aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArtur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>2004-01-27 22:41:26 +0800
committerArtur Flinta <aflinta@src.gnome.org>2004-01-27 22:41:26 +0800
commitdac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb (patch)
tree1a844e79c581f2fe5f862691161db53787142c48 /po/pl.po
parent7b045e0bdfe4e094e46ee7535c5f6d553060868f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.tar.gz
gsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.tar.zst
gsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.zip
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-27 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=24464
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1866
1 files changed, 702 insertions, 1164 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fad5b0d0a2..4c9ceb1b63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,14 +11,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-26 13:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-04 16:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-27 15:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:42+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
@@ -35,26 +35,25 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Foldery do uzupełniania"
+msgstr "Autouzupełnianie"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Certificates"
msgstr "Certyfikaty"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Konfiguracja kont pocztowych"
+msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania"
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
#.
#. name = e_book_get_name (book);
+#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51
-#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844
+#: calendar/gui/migration.c:345 mail/importers/netscape-importer.c:1844
#: shell/e-shortcuts.c:1088
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
@@ -84,9 +83,8 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
msgstr "Przeglądarka folderów książki adresowej Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution"
+msgstr "Sterowanie zarządzaniem certyfikatami S/Mime Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
@@ -94,12 +92,13 @@ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień folderu Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+msgstr ""
+"Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
@@ -118,9 +117,8 @@ msgstr "Usuń"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270
#: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "_Właściwości..."
+msgstr "Właściwości..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341
msgid "New Contact"
@@ -176,10 +174,9 @@ msgid "Server did not respond with valid schema information"
msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera poprawnych informacji o schemacie"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46
-#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071
msgid "Migrating..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
+msgstr "Migracja..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54
msgid ""
@@ -188,44 +185,44 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Położenie i hierarchia folderów kontaktów Evolution uległy zmianie od wersji "
+"1.x.\n"
+"\n"
+"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87
-#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Odpytywanie %s"
+msgstr "Migrowanie \"%s\":"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384
-#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:392
+#: calendar/gui/migration.c:382 calendar/gui/migration.c:448
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
#. orange
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427
-#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456
-#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402
+#: calendar/gui/migration.c:395 calendar/gui/migration.c:461
+#: calendar/gui/migration.c:530 calendar/gui/migration.c:617
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:412
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Dodaj serwer LDAP"
+msgstr "Na serwerze LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:539
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Dodaj serwer LDAP"
+msgstr "Serwery LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:659
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Foldery do uzupełniania"
+msgstr "Ustawienia autouzupełniania"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:273
msgid ""
@@ -268,43 +265,38 @@ msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:592
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n"
-"istnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia."
+"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje "
+"oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n"
-"użyciem niepoprawnego URI lub nazwy serwera LDAP."
+"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
+"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:604
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
-"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP.\n"
-"Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n"
-"poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł\n"
-"dostępnych w CVS.\n"
+"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc "
+"wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego poniżej adresu i "
+"ponownie skompilować Evolution ze źródeł dostępnych w CVS."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n"
-"użyciem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP."
+"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem "
+"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:630
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -324,9 +316,8 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070
-#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz"
+msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -334,17 +325,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "Position of the vertical pane in main view"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie pionowego panelu w głównym widoku"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
+"Liczba znaków wpisanych zanim Evolution podejmie próbę automatycznego "
+"uzupełniania."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
@@ -403,20 +396,18 @@ msgid "636"
msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Creation Assistant"
-msgstr "Druid konfiguracji LDAP"
+msgstr "Asystent tworzenia książki adresowej"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Properties"
-msgstr "Źródła książki adresowej"
+msgstr "Właściwości książki adresowej"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Addressbook Sources"
msgstr "Źródła książki adresowej"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
@@ -426,15 +417,13 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimowo"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n"
"\n"
"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered "
"here."
msgstr ""
-"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n"
-"możliwość korzystania z tego katalogu.\n"
+"Gratulacje, ukończono konfigurację książki adresowej.\n"
"\n"
"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia."
@@ -476,11 +465,10 @@ msgstr "Ogólne"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupa:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@@ -572,33 +560,29 @@ msgstr ""
"dotyczących przeszukiwania LDAP oraz tworzenia i modyfikowania kontaktów. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up an "
"addressbook."
msgstr ""
-"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z "
-"konfiguracją serwera LDAP."
+"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z "
+"konfiguracją książki adresowej."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 1: Charakterystyka folderu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Krok 1: Informacje o serwerze"
+msgstr "Krok 2: Informacje o serwerze"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Krok 2: Nawiązywanie połączenia z serwerem"
+msgstr "Krok 3: Nawiązywanie połączenia z serwerem"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Krok 3: Przeszukiwanie katalogu"
+msgstr "Krok 4: Przeszukiwanie katalogu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "Sub"
@@ -648,7 +632,6 @@ msgstr ""
"podstawą wyszukiwania.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a new addressbook. \n"
"\n"
@@ -656,12 +639,12 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
-"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n"
-"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n"
+"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej książki adresowej. \n"
"\n"
-"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na "
-"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna "
-"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji."
+"Zależnie od rodzaju tworzonej książki, mogą być wymagane\n"
+"dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim administratorem\n"
+"systemu, jeśli potrzebna jest pomoc przy wyszukiwaniu tych\n"
+"informacji."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
msgid ""
@@ -700,13 +683,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr ""
-"Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution.\n"
-"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania."
+"Jest to nazwa która będzie widoczna na liście folderów Evolution. Nazwa ta "
+"przeznaczona jest tylko do wyświetlania."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75
msgid ""
@@ -735,25 +717,22 @@ msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Użycie adresu e-mail"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kiedy możliwe"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
-"Pierwszą czynnością jaką należy wykonać przy konfiguracji serwera LDAP jest "
-"wprowadzenie jego nazwy oraz danych na temat sposobu logowania się do "
-"niego.\n"
-"Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie masz pewności, jakie "
-"informacje\n"
-"powinny zostać wprowadzone."
+"Zdecydowano się na konfigurację serwera LDAP. Pierwszą krokiem jaki należy "
+"wykonać jest wprowadzenie jego nazwy\n"
+"oraz danych logowania. Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie "
+"masz pewności, jakie informacje powinny zostać wprowadzone."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
@@ -863,38 +842,32 @@ msgstr "Źródło"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Stan:</b>"
+msgstr "<b>Kontakty</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Wyświetl kontakty"
+msgstr "<b>Wyświetlanie kontaktów</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Książka adresowa"
+msgstr "Książka a_dresowa:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategoria:"
+msgstr "K_ategoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Znajdź"
+msgstr "Z_najdź"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
msgid " B_usiness:"
-msgstr "Pra_ca:"
+msgstr " Pra_ca:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "A_ddress..."
@@ -905,9 +878,8 @@ msgid "A_ssistant's name:"
msgstr "_Nazwisko asystenta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Addressbook:"
-msgstr "Książka adresowa"
+msgstr "Książka adresowa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "Anni_versary:"
@@ -947,7 +919,7 @@ msgstr "Szczegóły"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź tutaj konta komunikatorów internetowych osoby."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
msgid "F_ree/Busy URL:"
@@ -962,14 +934,12 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "Pełna _nazwa..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"If this person has the ability to participate in a video conference, enter "
"their address here."
msgstr ""
-"Jeśli ta osoba publikuje w Internecie informacje o zajętości lub inne "
-"informacje kalendarza, podaj tutaj adres\n"
-"tych informacji."
