diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-01-27 22:41:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-01-27 22:41:26 +0800 |
commit | dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb (patch) | |
tree | 1a844e79c581f2fe5f862691161db53787142c48 /po/pl.po | |
parent | 7b045e0bdfe4e094e46ee7535c5f6d553060868f (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.tar.gz gsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.tar.zst gsoc2013-evolution-dac6f26d00c2feeb6d7961f8628d1ba7b90f90eb.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-01-27 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
svn path=/trunk/; revision=24464
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1866 |
1 files changed, 702 insertions, 1164 deletions
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 13:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-04 16:42+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-27 15:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:42+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -35,26 +35,25 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nie można odczytać bloku aplikacji adresowej Pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Foldery do uzupełniania" +msgstr "Autouzupełnianie" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Certyfikaty" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Konfiguracja kont pocztowych" +msgstr "Konfiguracja automatycznego uzupełniania" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. #. #. name = e_book_get_name (book); +#. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/migration.c:341 mail/importers/netscape-importer.c:1844 +#: calendar/gui/migration.c:345 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -84,9 +83,8 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Przeglądarka folderów książki adresowej Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Kontrola preferencji poczty Evolution" +msgstr "Sterowanie zarządzaniem certyfikatami S/Mime Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" @@ -94,12 +92,13 @@ msgstr "Kontrola konfiguracji ustawień folderu Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie certyfikatami S/Mime" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr "" +"Książka adresowa \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:268 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 @@ -118,9 +117,8 @@ msgstr "Usuń" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:270 #: calendar/gui/calendar-component.c:361 calendar/gui/tasks-component.c:365 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Właściwości..." +msgstr "Właściwości..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:341 msgid "New Contact" @@ -176,10 +174,9 @@ msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpowiedź serwera nie zawiera poprawnych informacji o schemacie" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:46 -#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1070 -#, fuzzy +#: calendar/gui/migration.c:127 mail/em-migrate.c:1071 msgid "Migrating..." -msgstr "Oczekiwanie..." +msgstr "Migracja..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:54 msgid "" @@ -188,44 +185,44 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Położenie i hierarchia folderów kontaktów Evolution uległy zmianie od wersji " +"1.x.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:87 -#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/migration.c:174 mail/em-migrate.c:1112 +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Odpytywanie %s" +msgstr "Migrowanie \"%s\":" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:384 -#: calendar/gui/migration.c:378 calendar/gui/migration.c:443 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:392 +#: calendar/gui/migration.c:382 calendar/gui/migration.c:448 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" #. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:394 -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:427 -#: calendar/gui/migration.c:391 calendar/gui/migration.c:456 -#: calendar/gui/migration.c:524 calendar/gui/migration.c:611 -#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:65 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 +#: calendar/gui/migration.c:395 calendar/gui/migration.c:461 +#: calendar/gui/migration.c:530 calendar/gui/migration.c:617 +#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:402 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:412 msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Dodaj serwer LDAP" +msgstr "Na serwerze LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:529 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:539 msgid "LDAP Servers" -msgstr "Dodaj serwer LDAP" +msgstr "Serwery LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:649 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:659 msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Foldery do uzupełniania" +msgstr "Ustawienia autouzupełniania" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 msgid "" @@ -268,43 +265,38 @@ msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Zapytanie nie zakończyło się pomyślnie." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka\n" -"istnieje oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia." +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Upewnij się, że ścieżka istnieje " +"oraz że ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostępu." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n" -"użyciem niepoprawnego URI lub nazwy serwera LDAP." +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " +"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" -"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP.\n" -"Aby móc wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego\n" -"poniżej adresu i ponownie skompilować Evolution ze źródeł\n" -"dostępnych w CVS.\n" +"Używana kopia Evolution została skompilowana bez obsługi LDAP. Aby móc " +"wykorzystać LDAP, należy pobrać OpenLDAP spod podanego poniżej adresu i " +"ponownie skompilować Evolution ze źródeł dostępnych w CVS." