +4132,11 @@ msgstr "Proste" msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Czas:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" msgstr "Wyświetlenie komunikatu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Odtworzenie dźwięku" @@ -4102,17 +4144,17 @@ msgstr "Odtworzenie dźwięku" msgid "Reminders" msgstr "Przypomnienia" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Uruchomienie programu" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -msgid "Send an Email" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" msgstr "Wysłanie listu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:938 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #: calendar/gui/e-tasks.c:164 msgid "Summary:" msgstr "Zestawienie:" @@ -4143,7 +4185,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "godzin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:182 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 msgid "minute(s)" msgstr "minut" @@ -4153,8 +4195,8 @@ msgstr "początek terminu" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:487 -#: mail/em-composer-prefs.c:712 mail/em-composer-prefs.c:876 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:415 mail/em-account-prefs.c:492 +#: mail/em-composer-prefs.c:784 mail/em-composer-prefs.c:948 msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" @@ -4168,19 +4210,19 @@ msgstr "Nie usuwaj" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:397 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:773 mail/em-account-prefs.c:314 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:398 +#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 +#: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:315 -#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:399 -#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 -#: mail/em-composer-prefs.c:721 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 mail/em-account-prefs.c:314 +#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:400 +#: mail/em-composer-prefs.c:751 mail/em-composer-prefs.c:769 +#: mail/em-composer-prefs.c:793 msgid "Enable" msgstr "Aktywne" @@ -4204,7 +4246,7 @@ msgstr "30 minut" msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Alarmy" @@ -4229,7 +4271,7 @@ msgid "Days" msgstr "Dni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "U_aktywnij" @@ -4324,7 +4366,7 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "Tydzień roboczy" @@ -4369,7 +4411,6 @@ msgid "_Fri" msgstr "_Pią" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "Ogó_lne" @@ -4468,7 +4509,7 @@ msgstr "" "Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:361 +#: calendar/gui/tasks-component.c:363 msgid "New Task List" msgstr "Nowa lista zadań" @@ -4633,28 +4674,28 @@ msgstr "%s Wprowadzono zmiany. Anulować je wszystkie i uaktualnić edytor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nie wprowadzono żadnych zmian, uaktualnić edytor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Wykryto błąd przy weryfikacji poprawności: %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " do " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2263 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Zakończone " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2265 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Zakończone" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2270 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Należne " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2272 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Należne " @@ -4690,8 +4731,9 @@ msgstr "Wpis dziennika - %s" msgid "No summary" msgstr "Brak zestawienia" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 calendar/gui/e-cal-view.c:1083 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 composer/e-msg-composer.c:1146 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 +#: composer/e-msg-composer.c:1153 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." @@ -4707,34 +4749,18 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "Nie można otworzyć źródła" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 msgid "Could not open destination" msgstr "Nie można otworzyć celu" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" msgstr "Cel jest tylko do odczytu" -# FIXME - co za bzdurne zdanie -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select destination %s" -msgstr "Podaj źródło celu" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "calendar" -msgstr "Kalendarz" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:167 -#, fuzzy -msgid "task list" -msgstr "Nowa lista zadań" - #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -4763,19 +4789,28 @@ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten niezatytułowany wpis dziennika?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d terminów?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d task?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d zadań?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4837,7 +4872,7 @@ msgstr "Oddelegowanie do:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Oddelegowanie" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2296 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Termin" @@ -4910,8 +4945,6 @@ msgstr "Kalendarz:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Klasyfikacja" @@ -4962,13 +4995,13 @@ msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2084 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:784 -#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 +#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 +#: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -5025,13 +5058,13 @@ msgid "Member" msgstr "Członek" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 @@ -5204,7 +5237,7 @@ msgid "_No recurrence" msgstr "_Brak powtarzalności" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -5246,7 +5279,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać wprowadzone zmiany?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1563 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" @@ -5254,6 +5287,29 @@ msgstr "_Porzuć zmiany" msgid "Save Event" msgstr "Zapisz zdarzenie" +#. create the dialog +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 +#, fuzzy +msgid "Select source" +msgstr "Wybór importera" + +# FIXME - co za bzdurne zdanie +#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select destination %s" +msgstr "Podaj źródło celu" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +#, fuzzy +msgid "calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 +#, fuzzy +msgid "task list" +msgstr "Nowa lista zadań" + #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Została utworzona informacja o spotkaniu. Czy wysłać ją?" @@ -5284,39 +5340,39 @@ msgstr "% _ukończone" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:206 -#: calendar/gui/print.c:2347 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Zakończone" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:227 -#: mail/message-list.c:939 +#: mail/message-list.c:947 msgid "High" msgstr "Wysoki" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:595 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 calendar/gui/e-calendar-table.c:465 -#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2344 +#: calendar/gui/e-tasks.c:203 calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:937 +#: mail/message-list.c:945 msgid "Low" msgstr "Niski" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:938 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: calendar/gui/e-tasks.c:229 mail/message-list.c:946 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:593 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:464 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2341 +#: calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Nie uruchomiony" @@ -5330,7 +5386,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "_Date Completed:" +#, fuzzy +msgid "_Date completed:" msgstr "Data zakoń_czenia:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 @@ -5373,9 +5430,9 @@ msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." msgid "Con_fidential" msgstr "Taj_ny" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:243 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:45 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -5384,11 +5441,13 @@ msgid "Folder:" msgstr "Folder:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Sta_rt Date:" +#, fuzzy +msgid "Sta_rt date:" msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -msgid "_Due Date:" +#, fuzzy +msgid "_Due date:" msgstr "_Czas zakończenia:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 @@ -5440,136 +5499,118 @@ msgid "Weekly" msgstr "Co tydzień" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d dni" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:398 -msgid "1 day" -msgstr "1 dzień" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:403 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d tygodni" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -msgid "1 week" -msgstr "1 tydzień" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d godzin" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -msgid "1 hour" -msgstr "1 godzina" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:419 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minut" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dni" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:422 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tygodni" +msgstr[1] "%d tygodni" +msgstr[2] "%d tygodni" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d sekund" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d godzin" +msgstr[1] "%d godzin" +msgstr[2] "%d godzin" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:430 -msgid "1 second" -msgstr "1 sekunda" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minut" +msgstr[2] "%d minut" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:467 -msgid "Send an email" -msgstr "Wysłanie listu" +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekund" +msgstr[2] "%d sekund" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Wykonanie nieznanej czynności" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s przed początkiem terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:492 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po początku terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na początku terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s przed końcem terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po końcu terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:514 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na końcu terminu" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s o %s" -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s z nieznanym typem warunku" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 msgid "Public" msgstr "Publiczny" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 calendar/gui/e-cal-model.c:292 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:370 msgid "Private" msgstr "Prywatny" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:266 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Confidential" msgstr "Tajny" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "Data" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 msgid "Summary" msgstr "Zestawienie" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "color" -msgstr "kolor" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -msgid "component" -msgstr "komponent" - #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" msgstr "Wolny" @@ -5605,141 +5646,39 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:841 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:966 calendar/gui/e-cal-model.c:876 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Nie" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1665 camel/camel-gpg-context.c:1716 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2112 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2133 +#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 msgid "Recurring" msgstr "Powtarzanie" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 msgid "Assigned" msgstr "Przyporządkowano" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:719 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:820 calendar/gui/e-calendar-table.c:861 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizowanie obiektów" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1339 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nowy _termin..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1341 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1256 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nowe spotkanie" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1257 calendar/gui/e-cal-view.c:1345 -msgid "New Task" -msgstr "Nowe zadanie" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1351 calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Print..." -msgstr "Wy_drukuj..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1349 calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "Wk_lej" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1271 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Przejdź do d_zisiaj" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-cal-view.c:1337 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Przejdź do daty..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1276 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1282 calendar/gui/e-cal-view.c:1347 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 -#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Otwórz" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1283 calendar/gui/e-cal-view.c:1353 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Save As..." -msgstr "Z_apisz jako..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1289 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Wytnij" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1290 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:2230 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Copy" -msgstr "S_kopiuj" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1296 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1301 calendar/gui/e-cal-view.c:1332 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Usuń to _wystąpienie" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1355 ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Ustawienia..." - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -5784,32 +5723,85 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:864 calendar/gui/e-calendar-view.c:727 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizowanie obiektów" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1041 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Otwórz stronę WWW" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 +#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Save As..." +msgstr "Z_apisz jako..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1240 calendar/gui/e-calendar-view.c:1263 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:25 +msgid "_Print..." +msgstr "Wy_drukuj..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Wytnij" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: mail/em-folder-tree.c:2508 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1244 calendar/gui/e-calendar-view.c:1270 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 msgid "_Assign Task" msgstr "P_rzypisz zadanie" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Oznacz zadania jako zakończone" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Usuń zaznaczone zadania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" @@ -5818,38 +5810,101 @@ msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" msgid "% Complete" msgstr "% zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:597 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 +#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#, fuzzy +msgid "Completion date" msgstr "Data zakończenia" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#, fuzzy +msgid "Due date" msgstr "Data wykonania" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Pozycja geograficzna" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Start date" +msgstr "Data rozpoczęcia" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" msgstr "Porządek zadań" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 calendar/gui/e-calendar-view.c:1320 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nowy _termin..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1234 calendar/gui/e-calendar-view.c:1322 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Nowe zdarzenie _całodniowe" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nowe spotkanie" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1236 calendar/gui/e-calendar-view.c:1326 +msgid "New Task" +msgstr "Nowe zadanie" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Select _Today" +msgstr "Zaznacz wą_tek" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 +#, fuzzy +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Wybierz..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Publish Free/Busy Information" +msgstr "_Opublikuj informację o zajętości" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Skopiuj do folderu..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "P_rzenieś do folderu..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Zap_lanuj spotkanie..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Prześlij w formacie i_Calendar..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Usuń to _wystąpienie" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Usuń w_szystkie wystąpienia" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1316 +msgid "Go to _Today" +msgstr "Przejdź do d_zisiaj" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1318 +msgid "_Go to Date..." +msgstr "_Przejdź do daty..." + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Ustawienia..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 @@ -5881,26 +5936,26 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1383 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:604 calendar/gui/e-week-view.