+"Jeśli ta osoba może uczestniczyć w konferencjach wideo, podaj tutaj jej "
+"adres."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid ""
@@ -982,9 +952,8 @@ msgstr ""
"tych informacji."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Kolejny _ważny list"
+msgstr "Komunikacja internetowa"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
@@ -1030,7 +999,7 @@ msgstr "_Kategorie..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1787
#: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
@@ -1072,7 +1041,7 @@ msgstr "_To jest adres pocztowy"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Video Conferencing URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL konferencji w_ideo:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Web page address:"
@@ -1298,7 +1267,7 @@ msgstr "Kongo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
-msgstr ""
+msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
@@ -1453,9 +1422,8 @@ msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
-#, fuzzy
msgid "Guernsey"
-msgstr "Niemcy"
+msgstr "Guernsey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
@@ -1506,14 +1474,12 @@ msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
-#, fuzzy
msgid "Iran"
-msgstr "Irlandia"
+msgstr "Iran"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
-#, fuzzy
msgid "Iraq"
-msgstr "Izrael"
+msgstr "Irak"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
@@ -1521,7 +1487,7 @@ msgstr "Irlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Man"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
@@ -1541,7 +1507,7 @@ msgstr "Japonia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
@@ -1560,9 +1526,8 @@ msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
-#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
-msgstr "Republika Korei"
+msgstr "Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
@@ -1597,9 +1562,8 @@ msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
-#, fuzzy
msgid "Libya"
-msgstr "Liberia"
+msgstr "Libia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
@@ -1614,7 +1578,6 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
-#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Makao"
@@ -1864,7 +1827,7 @@ msgstr "Senegal"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia i Czarnogóra"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
@@ -1943,9 +1906,8 @@ msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
-#, fuzzy
msgid "Syria"
-msgstr "Surinam"
+msgstr "Syria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
@@ -1965,7 +1927,7 @@ msgstr "Tajlandia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "Timor wschodni"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
@@ -2072,45 +2034,40 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Kolejny _ważny list"
+msgstr "Komunikator internetowy AOL"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikator Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
-#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "_List"
+msgstr "Komunikator MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840
msgid "ICQ"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "Usługa gotowa"
+msgstr "Usługa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Położenie:"
+msgstr "Położenie"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527
@@ -2119,7 +2076,7 @@ msgstr "Dom"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:64
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Work"
msgstr "Praca"
@@ -2130,13 +2087,12 @@ msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207
-#, fuzzy
msgid "Source Book"
-msgstr "Źródło"
+msgstr "Książka źródłowa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:214
msgid "Target Book"
-msgstr ""
+msgstr "Książka docelowa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
@@ -2145,10 +2101,10 @@ msgstr ""
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228
-#, fuzzy
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Nowy kontakt"
+msgstr "Jest nowym kontaktem"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
msgid "Writable Fields"
@@ -2196,15 +2152,15 @@ msgstr "Praca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
msgid "AIM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127
#, c-format
@@ -2330,19 +2286,16 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account name:"
-msgstr "Nazwa konta"
+msgstr "Nazwa konta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Konta pocztowe"
+msgstr "Dodanie konta IM"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "IM Service:"
-msgstr "Usługa gotowa"
+msgstr "Usługa IM:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
@@ -2574,7 +2527,7 @@ msgstr "Wytnij"
#. create the dialog
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044
#: calendar/gui/calendar-component.c:358
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158
#: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
@@ -2665,18 +2618,16 @@ msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-#, fuzzy
msgid "Family Name"
-msgstr "Nazwa pola"
+msgstr "Nazwisko"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr "Plik jako"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Nazwa pola"
+msgstr "Imię"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2691,14 +2642,12 @@ msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefon domowy 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefon samochodowy"
+msgstr "Telefon ISDN"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-#, fuzzy
msgid "Journal"
-msgstr "Jordania"
+msgstr "Dziennik"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2756,9 +2705,8 @@ msgid "Spouse"
msgstr "Małżonek"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-#, fuzzy
msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTY"
+msgstr "TTYTDD"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Telex"
@@ -2769,9 +2717,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#, fuzzy
msgid "Unit"
-msgstr "Bez nazwy"
+msgstr "Jednostka"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Web Site"
@@ -2838,7 +2785,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
msgid "Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Łącznik"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Selected"
@@ -2852,7 +2799,7 @@ msgstr "Posiada kursor"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114
#, fuzzy
msgid "Map It"
-msgstr "Mayport"
+msgstr "Zmapuj"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
@@ -2894,7 +2841,7 @@ msgstr "Sukces"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1002
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1076
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -3020,24 +2967,20 @@ msgid "list"
msgstr "lista"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513
-#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "Przeniesienie kart do folderu"
+msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515
-#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "Skopiowanie karty do folderu"
+msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518
-#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "Przeniesienie kart do folderu"
+msgstr "Przeniesienie kontaktów do"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520
-#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Skopiowanie kart do folderu"
+msgstr "Skopiowanie kontaktów do"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
msgid "Multiple VCards"
@@ -3098,14 +3041,12 @@ msgstr "oraz jeden inny kontakt."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275
-#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków"
+msgstr "Wyświetlanie pełnej wizytówki VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229
-#, fuzzy
msgid "Show Compact VCard"
-msgstr "Zapis kontaktu w formacie VCard"
+msgstr "Wyświetlenie okrojonej wizytówki VCard"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280
msgid "Save in addressbook"
@@ -3119,19 +3060,19 @@ msgstr "Widok karty"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Widok drzewiasty GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test przeformatowania"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
+msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
@@ -3139,15 +3080,13 @@ msgid "Print envelope"
msgstr "Wydrukuj koportę"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Print contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+msgstr "Wydrukuj kontakty"
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Print contact"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+msgstr "Wydrukuj kontakt"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
@@ -3318,22 +3257,20 @@ msgid "_Font..."
msgstr "_Czcionka..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Edytor listy kontaktów"
+msgstr "Test edytora stylu drukowania kontaktu"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
-msgstr ""
+msgstr "Powinno to przetestować widget edytora stylu drukowania kontaktu"
#: addressbook/printing/test-print.c:52
-#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Lista _kontaktów"
+msgstr "Test drukowania kontaktów"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr ""
+msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667
@@ -3347,20 +3284,19 @@ msgstr "Nie można wczytać adresu URI"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-#, fuzzy
msgid "List local addressbook folders"
-msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami"
+msgstr "Wylistowanie lokalnych folderów książek adresowych"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie wizytówek jako vcard lub plik csv"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
@@ -3368,12 +3304,14 @@ msgstr "[vcard|cvs]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
-msgstr ""
+msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym "
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
+"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjściowym w trybie asynchronicznym, "
+"domyślnie 100."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
@@ -3383,23 +3321,25 @@ msgstr "LICZBA"
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
+"Błąd argumentów wiersza poleceń, użyj opcji --help aby zobaczyć informacje "
+"na temat użycia."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr ""
+msgstr "Obługuje tylko format csv oraz vcard."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr ""
+msgstr "W trybie asynchronicznym, wyjście musi być plikiem."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there should not need size option."
-msgstr ""
+msgstr "W trybie zwykłym, nie potrzeba opcji rozmiaru."
+# FIXME - bełkot
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Impossible internal error."
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
+msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3419,7 +3359,6 @@ msgstr "Lista kontaktów bez nazwy"
#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156
#: smime/gui/component.c:39
-#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
@@ -3552,11 +3491,11 @@ msgstr "_Otwórz"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901
msgid "_Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamknij"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903
msgid "Dismiss _All"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij _wszystko"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
msgid "No description available."