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane\n" -"użyciem niepoprawnego URI lub niedostępnością serwera LDAP." +"Nie można otworzyć tej książki adresowej. Może to być spowodowane użyciem " +"niepoprawnego adresu URI lub niedostępnością serwera." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 msgid "Unable to open addressbook" @@ -324,9 +316,8 @@ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sWprowadź hasło dla %s (użytkownik %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1070 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "URI wyświetlany przez kalendarz" +msgstr "UID źródła kontkatów wyświetlany przez widok" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -334,17 +325,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "" +msgstr "Położenie pionowego panelu w głównym widoku" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" +"Liczba znaków wpisanych zanim Evolution podejmie próbę automatycznego " +"uzupełniania." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "Adres URI folderu ostatnio używanego w oknie wyboru nazw" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -403,20 +396,18 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Druid konfiguracji LDAP" +msgstr "Asystent tworzenia książki adresowej" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Addressbook Properties" -msgstr "Źródła książki adresowej" +msgstr "Właściwości książki adresowej" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Źródła książki adresowej" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:65 #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always" msgstr "Zawsze" @@ -426,15 +417,13 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonimowo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" -"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n" -"możliwość korzystania z tego katalogu.\n" +"Gratulacje, ukończono konfigurację książki adresowej.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." @@ -476,11 +465,10 @@ msgstr "Ogólne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grupa:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Never" msgstr "Nigdy" @@ -572,33 +560,29 @@ msgstr "" "dotyczących przeszukiwania LDAP oraz tworzenia i modyfikowania kontaktów. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " "addressbook." msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z " -"konfiguracją serwera LDAP." +"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " +"konfiguracją książki adresowej." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Krok 1: Charakterystyka folderu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Krok 1: Informacje o serwerze" +msgstr "Krok 2: Informacje o serwerze" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Krok 2: Nawiązywanie połączenia z serwerem" +msgstr "Krok 3: Nawiązywanie połączenia z serwerem" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Krok 3: Przeszukiwanie katalogu" +msgstr "Krok 4: Przeszukiwanie katalogu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" @@ -648,7 +632,6 @@ msgstr "" "podstawą wyszukiwania.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new addressbook. \n" "\n" @@ -656,12 +639,12 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n" -"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n" +"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej książki adresowej. \n" "\n" -"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na " -"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna " -"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji." +"Zależnie od rodzaju tworzonej książki, mogą być wymagane\n" +"dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim administratorem\n" +"systemu, jeśli potrzebna jest pomoc przy wyszukiwaniu tych\n" +"informacji." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" @@ -700,13 +683,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" -"Jest to nazwa serwera, która będzie widoczna na liście folderów Evolution.\n" -"Nazwa ta przeznaczona jest tylko do wyświetlania." +"Jest to nazwa która będzie widoczna na liście folderów Evolution. Nazwa ta " +"przeznaczona jest tylko do wyświetlania." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -735,25 +717,22 @@ msgstr "Użycie wyróżnionej nazwy (DN)" msgid "Using email address" msgstr "Użycie adresu e-mail" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kiedy możliwe" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" -"Pierwszą czynnością jaką należy wykonać przy konfiguracji serwera LDAP jest " -"wprowadzenie jego nazwy oraz danych na temat sposobu logowania się do " -"niego.\n" -"Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie masz pewności, jakie " -"informacje\n" -"powinny zostać wprowadzone." +"Zdecydowano się na konfigurację serwera LDAP. Pierwszą krokiem jaki należy " +"wykonać jest wprowadzenie jego nazwy\n" +"oraz danych logowania. Zapytaj swojego administratora systemu, jeśli nie " +"masz pewności, jakie informacje powinny zostać wprowadzone." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 @@ -863,38 +842,32 @@ msgstr "Źródło" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Stan:</b>" +msgstr "<b>Kontakty</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Wyświetl kontakty" +msgstr "<b>Wyświetlanie kontaktów</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Książka adresowa" +msgstr "Książka a_dresowa:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategoria:" +msgstr "K_ategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Znajdź" +msgstr "Z_najdź" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid " B_usiness:" -msgstr "Pra_ca:" +msgstr " Pra_ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "A_ddress..." @@ -905,9 +878,8 @@ msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Nazwisko asystenta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Addressbook:" -msgstr "Książka adresowa" +msgstr "Książka adresowa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" @@ -947,7 +919,7 @@ msgstr "Szczegóły" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź tutaj konta komunikatorów internetowych osoby." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "F_ree/Busy URL:" @@ -962,14 +934,12 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Pełna _nazwa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." msgstr "" -"Jeśli ta osoba publikuje w Internecie informacje o zajętości lub inne " -"informacje kalendarza, podaj tutaj adres\n" -"tych informacji." +"Jeśli ta osoba może uczestniczyć w konferencjach wideo, podaj tutaj jej " +"adres." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "" @@ -982,9 +952,8 @@ msgstr "" "tych informacji." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Kolejny _ważny list" +msgstr "Komunikacja internetowa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -1030,7 +999,7 @@ msgstr "_Kategorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1263 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1773 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1075 mail/em-folder-tree.c:1787 #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 @@ -1072,7 +1041,7 @@ msgstr "_To jest adres pocztowy" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" -msgstr "" +msgstr "Adres URL konferencji w_ideo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" @@ -1298,7 +1267,7 @@ msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "" +msgstr "Demokratyczna Republika Konga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1453,9 +1422,8 @@ msgid "Guatemala" msgstr "Gwatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -#, fuzzy msgid "Guernsey" -msgstr "Niemcy" +msgstr "Guernsey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" @@ -1506,14 +1474,12 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Indonezja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Irlandia" +msgstr "Iran" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Izrael" +msgstr "Irak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1521,7 +1487,7 @@ msgstr "Irlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" @@ -1541,7 +1507,7 @@ msgstr "Japonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" @@ -1560,9 +1526,8 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Republika Korei" +msgstr "Koreańska Republika Ludowo Demokratyczna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" @@ -1597,9 +1562,8 @@ msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -#, fuzzy msgid "Libya" -msgstr "Liberia" +msgstr "Libia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" @@ -1614,7 +1578,6 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Makao" @@ -1864,7 +1827,7 @@ msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Serbia i Czarnogóra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" @@ -1943,9 +1906,8 @@ msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "Surinam" +msgstr "Syria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" @@ -1965,7 +1927,7 @@ msgstr "Tajlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Timor wschodni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -2072,45 +2034,40 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Kolejny _ważny list" +msgstr "Komunikator internetowy AOL" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2837 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Komunikator Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "_List" +msgstr "Komunikator MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2840 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:116 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:710 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Usługa gotowa" +msgstr "Usługa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:125 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:426 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Położenie:" +msgstr "Położenie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:132 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nazwa _użytkownika:" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:245 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2527 @@ -2119,7 +2076,7 @@ msgstr "Dom" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:249 -#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:64 +#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:64 #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Work" msgstr "Praca" @@ -2130,13 +2087,12 @@ msgid "Other" msgstr "Inne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Źródło" +msgstr "Książka źródłowa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:214 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Książka docelowa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 @@ -2145,10 +2101,10 @@ msgstr "" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +# FIXME - trzeba zobaczyć czy jest dobrze #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Nowy kontakt" +msgstr "Jest nowym kontaktem" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Writable Fields" @@ -2196,15 +2152,15 @@ msgstr "Praca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2839 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3127 #, c-format @@ -2330,19 +2286,16 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Account name:" -msgstr "Nazwa konta" +msgstr "Nazwa konta:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "Konta pocztowe" +msgstr "Dodanie konta IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IM Service:" -msgstr "Usługa gotowa" +msgstr "Usługa IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 @@ -2574,7 +2527,7 @@ msgstr "Wytnij" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1044 #: calendar/gui/calendar-component.c:358 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:158 #: calendar/gui/tasks-component.c:361 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -2665,18 +2618,16 @@ msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -#, fuzzy msgid "Family Name" -msgstr "Nazwa pola" +msgstr "Nazwisko" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Plik