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view.c:821 calendar/gui/e-week-view.c:592 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:607 calendar/gui/e-week-view.c:337 +#: calendar/gui/e-day-view.c:824 calendar/gui/e-week-view.c:595 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -5909,106 +5964,104 @@ msgstr "pm" msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Tak (powtarzalność złożona)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "Every day" -msgstr "Codziennie" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Co %d dni" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Codziennie" +msgstr[1] "Codziennie" +msgstr[2] "Codziennie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:611 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week" -msgstr "Co tydzień" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Co %d tygodni" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Co tydzień" +msgstr[1] "Co tydzień" +msgstr[2] "Co tydzień" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:609 +#, fuzzy, c-format msgid "Every week on " -msgstr "Co tydzień w " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Co %d tygodni w " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Co tydzień w " +msgstr[1] "Co tydzień w " +msgstr[2] "Co tydzień w " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:626 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:617 msgid " and " msgstr " i " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. dzień " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s. %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:651 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:644 +#, fuzzy, c-format msgid "every month" -msgstr "co miesiąc" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "co %d miesięcy" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "co miesiąc" +msgstr[1] "co miesiąc" +msgstr[2] "co miesiąc" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:662 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 +#, fuzzy, c-format msgid "Every year" -msgstr "Co rok" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Co rok" +msgstr[1] "Co rok" +msgstr[2] "Co rok" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:664 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Co %d lat" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " łącznie %d razy" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural " a total of %d times" +msgstr[0] " łącznie %d razy" +msgstr[1] " łącznie %d razy" +msgstr[2] " łącznie %d razy" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " msgstr ", kończąc dnia " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Początek:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:719 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:702 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Koniec:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Zakończone:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:749 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:786 calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informacje iKalendarza" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 msgid "iCalendar Error" msgstr "Błąd iKalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:886 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:880 calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "An unknown person" msgstr "Nieznana osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6016,314 +6069,318 @@ msgstr "" "<br> Przejrzyj wyświetlone informacje, a następnie wybierz czynność z " "poniższego menu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:936 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Brak</i>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:930 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + #. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-tasks.c:199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:970 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:974 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Odrzucone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1113 calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Choose an action:" msgstr "Wybór czynności:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1102 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 calendar/gui/e-itip-control.c:1049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1085 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: shell/e-shell.c:1061 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 msgid "Accept" msgstr "Akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Tentatively accept" msgstr "Próbna akceptacja" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "Decline" msgstr "Odrzucenie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Wysłanie informacji o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1101 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Update respondent status" msgstr "Pobranie stanu wezwanej osoby" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:394 mail/mail-send-recv.c:446 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:399 mail/mail-send-recv.c:451 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "Informacja o spotkaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1187 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacje o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1209 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o obecność osoby %s na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o twoją obecność na spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propozycja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego spotkania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizacja spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o spotkaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpowiedź na spotkanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> anulował spotkanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Anulowanie spotkania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 calendar/gui/e-itip-control.c:1313 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> wysłał niezrozumiałą wiadomość." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1246 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o spotkaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "Informacja o zadaniu opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1255 msgid "Task Information" msgstr "Informacje o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się do osoby %s o wykonanie przez zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o wykonanie przez ciebie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1263 msgid "Task Proposal" msgstr "Propozycja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> chce dodania do istniejącego zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizacja zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> chce otrzymać najświeższe informacje o zadaniu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" msgstr "Zwrócenie się o aktualizację zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na przypisanie zadania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 msgid "Task Reply" msgstr "Odpowiedź na zadanie" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> anulował zadanie." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1289 msgid "Task Cancellation" msgstr "Anulowanie zadania" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1297 msgid "Bad Task Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zadaniu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "Informacja o zajętości opublikowana przez <b>%s</b>." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacja o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zwraca się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> odpowiedział na zwrócenie się o informację o zajętości." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpowiedź z informacją o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Niepoprawna wiadomość o zajętości" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Forma listu jest niepoprawna" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Lista zawiera tylko nieobsługiwane żądania." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Załącznik nie zawiera poprawnego komunikatu kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1544 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1527 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Załącznik nie zawiera dających się wyświetlić elementów kalendarza" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1758 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Nie można uaktualnić pliku kalendarza!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1760 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizacja zakończona\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1862 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ element już nie istnieje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1823 calendar/gui/e-itip-control.c:1861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Obiekt jest niepoprawny i nie można go zaktualizować\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1833 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Odpowiedź nie pochodzi od aktualnego uczestnika. Czy dodać nadawcę jako " "uczestnika?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Nie można uaktualnić stanu uczestnika, ponieważ jest on nieprawidłowy!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Wystąpił błąd w podsystemie CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do aktualizacji kalendarza\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1873 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stan uczestnika został uaktualniony\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1876 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1859 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Nie można uaktualnić stanu uczestnika!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 msgid "Removal Complete" msgstr "Usunięcie zakończone" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1930 calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element został wysłany!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:1982 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1965 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Nie można wysłać elementu!\n" @@ -6458,7 +6515,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -6540,12 +6597,12 @@ msgstr "Priorytet:" msgid "Web Page:" msgstr "Strona web:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2179 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:769 calendar/gui/gnome-cal.c:1916 +#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6555,7 +6612,7 @@ msgstr "" " %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:788 calendar/gui/gnome-cal.c:1937 +#: calendar/gui/e-tasks.c:792 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6566,12 +6623,12 @@ msgstr "" "%s\n" " spowodowało błąd." -#: calendar/gui/e-tasks.c:868 +#: calendar/gui/e-tasks.c:872 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otwieranie zadań z %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:889 +#: calendar/gui/e-tasks.c:893 #, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" @@ -6580,49 +6637,54 @@ msgstr "" "Błąd przy otwieraniu %s:\n" "%s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:908 +#: calendar/gui/e-tasks.c:912 msgid "Loading tasks" msgstr "Wczytywanie zadań" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1010 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1014 msgid "Completing tasks..." msgstr "Wykańczanie zadań..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1033 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1037 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektów..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:1058 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" msgstr "Oczyszczanie" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Wczytywanie zadań" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1763 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Termin - %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1796 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Wczytywanie zadań" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1799 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1945 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "" "Wspomaganie kalendarza dla\n" "%s\n" " spowodowało błąd." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2799 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 +#, fuzzy, c-format +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "" +"Wspomaganie zadania dla\n" +"%s\n" +" spowodowało błąd." + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2754 msgid "Purging" msgstr "Czyszczenie" @@ -6643,45 +6705,46 @@ msgid "February" msgstr "Luty" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Przejście do daty" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "January" msgstr "Styczeń" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Lipiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Czerwiec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Marzec" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Maj" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Listopad" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Październik" +#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Select Date" +msgstr "Zaznacza cały tekst" + #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "_Go To Today" -msgstr "Przejdź do dziś" +msgid "_Select Today" +msgstr "Wybór folderu" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -6771,7 +6834,7 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Urodziny i rocznice" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:442 +#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:529 msgid "On The Web" msgstr "Na sieci web" @@ -6928,81 +6991,81 @@ msgid "Sa" msgstr "So" #. Day -#: calendar/gui/print.c:1915 +#: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Wybrany dzień (%a %d %b %Y)" -#: calendar/gui/print.c:1940 calendar/gui/print.c:1944 +#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/print.c:1941 +#: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1947 -#: calendar/gui/print.c:1948 +#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 +#: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/print.c:1952 +#: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Wybrany tydzień (%s - %s)" #. Month -#: calendar/gui/print.c:1960 +#: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Wybrany miesiąc (%b %Y)" #. Year -#: calendar/gui/print.c:1967 +#: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Wybrany rok (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2298 +#: calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Zadanie" -#: calendar/gui/print.c:2357 +#: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" -#: calendar/gui/print.c:2374 +#: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorytet: %s" -#: calendar/gui/print.c:2386 +#: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent zakończenia: %i" -#: calendar/gui/print.c:2398 +#: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: calendar/gui/print.c:2412 +#: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" -#: calendar/gui/print.c:2423 +#: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " -#: calendar/gui/print.c:2560 calendar/gui/print.c:2646 -#: calendar/gui/print.c:2738 mail/em-format-html-print.c:173 +#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: calendar/gui/print.c:2594 +#: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Wydruk elementu" -#: calendar/gui/print.c:2760 +#: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" @@ -7011,37 +7074,37 @@ msgstr "Ustawienia wydruku" msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:558 +#: calendar/gui/tasks-component.c:560 msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:559 +#: calendar/gui/tasks-component.c:561 msgid "_Task" msgstr "_Zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:560 +#: calendar/gui/tasks-component.c:562 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" -#: calendar/gui/tasks-component.c:565 +#: calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "New task list" msgstr "Nowa lista zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:566 +#: calendar/gui/tasks-component.c:568 msgid "_Task List" msgstr "_Lista zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:567 +#: calendar/gui/tasks-component.c:569 msgid "Create a new task list" msgstr "Tworzy nową listę zadań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:634 +#: calendar/gui/tasks-component.c:636 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" -#: calendar/gui/tasks-component.c:646 +#: calendar/gui/tasks-component.c:648 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" @@ -8689,7 +8752,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki cache" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nie można usunąć pozycji cache: %s: %s" -#: camel/camel-disco-diary.c:185 +#: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -8700,7 +8763,7 @@ msgstr "" "Kolejne operacje na tym serwerze nie będą mogły zostać odtworzone\n" "po ponownym podłączeniu do sieci." -#: camel/camel-disco-diary.c:248 +#: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -8711,7 +8774,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Zmiany w tym folderze nie zostaną zsynchronizowane z serwerem." -#: camel/camel-disco-diary.c:282 +#: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" @@ -8728,7 +8791,7 @@ msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia" msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Przygotowywanie folderu \"%s\" do pracy bez podłączenia" -#: camel/camel-disco-store.c:367 +#: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Do zakończenia tej operacji konieczne jest połączenie z siecią" @@ -8843,30 +8906,34 @@ msgstr "(match-all) wymaga pojedynczego wyniku logicznego" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Wykonywanie zapytania na nieznanym nagłówku: %s" -#: camel/camel-folder.c:584 +#: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: dołączenie listu: typ %s" -#: camel/camel-folder.c:1164 +#: camel/camel-folder.c:1177 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według wyrażenia: typ %s" -#: camel/camel-folder.c:1204 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nieobsługiwana operacja: wyszukiwanie według uid: dla %s" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Moving messages" msgstr "Przenoszenie listów" -#: camel/camel-folder.c:1322 +#: camel/camel-folder.c:1335 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiowanie listów" -#: camel/camel-folder.c:1571 +#: camel/camel-folder.c:1589 +msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrowanie nowych wiadomości" @@ -8900,7 +8967,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 -#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-send-recv.c:593 +#: camel/camel-gpg-context.c:1615 mail/mail-ops.c:697 +#: mail/mail-send-recv.c:598 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." @@ -9287,7 +9355,7 @@ msgstr "Wskazane dane uwierzytelniania są przeterminowane." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1197 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." @@ -9490,7 +9558,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania" msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n" -#: camel/camel-store.c:212 +#: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie można pobrać folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu przechowywania" @@ -9500,23 +9568,24 @@ msgstr "" msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" -#: camel/camel-store.c:297 +#: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Nie można utworzyć folderu: Niepoprawna operacja na tym miejscu " "przechowywania" -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 +#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Niepoprawna operacja" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-ops.c:1120 +#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: camel/camel-store.c:781 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1124 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Śmieć" @@ -9747,17 +9816,17 @@ msgstr "Brak listu %s w %s." msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" -#: camel/camel-vee-store.c:365 +#: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje" -#: camel/camel-vee-store.c:378 +#: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" -#: camel/camel-vee-store.c:386 +#: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje" @@ -9792,31 +9861,32 @@ msgstr "" msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Automatyczne synchronizowanie zdalnej poczty lokalnie" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "LDAP Server Name:" -msgstr "Nazwa serwera LDAP:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Address Book And Calendar" +msgstr "Książka adresowa" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 -msgid "Search base:" -msgstr "Podstawa wyszukiwania:" +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +msgid "Post Office Agent SOAP Port:" +msgstr "" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Dla dostępu do serwerów Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:87 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Password" msgstr "Hasło" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -9824,8 +9894,8 @@ msgstr "" "Przy tej opcji połączenie z serwerem IMAP nastąpi przy użyciu hasła w " "postaci czystego tekstu." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:299 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:323 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:303 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "lista" @@ -9833,12 +9903,12 @@ msgstr "lista" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2888 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacja anulowana" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serwer nieoczekiwanie przerwał połączenie: %s" @@ -9896,12 +9966,12 @@ msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9917,25 +9987,25 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2231 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2301 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2605 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2639 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." @@ -10009,18 +10079,18 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Przeglądanie i przechowywanie poczty na serwerach IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:478 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serwer IMAP %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "usługa IMAP dla %s na %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:621 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:140 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -10030,14 +10100,14 @@ msgstr "usługa IMAP dla %s na %s" msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s (port %d): %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:603 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL nie jest dostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:618 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:850 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:137 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:155 @@ -10045,50 +10115,50 @@ msgstr "SSL nie jest dostępny" msgid "Connection cancelled" msgstr "Anulowano połączenie" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP %s w trybie bezpiecznym: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:685 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Rozszerzenie SSL/TLS nie jest obsługiwane." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Negocjacja SSL nie powiodła się" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:853 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Nie można nawiązać połączenia poleceniem \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Serwer IMAP-a %s nie obsługuje wymaganego typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Brak obsługi typu uwierzytelniania %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1260 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPodaj hasło IMAP dla %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nie wprowadzono hasła." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10099,32 +10169,33 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1693 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1845 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1786 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, gdyż zawiera znak \"%c\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Nazwa folderu \"%s\" jest niepoprawna, gdyż zawiera znak \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2058 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Nieznany folder nadrzędny: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2094 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Folder nadrzędny nie może zawierać folderów podrzędnych" @@ -10160,20 +10231,20 @@ msgid "Index message body data" msgstr "Dane wiadomości indeksowej" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "mailbox:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -10236,7 +10307,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:356 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" @@ -10287,8 +10358,8 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku z zestawieniem folderu \"%s\": %s" msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\" z indeksem folderu: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:319 +#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć meta pliku folderu \"%s\": %s" @@ -10318,14 +10389,14 @@ msgstr "Niepoprawna zawartość listu" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." @@ -10344,7 +10415,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem z listami w formacie maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" @@ -10353,28 +10424,28 @@ msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" msgid "not a maildir directory" msgstr "to nie katalog z listami w formacie maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:336 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nie można przeszukać folderu \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu z listami ze ścieżki: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Sprawdzanie spójności folderu" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "Wyszukiwanie nowych listów" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 @@ -10422,7 +10493,7 @@ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Utworzenie listu nie powiodło się: Uszkodzona skrzynka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nie można utworzyć folderu o tej nazwie." @@ -10452,30 +10523,30 @@ msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem." msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Folder \"%s\" nie jest pusty. Nie został usunięty." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 msgid "Folder already exists" msgstr "Folder już istnieje" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nowa nazwa folderu jest niedozwolona." -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s na %s: %s" @@ -10519,7 +10590,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2192 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 mail/em-folder-tree.c:2470 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" @@ -10563,14 +10634,14 @@ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nie można dołączyć listu do folderu mh: %s: %s" # y, c-format -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" "Nie można utworzyć folderu \"%s\":\n" "%s" -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 +#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "Nie można pobrać folderu: %s: %s" @@ -10861,46 +10932,46 @@ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Nie można usunąć folderu w magazynie nowin: zamiast tego odsubskrybuj grupę." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 #, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Błąd połączenia: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Folder nie istnieje: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nie można pobrać grupy: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "Nie można pobrać wiadomości: nieokreślony błąd" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Nie powiodło się polecenie NNTP: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:438 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:543 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Wyszukiwanie nowych listów" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:558 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Nieznana odpowiedź serwera: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" msgstr "Anulowane przez użytkownika" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operacja nie powiodła się: %s" @@ -10947,7 +11018,7 @@ msgstr "Usuwanie po %s dniach" msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -11039,7 +11110,7 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Folder \"%s\" nie istnieje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -11095,12 +11166,13 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:103 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +#, fuzzy +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Wysyłanie poczty poprzez łączenie się ze zdalnym serwerem pocztowym przy " "użyciu SMTP.\n" @@ -11222,13 +11294,14 @@ msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Wygląda na to, że serwer nie obsługuje protokołu SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po STARTTLS: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "STARTTLS command failed: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na STARTTLS" +#, fuzzy +msgid "STARTTLS command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format @@ -11262,156 +11335,158 @@ msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#, fuzzy +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" + +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:606 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nie można wysłać listu: nie podano odbiorców" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Nie można wysłać listu: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Powitanie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "HELO command failed: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -msgid "HELO response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na HELO" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#, fuzzy +msgid "HELO command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Błąd przy tworzeniu obiektu uwierzytelniającego SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 +#, fuzzy, c-format +msgid "AUTH command failed: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." +#, fuzzy +msgid "AUTH command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po MAIL FROM: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#, fuzzy +msgid "MAIL FROM command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#, fuzzy, c-format +msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RCPT TO: %s: nie wysłano poczty" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Nie powiodło się wykonanie RCPT TO <%s>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Upłynął czas oczekiwania po DATA: %s: nie wysłano poczty" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -msgid "DATA response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie wysłano " -"poczty" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +#, fuzzy +msgid "DATA command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na przerwanie strumienia danych" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 +#, fuzzy, c-format +msgid "RSET command failed: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -msgid "RSET response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na RSET" +#, fuzzy +msgid "RSET command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "QUIT command failed: %s" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -msgid "QUIT response error" -msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT" +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +#, fuzzy +msgid "QUIT command failed" +msgstr "Nie powiodło się polecenie IMAP: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/em-utils.c:1476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485 msgid "attachment" msgstr "załącznik" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:452 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Usuwa wybrane elementy z listy załączników" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:483 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Add attachment..." msgstr "Dodaj załącznik..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:484 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Załącza plik do listu" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nie można załączyć pliku %s: to nie jest zwykły plik" @@ -11433,19 +11508,19 @@ msgstr "Typ MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerowanie automatycznego wyświetlenia załącznika" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Przed wysłaniem listu należy skonfigurować konto" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Cel wysyłania" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wybierz foldery do których będzie wysłana wiadomość." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" @@ -11456,45 +11531,45 @@ msgstr "Kliknij tu aby otworzyć książkę adresową" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:572 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpowiedź do:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "Dla:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Podaj adres odbiorcy listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Podaj adresy, pod które zostanie przesłana kopia listu" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -11504,11 +11579,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "Wyślij do:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać" @@ -11516,14 +11591,14 @@ msgstr "Kliknij aby wybrać foldery do których wysłać" msgid "Attach file(s)" msgstr "Załączenie plików" -#: composer/e-msg-composer.c:652 +#: composer/e-msg-composer.c:662 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "" "Nie można podpisać wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "podpisującego dla konta wysyłającego" -#: composer/e-msg-composer.c:658 +#: composer/e-msg-composer.c:668 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" @@ -11531,7 +11606,7 @@ msgstr "" "Nie można zaszyfrować wiadomości wychodzącej: Nie ustawiono certyfikatu " "szyfrującego dla konta wysyłającego" -#: composer/e-msg-composer.c:789 +#: composer/e-msg-composer.c:799 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" @@ -11540,30 +11615,30 @@ msgstr "" "Błąd przy odczycie pliku %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1161 +#: composer/e-msg-composer.c:1168 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, nadpisać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1172 composer/e-msg-composer.c:1188 +#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1212 +#: composer/e-msg-composer.c:1219 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku : %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1250 +#: composer/e-msg-composer.c:1257 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Błąd przy dostępie do pliku: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1258 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nie można pobrać listu z edytora" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11572,7 +11647,7 @@ msgstr "" "Nie można zmienić położenia w pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11581,7 +11656,7 @@ msgstr "" "Nie można przyciąć pliku: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1281 +#: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" @@ -11590,7 +11665,7 @@ msgstr "" "Nie można skopiować deskryptora: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1290 +#: composer/e-msg-composer.c:1297 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -11599,7 +11674,7 @@ msgstr "" "Błąd przy automatycznym zapisie listu: %s\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1394 +#: composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" @@ -11607,7 +11682,7 @@ msgstr "" "Odnaleziono niezapisane wiadomości z poprzedniej sesji Evolution.\n" "Czy chcesz spróbować je odzyskać?" -#: composer/e-msg-composer.c:1558 +#: composer/e-msg-composer.c:1565 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -11619,22 +11694,27 @@ msgstr "" "Czy chcesz zapisać zmiany?" #: composer/e-msg-composer.c:1567 +#, fuzzy +msgid "Untitled Message" +msgstr "Wiele listów" + +#: composer/e-msg-composer.c:1574 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Uwaga: Zmodyfikowany list" -#: composer/e-msg-composer.c:1600 +#: composer/e-msg-composer.c:1607 msgid "Open file" msgstr "Otwarcie pliku" -#: composer/e-msg-composer.c:2045 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2085 mail/mail-account-gui.c:1259 +#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" -#: composer/e-msg-composer.c:2263 +#: composer/e-msg-composer.c:2084 +msgid "Signature:" +msgstr "Podpis:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2316 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" @@ -11642,20 +11722,20 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> załączony plik" msgstr[1] "<b>%d</b> załączone pliki" msgstr[2] "<b>%d</b> załączonych plików" -#: composer/e-msg-composer.c:2292 +#: composer/e-msg-composer.c:2345 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Ukrycie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2295 composer/e-msg-composer.c:3171 +#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Wyświetlenie p_aska załączników (upuść tutaj załączniki)" -#: composer/e-msg-composer.c:2312 composer/e-msg-composer.c:3053 -#: composer/e-msg-composer.c:3054 +#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 +#: composer/e-msg-composer.c:3123 msgid "Compose a message" msgstr "Tworzenie listu" -#: composer/e-msg-composer.c:3083 +#: composer/e-msg-composer.c:3152 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11663,7 +11743,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić formantu wyboru adresu." -#: composer/e-msg-composer.c:3112 +#: composer/e-msg-composer.c:3181 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11675,7 +11755,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że w systemie zainstalowane są\n" "poprawne wersje pakietów gtkhtml i libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3216 +#: composer/e-msg-composer.c:3285 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11683,7 +11763,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć okna tworzenia listu:\n" "Nie można uaktywnić komponentu edytora HTML-a." -#: composer/e-msg-composer.c:4237 +#: composer/e-msg-composer.c:4290 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11814,7 +11894,7 @@ msgstr "" "Jak powinien zachować się Evolution gdy zostanie otrzymana wiadomość z " "żądaniem potwierdzenia jej przeczytania?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 +#: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -11822,15 +11902,15 @@ msgstr "" "Plik o tej nazwie już istnieje.\n" "Nadpisać go?" -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" msgstr "Nadpisać plik?" -#: e-util/e-passwords.c:357 +#: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: e-util/e-passwords.c:359 +#: e-util/e-passwords.c:360 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" @@ -11913,13 +11993,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -11928,118 +12008,113 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: filter/filter-datespec.c:65 +#: filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" -msgstr "1 sekunda temu" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d sekund temu" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunda temu" +msgstr[1] "1 sekunda temu" +msgstr[2] "1 sekunda temu" -#: filter/filter-datespec.c:66 +#: filter/filter-datespec.c:74 +#, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minuta temu" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minut temu" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuta temu" +msgstr[1] "1 minuta temu" +msgstr[2] "1 minuta temu" -#: filter/filter-datespec.c:67 +#: filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" -msgstr "1 godzina temu" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d godzin(y) temu" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 godzina temu" +msgstr[1] "1 godzina temu" +msgstr[2] "1 godzina temu" -#: filter/filter-datespec.c:68 +#: filter/filter-datespec.c:76 +#, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" -msgstr "1 dzień temu" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dzień temu" +msgstr[1] "1 dzień temu" +msgstr[2] "1 dzień temu" -#: filter/filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d dni temu" - -#: filter/filter-datespec.c:69 +#: filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" -msgstr "1 tydzień temu" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 tydzień temu" +msgstr[1] "1 tydzień temu" +msgstr[2] "1 tydzień temu" -#: filter/filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d tygodni(e) temu" - -#: filter/filter-datespec.c:70 +#: filter/filter-datespec.