@@ -3570,6 +3509,10 @@ msgid ""
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""
+"Alarm w %s\n"
+"%s\n"
+"Rozpoczęcie o %s\n"
+"Zakończenie o %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102
@@ -3627,141 +3570,133 @@ msgstr "niepoprawny czas"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Przydzielanie mniejszej ilości miejsca dla terminów weekendowych"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Błąd iKalendarza"
+msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane alarmy"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are due today"
-msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
+msgstr "Kolor zadań na dziś"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color of tasks that are overdue"
-msgstr "Kolor dzisiejszych zadań"
+msgstr "Kolor zadań zaległych"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Days that are work days"
-msgstr ""
+msgstr "Dni pracujące"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid "Default timezone for meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna strefa czasowa dla spotkań"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Hour the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina końca dnia roboczego"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Hour the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Godzina początku dnia roboczego"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
+msgstr "Odstępy czasu widoczne w widoku dnia i tygodnia roboczego"
+# FIXME - jakieś takie kwadratowe to jest
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Lista adresów URL udostępniających dostępność/zajętość"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta końca dnia roboczego"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Minute the workday starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta początku dnia roboczego"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba jednostek dla domyslnego przypomnienia"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba jednostek określających kiedy ukryć zadania"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na panelu poziomym"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na panelu poziomym w widoku miesiąca"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Position of the vertical pane"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na panelu pionowym"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Position of the vertical pane in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie na panelu pionowym w widoku miesiąca"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Position of the vertical pane in the task view"
-msgstr ""
+msgstr "Położenie panelu pionowego w widoku zadań"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Programs that can run as part of alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Programy które można uruchomić jako część alarmów"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr ""
-"Wyświetlanie _czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym"
+msgstr "Wyświetlanie zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i miesięcznym"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "The view showing when the calendar starts"
-msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
+msgstr "Widok wyświetlający początek kalendarza"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
-msgstr ""
+msgstr "Czas uruchomienia ostatniego alarmu"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki określające kiedy ukryć zadania"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Units of default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki domyślnego przypomnienia"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowy dzień tygodnia"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
+msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie terminów"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
+msgstr "Określa, czy potwierdzać opróżnienie folderu"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks"
-msgstr "Usuwa zakończone zadania"
+msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Whether to set a default reminder for events"
-msgstr ""
+msgstr "Określa, czy ustawić domyślne przypomnienie dla zdarzeń"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
msgstr ""
+"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast 12-godzinnym"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w przeglądarce dat"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
@@ -3775,7 +3710,7 @@ msgstr "Opis zawiera"
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentarz zawiera"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1105
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108
msgid "Unmatched"
msgstr "Niedopasowane"
@@ -3785,22 +3720,18 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:351
-#, fuzzy
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
-"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich zadań "
-"oznaczonych jako zakończone. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze "
-"odzyskanie zadań nie będzie możliwe.\n"
-"\n"
-"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?"
+"Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony "
+"okres czasu. W przypadku kontynuowania operacji, późniejsze odzyskanie zadań "
+"nie będzie możliwe."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
-#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "zwraca mniej niż"
+msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
@@ -3813,6 +3744,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692
#: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
@@ -3872,7 +3807,7 @@ msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie"
#: calendar/gui/calendar-component.c:615
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Nowe spotkanie całodniowe"
+msgstr "Nowe termin całodniowy"
#: calendar/gui/calendar-component.c:616
msgid "All _Day Appointment"
@@ -3883,14 +3818,12 @@ msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy"
#: calendar/gui/calendar-component.c:622
-#, fuzzy
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"
#: calendar/gui/calendar-component.c:623
-#, fuzzy
msgid "C_alendar"
-msgstr "K_alendarz:"
+msgstr "K_alendarz"
#: calendar/gui/calendar-component.c:624
msgid "Create a new calendar"
@@ -3900,10 +3833,11 @@ msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
+"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
#: calendar/gui/calendar-component.c:703
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań"
#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
@@ -3986,14 +3920,12 @@ msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Powtórzenia alarmu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Wyświetlanie listu"
+msgstr "Wyświetlany komunikat:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Message to Send"
@@ -4035,9 +3967,10 @@ msgstr "godzin"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
+# FIXME - nie mam koncepci na trigger/spust?
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798
msgid "Action/Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja/Uaktywnienie"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -4058,9 +3991,8 @@ msgid "Play a sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Przypomnienie"
+msgstr "Przypomnienia"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471
msgid "Run a program"
@@ -4119,14 +4051,12 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668
-#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Nie importuj"
+msgstr "Nie usuwaj"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
@@ -4135,7 +4065,7 @@ msgstr "Nie importuj"
#: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697
#: mail/em-composer-prefs.c:721
msgid "Disable"
-msgstr "Unieaktywnij"
+msgstr "Wyłącz"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746
@@ -4248,7 +4178,6 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_Czw"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Task List"
msgstr "Lista zadań"
@@ -4304,9 +4233,8 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-godzinny"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "_Dodaj"
+msgstr "Dodaj _adres URL"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
@@ -4325,9 +4253,8 @@ msgid "_Display"
msgstr "Wyświ_etlanie"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy Publishing"
-msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
+msgstr "P_ublikowanie informacji o zajętości"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Fri"
@@ -4376,24 +4303,24 @@ msgid "before every appointment"
msgstr "przed każdym terminem"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
-#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Należy podać nazwę pliku."
+msgstr "Należy podać położenie kalendarza."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana"
+msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne."
+# FIXME - webcal - ma ktoś pomysł?
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
#, c-format
msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-msgstr ""
+msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216
#, c-format
msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
#, c-format
@@ -4401,86 +4328,76 @@ msgid ""
"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
"from"
msgstr ""
+"Grupa \"%s\" jest zdalna. Należy podać położenie z którego można pobrać "
+"kalendarz"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Druid konfiguracji LDAP"
+msgstr "Asystent tworzenia kalendarza"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Grupa kalendarza"
+msgstr "Właściwości kalendarza"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
-"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n"
-"możliwość korzystania z tego katalogu.\n"
+"Gratulacje, ukończono konfigurację kalendarza.\n"
"\n"
"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
-"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n"
-"możliwość korzystania z tego katalogu.\n"
+"Gratulacje, ukończono konfigurację listy zadań.\n"
"\n"
"Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: calendar/gui/tasks-component.c:359
-#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Nowa lista zadań"
+# FIXME - upewnić się
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Zdalny"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
"calendar."
msgstr ""
-"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z "
-"konfiguracją serwera LDAP."
+"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z "
+"konfiguracją kalendarza."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
"list."
msgstr ""
-"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z "
-"konfiguracją serwera LDAP."
+"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z "
+"konfiguracją listy zadań."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 2: Parametry zdalnego foldera"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Druid konfiguracji LDAP"
+msgstr "Asystent tworzenia listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Właściwości listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a new calendar. \n"
"\n"
@@ -4488,15 +4405,14 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
-"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n"
-"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n"
+"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowego kalendarza. \n"
"\n"
-"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na "
-"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna "
-"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji."
+"Zależnie od rodzaju tworzonego kalendarza, mogą być\n"
+"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n"
+"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n"
+"przy wyszukiwaniu tych informacji."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a new task list.\n"
"\n"
@@ -4504,12 +4420,12 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
-"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n"
-"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n"
+"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej listy zadań.\n"
"\n"
-"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na "
-"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna "
-"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji."