jako" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Nazwa pola" +msgstr "Imię" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2691,14 +2642,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon domowy 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon samochodowy" +msgstr "Telefon ISDN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Jordania" +msgstr "Dziennik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2756,9 +2705,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY" +msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2769,9 +2717,8 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Bez nazwy" +msgstr "Jednostka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2838,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" -msgstr "" +msgstr "Łącznik" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Selected" @@ -2852,7 +2799,7 @@ msgstr "Posiada kursor" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 #, fuzzy msgid "Map It" -msgstr "Mayport" +msgstr "Zmapuj" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 @@ -2894,7 +2841,7 @@ msgstr "Sukces" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1002 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 shell/e-shell.c:1076 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -3020,24 +2967,20 @@ msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 -#, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Przeniesienie kart do folderu" +msgstr "Przeniesienie kontaktu do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 -#, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Skopiowanie karty do folderu" +msgstr "Skopiowanie kontaktu do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 -#, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Przeniesienie kart do folderu" +msgstr "Przeniesienie kontaktów do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 -#, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Skopiowanie kart do folderu" +msgstr "Skopiowanie kontaktów do" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Multiple VCards" @@ -3098,14 +3041,12 @@ msgstr "oraz jeden inny kontakt." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Wyświetlanie wszystkich _nagłówków" +msgstr "Wyświetlanie pełnej wizytówki VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Zapis kontaktu w formacie VCard" +msgstr "Wyświetlenie okrojonej wizytówki VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -3119,19 +3060,19 @@ msgstr "Widok karty" msgid "GTK Tree View" msgstr "Widok drzewiasty GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "Test przeformatowania" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "Powinno to przetestować element przeformatowania" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3139,15 +3080,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Wydrukuj koportę" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1008 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" +msgstr "Wydrukuj kontakty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1074 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1101 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty" +msgstr "Wydrukuj kontakt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3318,22 +3257,20 @@ msgid "_Font..." msgstr "_Czcionka..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Edytor listy kontaktów" +msgstr "Test edytora stylu drukowania kontaktu" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" +msgstr "Powinno to przetestować widget edytora stylu drukowania kontaktu" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "Lista _kontaktów" +msgstr "Test drukowania kontaktów" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "Powinno to przetestować kod drukowania kontaktu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 @@ -3347,20 +3284,19 @@ msgstr "Nie można wczytać adresu URI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Podaj plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "ze wszystkimi lokalnymi i aktywnymi zdalnymi folderami" +msgstr "Wylistowanie lokalnych folderów książek adresowych" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie wizytówek jako vcard lub plik csv" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" @@ -3368,12 +3304,14 @@ msgstr "[vcard|cvs]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" +"Liczba wizytówek w jednym pliku wyjściowym w trybie asynchronicznym, " +"domyślnie 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3383,23 +3321,25 @@ msgstr "LICZBA" msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Błąd argumentów wiersza poleceń, użyj opcji --help aby zobaczyć informacje " +"na temat użycia." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Obługuje tylko format csv oraz vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "W trybie asynchronicznym, wyjście musi być plikiem." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "W trybie zwykłym, nie potrzeba opcji rozmiaru." +# FIXME - bełkot #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Błąd wewnętrzny" +msgstr "Nieprawdopodobny błąd wewnętrzny." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -3419,7 +3359,6 @@ msgstr "Lista kontaktów bez nazwy" #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156 #: smime/gui/component.c:39 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" @@ -3552,11 +3491,11 @@ msgstr "_Otwórz" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901 msgid "_Dismiss" -msgstr "" +msgstr "_Zamknij" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +msgstr "Zamknij _wszystko" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 msgid "No description available." @@ -3570,6 +3509,10 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"Alarm w %s\n" +"%s\n" +"Rozpoczęcie o %s\n" +"Zakończenie o %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102 @@ -3627,141 +3570,133 @@ msgstr "niepoprawny czas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Przydzielanie mniejszej ilości miejsca dla terminów