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" -msgstr "miesiąc" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "%d miesiąc(e) temu" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "miesiąc" +msgstr[1] "miesiąc" +msgstr[2] "miesiąc" -#: filter/filter-datespec.c:71 +#: filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" -msgstr "1 rok temu" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "%d lat(a) temu" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 rok temu" +msgstr[1] "1 rok temu" +msgstr[2] "1 rok temu" -#: filter/filter-datespec.c:176 +#: filter/filter-datespec.c:187 msgid "You must choose a date." msgstr "Należy podać datę." -#: filter/filter-datespec.c:275 +#: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kliknij, aby wybrać datę>" -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 +#: filter/filter-datespec.c:290 filter/filter-datespec.c:301 msgid "now" msgstr "teraz" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 +#: filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: filter/filter-datespec.c:406 +#: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Wybór czasu odniesienia" -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" +#: filter/filter-editor.c:147 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" msgstr "Reguły filtrów" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Należy podać nazwę pliku." -#: filter/filter-file.c:184 +#: filter/filter-file.c:185 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." -#: filter/filter-file.c:299 +#: filter/filter-file.c:301 msgid "Choose a file" msgstr "Wybór pliku" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Wtedy" +#, fuzzy +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" #: filter/filter-folder.c:153 msgid "You must specify a folder." msgstr "Należy podać folder." -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:505 -#: mail/mail-account-gui.c:1098 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 +#: mail/mail-account-gui.c:1153 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" @@ -12053,23 +12128,23 @@ msgstr "" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 -#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "Ważne" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Do zrobienia" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "Później" -#: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -12077,59 +12152,63 @@ msgstr "Test" msgid "You must name this filter." msgstr "Należy nadać temu filtrowi nazwę." -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " +#: filter/filter-rule.c:752 +#, fuzzy +msgid "Rule name:" msgstr "Nazwa reguły: " -#: filter/filter-rule.c:755 +#: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Lista warunków" +#: filter/filter-rule.c:779 +#, fuzzy +msgid "<b>If</b>" +msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" -#: filter/filter-rule.c:791 +#: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" msgstr "Wykonywanie czynności" -#: filter/filter-rule.c:795 +#: filter/filter-rule.c:814 msgid "if all criteria are met" msgstr "przy spełnieniu wszystkich kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:800 +#: filter/filter-rule.c:819 msgid "if any criteria are met" msgstr "przy spełnieniu któregokolwiek z kryteriów" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "incoming" msgstr "przychodzące" -#: filter/filter-rule.c:895 +#: filter/filter-rule.c:910 msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" #: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Porównanie z" +msgid " " +msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Modyfikacja filtrów" +#, fuzzy +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "Reguły filtrów" #: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Modyfikacja VFolderów" +#, fuzzy +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "Źródła VFolderów" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Compare against" +msgstr "Porównanie z" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Przychodzące" #: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Outgoing" -msgstr "Wychodzące" - -#: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -12137,7 +12216,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z godziną 12:00\n" "podanego dnia." -#: filter/filter.glade.h:9 +#: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -12145,7 +12224,7 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem podanym\n" "jako względny do czasu zastosowania filtru." -#: filter/filter.glade.h:11 +#: filter/filter.glade.h:10 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -12153,59 +12232,51 @@ msgstr "" "Data listu będzie porównywana z czasem\n" "zastosowania filtru." -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:112 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Wirtualne foldery" - -#: filter/filter.glade.h:15 +#: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" msgstr "czasem podanym względem bieżącego" -#: filter/filter.glade.h:16 +#: filter/filter.glade.h:14 msgid "ago" msgstr "temu" -#: filter/filter.glade.h:20 +#: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "miesięcy" -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:183 +#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: filter/filter.glade.h:22 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" msgstr "tylko określone foldery" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:21 msgid "the current time" msgstr "bieżącym czasem" -#: filter/filter.glade.h:24 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "the time you specify" msgstr "podanym czasem" -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Źródła VFolderów" - -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" msgstr "tygodni" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "ze wszystkimi aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "with all local folders" msgstr "ze wszystkimi lokalnymi folderami" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" msgstr "lat" @@ -12338,7 +12409,7 @@ msgstr "nie jest oznaczony" msgid "Junk Test" msgstr "Test śmieci" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:783 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -12368,8 +12439,9 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Przeniesienie do folderu" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Przesłanie listu w potoku do polecenia" +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Kończy pracę programu" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" @@ -12403,23 +12475,24 @@ msgstr "zwraca więcej niż" msgid "returns less than" msgstr "zwraca mniej niż" -#: filter/libfilter-i18n.h:53 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 +#, fuzzy +msgid "Run Program" +msgstr "Uruchamiany program:" + +#: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Punkty" -#: filter/libfilter-i18n.h:54 +#: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "Ustaw stan" -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "Shell Command" -msgstr "Polecenie powłoki" - #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Rozmiar (KB)" @@ -12444,9 +12517,9 @@ msgstr "rozpoczyna się od" msgid "Stop Processing" msgstr "Zatrzymanie przetwarzania" -#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1484 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 +#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" msgstr "Temat" @@ -12455,17 +12528,13 @@ msgstr "Temat" msgid "Unset Status" msgstr "Wyczyszczenie stanu" -#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:243 filter/rule-editor.c:328 -#: mail/mail-vfolder.c:1007 +#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 +#: mail/mail-vfolder.c:1008 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną." -#: filter/rule-editor.c:172 -msgid "Rules" -msgstr "Reguły" - -#: filter/rule-editor.c:293 +#: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Dodaj regułę" @@ -12477,8 +12546,9 @@ msgstr "Zmodyfikuj regułę" msgid "Rule name" msgstr "Nazwa reguły" -#: filter/score-editor.c:114 -msgid "Score Rules" +#: filter/score-editor.c:110 +#, fuzzy +msgid "_Score Rules" msgstr "Reguły punktacji" #: filter/searchtypes.xml.h:1 @@ -12513,15 +12583,20 @@ msgstr "Temat zawiera" msgid "Subject does not contain" msgstr "Temat nie zawiera" +#: filter/vfolder-editor.c:108 +#, fuzzy +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "Wirtualne foldery" + #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Należy nadać temu vFolderowi nazwę." -#: filter/vfolder-rule.c:229 +#: filter/vfolder-rule.c:230 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Należy podać jako źródło przynajmniej jeden folder." -#: filter/vfolder-rule.c:585 +#: filter/vfolder-rule.c:587 msgid "VFolder source" msgstr "Źródło VFolderów" @@ -12572,8 +12647,8 @@ msgstr "Przeglądarka folderu pocztowego Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:826 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 #: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "Poczta" @@ -12582,53 +12657,50 @@ msgstr "Poczta" msgid "Mail Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" msgstr "Ustawienia poczty" -#: mail/em-account-prefs.c:233 +#: mail/em-account-prefs.c:232 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" -#: mail/em-account-prefs.c:241 +#: mail/em-account-prefs.c:240 msgid "Don't delete" msgstr "Nie usuwaj" #. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 +#: mail/em-account-prefs.c:444 msgid "[Default]" msgstr "[Domyślny]" -#: mail/em-account-prefs.c:493 +#: mail/em-account-prefs.c:498 msgid "Account name" msgstr "Nazwa konta" -#: mail/em-account-prefs.c:495 +#: mail/em-account-prefs.c:500 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 -#: mail/mail-config.c:1252 +#: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461 +#: mail/mail-config.c:1048 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: mail/em-composer-prefs.c:337 +#: mail/em-composer-prefs.c:445 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Należy podać poprawną nazwę skryptu" -#: mail/em-composer-prefs.c:396 mail/em-composer-prefs.c:458 -msgid "[script]" -msgstr "[skrypt]" - -#: mail/em-composer-prefs.c:880 +#: mail/em-composer-prefs.c:952 msgid "Language(s)" msgstr "Język(i)" -#: mail/em-composer-prefs.c:922 -msgid "Add script signature" -msgstr "Dodanie skryptu generującego podpis" +#: mail/em-composer-prefs.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Add signature script" +msgstr "_Dodaj podpis" -#: mail/em-composer-prefs.c:942 +#: mail/em-composer-prefs.c:1020 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" @@ -12686,7 +12758,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć folderu poczty roboczej, związanego z tym kontem.\n" "Czy chcesz zamiast tego wykorzystać domyślny folder Poczta robocza?" -#: mail/em-folder-browser.c:133 +#: mail/em-folder-browser.c:138 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Utwórz _wirtualny folder na podstawie wyszukiwania..." @@ -12716,290 +12788,320 @@ msgstr "Nieprzeczytanych wiadomości" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 +#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1950 -#: mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 +#: mail/mail-component.c:638 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" -#: mail/em-folder-selector.c:267 +#: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nazwa folderu:" -#: mail/em-folder-tree-model.c:167 mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: mail/mail-vfolder.c:855 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: mail/mail-vfolder.c:856 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" -#: mail/em-folder-tree-model.c:177 mail/em-folder-tree-model.c:179 +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "NIEPASUJĄCE" #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 +#: mail/em-folder-tree-model.c:236 mail/em-folder-tree-model.c:238 msgid "Inbox" msgstr "Nadchodzące" -#: mail/em-folder-tree-model.c:458 mail/em-folder-tree-model.c:741 +#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: mail/em-folder-tree.c:831 +#: mail/em-folder-tree.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Usuwanie folderu %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Otwieranie folderu %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Przenoszenie listów do %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopiowanie listów do %s" + +#: mail/em-folder-tree.c:904 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" -#: mail/em-folder-tree.c:1798 +#: mail/em-folder-tree.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s: Niepoprawna operacja" -#: mail/em-folder-tree.c:1827 mail/em-folder-tree.c:1915 +#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: mail/em-folder-tree.c:1843 mail/em-folder-tree.c:1856 -#: mail/em-folder-view.c:660 mail/em-folder-view.c:674 +#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 +#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1950 mail/mail-component.c:597 +#: mail/em-folder-tree.c:2035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" + +#: mail/em-folder-tree.c:2230 mail/mail-component.c:638 msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2069 +#: mail/em-folder-tree.c:2347 #, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Nie można usunąć folderu: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:2094 +#: mail/em-folder-tree.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." msgstr "Nie można usunąć folderu: %s: Folder nie istnieje" -#: mail/em-folder-tree.c:2100 +#: mail/em-folder-tree.c:2378 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\" i wszystkie jego podfoldery?" -#: mail/em-folder-tree.c:2110 +#: mail/em-folder-tree.c:2388 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Usunięcie \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2144 +#: mail/em-folder-tree.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %s: Folder nie istnieje" -#: mail/em-folder-tree.c:2153 +#: mail/em-folder-tree.c:2431 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:2155 +#: mail/em-folder-tree.c:2433 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:2179 +#: mail/em-folder-tree.c:2457 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy." -#: mail/em-folder-tree.c:2225 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: mail/em-folder-tree.c:2226 +#: mail/em-folder-tree.c:2504 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: mail/em-folder-tree.c:2231 +#: mail/em-folder-tree.c:2509 msgid "_Move" msgstr "_Przenieś" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2235 +#: mail/em-folder-tree.c:2513 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nowy folder..." -#: mail/em-folder-tree.c:2238 +#: mail/em-folder-tree.c:2516 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: mail/em-folder-tree.c:2241 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2519 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Z_redaguj jako nowy list..." -#: mail/em-folder-view.c:753 +#: mail/em-folder-view.c:743 msgid "_Print" msgstr "Wy_drukuj" -#: mail/em-folder-view.c:756 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Odpo_wiedz nadawcy" -#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/em-folder-view.c:758 mail/em-popup.c:809 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpowiedz wszystki_m" -#: mail/em-folder-view.c:759 mail/em-popup.c:811 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "_Prześlij" -#: mail/em-folder-view.c:762 +#: mail/em-folder-view.c:752 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Po_dążaj..." # FIXME - upewnić się, że tak a nie inaczej :) -#: mail/em-folder-view.c:763 +#: mail/em-folder-view.c:753 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: mail/em-folder-view.c:764 +#: mail/em-folder-view.c:754 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Wy_czyść flagę" -#: mail/em-folder-view.c:767 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znacz jako przeczytane" -#: mail/em-folder-view.c:768 +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#: mail/em-folder-view.c:769 +#: mail/em-folder-view.c:759 msgid "Mark as _Important" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: mail/em-folder-view.c:770 +#: mail/em-folder-view.c:760 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Ozn_acz jako nieważne" -#: mail/em-folder-view.c:771 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Oznacz jako ś_mieci" -#: mail/em-folder-view.c:772 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: mail/em-folder-view.c:776 +#: mail/em-folder-view.c:766 msgid "U_ndelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" -#: mail/em-folder-view.c:779 +#: mail/em-folder-view.c:769 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "P_rzenieś do folderu..." -#: mail/em-folder-view.c:780 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "S_kopiuj do folderu..." -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:778 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:781 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Zastosuj fi_ltry" -#: mail/em-folder-view.c:794 +#: mail/em-folder-view.c:782 +#, fuzzy +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "Reguły filtrów" + +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Utwórz regułę na podstawie listu" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:786 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder w oparciu o _temat" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:787 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:788 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Thread" msgstr "VFolder w oparciu o _wątek" -#: mail/em-folder-view.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:795 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr w oparciu o t_emat" -#: mail/em-folder-view.c:805 +#: mail/em-folder-view.c:796 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę" -#: mail/em-folder-view.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:797 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców" -#: mail/em-folder-view.c:807 +#: mail/em-folder-view.c:798 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną" -#: mail/em-folder-view.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Thread" msgstr "Filtr w oparciu o wątek" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1586 mail/em-folder-view.c:1624 -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: mail/em-folder-view.c:1660 +#: mail/em-folder-view.c:1657 msgid "Print Message" msgstr "Wydrukuj list" -#: mail/em-folder-view.c:1907 +#: mail/em-folder-view.c:1904 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Skopiuj położ_enie odnośnika" # FIXME - Nie mam pewności , że to o to idzie -#: mail/em-folder-view.c:2174 +#: mail/em-folder-view.c:2168 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknij aby wysłać %s" #. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:402 +#: mail/em-format-html-display.c:409 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Dopasowania: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:562 +#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:568 msgid "Unsigned" msgstr "Niepodpisana" -#: mail/em-format-html-display.c:638 +#: mail/em-format-html-display.c:645 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " @@ -13008,11 +13110,11 @@ msgstr "" "Wiadomość nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, że nadawca wiadomości jest " "autentyczny." -#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:563 +#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 msgid "Valid signature" msgstr "Podpis prawidłowy" -#: mail/em-format-html-display.c:639 +#: mail/em-format-html-display.c:646 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -13021,11 +13123,11 @@ msgstr "" "Wiadomość jest podpisana i poprawna, jest bardzo prawdopodbne, że jej " "nadawca jest tym za kogo się podaje." -#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:564 +#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 msgid "Invalid signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" -#: mail/em-format-html-display.c:640 +#: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13033,11 +13135,11 @@ msgstr "" "Nie można zweryfikować podpisu wiadomości, list mógł być naruszony podczas " "transmisji." -#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:565 +#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Poprawny podpis, nie można zweryfikować nadawcy" -#: mail/em-format-html-display.c:641 +#: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13045,11 +13147,11 @@ msgstr "" "Wiadomość ta jest podpisana poprawnym podpisem, ale nadawca tego listu nie " "może być zweryfikowany." -#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:571 +#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577 msgid "Unencrypted" msgstr "Niezaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -13057,11 +13159,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość nie jest zaszyfrowana. Jej zawartość może być podglądnięta " "podczas transmisji przez Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:572 +#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Zaszyfrowana, słabo" -#: mail/em-format-html-display.c:648 +#: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13071,11 +13173,11 @@ msgstr "" "obcej będzie trudno, ale nie niemożliwie podejrzeć w konkretnym czasie " "zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:573 +#: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 msgid "Encrypted" msgstr "Zaszyfrowana" -#: mail/em-format-html-display.c:649 +#: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13083,11 +13185,11 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana. Osobie obcej będzie trudno podejrzeć " "zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:574 +#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Zaszyfrowana, silnie" -#: mail/em-format-html-display.c:650 +#: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13096,32 +13198,32 @@ msgstr "" "Ta wiadomość jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrującym. Osobie obcej " "będzie bardzo trudno w konkretnym czasie podejrzeć zawartość tego listu." -#: mail/em-format-html-display.c:734 +#: mail/em-format-html-display.c:741 msgid "_View Certificate" msgstr "_Wyświetl certyfikat" -#: mail/em-format-html-display.c:739 +#: mail/em-format-html-display.c:746 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Tego certyfikatu nie można wyświetlić" -#: mail/em-format-html-display.c:973 +#: mail/em-format-html-display.c:979 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Ukończone %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:981 +#: mail/em-format-html-display.c:987 msgid "Overdue:" msgstr "Zaległe:" # FIXME - sprawdzić czy ma być na pawno "od" -#: mail/em-format-html-display.c:984 +#: mail/em-format-html-display.c:990 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "od %d %B, %Y, %k:%M" -#: mail/em-format-html-display.c:1054 +#: mail/em-format-html-display.c:1060 msgid "_View Inline" msgstr "_Wyświetlenie w treści listu" -#: mail/em-format-html-display.c:1055 +#: mail/em-format-html-display.c:1061 msgid "_Hide" msgstr "_Ukryj" @@ -13130,127 +13232,162 @@ msgstr "_Ukryj" msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: mail/em-format-html.c:455 mail/em-format-html.c:457 +#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Pobieranie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:812 +#: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Niepoprawna forma części external-body." -#: mail/em-format-html.c:842 +#: mail/em-format-html.c:870 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Wskaźnik do witryny FTP (%s)" -#: mail/em-format-html.c:853 +#: mail/em-format-html.c:881 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s) poprawny na witrynie \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:855 +#: mail/em-format-html.c:883 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Wskaźnik do lokalnego pliku (%s)" -#: mail/em-format-html.c:876 +#: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Wskaźnik na zdalne dane (%s)" -#: mail/em-format-html.c:887 +#: mail/em-format-html.c:915 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Wskaźnik na nieznane zewnętrzne dane (typu \"%s\")" -#: mail/em-format-html.c:1098 +#: mail/em-format-html.c:1157 msgid "Formatting message" msgstr "Formatowanie listu" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 +#: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedź do" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Dla" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1375 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format-quote.c:308 -#: mail/em-mailer-prefs.c:729 +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308 +#: mail/em-mailer-prefs.c:771 msgid "Mailer" msgstr "Program pocztowy" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1517 +#: mail/em-format-html.c:1569 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1520 +#: mail/em-format-html.c:1572 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1532 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 +#: mail/em-format-html.c:1582 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/em-format.c:963 +#: mail/em-format-html.c:1603 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Newsgroups" +msgstr "" + +#: mail/em-format.c:987 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Załącznik: %s" -#: mail/em-format.c:1042 mail/em-format.c:1161 +#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nie można przetworzyć widomości S/MIME: Nieznany błąd" -#: mail/em-format.c:1151 +#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 +#: mail/em-format.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" + +#: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" "Nieobsługiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomości wieloczęściowych/" "szyfrowanych" -#: mail/em-format.c:1297 +#: mail/em-format.c:1325 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Nie można przetworzyć jako list MIME. Wyświetlanie w postaci źródłowej." -#: mail/em-format.c:1316 +#: mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nieobsługiwany format podpisu" -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" -#: mail/em-format.c:1324 +#: mail/em-format.c:1352 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Nieznany błąd weryfikacji podpisu" +#: mail/em-format.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +msgstr "Błąd wewnętrzny: uid w niepoporawnej postaci: %s" + #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (wbudowany)" +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +#, fuzzy +msgid "Every time" +msgstr "Co rok" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Once per day" +msgstr "" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +#, fuzzy +msgid "Once per week" +msgstr "Co tydzień" + +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 +#, fuzzy +msgid "Once per month" +msgstr "co miesiąc" + #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " @@ -13263,22 +13400,22 @@ msgstr "" "\n" "Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: mail/em-migrate.c:1843 mail/em-migrate.c:1858 +#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" msgstr "Nie można zmigrować buforów UID pop3: %s" -#: mail/em-migrate.c:1946 mail/em-migrate.c:2047 +#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 #, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" msgstr "Nie można zmigrować stanu rozwinięcia folderu: %s" -#: mail/em-migrate.c:2171 mail/em-migrate.c:2343 +#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 #, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2183 +#: mail/em-migrate.c:2185 #, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć magazynu dla \"%s\": %s" @@ -13317,32 +13454,32 @@ msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: mail/em-subscribe-editor.c:604 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Magazyn ten nie obsługuje subskrypcji, lub nie są one aktywne." -#: mail/em-subscribe-editor.c:635 +#: mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "Zasubskrybowane" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:827 +#: mail/em-subscribe-editor.c:850 msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." -#: mail/em-subscribe-editor.c:848 +#: mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" -#: mail/em-utils.c:97 +#: mail/em-utils.c:100 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: mail/em-utils.c:279 +#: mail/em-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -13351,25 +13488,25 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: mail/em-utils.c:288 +#: mail/em-utils.c:291 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/em-utils.c:533 +#: mail/em-utils.c:536 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Przesyłany list ----------" -#: mail/em-utils.c:1139 +#: mail/em-utils.c:1142 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1149 +#: mail/em-utils.c:1152 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M %%+05d, %%s napisał:" -#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 +#: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13378,7 +13515,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać do \"%s\"\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1431 +#: mail/em-utils.c:1440 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13387,35 +13524,35 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: mail/em-utils.c:1474 +#: mail/em-utils.c:1483 msgid "message" msgstr "list" -#: mail/em-utils.c:1526 +#: mail/em-utils.c:1535 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "Błąd: \"%s\" istnieje i nie jest zwykłym plikiem" -#: mail/em-utils.c:1580 +#: mail/em-utils.c:1589 msgid "Save Message..." msgstr "Zapis wiadomości..." -#: mail/em-utils.c:1618 +#: mail/em-utils.c:1638 msgid "Add address" msgstr "Dodanie adresu" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:2052 +#: mail/em-utils.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "List od %s" -#: mail/em-utils.c:2103 +#: mail/em-utils.c:2124 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/em-utils.c:2434 +#: mail/em-utils.c:2455 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13429,7 +13566,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy rzeczywiście usunąć te listy?" -#: mail/em-utils.c:2459 +#: mail/em-utils.c:2480 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13501,49 +13638,59 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Domyślny temat listu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Domyślny temat listu." + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Domyślny styl odpowiadania" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Domyślna szerokość paska folderów" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Zaznaczanie błędnych wyrazów podczas pisania." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Opróżnianie wszystkich folderów śmietnika przy zakończeniu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Włączenie trybu karetki, dzięki czemu widać kursor podczas czytania listu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Przełącza tryb karetki" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Wysokość panelu listy wiadomości." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -13553,15 +13700,19 @@ msgstr "" "do wyświetlenia zawartości zostanie użyty komponenet bonobo przeglądarki z " "bazy MIME GNOME, wskazywany przez jeden z elementów MIME na liście." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colours" msgstr "Lista etykiet i przypisanych im kolorów" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accounts" msgstr "Lista kont" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13569,11 +13720,11 @@ msgstr "" "Lista kont znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi nazw " "podkatalogów względem /apps/evolution/mail/accounts." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista własnych nagłówków oraz czy są włączone." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." @@ -13581,16 +13732,16 @@ msgstr "" "Lista etykiet znanych składnikowi poczty Evolution. Lista zawiera ciągi " "zawierające nazwa:kolor, gdzie kolor używa kodowania HTML hex." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Lista typów MIME sprawdzanych na obecność składnika przeglądarki bonobo" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Pobieranie obrazów dla wiadomości HTML poprzez protokół HTTP" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " @@ -13600,81 +13751,89 @@ msgstr "" "wartości to: 0 - bez pobierania obrazów z sieci, 1 - pobieranie obrazów " "jeżeli nadawca jest w książce adresowej, 2 - zawsze pobieraj obrazy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Log filter actions" msgstr "Akcje filtra dziennika" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Akcje filtra dziennika na podanym pliku dziennika." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Plik dziennika do zapisu akcji filtra." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Oznaczenie jako przeczytane po określonym czasie." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Zaznaczanie cytatów w \"Podglądzie\" wiadomości." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Message Window default hight" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Message Window default width" msgstr "" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "Styl wyświetlania wiadomości (zwykły, pełne nagłówki, źródło)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Plik dźwięku powiadamiania o nowej poczcie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Rodzaj powiadamiania o nowej poczcie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Potwierdzenie przy pustym temacie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Potwierdzenie przy opróźnianiu folderu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Potwierdzenie podczas próby wysłania listu bez tematu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Potwierdzenie podczas opróżniania folderu przez użytkownika" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Potwierdzenie jeżeli użytkownik wypełnił tylko pole ukrytego adresata (Bcc)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -13682,93 +13841,105 @@ msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " "chcą." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez adresatów w polach Do lub Cc" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Potwierdzenie przy próbie wysłania niepożądanego formatu HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Rozpoznawanie odnośników w tekście i zamienianie ich." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Rozpoznawanie buziek w tekście i zamienianie ich na obrazy." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Uruchomienie testu śmieci na nadchodzącej poczcie" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "S3kr3t 0pt10n" msgstr "S3kr3tna 0pcja" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "S3kr3t 0pt10n." msgstr "S3kr3tna 0pcja." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Domyślne wysłanie listu w formacie HTML." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "Wyświetlanie animacji" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Wyświetlanie animowanych obrazów jako animacji." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Wyświetlanie usuniętych listów (z przekreśleniem) na liście wiadomości." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Wyświetlanie usuniętych listów na liście wiadomości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Wyświetlanie panelu \"Podgląd\"." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Odtwarzany plik dźwięku po otrzymaniu nowej poczty." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Określa rodzaj powiadamiania o nowej poczcie, jakiego chce użyć użytkownik." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Subscribe dialog default hight" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "Czcionka terminalowa" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" + +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Czcionka terminalowa do wyświetlania wiadomości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości do wyświetlania wiadomości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13780,99 +13951,99 @@ msgstr "" "następujący: <header enabled> - ustawione enabled (włączony) kiedy " "nagłówek ma być wyświetlany w widoku listu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "Grupowanie listów w wątki." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "Grupowanie listów w wątki" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Grupowanie listów w wątki według tematu" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Okres czasu po jakim wiadomość będzie uznana za przeczytaną." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "Ciąg określający UID domyślnego konta." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Użycie daemona i klienta Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "Użycie własnych czcionek" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Użycie własnych czcionek do wyświetlania listów" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Użycie tylko lokalnych testów spamu (bez DNS)." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "Czcionka o zmiennej szerokości" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Element menu Widok/Bcc jest zaznaczony." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Element menu Widok/Cc jest zaznaczony." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Element menu Widok/Od jest zaznaczony." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Element menu Widok/Wyślij do jest zaznaczony." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Element menu Widok/Odpowiedz do jest zaznaczony." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13880,11 +14051,11 @@ msgstr "" "Określa, czy powrócić do wątkowania według tematu, jeżeli wiadomość nie " "zawiera nagłówków In-Reply-To lub Reference." -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "portu uruchamianego przez użytkownika spamd" -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "port spamd" @@ -13923,14 +14094,14 @@ msgstr "Evolution importuje starą pocztę Elma" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:225 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 mail/importers/pine-importer.c:117 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1221 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:227 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1222 mail/importers/pine-importer.c:119 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1223 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Poczekaj chwilę" @@ -13979,12 +14150,12 @@ msgstr "Importowanie plików" msgid "Scanning %s" msgstr "Analizowanie %s" -#: mail/importers/netscape-importer.c:72 +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Filtr priorytetu \"%s\"" -#: mail/importers/netscape-importer.c:650 +#: mail/importers/netscape-importer.c:651 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -14010,7 +14181,7 @@ msgstr "" "punktacji zamiast priorytetów. Sprawdź zaimportowane\n" "filtry, aby upewnić się, że wszystko działa jak powinno." -#: mail/importers/netscape-importer.c:674 +#: mail/importers/netscape-importer.c:675 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -14022,7 +14193,7 @@ msgstr "" "Nie jest ona obsługiwana przez Evolution, więc\n" "zawierające ją filtry zostaną porzucone." -#: mail/importers/netscape-importer.c:691 +#: mail/importers/netscape-importer.c:692 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -14036,24 +14207,24 @@ msgstr "" "zawierające ją filtry zostaną przekształcone, tak, aby\n" "sprawdzać, czy podany napis stanowi część treści listu." -#: mail/importers/netscape-importer.c:1219 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1677 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1678 #, fuzzy msgid "Importing Netscape data" msgstr "Evolution importuje stare dane Netscape'a" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1877 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1878 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1882 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1883 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtry poczty" -#: mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1904 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -14086,63 +14257,28 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Bieżący format przechowywania:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "Zindeksowana treść zawiera" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nowy format przechowywania:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Uwaga: Przerwanie operacji zmiany formatu skrzynki\n" -"(np. spowodowane brakiem miejsca na dysku) może doprowadzić\n" -"do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" -"możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor.c:102 +#: mail/mail-account-editor.c:110 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:140 +#: mail/mail-account-editor.c:153 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-account-gui.c:796 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-account-gui.c:804 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: mail/mail-account-gui.c:1969 +#: mail/mail-account-gui.c:2095 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." @@ -14175,11 +14311,11 @@ msgstr "Odpowiada do %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: mail/mail-autofilter.c:422 +#: mail/mail-autofilter.c:430 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Następujące reguły filtru:\n" -#: mail/mail-autofilter.c:428 +#: mail/mail-autofilter.c:436 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" @@ -14190,46 +14326,46 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: mail/mail-component.c:487 +#: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: mail/mail-component.c:546 +#: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:547 +#: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:548 +#: mail/mail-component.c:589 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" -#: mail/mail-component.c:553 +#: mail/mail-component.c:594 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/mail-component.c:554 +#: mail/mail-component.c:595 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "Filtry poczty" -#: mail/mail-component.c:555 +#: mail/mail-component.c:596 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "Tworzy nowy kalendarz" -#: mail/mail-component.c:722 +#: mail/mail-component.c:760 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "Adres URI źródła listu wyświetlanego przez widok" -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config-druid.c:366 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: mail/mail-config-druid.c:369 +#: mail/mail-config-druid.c:368 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14239,11 +14375,12 @@ msgstr "" "jako \"opcjonalne\" nie muszą być wypełnione, chyba, że chcesz, aby " "znajdujące się w nich informacje były zawarte w wysyłanych listach." -#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 +#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config-druid.c:377 +#: mail/mail-config-druid.c:376 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14252,15 +14389,15 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:384 +#: mail/mail-config-druid.c:383 msgid "Please select among the following options" msgstr "Wybierz spośród poniższych opcji" -#: mail/mail-config-druid.c:387 +#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config-druid.c:389 +#: mail/mail-config-druid.c:388 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14269,11 +14406,11 @@ msgstr "" "pewności co do tych informacji, zapytaj administratora lub dostawcę " "Internetu (ISP)." -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 +#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontami" -#: mail/mail-config-druid.c:396 +#: mail/mail-config-druid.c:395 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14287,123 +14424,256 @@ msgstr "" "tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia " "go od innych kont." -#: mail/mail-config.c:1092 +#: mail/mail-config.c:898 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 +#: mail/mail-config.c:976 mail/mail-config.c:980 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " +#: mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " +#: mail/mail-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "Podgląd" + #: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#, fuzzy +msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" +#, fuzzy +msgid "<b>S_ignatures</b>" +msgstr "<b>Stan:</b>" + +#: mail/mail-config.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>_Languages</b>" +msgstr "<b>Stan:</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Displayed Mail Headers</b>" -msgstr "<b>Wyświetlane _nagłówki listów</b>" +msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie" +msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Editor" -msgstr "Edytor kont" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacje o koncie" +msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" +msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" #: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Dodaj sk_rypt" +msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Add new signature..." -msgstr "Dodaj nowy podpis" +msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie" +msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" +msgstr "<b>Wyświetlane _nagłówki listów</b>" #: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii wszystkich listów (_Bcc) do:" +msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Wysyłanie kopii wszystkich listów (_Cc) do:" +msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" +msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" + +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" +msgstr "Listy wysłane i szkice" + +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" +msgstr "" + +#: mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" +msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów s_zyfrowanie także do siebie" + +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Edytor kont" + +#: mail/mail-config.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj nowy podpis" + +#: mail/mail-config.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Add _Script" +msgstr "Dodaj sk_rypt" + +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" +msgstr "Przy wysyłaniu zaszyfrowanych listów _szyfrowanie zawsze do siebie" + +#: mail/mail-config.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Wysyłanie kopii wszystkich listów (_Cc) do:" + +#: mail/mail-config.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Wysyłanie niewidocznych kopii wszystkich listów (_Bcc) do:" + +#: mail/mail-config.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" +msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" + +#: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Przy szyfrowaniu ufanie kluczom we własnej bazie kluczy" -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Załączenie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Automatyczne wstawianie obrazów z buźkami" -#: mail/mail-config.glade.h:23 +#: mail/mail-config.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" + +#: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#: mail/mail-config.glade.h:24 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-4)" -#: mail/mail-config.glade.h:25 +#: mail/mail-config.glade.h:50 +#, fuzzy +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty" + +#: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zestaw znaków:" -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "C_olors" -msgstr "K_olory" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr " _Sprawdź obsługiwane typy " -#: mail/mail-config.glade.h:27 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check _Incoming Mail" msgstr "Sprawdzan_ie nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:28 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania" -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Sprawdzanie nowej poczty" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Wyszukuje śmieci w nadchodzącej poczcie" -#: mail/mail-config.glade.h:31 +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Kolor _błędnie napisanych słów:" -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Tworzenie listów" +#: mail/mail-config.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "K_olory" -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#: mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu" -#: mail/mail-config.glade.h:34 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14419,275 +14689,263 @@ msgstr "" "\n" "Kliknij \"Zastosuj\", aby zapisać ustawienia." -#: mail/mail-config.glade.h:40 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "D_omyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Domyślne zachowanie" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Default character _encoding:" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Domyślny _zestaw znaków:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "Usuwanie poczty" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" +#: mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "_Domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Bez cytowania oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Bez podpisywania próśb o _spotkanie (dla zgodności z programem Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Drafts _folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Folder ze _szkicami:" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Konta pocztowe" -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Email _address:" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Email _Address:" msgstr "Adres _e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Empty _trash folders on exit" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +#, fuzzy +msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Opróżnianie folderów śmietnika przy zakończeniu" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "C_ertyfikat szyfrujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Druid kont Evolution" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." msgstr "Wykonanie polecenia..." -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "_Stała szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opcje filtrów" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Ustawienia czcionek" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Zapis listów w formacie _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "H_eaders" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "HTML Mail" +msgstr "Listy w _HTML-u" + +#: mail/mail-config.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Headers" msgstr "Nagłó_wki" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Wyróżnianie cytatów za pomocą koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "W treści listu" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Etykiety i kolory" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Loading Images" -msgstr "Pobieranie obrazów" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "Konfiguracja poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" msgstr "Położenie skrzynki" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" msgstr "Edytor listów" -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Wyświetlanie listu" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Czcionki wiadomości" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" - -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Uwaga: zapytanie o hasło pojawi się dopiero przy pierwszej próbie połączenia" -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informacje opcjonalne" - -#: mail/mail-config.glade.h:84 +#: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organizacja:" -#: mail/mail-config.glade.h:85 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _klucza PGP/GPG:" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Wybór koloru" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" + +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu tylko z _ukrytymi adresatami (Bcc)" -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Drukowane czcionki" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " msgstr "Katalog maildir Qmaila" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" msgstr "Cytowanie oryginalnego listu" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "Jako cytat" -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Re_member this password" -msgstr "_Zapamiętanie hasła" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Re_member password" +msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpowiedź do:" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" msgstr "Odbieranie poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Receiving _Options" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Receiving Options" msgstr "Opcje _odbioru" -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Remember this _password" -msgstr "Zapamiętanie tego _hasła" - -#: mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Required Information" -msgstr "Wymagane informacje" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Przywróć domyślne" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "S_ecurity" -msgstr "B_ezpieczeństwo" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Zwykła czcionka:" -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "_Bezpieczeństwo" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o stałej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:108 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej w HTML-u" -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Wybór czcionki o zmiennej szerokości używanej na wydruku" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "_Wybierz..." + +#: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" msgstr "Wysyłanie listów" -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Sent _messages folder:" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Folder z _wysłanymi listami:" -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Listy wysłane i szkice" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia" -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguracja serwera" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serwera:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "Certyfikat szyfr_ujący:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:134 +#, fuzzy +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Podpis:" + +#: mail/mail-config.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Signatures" +msgstr "_Podpisy" + +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" msgstr "Nazwa p_liku:" -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Spell _Checking" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "Spell Checking" msgstr "Sprawdzanie p_isowni" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardowy uniksowy plik mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "_Czcionka terminala:" + +#: mail/mail-config.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "T_ype: " +msgstr "Typ:" + +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14697,7 +14955,7 @@ msgstr "" "podpis. Wpisana nazwa będzie używana tylko przy\n" "wyświetlaniu." -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -14707,7 +14965,7 @@ msgstr "" "język. Lista dostępnych języków odnosi się tylko do języków, dla których " "zostały zainstalowane słowniki." -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14715,15 +14973,15 @@ msgstr "" "Wpisz nazwę, przy użyciu której chcesz się odnosić do tego konta.\n" "Na przykład: \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "_Daemon" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Zmienna szerokość:" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14733,178 +14991,111 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć, kliknij \"Naprzód\"." -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Dodaj podpis" -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Always load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Pobieranie obrazów z sieci w _każdym przypadku" -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "P_odpisywanie wszystkich listów wychodzących przy użyciu tego konta" - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Typ _uwierzytelniania: " - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "Typ _uwierzytelniania: " - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Automatyczne sprawdzanie nowych listów co" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "_Automatyczne wstawianie obrazów z buźkami" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "_Brzęczyk po otrzymaniu nowej poczty" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia folderu" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Default signature:" -msgstr "_Domyślny podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "_Defaults" -msgstr "_Domyślne" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Podpisyw_anie cyfrowe wszystkich wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Bez powiadamiania o nadejściu nowej poczty" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" msgstr "_Uaktywnij" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "_Szyfrowanie wychodzących listów (domyślnie)" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "Sposób p_rzesyłania:" -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Pełna nazwa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "Listy w _HTML-u" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Identity" -msgstr "_Tożsamość" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Junk" -msgstr "Ś_mieć" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "_Pobieranie obrazów, jeśli nadawca jest w książce adresowej" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" msgstr "Tylko _lokalny test" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" msgstr "Ustawienie jako konto _domyślne" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "O_znaczanie listów jako \"przeczytane\" po upływie" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Never load images off the net" +#: mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Bez pobierania jakichkolwiek obrazów z sieci" -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "_Odtwarzanie dźwięku po otrzymaniu nowej poczty" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Potwierdzanie przy wysyłaniu listów w formacie HTML do osób, które ich nie " "chcą" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Potwierdzanie przy wysyłaniu listu bez _tematu" -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "O_dbieranie poczty" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" msgstr "Sposób odpo_wiadania:" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Przywróć domyślne" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" msgstr "_Skrypt:" -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Select..." -msgstr "_Wybierz..." - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "Wy_syłanie listów" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów" -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Signatures" -msgstr "_Podpisy" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "_Zwykła czcionka:" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "_Czcionka terminala:" - #: mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Use secure connection (SSL):" +#, fuzzy +msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "Wykorzystanie bezpiecznego połączenia (_SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" +#: mail/mail-config.glade.h:180 +#, fuzzy +msgid "_minute(s)" +msgstr "minut" + #: mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "color" +msgstr "kolor" + +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "opis" -#: mail/mail-folder-cache.c:792 +#: mail/mail-folder-cache.c:796 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Odpytywanie %s" -#: mail/mail-mt.c:260 +#: mail/mail-mt.c:261 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" @@ -14913,7 +15104,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas operacji \"%s\":\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:263 +#: mail/mail-mt.c:264 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" @@ -14922,7 +15113,7 @@ msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu operacji:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:902 +#: mail/mail-mt.c:903 msgid "Working" msgstr "Wykonywanie operacji" @@ -14930,17 +15121,17 @@ msgstr "Wykonywanie operacji" msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrowanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:243 +#: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:528 +#: mail/mail-ops.c:534 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących nie powiodło się: %s" # FIXME - jakieś takie kwadratowe to zdanie -#: mail/mail-ops.c:553 +#: mail/mail-ops.c:559 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14949,116 +15140,117 @@ msgstr "" "Nie powiodło się dodanie do %s: %s\n" "Zamiast tego będzie dodanie do folderu \"Wysłane\"." -#: mail/mail-ops.c:562 +#: mail/mail-ops.c:568 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Dodanie do lokalanego folderu \"Wysłane\" nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:604 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Wysyłanie \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:722 +#: mail/mail-ops.c:664 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:741 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" +#: mail/mail-ops.