+"Zależnie od rodzaju tworzonej listy zadań, mogą być\n"
+"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n"
+"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n"
+"przy wyszukiwaniu tych informacji."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
msgid ""
@@ -4517,16 +4433,17 @@ msgid ""
"requires you\n"
"to specify additional parameters."
msgstr ""
+"Tworzony jest folder w grupie, która jest przechowywana w zdalnym położeniu. "
+"Wymaga to\n"
+"podania dodatkowych parametrów."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "Odśwież listę"
+msgstr "_Czas odświeżania:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Source URL:"
-msgstr "URI źródła POP"
+msgstr "_Adres URL źródła:"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
msgid ""
@@ -4679,14 +4596,28 @@ msgstr ""
"aktualizacja"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
-#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!"
+msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142
-msgid "Select destination source"
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Cel wysyłania"
+
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Destination is read only"
msgstr ""
+# FIXME - co za bzdurne zdanie
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+msgid "Select destination source"
+msgstr "Podaj źródło celu"
+
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
@@ -4762,19 +4693,16 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek braku uprawnień"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu mechanizmu CORBA"
+msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu mechanizmu CORBA"
+msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu mechanizmu CORBA"
+msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The item could not be deleted due to an error"
@@ -4833,9 +4761,9 @@ msgid "End time is wrong"
msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza"
+msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
@@ -4851,9 +4779,8 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorie..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "K_alendarz:"
+msgstr "Kalendarz:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -4868,18 +4795,16 @@ msgstr "Po_ufny"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data/Czas:"
+msgstr "Data i czas"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
msgstr "_Wolny"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Położenie:"
+msgstr "P_ołożenie:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
@@ -4892,7 +4817,6 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_bliczny"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Forma wyświetlania czasu"
@@ -4910,11 +4834,16 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Cza_s rozpoczęcia:"
#. an empty string is the same as 'None'
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068
#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745
-#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783
+#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782
#: mail/mail-config.glade.h:82
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
@@ -4989,9 +4918,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add A_ttendee"
-msgstr "Uczestnik"
+msgstr "Dodaj uczes_tnika"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -5012,9 +4940,8 @@ msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Nowa Kaledonia"
+msgstr "Dodanie nowego kalendarza"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
@@ -5029,24 +4956,20 @@ msgid "Calendar Name"
msgstr "Nazwa kalendarza"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
+msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Dodanie nowej listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Grupa listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Nazwa listy zadań"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
@@ -5066,13 +4989,12 @@ msgid "This Instance Only"
msgstr "Tylko ta instancja"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
-#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Ta instancja i przyszłe"
+msgstr "Ta i wcześniejsze instancje"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Ta instancja i przyszłe"
+msgstr "Ta i przyszłe instancje"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "All Instances"
@@ -5128,30 +5050,27 @@ msgid "occurrences"
msgstr "wystąpienia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334
-#, fuzzy
msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Czas:"
+msgstr "Data/Czas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"
+# FIXME - sprawdzić formę
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Każde"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd:"
+msgstr "Podgląd"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Reguła powtarzalności"
@@ -5237,10 +5156,11 @@ msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję?
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna"
+# FIXME - sprawdzić formę!!!!
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% zakończenia"
+msgstr "% _ukończone"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
@@ -5284,9 +5204,8 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Nie uruchomiony"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "W trakcie"
+msgstr "Postęp"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
@@ -5328,9 +5247,9 @@ msgid "Due date is before start date!"
msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej"
+msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Con_fidential"
@@ -5343,9 +5262,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "_Folder:"
+msgstr "Folder:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
msgid "Sta_rt Date:"
@@ -5356,61 +5274,52 @@ msgid "_Due Date:"
msgstr "_Czas zakończenia:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie."
+msgstr "Dane uwierzytelniania serwera HTTP"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "Calendars selected for publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendarze wybrane do publikacji"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Daily"
-msgstr "Dzień"
+msgstr "Codziennie"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Editor"
-msgstr "Informacja o zajętości"
+msgstr "Edytor zajętości"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości"
+msgstr "Położenie publikacji informacji o zajętości"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Login name:"
-msgstr "Nazwa _listy:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Hasło:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Publishing Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość publikacji"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "Adres URL:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
msgid "User Publishes"
-msgstr ""
+msgstr "Publikacja ręczna"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Weekly"
-msgstr "Tydzień"
+msgstr "Co tydzień"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
@@ -5604,7 +5513,7 @@ msgstr "Nie"
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1664
#: camel/camel-gpg-context.c:1715 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2096
#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -5687,7 +5596,7 @@ msgstr "_Wytnij"
#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071
-#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-tree.c:1780 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "_Copy"
@@ -5796,7 +5705,7 @@ msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167
-#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:578
+#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:577
msgid "Complete"
msgstr "Gotowe"
@@ -5825,12 +5734,20 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5854,6 +5771,10 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519
msgid "%A %d %B"
@@ -5861,6 +5782,9 @@ msgstr "%A %d %B"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
@@ -5980,7 +5904,6 @@ msgstr "Błąd iKalendarza"
msgid "An unknown person"
msgstr "Nieznana osoba"
-#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
@@ -6030,7 +5953,7 @@ msgstr "Aktualizacja"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129
-#: shell/e-shell.c:992 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: shell/e-shell.c:1066 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -6059,7 +5982,7 @@ msgid "Send Latest Information"
msgstr "Wysłanie najświeższej informacji"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
+#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:439
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -6419,9 +6342,8 @@ msgstr "Wymaga działania"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
-#, fuzzy
msgid "Tentative"
-msgstr "Próbna akceptacja"
+msgstr "Próbne"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
@@ -6432,7 +6354,7 @@ msgstr "Oddelegowane"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "W toku"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6443,6 +6365,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
@@ -6451,6 +6377,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -6535,9 +6465,9 @@ msgid "Web Page:"
msgstr "Strona web:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie"
+msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892
#, c-format
@@ -6556,25 +6486,27 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed."
msgstr ""
+"Wspomaganie zadania dla\n"
+"%s\n"
+" spowodowało błąd."
#: calendar/gui/e-tasks.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
+msgstr "Otwieranie zadań z %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Błąd przy URI %s:\n"
-" %s"
+"Błąd przy otwieraniu %s:\n"
+"%s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:886
-#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Pobieranie obrazów"
+msgstr "Wczytywanie zadań"
#: calendar/gui/e-tasks.c:988
msgid "Completing tasks..."
@@ -6589,14 +6521,14 @@ msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
+msgstr "Otwieranie %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open '%s': %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921
#, c-format
@@ -6605,10 +6537,13 @@ msgid ""
"%s\n"
" has crashed."
msgstr ""
+"Wspomaganie kalendarza dla\n"
+"%s\n"
+" spowodowało błąd."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2808
msgid "Purging"
-msgstr ""
+msgstr "Czyszczenie"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
@@ -6721,7 +6656,7 @@ msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia."
#: calendar/gui/itip-utils.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
@@ -6732,6 +6667,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Położenie i hierarchia folderów zadań Evolution uległy zmianie od wersji 1."
+"x.\n"
+"\n"
+"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
#: calendar/gui/migration.c:140
msgid ""
@@ -6740,13 +6679,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
+"Położenie i hierarchia folderów kalendarzy Evolution uległy zmianie od "
+"wersji 1.x.\n"
+"\n"
+"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..."