weekendowych" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Błąd iKalendarza" +msgstr "Kalendarze dla których będą uruchamiane alarmy" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" +msgstr "Kolor zadań na dziś" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Kolor dzisiejszych zadań" +msgstr "Kolor zadań zaległych" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Dni pracujące" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Domyślna strefa czasowa dla spotkań" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Godzina końca dnia roboczego" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Godzina początku dnia roboczego" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Odstępy czasu widoczne w widoku dnia i tygodnia roboczego" +# FIXME - jakieś takie kwadratowe to jest #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "Lista adresów URL udostępniających dostępność/zajętość" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minuta końca dnia roboczego" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minuta początku dnia roboczego" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek dla domyslnego przypomnienia" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Liczba jednostek określających kiedy ukryć zadania" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Położenie na panelu poziomym" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Położenie na panelu poziomym w widoku miesiąca" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Położenie na panelu pionowym" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Położenie na panelu pionowym w widoku miesiąca" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Położenie panelu pionowego w widoku zadań" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programy które można uruchomić jako część alarmów" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "" -"Wyświetlanie _czasów zakończenia terminów w widoku tygodniowym i miesięcznym" +msgstr "Wyświetlanie zakończenia zdarzeń w widoku tygodniowym i miesięcznym" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Wyświetla podgląd kalendarza w postaci przygotowanej do druku" +msgstr "Widok wyświetlający początek kalendarza" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Czas uruchomienia ostatniego alarmu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Jednostki określające kiedy ukryć zadania" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Units of default reminder" -msgstr "" +msgstr "Jednostki domyślnego przypomnienia" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Początkowy dzień tygodnia" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów" +msgstr "Określa, czy potwierdzać usunięcie terminów" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów" +msgstr "Określa, czy potwierdzać opróżnienie folderu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Usuwa zakończone zadania" +msgstr "Określa, czy ukrywać zakończone zadania" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Określa, czy ustawić domyślne przypomnienie dla zdarzeń" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać czas w formacie 24-godzinnym zamiast 12-godzinnym" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Wyświetlanie _numerów tygodni w przeglądarce dat" +msgstr "Określa, czy wyświetlać numery tygodni w przeglądarce dat" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -3775,7 +3710,7 @@ msgstr "Opis zawiera" msgid "Comment contains" msgstr "Komentarz zawiera" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1105 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1108 msgid "Unmatched" msgstr "Niedopasowane" @@ -3785,22 +3720,18 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: calendar/gui/calendar-commands.c:351 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Wykonanie tej operacji spowoduje trwałe usunięcie wszystkich zadań " -"oznaczonych jako zakończone. W przypadku kontynuowania operacji późniejsze " -"odzyskanie zadań nie będzie możliwe.\n" -"\n" -"Czy rzeczywiście usunąć te zadania?" +"Operacja ta bezpowrotnie usunie wszystkie zdarzenia starsze niż zaznaczony " +"okres czasu. W przypadku kontynuowania operacji, późniejsze odzyskanie zadań " +"nie będzie możliwe." #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "zwraca mniej niż" +msgstr "Usunięcie zdarzeń starszych niż" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 @@ -3813,6 +3744,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -3872,7 +3807,7 @@ msgstr "Tworzy nową prośbę o spotkanie" #: calendar/gui/calendar-component.c:615 msgid "New all day appointment" -msgstr "Nowe spotkanie całodniowe" +msgstr "Nowe termin całodniowy" #: calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "All _Day Appointment" @@ -3883,14 +3818,12 @@ msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Tworzy nowy termin całodniowy" #: calendar/gui/calendar-component.c:622 -#, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "Nowy kalendarz" #: calendar/gui/calendar-component.c:623 -#, fuzzy msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendarz:" +msgstr "K_alendarz" #: calendar/gui/calendar-component.c:624 msgid "Create a new calendar" @@ -3900,10 +3833,11 @@ msgstr "Tworzy nowy kalendarz" #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" +"Nie można otworzyć kalendarza \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" #: calendar/gui/calendar-component.c:703 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zdarzeń i spotkań" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format @@ -3986,14 +3920,12 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Ustawienia nieznanego alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Powtórzenia alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Wyświetlanie listu" +msgstr "Wyświetlany komunikat:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4035,9 +3967,10 @@ msgstr "godzin" msgid "minutes" msgstr "minut" +# FIXME - nie mam koncepci na trigger/spust? #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Akcja/Uaktywnienie" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -4058,9 +3991,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Odtworzenie dźwięku" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Przypomnienie" +msgstr "Przypomnienia" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" @@ -4119,14 +4051,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktywne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:660 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten adres URL?