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Niepowodzenie przy liście %d z %d" -#: mail/mail-ops.c:743 +#: mail/mail-ops.c:699 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:837 +#: mail/mail-ops.c:796 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:922 +#: mail/mail-ops.c:881 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1035 +#: mail/mail-ops.c:994 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1231 +#: mail/mail-ops.c:1190 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1274 +#: mail/mail-ops.c:1233 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1346 +#: mail/mail-ops.c:1305 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1424 +#: mail/mail-ops.c:1383 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1518 +#: mail/mail-ops.c:1477 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1583 +#: mail/mail-ops.c:1542 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:1584 +#: mail/mail-ops.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1639 +#: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1675 mail/mail-ops.c:1726 +#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1723 +#: mail/mail-ops.c:1682 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1724 +#: mail/mail-ops.c:1683 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: mail/mail-ops.c:1807 +#: mail/mail-ops.c:1766 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1879 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Pobieranie %d listów" +#: mail/mail-ops.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Pobieranie %d listów" +msgstr[1] "Pobieranie %d listów" +msgstr[2] "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1963 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Zapisywanie %d listów" +#: mail/mail-ops.c:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Zapisywanie %d listów" +msgstr[1] "Zapisywanie %d listów" +msgstr[2] "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:2011 +#: mail/mail-ops.c:1974 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -15067,7 +15259,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2039 +#: mail/mail-ops.c:2002 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15076,11 +15268,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2110 +#: mail/mail-ops.c:2073 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2127 +#: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15089,25 +15281,21 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2157 +#: mail/mail-ops.c:2120 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2305 +#: mail/mail-ops.c:2268 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" -#: mail/mail-ops.c:2407 -msgid "Changing junk status" -msgstr "Zmienianie statusu śmieci" - #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" msgstr "Z rozróżnianiem małych i wielkich liter" @@ -15120,84 +15308,80 @@ msgstr "Wyszukiwanie w liście" msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Znajdź" +#: mail/mail-security.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Podpis cyfrowy" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 msgid "Security Information" msgstr "Informacje o zabezpieczeniach" -#: mail/mail-send-recv.c:151 +#: mail/mail-send-recv.c:156 msgid "Cancelling..." msgstr "Anulowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:258 +#: mail/mail-send-recv.c:263 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Serwer: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:260 +#: mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:262 +#: mail/mail-send-recv.c:267 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:312 +#: mail/mail-send-recv.c:317 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" -#: mail/mail-send-recv.c:315 +#: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Cancel _All" msgstr "Anuluj _wszystko" -#: mail/mail-send-recv.c:396 +#: mail/mail-send-recv.c:401 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:396 mail/mail-send-recv.c:448 +#: mail/mail-send-recv.c:401 mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/mail-session.c:233 +#: mail/mail-session.c:236 msgid "User canceled operation." msgstr "Operacja anulowana przez użytkownika." -#: mail/mail-session.c:266 +#: mail/mail-session.c:269 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" -#: mail/mail-session.c:268 +#: mail/mail-session.c:271 msgid "Enter Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: mail/mail-session.c:294 +#: mail/mail-session.c:298 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamiętanie hasła" -#: mail/mail-session.c:295 +#: mail/mail-session.c:299 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamiętanie tego hasła na czas bieżącej sesji" -#: mail/mail-signature-editor.c:80 +#: mail/mail-signature-editor.c:86 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nie można zapisać pliku z podpisem: %s" -#: mail/mail-signature-editor.c:226 +#: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" @@ -15207,23 +15391,23 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz je zapisać?" -#: mail/mail-signature-editor.c:229 +#: mail/mail-signature-editor.c:236 msgid "_Discard changes" msgstr "_Porzuć zmiany" -#: mail/mail-signature-editor.c:233 +#: mail/mail-signature-editor.c:240 msgid "Save signature" msgstr "Zapisz podpis" -#: mail/mail-signature-editor.c:382 +#: mail/mail-signature-editor.c:388 msgid "Edit signature" msgstr "Modyfikacja podpisu" -#: mail/mail-signature-editor.c:422 +#: mail/mail-signature-editor.c:428 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu" -#: mail/mail-signature-editor.c:425 +#: mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -15253,17 +15437,17 @@ msgstr "Przesłany list" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Niepoprawny folder: \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:87 +#: mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ustawianie vfolderu: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:206 +#: mail/mail-vfolder.c:207 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:524 +#: mail/mail-vfolder.c:525 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -15276,84 +15460,84 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: mail/mail-vfolder.c:925 +#: mail/mail-vfolder.c:926 msgid "vFolders" msgstr "vFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:964 +#: mail/mail-vfolder.c:965 msgid "Edit VFolder" msgstr "Modyfikacja VFoldera" -#: mail/mail-vfolder.c:984 +#: mail/mail-vfolder.c:985 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" -#: mail/mail-vfolder.c:1056 +#: mail/mail-vfolder.c:1057 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/message-list.c:927 +#: mail/message-list.c:935 msgid "Unseen" msgstr "Niewidziany" -#: mail/message-list.c:928 +#: mail/message-list.c:936 msgid "Seen" msgstr "Widziany" -#: mail/message-list.c:929 +#: mail/message-list.c:937 msgid "Answered" msgstr "Z odpowiedzią" -#: mail/message-list.c:930 +#: mail/message-list.c:938 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Wiele niewidzianych listów" -#: mail/message-list.c:931 +#: mail/message-list.c:939 msgid "Multiple Messages" msgstr "Wiele listów" -#: mail/message-list.c:935 +#: mail/message-list.c:943 msgid "Lowest" msgstr "Najniższy" -#: mail/message-list.c:936 +#: mail/message-list.c:944 msgid "Lower" msgstr "Niższy" -#: mail/message-list.c:940 +#: mail/message-list.c:948 msgid "Higher" msgstr "Wyższy" -#: mail/message-list.c:941 +#: mail/message-list.c:949 msgid "Highest" msgstr "Najwyższy" -#: mail/message-list.c:1262 +#: mail/message-list.c:1270 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1269 +#: mail/message-list.c:1277 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dziś %k:%M" -#: mail/message-list.c:1278 +#: mail/message-list.c:1286 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Wczoraj %k:%M" -#: mail/message-list.c:1290 +#: mail/message-list.c:1298 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1298 +#: mail/message-list.c:1306 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1300 +#: mail/message-list.c:1308 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3115 +#: mail/message-list.c:3124 msgid "Generating message list" msgstr "Aktualizowanie zestawienia listów" @@ -15403,7 +15587,7 @@ msgstr "Kontynuuj" msgid "For Your Information" msgstr "Do twojej informacji" -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Prześlij" @@ -15411,11 +15595,11 @@ msgstr "Prześlij" msgid "No Response Necessary" msgstr "Odpowiedź niekonieczna" -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Wszystkim" @@ -15441,7 +15625,8 @@ msgstr "" "Wybierz kontynuuj z menu \"Znacznik\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" +#, fuzzy +msgid "_Due By:" msgstr "_Termin zakończenia:" #: mail/message-tags.glade.h:7 @@ -15653,7 +15838,7 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Anuluje spotkanie związane z tym elementem" -#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 +#: shell/e-shell-importer.c:157 shell/e-shell-startup-wizard.c:738 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:" @@ -15683,26 +15868,26 @@ msgstr "" msgid "Select importer" msgstr "Wybór importera" -#: shell/e-shell-importer.c:448 shell/e-shell-importer.c:1020 +#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Plik %s nie istnieje." -#: shell/e-shell-importer.c:456 +#: shell/e-shell-importer.c:457 msgid "Importing" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:463 +#: shell/e-shell-importer.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importowanie" -#: shell/e-shell-importer.c:473 shell/e-shell-importer.c:474 +#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Błąd przy odczycie %s" -#: shell/e-shell-importer.c:490 +#: shell/e-shell-importer.c:492 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15711,31 +15896,31 @@ msgstr "" "Importowanie %s\n" "Importowanie 1. elementu." -#: shell/e-shell-importer.c:544 +#: shell/e-shell-importer.c:546 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: shell/e-shell-importer.c:593 +#: shell/e-shell-importer.c:595 msgid "_Filename:" msgstr "_Nazwa pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:598 +#: shell/e-shell-importer.c:600 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:608 +#: shell/e-shell-importer.c:610 msgid "File _type:" msgstr "_Typ pliku:" -#: shell/e-shell-importer.c:647 +#: shell/e-shell-importer.c:649 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Import danych i ustawień ze _starszych programów" -#: shell/e-shell-importer.c:650 +#: shell/e-shell-importer.c:652 msgid "Import a _single file" msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku" -#: shell/e-shell-importer.c:718 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 +#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15743,26 +15928,26 @@ msgstr "" "Poczekaj chwilę...\n" "Trwa analizowanie istniejących konfiguracji" -#: shell/e-shell-importer.c:721 +#: shell/e-shell-importer.c:724 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Uruchamianie inteligentnych importerów" -#: shell/e-shell-importer.c:847 shell/e-shell-startup-wizard.c:692 +#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1034 +#: shell/e-shell-importer.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Brak dostawcy dla protokołu \"%s\"" -#: shell/e-shell-importer.c:1046 +#: shell/e-shell-importer.c:1049 #, fuzzy msgid "Unable to execute importer" msgstr "Nie można uruchomić gpg." -#: shell/e-shell-importer.c:1156 +#: shell/e-shell-importer.c:1159 msgid "_Import" msgstr "Za_importuj" @@ -15770,7 +15955,7 @@ msgstr "Za_importuj" msgid "Closing connections..." msgstr "Zamykanie połączeń..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 msgid "Evolution Settings" msgstr "Ustawienia Evolution" @@ -15804,11 +15989,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć współdzielonego folderu: %s." msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Nie można odnaleźć podanego współdzielonego folderu." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:569 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570 msgid "Starting import" msgstr "Uruchamianie importu" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:785 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " @@ -15822,10 +16007,6 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zakończyć teraz pracę asystenta?" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Zakończ asystenta" - #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Nie podano nazwy folderu." @@ -15867,15 +16048,15 @@ msgstr "Nie można uruchomić Bug buddy." msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Informacje o programie Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-window-commands.c:381 +#: shell/e-shell-window-commands.c:382 msgid "_Work Online" msgstr "Praca _z podłączeniem" -#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:37 +#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Work Offline" msgstr "Praca _bez podłączenia" -#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 +#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" @@ -15930,7 +16111,6 @@ msgstr "Pole wyboru" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -15984,19 +16164,20 @@ msgid "Create a new test item" msgstr "Tworzy nowy element testowy" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" +#, fuzzy +msgid "<b>Active Connections</b>" msgstr "Aktywne połączenia" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktywne połączenia" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Kliknij OK, aby zamknąć powyższe połączenia i przejść w tryb bez podłączenia " "do sieci" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" - #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendarz:" @@ -16120,28 +16301,28 @@ msgstr "" "Druid ten przeprowadzi cię przez proces importu do\n" "Evolution zewnętrznych plików w wybranym formacie." -#: shell/importer/intelligent.c:189 +#: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "Importery" -#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Zaimportuj" -#: shell/importer/intelligent.c:195 +#: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "Nie importuj" -#: shell/importer/intelligent.c:199 +#: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nie pytaj o to ponownie" -#: shell/importer/intelligent.c:207 +#: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:217 +#: shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16176,7 +16357,7 @@ msgstr "" "Mamy nadzieję, że spodobają ci się wyniki naszej ciężkiej pracy,\n" "my zaś będziemy oczekiwać z niecierpliwością na na twoje wsparcie!\n" -#: shell/main.c:241 +#: shell/main.c:255 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" @@ -16184,49 +16365,49 @@ msgstr "" "Dzięki\n" "Zespół Ximian Evolution\n" -#: shell/main.c:249 +#: shell/main.c:262 msgid "Don't tell me again" msgstr "Nie informuj mnie ponownie" -#: shell/main.c:381 +#: shell/main.c:392 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution." -#: shell/main.c:390 +#: shell/main.c:401 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:487 +#: shell/main.c:498 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#: shell/main.c:489 +#: shell/main.c:500 msgid "Start in offline mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" -#: shell/main.c:491 +#: shell/main.c:502 msgid "Start in online mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" -#: shell/main.c:494 +#: shell/main.c:505 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:509 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Wymusza ponowną migrację z Evolution 1.4" -#: shell/main.c:501 +#: shell/main.c:512 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:524 +#: shell/main.c:535 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:528 +#: shell/main.c:539 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16235,43 +16416,54 @@ msgstr "" "%s: Nie można jednocześnie użyć opcji --online i --offline.\n" " Aby uzyskać więcej informacji, uruchom %s --help.\n" -#: smime/gui/certificate-manager.c:127 smime/gui/certificate-manager.c:316 -#: smime/gui/certificate-manager.c:463 +#: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 +#: smime/gui/certificate-manager.c:503 msgid "Select a cert to import..." msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:238 smime/gui/certificate-manager.c:400 -#: smime/gui/certificate-manager.c:546 +#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 +#: smime/gui/certificate-manager.c:585 msgid "Certificate Name" msgstr "Nazwa certyfikatu" -#: smime/gui/certificate-manager.c:246 smime/gui/certificate-manager.c:416 +#: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 msgid "Purposes" msgstr "Zastosowania" -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" -#: smime/gui/certificate-manager.c:262 +#: smime/gui/certificate-manager.c:267 msgid "Expires" msgstr "Traci ważność" -#: smime/gui/certificate-manager.c:408 +#: smime/gui/certificate-manager.c:417 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:331 +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s" -#: smime/gui/component.c:41 +#: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Wprowadź hasło dla %s" + +#: smime/gui/component.