-#: calendar/gui/migration.c:345
+#: calendar/gui/migration.c:349
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Urodziny i rocznice"
#. Create the web group
-#: calendar/gui/migration.c:400
+#: calendar/gui/migration.c:405
msgid "On The Web"
msgstr "Na sieci web"
@@ -6905,7 +6848,7 @@ msgstr "So"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1920
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)"
+msgstr "Wybrany dzień (%a %d %b %Y)"
#: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1949
msgid "%a %b %d"
@@ -6982,47 +6925,43 @@ msgid "Print Setup"
msgstr "Ustawienia wydruku"
#: calendar/gui/tasks-component.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
+msgstr "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
#: calendar/gui/tasks-component.c:556
-#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "Nowe zadanie"
#: calendar/gui/tasks-component.c:557
-#, fuzzy
msgid "_Task"
-msgstr "_Zadania"
+msgstr "_Zadanie"
#: calendar/gui/tasks-component.c:558
msgid "Create a new task"
msgstr "Tworzy nowe zadanie"
#: calendar/gui/tasks-component.c:563
-#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "Nowa lista zadań"
#: calendar/gui/tasks-component.c:564
-#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Lista zadań"
+msgstr "_Lista zadań"
#: calendar/gui/tasks-component.c:565
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+msgstr "Tworzy nową listę zadań"
#: calendar/gui/tasks-component.c:632
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
+"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań"
#: calendar/gui/tasks-component.c:644
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań"
#: calendar/gui/tasks-control.c:152
msgid "The URI of the tasks folder to display"
@@ -8691,11 +8630,11 @@ msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem"
#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości folderu dla operacji bez podłączenia"
#: camel/camel-disco-folder.c:101
msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia"
#: camel/camel-disco-folder.c:441
#, c-format
@@ -8874,7 +8813,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268
#: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507
-#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574
+#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:573
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulowano."
@@ -8914,9 +8853,9 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
+msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663
#: camel/camel-gpg-context.c:1714
@@ -8938,11 +8877,8 @@ msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo"
#: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395
#: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728
#: camel/camel-smime-context.c:735
-#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku tymczasowego: "
-"%s"
+msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości"
#: camel/camel-gpg-context.c:1402
#, c-format
@@ -8952,9 +8888,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
+msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1541
msgid "This is a digitally encrypted message part"
@@ -9416,14 +9352,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/camel-smime-context.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
#: camel/camel-smime-context.c:514
-#, fuzzy
msgid "Unverified"
-msgstr "Niezdefiniowany"
+msgstr "Niezweryfikowany"
#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
@@ -9435,17 +9370,15 @@ msgstr "Nieprawidłowy podpis"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu"
#: camel/camel-smime-context.c:522
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu"
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego"
#: camel/camel-smime-context.c:524
-#, fuzzy
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
+msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący"
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
@@ -9464,9 +9397,9 @@ msgid "Processing error"
msgstr "Błąd przetwarzania"
#: camel/camel-smime-context.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Serwer: %s, Typ: %s"
+msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n"
#: camel/camel-store.c:217
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
@@ -9480,11 +9413,11 @@ msgstr ""
"przechowywania"
#: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1125
+#: mail/mail-ops.c:1128
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1129
+#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1132
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Junk"
msgstr "Śmieć"
@@ -9697,7 +9630,7 @@ msgstr ""
"Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n"
"Wydawca: %s"
-#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138
+#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:132
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\""
@@ -9862,21 +9795,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:317
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Nie można pobrać listu: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
@@ -9892,25 +9825,25 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać listu: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "Nie ma takiego listu"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2598
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH."
@@ -10504,7 +10437,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s"
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1541
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s"
@@ -10705,7 +10638,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
+msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
msgid "Could not get group list from server."
@@ -10891,7 +10824,7 @@ msgstr "Usuwanie po %s dniach"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr "Wyłączenie wsparcia dla wszystkich rozszerzeń POP3"
+msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "POP"
@@ -11211,7 +11144,7 @@ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s"
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:611
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie listu"
@@ -11335,7 +11268,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1475
msgid "attachment"
msgstr "załącznik"
@@ -11575,7 +11508,7 @@ msgstr "Otwarcie pliku"
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1260
+#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1259
msgid "Autogenerated"
msgstr "Wygenerowany automatycznie"
@@ -11790,12 +11723,16 @@ msgstr "Kategorie synchronizacji:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -11847,23 +11784,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638
msgid "%H:%M"
@@ -11985,7 +11930,7 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Należy podać folder."
#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466
-#: mail/mail-account-gui.c:1099
+#: mail/mail-account-gui.c:1098
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybór folderu"
@@ -11998,19 +11943,19 @@ msgstr ""
"Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n"
"%s"
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923
#: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Important"
msgstr "Ważne"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "To Do"
msgstr "Do zrobienia"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Later"
msgstr "Później"
@@ -12404,7 +12349,7 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Wyczyszczenie stanu"
#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:979
+#: mail/mail-vfolder.c:978
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną."
@@ -12556,7 +12501,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353
-#: mail/mail-config.c:1251
+#: mail/mail-config.c:1252
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -12580,7 +12525,7 @@ msgstr "Dodanie skryptu generującego podpis"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(y)"
-#: mail/em-composer-utils.c:123
+#: mail/em-composer-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
@@ -12590,7 +12535,7 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać list zapisany w HTML-u. Upewnij się, że wymienieni niżej\n"
"odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n"
-#: mail/em-composer-utils.c:137
+#: mail/em-composer-utils.c:138
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -12646,7 +12591,7 @@ msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> "
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305
+#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1319
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:"
@@ -12657,150 +12602,150 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nazwa folderu:"
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
-#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: mail/mail-component.c:212
+#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
+#: mail/mail-component.c:164
msgid "On this Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201
-#: mail/mail-vfolder.c:827
+#: mail/em-folder-tree-model.c:203 mail/em-folder-tree-model.c:205
+#: mail/mail-vfolder.c:826
msgid "VFolders"
msgstr "VFoldery"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:209 mail/em-folder-tree-model.c:211
+#: mail/em-folder-tree-model.c:213 mail/em-folder-tree-model.c:215
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
#. Inbox is always first
-#: mail/em-folder-tree-model.c:237 mail/em-folder-tree-model.c:239
+#: mail/em-folder-tree-model.c:241 mail/em-folder-tree-model.c:243
#: shell/e-shortcuts.c:1085
msgid "Inbox"
msgstr "Nadchodzące"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:423 mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:717
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Oczekiwanie..."
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1276 mail/em-utils.c:2085
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1280 mail/em-utils.c:2087
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1285
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1294
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:1309
+#: mail/em-folder-tree-model.c:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270
+#: mail/em-folder-tree.c:1197 mail/em-folder-tree.c:1284
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212
+#: mail/em-folder-tree.c:1213 mail/em-folder-tree.c:1226
#: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635
#: shell/e-shell-importer.c:1060
msgid "Select folder"
msgstr "Wybór folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1305
+#: mail/em-folder-tree.c:1319
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Tworzenie nowego folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1423
+#: mail/em-folder-tree.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder: %s"
msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:1444
+#: mail/em-folder-tree.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\"?"
-#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416
+#: mail/em-folder-tree.c:1468 shell/e-shell-folder-commands.c:416
#, c-format
msgid "Delete \"%s\""
msgstr "Usunięcie \"%s\""
-#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534
+#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shell-folder-commands.c:534
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:"
-#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541
+#: mail/em-folder-tree.c:1504 shell/e-shell-folder-commands.c:541
msgid "Rename Folder"
msgstr "Zmień nazwę folderu"
-#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554
+#: mail/em-folder-tree.c:1528 shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy."
-#: mail/em-folder-tree.c:1614
+#: mail/em-folder-tree.c:1628
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
msgstr "Ustawienia czcionek"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
-#: mail/em-folder-tree.c:1620
+#: mail/em-folder-tree.c:1634
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "_Właściwości..."