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:668 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Nie importuj" +msgstr "Nie usuwaj" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 @@ -4135,7 +4065,7 @@ msgstr "Nie importuj" #: mail/em-composer-prefs.c:679 mail/em-composer-prefs.c:697 #: mail/em-composer-prefs.c:721 msgid "Disable" -msgstr "Unieaktywnij" +msgstr "Wyłącz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:714 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:746 @@ -4248,7 +4178,6 @@ msgid "T_hu" msgstr "_Czw" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Task List" msgstr "Lista zadań" @@ -4304,9 +4233,8 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24-godzinny" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "_Dodaj" +msgstr "Dodaj _adres URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4325,9 +4253,8 @@ msgid "_Display" msgstr "Wyświ_etlanie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" +msgstr "P_ublikowanie informacji o zajętości" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" @@ -4376,24 +4303,24 @@ msgid "before every appointment" msgstr "przed każdym terminem" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Należy podać nazwę pliku." +msgstr "Należy podać położenie kalendarza." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana" +msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest poprawne." +# FIXME - webcal - ma ktoś pomysł? #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "Położenie źródła \"%s\" nie jest źródłem kalendarza sieciowego." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "Źródło o nazwie \"%s\" już istnieje w wybranej grupie" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 #, c-format @@ -4401,86 +4328,76 @@ msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" +"Grupa \"%s\" jest zdalna. Należy podać położenie z którego można pobrać " +"kalendarz" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Druid konfiguracji LDAP" +msgstr "Asystent tworzenia kalendarza" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar Properties" -msgstr "Grupa kalendarza" +msgstr "Właściwości kalendarza" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" -"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n" -"możliwość korzystania z tego katalogu.\n" +"Gratulacje, ukończono konfigurację kalendarza.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" -"Gratulacje. Konfiguracja tego serwera LDAP została zakończona. Masz teraz\n" -"możliwość korzystania z tego katalogu.\n" +"Gratulacje, ukończono konfigurację listy zadań.\n" "\n" "Kliknij przycisk \"Zakończ\" aby zapisać wprowadzone ustawienia." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:359 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Nowa lista zadań" +# FIXME - upewnić się #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Usuń" +msgstr "Zdalny" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z " -"konfiguracją serwera LDAP." +"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " +"konfiguracją kalendarza." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" -"Określenie wyświetlanej nazwy jest ostatnią wymaganą czynnością związaną z " -"konfiguracją serwera LDAP." +"Określenie wyświetlanej nazwy i grupy jest pierwszym krokiem związanym z " +"konfiguracją listy zadań." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -msgstr "" +msgstr "Krok 2: Parametry zdalnego foldera" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Druid konfiguracji LDAP" +msgstr "Asystent tworzenia listy zadań" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Właściwości listy zadań" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new calendar. \n" "\n" @@ -4488,15 +4405,14 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n" -"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n" +"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowego kalendarza. \n" "\n" -"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na " -"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna " -"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji." +"Zależnie od rodzaju tworzonego kalendarza, mogą być\n" +"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n" +"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n" +"przy wyszukiwaniu tych informacji." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new task list.\n" "\n" @@ -4504,12 +4420,12 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" -"Ten asystent pomoże w uzyskaniu dostępu do sieciowych usług katalogowych\n" -"udostępnianych przez serwery wykorzystujące protokół LDAP.\n" +"Asystent ten pomoże w utworzeniu nowej listy zadań.\n" "\n" -"Przy dodawaniu nowego serwera LDAP wymagane są specjalistyczne informacje na " -"jego temat. Skontaktuj się ze swoim adminsitratorem systemu jeśli potrzebna " -"jest pomoc przy wyszukiwaniu tych informacji." +"Zależnie od rodzaju tworzonej listy zadań, mogą być\n" +"wymagane dodatkowe parametry. Skontaktuj się ze swoim\n" +"administratorem systemu jeśli potrzebna jest pomoc\n" +"przy wyszukiwaniu tych informacji." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" @@ -4517,16 +4433,17 @@ msgid "" "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" +"Tworzony jest folder w grupie, która jest przechowywana w zdalnym położeniu. " +"Wymaga to\n" +"podania dodatkowych parametrów." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "Odśwież listę" +msgstr "_Czas odświeżania:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Source URL:" -msgstr "URI źródła POP" +msgstr "_Adres URL źródła:" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" @@ -4679,14 +4596,28 @@ msgstr "" "aktualizacja" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nie można uzyskać bieżącej wersji!" +msgstr "Nie można użyć bieżącej wersji!" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -msgid "Select destination source" +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 +#, fuzzy +msgid "Could not open source" +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +#, fuzzy +msgid "Could not open destination" +msgstr "Cel wysyłania" + +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Destination is read only" msgstr "" +# FIXME - co za bzdurne zdanie +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Select destination source" +msgstr "Podaj źródło celu" + #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" @@ -4762,19 +4693,16 @@ msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Nie można usunąć elementu na skutek braku uprawnień" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu mechanizmu CORBA" +msgstr "Nie można usunąć zdarzenia na skutek błędu" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu mechanizmu CORBA" +msgstr "Nie można usunąć zadania na skutek błędu" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu mechanizmu CORBA" +msgstr "Nie można usunąć wpisu dziennika na skutek błędu" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -4833,9 +4761,9 @@ msgid "End time is wrong" msgstr "Czas końcowy jest niepoprawny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Brak uprawnień do otwarcia kalendarza" +msgstr "Nie można otworzyć kalendarza \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" @@ -4851,9 +4779,8 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "K_alendarz:" +msgstr "Kalendarz:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -4868,18 +4795,16 @@ msgstr "Po_ufny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data/Czas:" +msgstr "Data i czas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Wolny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "Położenie:" +msgstr "P_ołożenie:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4892,7 +4817,6 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_bliczny" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Forma wyświetlania czasu" @@ -4910,11 +4834,16 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Cza_s rozpoczęcia:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2068 #: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:745 -#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 +#: mail/mail-account-gui.c:1258 mail/mail-account-gui.c:1782 #: mail/mail-config.glade.h:82 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 @@ -4989,9 +4918,8 @@ msgid "Status" msgstr "Stan" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Uczestnik" +msgstr "Dodaj uczes_tnika" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5012,9 +4940,8 @@ msgid "<b>Calendar options</b>" msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Nowa Kaledonia" +msgstr "Dodanie nowego kalendarza" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" @@ -5029,24 +4956,20 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Nazwa kalendarza" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" +msgstr "<b>Opcje listy zadań</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Dodanie nowej listy zadań" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Grupa listy zadań" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Nazwa listy zadań" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5066,13 +4989,12 @@ msgid "This Instance Only" msgstr "Tylko ta instancja" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 -#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ta instancja i przyszłe" +msgstr "Ta i wcześniejsze instancje" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ta instancja i przyszłe" +msgstr "Ta i przyszłe instancje" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" @@ -5128,30 +5050,27 @@ msgid "occurrences" msgstr "wystąpienia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Czas:" +msgstr "Data/Czas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" +# FIXME - sprawdzić formę #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" -msgstr "" +msgstr "Każde" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Podgląd:" +msgstr "Podgląd" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Reguła powtarzalności" @@ -5237,10 +5156,11 @@ msgstr "Informacje o zadaniu zostały zmienione. Czy wysłać aktualną wersję? msgid "Completed date is wrong" msgstr "Data zakończenia jest niepoprawna" +# FIXME - sprawdzić formę!!!! #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% zakończenia" +msgstr "% _ukończone" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 @@ -5284,9 +5204,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Nie uruchomiony" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "W trakcie" +msgstr "Postęp" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5328,9 +5247,9 @@ msgid "Due date is before start date!" msgstr "Data docelowa jest wcześniejsza niż data rozpoczęcia!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej" +msgstr "Nie można otworzyć zadań w \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" @@ -5343,9 +5262,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Folder:" +msgstr "Folder:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt Date:" @@ -5356,61 +5274,52 @@ msgid "_Due Date:" msgstr "_Czas zakończenia:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź serwera na uwierzytelnienie." +msgstr "Dane uwierzytelniania serwera HTTP" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "" +msgstr "Kalendarze wybrane do publikacji" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "Dzień" +msgstr "Codziennie" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Informacja o zajętości" +msgstr "Edytor zajętości" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Zwrócenie się o informację o zajętości" +msgstr "Położenie publikacji informacji o zajętości" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Login