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enter new password" +msgstr "Wprowadź hasło" + # FIXME - może zamiast temat dać przedmiot? #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -16469,7 +16661,8 @@ msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osob msgid "Your Certificates" msgstr "Dostępne certyfikaty" -#: smime/lib/e-cert-db.c:571 +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:605 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certyfikat już istnieje" @@ -16750,7 +16943,7 @@ msgstr "Przenosi kontakty do innego folderu..." msgid "Move to Folder..." msgstr "Przenieś do folderu..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" @@ -16759,8 +16952,8 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kontaktów w postaci przygotowanej do druku" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd wyd_ruku" @@ -16808,13 +17001,13 @@ msgstr "Zatrzymuje wczytywanie" msgid "View the current contact" msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:25 msgid "_Actions" msgstr "Ak_cje" @@ -16835,14 +17028,10 @@ msgid "_Save as VCard" msgstr "Z_apisz w formacie VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Szukaj kontaktów" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Select All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." @@ -16850,58 +17039,54 @@ msgstr "Wyślij _list do kontaktu..." msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Usuń wszystkie wystąpienia" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Usuwa termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Usuń to wystąpienie" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Usuwa to wystąpienie" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "Przejdź do" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Wstecz" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "Naprzód" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Przejdź do _daty" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Przechodzi do podanej daty" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to today" -msgstr "Przejdź do dzisiaj" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" @@ -16910,7 +17095,7 @@ msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publikuje informację o zajętości na podstawie tego kalendarza" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Opróżn_ij" @@ -16919,34 +17104,54 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Select _Date" +msgstr "Zaznacza cały tekst" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a specific date" +msgstr "Przechodzi do podanej daty" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select today" +msgstr "Wybór folderu" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Wyświetla jako listę" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Wyświetla jeden dzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Wyświetla jeden miesiąc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Wyświetla jeden tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 +msgid "Today" +msgstr "Dziś" + +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Wyświetla bieżący termin" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Tydzień" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otówrz termin" @@ -17215,7 +17420,7 @@ msgstr "Oznacz wszystkie jako p_rzeczytane" msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Oznacza wszystkie widoczne listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Wkleja listy ze schowka" @@ -17382,309 +17587,311 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Prześlij jak_o..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Filter _Junk" +msgstr "Reguły filtrów" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr w oparciu o li_stę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr w oparciu o n_adawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr w oparciu o o_dbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr w oparciu o t_emat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane" + +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Oz_nacza zaznaczone wiadomości jako przejrzane wgłąb" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Kontyn_uuj..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Wymusza pobranie obrazów pojawiających się w HTML-u" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w treści nowego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Przesyła zaznaczony list do innej osoby w postaci załącznika" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "Pobierz _obrazy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Oz_nacz jako ważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Ozn_acz jako nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako przeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Oznacza zaznaczone listy do usunięcie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Przenosi zaznaczone listy do innego folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next" -msgstr "Następny" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "Kolejny _ważny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "Kolejny wą_tek" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" # FIXME - sprawdzić formę -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "Pożądane" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otwiera zaznaczony list w nowym oknie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "" "Otwiera zaznaczony list w oknie redagowania umożliwiając jego ponowne " "wysłanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "_Pierwotny rozmiar" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Poprzedni ni_eprzeczytany list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Umieść o_dpowiedź" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Umieszcza odpowiedź na list w publicznym folderze" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "P_oprzednia ważna wiadomość" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd listu w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Drukuje list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "Prze_kieruj" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczony list do innej osoby" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "_Przeszukaj list..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "_Mniejszy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Zapisuje list w pliku tekstowym" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Wyszukuje tekst w treści wyświetlanego listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Ustala ustawienia strony bieżącej drukarki" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "Wyświetlanie postaci ź_ródłowej listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Wyświetlanie mrugającego kursora w treści wyświetlanych wiadomości" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Wyświetla list w zwykły sposób" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Wyświetla list wraz ze wszystkimi nagłówkami" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Wyświetla list w surowej, źródłowej postaci" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Rozmiar tekstu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Cofa oznaczenie do usunięcia dla wszystkich zaznaczonych listów" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "VFolder w oparciu o _listę dyskusyjną..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "VFolder w oparciu o _nadawcę..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "VFolder w oparciu o _odbiorców..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "VFolder w oparciu o _temat..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "_Załączony" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "S_kopiuj do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Utwórz filtr na podstawie listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Inline" msgstr "W _treści listu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Larger" msgstr "_Większe" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Display" msgstr "Wyświetlanie lis_tu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "P_rzenieś do folderu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "_Kolejny list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Display" msgstr "_Zwykłe wyświetlanie" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open Message" msgstr "_Otwórz list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "_Poprzedni list" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "Jako _cytat" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Resend..." msgstr "Wyślij p_onownie..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Cofnij usunięcie" @@ -17950,39 +18157,39 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczone zadanie" msgid "Cut selected task" msgstr "Wycina zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Usuwa zakończone zadania" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Oznacz jako zakończone" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Oznacza wybrane zadania jako zakończone" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Wkleja zadanie ze schowka" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Wyświetla podgląd zadań w postaci przygotowanej do druku" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Drukuje listę zadań" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "_Otwórz zadanie" @@ -18112,10 +18319,15 @@ msgid "_Day View" msgstr "Widok _dnia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_List View" +msgstr "Widok listy" + +#: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Widok _miesiąca" -#: views/calendar/galview.xml.h:4 +#: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Widok tygodnia _roboczego" @@ -18144,10 +18356,16 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Wiadomości" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Category" -msgstr "Z _kategorią" +#, fuzzy +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Czas zakończenia:" #: views/tasks/galview.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "With _Status" +msgstr "Ustaw stan" + +#: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadania" @@ -18206,14 +18424,10 @@ msgstr "PWŚCPSN" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Teraz" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 -msgid "Today" -msgstr "Dziś" - #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" @@ -18223,82 +18437,87 @@ msgstr "Czas musi być podany w formacie: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Wartość procentowa musi się zawierać w przedziale od 0 do 100 włącznie" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Baltic" msgstr "Bałtycki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Central European" msgstr "Środkowoeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Western European" msgstr "Zachodnioeuropejski" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#, fuzzy +msgid "Western European, New" +msgstr "Zachodnioeuropejski" + +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96 msgid "Simplified" msgstr "Uproszczony" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 msgid "Visual" msgstr "Wizualny" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Nieznany zestaw znaków: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Character Encoding" msgstr "Standard kodowania znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Podaj wykorzystywany zestaw znaków" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320 msgid "Other..." msgstr "Inny..." @@ -18363,11 +18582,16 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#, fuzzy +msgid "_Searches" +msgstr "_Znajdź" + +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 msgid "Search Editor" msgstr "Edytor wyszukiwań" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 msgid "Save Search" msgstr "Zapisz wyszukiwanie" @@ -18388,15 +18612,15 @@ msgstr "_Zaawansowane..." msgid "Choose Image" msgstr "Wybór pliku" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Znajdź" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Znajdź teraz" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:929 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "Wy_czyść" @@ -18426,6 +18650,332 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" +#~ msgid "2:30" +#~ msgstr "2:30" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address Book Sources" +#~ msgstr "Źródła książki adresowej..." + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Wybrano:" + +#~ msgid "1 contact" +#~ msgstr "1 kontakt" + +#~ msgid "and %d other contacts." +#~ msgstr "oraz %d innych kontaktów." + +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Wysłanie listu" + +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "1 dzień" + +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "1 tydzień" + +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "1 godzina" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuta" + +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "1 sekunda" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "component" +#~ msgstr "komponent" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmy" + +#~ msgid "Geographical Position" +#~ msgstr "Pozycja geograficzna" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "Co %d dni" + +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "Co %d tygodni" + +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "Co %d tygodni w " + +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "co %d miesięcy" + +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "Co %d lat" + +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Przejście do daty" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Go To Today" +#~ msgstr "Przejdź do dziś" + +#~ msgid "LDAP Server Name:" +#~ msgstr "Nazwa serwera LDAP:" + +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Podstawa wyszukiwania:" + +#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" +#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po STARTTLS: %s" + +#~ msgid "STARTTLS response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na STARTTLS" + +#~ msgid "HELO request timed out: %s" +#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po HELO: %s" + +#~ msgid "HELO response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na HELO" + +#~ msgid "AUTH request timed out: %s" +#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po AUTH: %s" + +#~ msgid "AUTH request failed." +#~ msgstr "Nie powiodło się wykonanie AUTH." + +#~ msgid "MAIL FROM response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na MAIL FROM" + +#~ msgid "DATA response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na DATA" + +#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" +#~ msgstr "" +#~ "Upłynął czas oczekiwania na wysłanie DATA: przerwanie listu: %s: nie " +#~ "wysłano poczty" + +#~ msgid "DATA termination response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na przerwanie strumienia danych" + +#~ msgid "RSET request timed out: %s" +#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po RSET: %s" + +#~ msgid "RSET response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na RSET" + +#~ msgid "QUIT request timed out: %s" +#~ msgstr "Upłynął czas oczekiwania po QUIT: %s" + +#~ msgid "QUIT response error" +#~ msgstr "Błędna odpowiedź na QUIT" + +#~ msgid "%d seconds ago" +#~ msgstr "%d sekund temu" + +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "%d minut temu" + +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "%d godzin(y) temu" + +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "%d dni temu" + +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "%d tygodni(e) temu" + +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "%d miesiąc(e) temu" + +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "%d lat(a) temu" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Wtedy" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Lista warunków" + +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "Modyfikacja filtrów" + +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Modyfikacja VFolderów" + +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Wychodzące" + +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Przesłanie listu w potoku do polecenia" + +#~ msgid "Shell Command" +#~ msgstr "Polecenie powłoki" + +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Reguły" + +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[skrypt]" + +#~ msgid "Add script signature" +#~ msgstr "Dodanie skryptu generującego podpis" + +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Bieżący format przechowywania:" + +#~ msgid "Index body contents" +#~ msgstr "Zindeksowana treść zawiera" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Nowy format przechowywania:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Przerwanie operacji zmiany formatu skrzynki\n" +#~ "(np. spowodowane brakiem miejsca na dysku) może doprowadzić\n" +#~ "do stanu, w którym automatyczne odtworzenie danych nie będzie\n" +#~ "możliwe. Korzystaj więc z tej opcji bardzo ostrożnie." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu SSL)" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Informacje o koncie" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Tworzenie listów" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Domyślne zachowanie" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Usuwanie poczty" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Opcje filtrów" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etykiety i kolory" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Pobieranie obrazów" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Wyświetlanie listu" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Czcionki wiadomości" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Informacje opcjonalne" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Drukowane czcionki" + +#~ msgid "Re_member this password" +#~ msgstr "_Zapamiętanie hasła" + +#~ msgid "Remember this _password" +#~ msgstr "Zapamiętanie tego _hasła" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Wymagane informacje" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Przywróć domyślne" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "B_ezpieczeństwo" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja serwera" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "Typ _uwierzytelniania: " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "Typ _uwierzytelniania: " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Domyślny podpis:" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "_Pełna nazwa:" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Tożsamość" + +#~ msgid "_Junk" +#~ msgstr "Ś_mieć" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "O_dbieranie poczty" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "_Przywróć domyślne" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "Wy_syłanie listów" + +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "Wysyłanie \"%s\"" + +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" + +#~ msgid "Changing junk status" +#~ msgstr "Zmienianie statusu śmieci" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Znajdź" + +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Podpis cyfrowy" + +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Szyfrowanie" + +#~ msgid "Quit Assistant" +#~ msgstr "Zakończ asystenta" + +#~ msgid "The following connections are currently active:" +#~ msgstr "Obecnie aktywne są następujące połączenia:" + +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "_Szukaj kontaktów" + +#~ msgid "Go to _Date" +#~ msgstr "Przejdź do _daty" + +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "Przejdź do dzisiaj" + +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "Z _kategorią" + #~ msgid "Addressbook Sources" #~ msgstr "Źródła książki adresowej" @@ -18478,9 +19028,6 @@ msgstr "%s (zakończono %d%%)" #~ msgid "Scanning directory" #~ msgstr "Analizowanie katalogu" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" #~ msgstr "Bez sprawdza_nia poczty przychodzącej dla kont IMAP" |