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-tree.c:1629
+#: mail/em-folder-tree.c:1643
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa f_olderu:"
-#: mail/em-folder-tree.c:1640
+#: mail/em-folder-tree.c:1654
#, fuzzy
msgid "Total messages"
msgstr "Komunikat pomocy"
-#: mail/em-folder-tree.c:1652
+#: mail/em-folder-tree.c:1666
#, fuzzy
msgid "Unread messages"
msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list"
-#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
+#: mail/em-folder-tree.c:1775 ui/evolution-addressbook.xml.h:45
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: mail/em-folder-tree.c:1762
+#: mail/em-folder-tree.c:1776
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Otwórz w nowym _oknie"
-#: mail/em-folder-tree.c:1767
+#: mail/em-folder-tree.c:1781
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Przenieś"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:1771
+#: mail/em-folder-tree.c:1785
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
msgstr "Nowy VFolder"
-#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427
+#: mail/em-folder-tree.c:1788 shell/e-shortcuts-view.c:427
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:1791 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."
@@ -13204,7 +13149,7 @@ msgstr ""
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:1078
+#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -13212,22 +13157,22 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785
+#: mail/em-migrate.c:1807 mail/em-migrate.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974
+#: mail/em-migrate.c:1910 mail/em-migrate.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267
+#: mail/em-migrate.c:2135 mail/em-migrate.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s"
-#: mail/em-migrate.c:2110
+#: mail/em-migrate.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s"
@@ -13266,34 +13211,34 @@ msgstr "Dodaj d_o książki adresowej"
msgid "Open in %s..."
msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:605
+#: mail/em-subscribe-editor.c:606
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: mail/em-subscribe-editor.c:635
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Zapisz"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:638 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:826
+#: mail/em-subscribe-editor.c:827
msgid "Please select a server."
msgstr "Wybierz serwer."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:847
+#: mail/em-subscribe-editor.c:848
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nie wybrano serwera"
-#: mail/em-utils.c:95
+#: mail/em-utils.c:97
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości."
-#: mail/em-utils.c:277
+#: mail/em-utils.c:279
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -13302,26 +13247,26 @@ msgstr ""
"Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n"
"%s"
-#: mail/em-utils.c:286
+#: mail/em-utils.c:288
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: mail/em-utils.c:531
+#: mail/em-utils.c:533
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Przesyłany list ----------"
-#: mail/em-utils.c:1136
+#: mail/em-utils.c:1138
msgid "an unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
#. translators: attribution string used when quoting messages,
#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s'
-#: mail/em-utils.c:1146
+#: mail/em-utils.c:1148
#, fuzzy
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: "
-#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516
+#: mail/em-utils.c:1425 mail/em-utils.c:1509 mail/em-utils.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
@@ -13330,7 +13275,7 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać do \"%s\"\n"
" %s"
-#: mail/em-utils.c:1428
+#: mail/em-utils.c:1430
#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
@@ -13339,21 +13284,21 @@ msgstr ""
"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"
-#: mail/em-utils.c:1471
+#: mail/em-utils.c:1473
msgid "message"
msgstr "list"
-#: mail/em-utils.c:1523
+#: mail/em-utils.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem."
-#: mail/em-utils.c:1577
+#: mail/em-utils.c:1579
#, fuzzy
msgid "Save Message..."
msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą"
-#: mail/em-utils.c:1615
+#: mail/em-utils.c:1617
#, fuzzy
msgid "Add address"
msgstr "Adres"
@@ -14018,56 +13963,56 @@ msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje."
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Modyfikacja konta Evolution"
-#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Host:"
msgstr "_Komputer:"
-#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131
msgid "User_name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr "Ś_cieżka:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1970
+#: mail/mail-account-gui.c:1969
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie."
-#: mail/mail-autofilter.c:74
+#: mail/mail-autofilter.c:75
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "List do %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:260
+#: mail/mail-autofilter.c:261
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Tematem jest %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:276
+#: mail/mail-autofilter.c:277
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "List od %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:293
+#: mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "lista dyskusyjna %s"
-#: mail/mail-autofilter.c:317
+#: mail/mail-autofilter.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Odpowiedz na _listę"
-#: mail/mail-autofilter.c:372
+#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodanie reguły filtru"
-#: mail/mail-autofilter.c:421
+#: mail/mail-autofilter.c:422
msgid "The following filter rule(s):\n"
msgstr "Następujące reguły filtru:\n"
-#: mail/mail-autofilter.c:427
+#: mail/mail-autofilter.c:428
#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
@@ -14078,15 +14023,15 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: mail/mail-component.c:436
+#: mail/mail-component.c:444
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nowy list"
-#: mail/mail-component.c:437
+#: mail/mail-component.c:445
msgid "_Mail Message"
msgstr "_List"
-#: mail/mail-component.c:438
+#: mail/mail-component.c:446
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Tworzy nowy list"
@@ -14157,11 +14102,11 @@ msgstr ""
"tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia "
"go od innych kont."
-#: mail/mail-config.c:1091
+#: mail/mail-config.c:1092
msgid "Checking Service"
msgstr "Sprawdzanie usługi"
-#: mail/mail-config.c:1169 mail/mail-config.c:1173
+#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..."
@@ -14783,7 +14728,7 @@ msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje"
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: mail/mail-folder-cache.c:786
+#: mail/mail-folder-cache.c:787
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Odpytywanie %s"
@@ -14818,118 +14763,118 @@ msgstr "Filtrowanie folderu"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Pobieranie poczty"
-#: mail/mail-ops.c:537
+#: mail/mail-ops.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-#: mail/mail-ops.c:558
+#: mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s"
-#: mail/mail-ops.c:609
+#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:727
+#: mail/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d"
-#: mail/mail-ops.c:746
+#: mail/mail-ops.c:749
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d"
-#: mail/mail-ops.c:748
+#: mail/mail-ops.c:751
msgid "Complete."
msgstr "Gotowe."
-#: mail/mail-ops.c:842
+#: mail/mail-ops.c:845
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Zapisywanie listu w folderze"
-#: mail/mail-ops.c:927
+#: mail/mail-ops.c:930
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Przenoszenie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:927
+#: mail/mail-ops.c:930
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopiowanie listów do %s"
-#: mail/mail-ops.c:1040
+#: mail/mail-ops.c:1043
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1236
+#: mail/mail-ops.c:1239
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane listy"
-#: mail/mail-ops.c:1279
+#: mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1351
+#: mail/mail-ops.c:1354
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s"
-#: mail/mail-ops.c:1429
+#: mail/mail-ops.c:1432
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Usuwanie folderu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1526
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1574
+#: mail/mail-ops.c:1577
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Odświeżanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1610 mail/mail-ops.c:1661
+#: mail/mail-ops.c:1613 mail/mail-ops.c:1664
msgid "Expunging folder"
msgstr "Oczyszczanie folderu"
-#: mail/mail-ops.c:1658
+#: mail/mail-ops.c:1661
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\""
-#: mail/mail-ops.c:1659
+#: mail/mail-ops.c:1662
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokalne foldery"
-#: mail/mail-ops.c:1742
+#: mail/mail-ops.c:1745
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Pobieranie listu %s"
-#: mail/mail-ops.c:1814
+#: mail/mail-ops.c:1817
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Pobieranie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1898
+#: mail/mail-ops.c:1901
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Zapisywanie %d listów"
-#: mail/mail-ops.c:1946
+#: mail/mail-ops.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -14938,7 +14883,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1974
+#: mail/mail-ops.c:1977
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14947,11 +14892,11 @@ msgstr ""
"Błąd przy zapisie listów do: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2045
+#: mail/mail-ops.c:2048
msgid "Saving attachment"
msgstr "Zapisywanie załącznika"
-#: mail/mail-ops.c:2062
+#: mail/mail-ops.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14960,22 +14905,22 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2092
+#: mail/mail-ops.c:2095
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nie można zapisać danych: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2240
+#: mail/mail-ops.c:2243
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Odłączanie od %s"
-#: mail/mail-ops.c:2240
+#: mail/mail-ops.c:2243
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s"
-#: mail/mail-ops.c:2342
+#: mail/mail-ops.c:2345
msgid "Changing junk status"
msgstr ""
@@ -15029,19 +14974,19 @@ msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s"
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:306
+#: mail/mail-send-recv.c:305
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty"
-#: mail/mail-send-recv.c:309
+#: mail/mail-send-recv.c:308
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anuluj _wszystko"
-#: mail/mail-send-recv.c:390
+#: mail/mail-send-recv.c:389
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441
msgid "Waiting..."
msgstr "Oczekiwanie..."
@@ -15101,16 +15046,16 @@ msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: mail/mail-tools.c:271
+#: mail/mail-tools.c:265
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Przesłany list - %s"
-#: mail/mail-tools.c:273
+#: mail/mail-tools.c:267
msgid "Forwarded message"
msgstr "Przesłany list"
-#: mail/mail-tools.c:313
+#: mail/mail-tools.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Otwieranie folderu %s"
@@ -15125,7 +15070,7 @@ msgstr "Ustawianie vfolderu: %s"
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:498
+#: mail/mail-vfolder.c:497
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -15138,20 +15083,20 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"I zostały zaktualizowane."
-#: mail/mail-vfolder.c:897
+#: mail/mail-vfolder.c:896
msgid "vFolders"
msgstr "vFoldery"
-#: mail/mail-vfolder.c:936
+#: mail/mail-vfolder.c:935
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Modyfikacja VFoldera"
-#: mail/mail-vfolder.c:956
+#: mail/mail-vfolder.c:955
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje"
-#: mail/mail-vfolder.c:1028
+#: mail/mail-vfolder.c:1027
msgid "New VFolder"
msgstr "Nowy VFolder"
@@ -15838,33 +15783,44 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia"
msgid "Work Offline"
msgstr "Praca bez podłączenia"
-#: shell/e-shell-window.c:324
+#: shell/e-shell-window.c:327
msgid ""
"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-window.c:331
+#: shell/e-shell-window.c:334
msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: shell/e-shell-window.c:337
+#: shell/e-shell-window.c:340
msgid ""
"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-#: shell/e-shell.c:994
+#: shell/e-shell.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
+"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+"Evolution.\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Program Evolution nie może uaktualnić wszystkich danych z "
+"wersji %d.%d.%d.\n"
+"Dane nie zostały usunięte, ale nie będą widoczne w tej wersji Evolution.\n"
+
+#: shell/e-shell.c:1068
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Niepoprawny argumenty"
-#: shell/e-shell.c:996
+#: shell/e-shell.c:1070
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF"
-#: shell/e-shell.c:998
+#: shell/e-shell.c:1072
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji"
-#: shell/e-shell.c:1000
+#: shell/e-shell.c:1074
msgid "Generic error"
msgstr "Błąd ogólny"
@@ -16210,7 +16166,7 @@ msgstr "Nie pytaj o to ponownie"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:"
-#: shell/main.c:115 shell/main.c:628
+#: shell/main.c:115 shell/main.c:552
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -16218,9 +16174,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution kończy pracę..."
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:271
-#, no-c-format
+#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -16266,45 +16221,37 @@ msgstr ""
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Nie informuj mnie ponownie"
-#: shell/main.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n"
-"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-"Evolution.\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:486
+#: shell/main.c:413
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:495
+#: shell/main.c:422
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:595
+#: shell/main.c:519
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent"
-#: shell/main.c:597
+#: shell/main.c:521
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia"
-#: shell/main.c:599
+#: shell/main.c:523
msgid "Start in online mode"
msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem"
-#: shell/main.c:602
+#: shell/main.c:526
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution"
-#: shell/main.c:605
+#: shell/main.c:529
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
"Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów."
-#: shell/main.c:632
+#: shell/main.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16316,7 +16263,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311
#: smime/gui/certificate-manager.c:458
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395
#: smime/gui/certificate-manager.c:541
@@ -16341,17 +16288,16 @@ msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr ""
-"Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n"
-"Wydawca: %s"
+msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s"
#: smime/gui/component.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\""
+# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot?
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
@@ -16359,6 +16305,8 @@ msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Wydany dla:\n"
+" Temat: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
@@ -16366,6 +16314,8 @@ msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
+"Wydany przez:\n"
+" Temat: %s\n"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -16373,54 +16323,48 @@ msgstr "<To nie jest część certyfikatu>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>"
+msgstr "<b>Wartość pola</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Odciski</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Termin końcowy:</b>"
+msgstr "<b>Wydany przez</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Termin końcowy:</b>"
+msgstr "<b>Wydany dla</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""
+"<b>Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Stan:</b>"
+msgstr "<b>Ważność</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Authorities"
-msgstr "Poitiers"
+msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr "Blackpool"
+msgstr "Kopia zapasowa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Backup All"
-msgstr "Blackpool"
+msgstr "Kopia zapasowa wszystkich"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -16530,256 +16474,242 @@ msgstr "ID _certyfikatu:"
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
+# FIXME - jak to inaczej zformułować?
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
+"Dostępne są certyfikaty identyfikujące Ciebie z następujących instytucji:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
+"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki "
+"autoryzacji:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:"
+# FIXME - zamiast Twoje, by nie było gadającego komputera
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Your Certificates"
-msgstr "ID _certyfikatu:"
+msgstr "Dostępne certyfikaty"
#: smime/lib/e-cert-db.c:566
-#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Karta z tym ID już istnieje"
+msgstr "Certyfikat już istnieje"
#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239
-#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: smime/lib/e-cert.c:473
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Osobiste"
+msgstr "Wersja"
#: smime/lib/e-cert.c:488
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 1"
#: smime/lib/e-cert.c:491
msgid "Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 2"
#: smime/lib/e-cert.c:494
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja 3"
#: smime/lib/e-cert.c:576
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:579
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:582
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:585
-#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr "Cc"
+msgstr "C"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:588
-#, fuzzy
msgid "CN"
-msgstr "N"
+msgstr "CN"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:591
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:594
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "OK"
+msgstr "O"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:597
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:600
-#, fuzzy
msgid "DN"
-msgstr "N"
+msgstr "DN"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:603
msgid "DC"
-msgstr ""
+msgstr "DC"
+# FXIME - Co to za skróty?
#: smime/lib/e-cert.c:606
-#, fuzzy
msgid "ST"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "ST"
#: smime/lib/e-cert.c:609
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
#: smime/lib/e-cert.c:612
-#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+msgstr "Użycie klucza certyfikatu"
#: smime/lib/e-cert.c:615
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape"
#: smime/lib/e-cert.c:618
-#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Niewiarygodny certyfikat"
+msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji"
#: smime/lib/e-cert.c:621
msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
#: smime/lib/e-cert.c:630
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
#: smime/lib/e-cert.c:681
msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator algorytmu"
#: smime/lib/e-cert.c:689
msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry algorytmu"
#: smime/lib/e-cert.c:711
msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
#: smime/lib/e-cert.c:716
msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
#: smime/lib/e-cert.c:731
-#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Tematem jest %s"
+msgstr "Klucz publiczny tematu"
#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801
-#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki"
+msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia"
#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Object Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisujący obiekt"
#: smime/lib/e-cert.c:777
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
+msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL"
#: smime/lib/e-cert.c:781
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)"
+msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail"
#: smime/lib/e-cert.c:809
-#, fuzzy
msgid "Signing"
-msgstr "przychodzące"
+msgstr "Podpisywanie"
#: smime/lib/e-cert.c:813
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Brak informacji"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:817
msgid "Key Encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie klucza"
#: smime/lib/e-cert.c:821
-#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
-msgstr "załącznik"
+msgstr "Szyfrowanie danych"
+# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie?
#: smime/lib/e-cert.c:825
msgid "Key Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Uzgodnienie kluczy"
#: smime/lib/e-cert.c:829
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+msgstr "Podpisujący certyfikat"
#: smime/lib/e-cert.c:833
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisujący CRL"
#: smime/lib/e-cert.c:881
-#, fuzzy
msgid "Critical"
-msgstr "Chorwacja"
+msgstr "Krytyczne"
#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Not Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Nie krytyczne"
#: smime/lib/e-cert.c:907
-#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Wyrażenie"
+msgstr "Rozszerzenia"
#: smime/lib/e-cert.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr "%s o %s"
+msgstr "%s = %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
#: smime/lib/e-cert.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Issuer"
-msgstr "W_staw"
+msgstr "Wystawiający"
#: smime/lib/e-cert.c:1097
msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalne ID wystawiającego"
#: smime/lib/e-cert.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Tematem jest %s"
+msgstr "Unikalne ID tematu"
#: smime/lib/e-cert.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Błędny podpis certyfikatu"
+msgstr "Wartość podpis certyfikatu"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło pliku PKCS12"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:261
-#, fuzzy
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Wprowadź hasło dla %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:359
-#, fuzzy
msgid "Imported Certificate"
-msgstr "ID _certyfikatu:"
+msgstr "Zaimportowany certyfikat"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
@@ -16889,9 +16819,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna"
+msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
@@ -17016,9 +16945,8 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Show as list"
-msgstr "Wyświetl szczegóły"
+msgstr "Wyświetla jako listę"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show one day"
@@ -17037,18 +16965,16 @@ msgid "Show the working week"
msgstr "Wyświetla tydzień roboczy"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "View the current appointment"
-msgstr "Wyświetla bieżący kontakt"
+msgstr "Wyświetla bieżący termin"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Termin"
+msgstr "_Otówrz termin"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
@@ -17285,9 +17211,8 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "E_xpunge"
-msgstr "Wy_czyść"
+msgstr "Op_różnij"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -17477,9 +17402,8 @@ msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "P_rześlij"
+msgstr "Prześlij jak_o..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -17554,14 +17478,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne"
+msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane"
+msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
@@ -17599,10 +17521,10 @@ msgstr "Kolejny wą_tek"
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list"
+# FIXME - sprawdzić formę
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid "Not Junk"
-msgstr "Nie odnaleziono"
+msgstr "Pożądane"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Open the selected message in a new window"
@@ -17932,18 +17854,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -17975,9 +17895,8 @@ msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Pole Odpowiedź _do"
+msgstr "Pole _Wyślij do"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
@@ -17988,9 +17907,8 @@ msgid "_Security"
msgstr "_Bezpieczeństwo"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "_To Field"
-msgstr "Pole _Od"
+msgstr "Pole _Do"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
@@ -18089,14 +18007,12 @@ msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukuje listę zadań"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "View the selected task"
-msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
+msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Zadania"
+msgstr "_Otwórz zadanie"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
@@ -18432,62 +18348,60 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-expander.c:181
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Wy_czyść"
+msgstr "Rozwinięty"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów"
+msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty"
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
#: widgets/misc/e-expander.c:197
-#, fuzzy
msgid "Use underline"
-msgstr "Niezdefiniowany"
+msgstr "Użycie podkreślenia"
#: widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
+"poprzedza znak akceleratora."
#: widgets/misc/e-expander.c:205
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Hiszpania"
+msgstr "Odstępy"
#: widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem"
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget etykiety"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
#: widgets/misc/e-expander.c:222
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
#: widgets/misc/e-expander.c:223
msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo"
#: widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Odstępy wskaźnika"
#: widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185
msgid "Search Editor"
@@ -18537,379 +18451,3 @@ msgstr "Tekst"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:930
msgid "Find _Now"
msgstr "Znajdź _teraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Contents from Address Book"
-#~ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "_Urodziny:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program obsługujący zadania o URI\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc go użyć, należy ponownie "
-#~ "uruchomić Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program obsługujący kalendarz o URI\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc go użyć, należy ponownie "
-#~ "uruchomić Evolution."
-
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Spam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Zmień nazwę"
-
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "Zmodyfikuj serwer LDAP"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Wybór nazw"
-
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Wybrane kontakty:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wpisz nazwę w polu lub wybierz ją\n"
-#~ "z poniższej listy:"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Folder:"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Wschodni"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugosławia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message to Display</b>"
-#~ msgstr "Wyświetlany komunikat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Basics</b>"
-#~ msgstr "<b>Stan:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "Przypomnienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "<b>Początek:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Time</b>"
-#~ msgstr "<b>Termin końcowy:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "Tydzień roboczy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Klasyfikacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "Data i czas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr "P_ołożenie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>Początek:</b> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s"
-
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Należy wybrać grupę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "Podgląd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Postęp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web Page</b>"
-#~ msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>"
-
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana"
-
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nie masz uprawnień do otwarcia folderu w \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\""
-
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "Wysyłanie \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Drukuje zawartość kalendarza"
-
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "Ważna poczta (lokalna)"
-
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "Nieprzeczytana poczta (lokalna)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podczas migracji danych pocztowych wystąpił poniższy błąd:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyć katalogu\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Błąd: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n"
-#~ "\"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik \"%s\" nie jest katalogiem\n"
-#~ "Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
-#~ "instalację plików użytkownika Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog \"%s\" istnieje, lecz nie jest katalogiem\n"
-#~ "Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n"
-#~ "instalację plików użytkownika Evolution."
-
-#~ msgid "start_calendar_server(): %s"
-#~ msgstr "start_calendar_server(): %s"
-
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Wybór folderu kalendarza"
-
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Wybór folderu zadań"
-
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "Dodawanie alarmów powiązanych z %s"
-
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguracja specjalnych folderów i zachowania się folderu w trybie bez "
-#~ "podłączenia"
-
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia folderów"
-
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Nowy _kalendarz"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "Prześlij _list"
-
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-#~ msgstr "Konfiguracja dostępu do serwerów katalogowych LDAP"
-
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "Serwery katalogowe"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Kontrola konfiguracji książki adresowej LDAP Evolution"
-
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu LDAP"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Inne kontakty"
-
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "Krok 4: Wyświetlana nazwa"
-
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "Wybór folderu kontaktów do wyszukiwania"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Adres firmowy"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Oddział"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "URL sygnalizujący zajętość"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Zawód"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Czy pomimo tego wysłać?"
-
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "_Nazwa folderu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "List został podpisany cyfrowo. Kliknij ikonę kłódki, aby uzyskać więcej "
-#~ "informacji."
-
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Dodanie folderu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas synchronizacji \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Synchronizowanie folderu"
-
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "Synchronizowanie \"%s\" (%d z %d) ..."
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "Błąd Corby"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Niepoprawny argument"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Ma już właściciela"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Brak właściciela"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany typ"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Nieobsługiwany schemat"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Istnieje"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "Niepoprawny URI"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Zawiera foldery podrzędne"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Brak miejsca"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Poprzedni właściciel zakończył działanie"
-
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe"
-
-#~ msgid "Create a new meeting"
-#~ msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Nowy _termin"
-
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Nowe _spotkanie"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "Nowe _zadanie"