name:" -msgstr "Nazwa _listy:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Hasło" +msgstr "Hasło:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość publikacji" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętanie hasła" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "Adres URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" -msgstr "" +msgstr "Publikacja ręczna" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Tydzień" +msgstr "Co tydzień" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -5604,7 +5513,7 @@ msgstr "Nie" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2096 #: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -5687,7 +5596,7 @@ msgstr "_Wytnij" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 -#: mail/em-folder-tree.c:1766 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/em-folder-tree.c:1780 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Copy" @@ -5796,7 +5705,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:578 +#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" @@ -5825,12 +5734,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5854,6 +5771,10 @@ msgstr "%02i-minutowe przedziały czasu" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1519 msgid "%A %d %B" @@ -5861,6 +5782,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5980,7 +5904,6 @@ msgstr "Błąd iKalendarza" msgid "An unknown person" msgstr "Nieznana osoba" -#. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " @@ -6030,7 +5953,7 @@ msgstr "Aktualizacja" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1036 calendar/gui/e-itip-control.c:1067 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: shell/e-shell.c:992 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: shell/e-shell.c:1066 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6059,7 +5982,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Wysłanie najświeższej informacji" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 calendar/gui/itip-utils.c:442 -#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 +#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:439 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -6419,9 +6342,8 @@ msgstr "Wymaga działania" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -#, fuzzy msgid "Tentative" -msgstr "Próbna akceptacja" +msgstr "Próbne" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 @@ -6432,7 +6354,7 @@ msgstr "Oddelegowane" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" -msgstr "" +msgstr "W toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6443,6 +6365,10 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6451,6 +6377,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6535,9 +6465,9 @@ msgid "Web Page:" msgstr "Strona web:" #: calendar/gui/e-tasks.c:314 mail/em-folder-view.c:2137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknij, aby dodać zadanie" +msgstr "Kliknij, aby otworzyć %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:747 calendar/gui/gnome-cal.c:1892 #, c-format @@ -6556,25 +6486,27 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed." msgstr "" +"Wspomaganie zadania dla\n" +"%s\n" +" spowodowało błąd." #: calendar/gui/e-tasks.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" +msgstr "Otwieranie zadań z %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" -"Błąd przy URI %s:\n" -" %s" +"Błąd przy otwieraniu %s:\n" +"%s" #: calendar/gui/e-tasks.c:886 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Pobieranie obrazów" +msgstr "Wczytywanie zadań" #: calendar/gui/e-tasks.c:988 msgid "Completing tasks..." @@ -6589,14 +6521,14 @@ msgid "Expunging" msgstr "Oczyszczanie" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." +msgstr "Otwieranie %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s': %s" -msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 #, c-format @@ -6605,10 +6537,13 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed." msgstr "" +"Wspomaganie kalendarza dla\n" +"%s\n" +" spowodowało błąd." #: calendar/gui/gnome-cal.c:2808 msgid "Purging" -msgstr "" +msgstr "Czyszczenie" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6721,7 +6656,7 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musisz należeć do uczestników zdarzenia." #: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Wprowadź hasło dla %s" @@ -6732,6 +6667,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Położenie i hierarchia folderów zadań Evolution uległy zmianie od wersji 1." +"x.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." #: calendar/gui/migration.c:140 msgid "" @@ -6740,13 +6679,17 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Położenie i hierarchia folderów kalendarzy Evolution uległy zmianie od " +"wersji 1.x.\n" +"\n" +"Zachowaj cierpliwość podczas gdy Evolution będzie migrował foldery..." -#: calendar/gui/migration.c:345 +#: calendar/gui/migration.c:349 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Urodziny i rocznice" #. Create the web group -#: calendar/gui/migration.c:400 +#: calendar/gui/migration.c:405 msgid "On The Web" msgstr "Na sieci web" @@ -6905,7 +6848,7 @@ msgstr "So" #. Day #: calendar/gui/print.c:1920 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Wybrany dzień dzień (%a %d %b %Y)" +msgstr "Wybrany dzień (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1945 calendar/gui/print.c:1949 msgid "%a %b %d" @@ -6982,47 +6925,43 @@ msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" #: calendar/gui/tasks-component.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendarz \"%s\" zostanie usunięty. Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr "Lista zadań \"%s\" zostanie usunięta. Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: calendar/gui/tasks-component.c:556 -#, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" #: calendar/gui/tasks-component.c:557 -#, fuzzy msgid "_Task" -msgstr "_Zadania" +msgstr "_Zadanie" #: calendar/gui/tasks-component.c:558 msgid "Create a new task" msgstr "Tworzy nowe zadanie" #: calendar/gui/tasks-component.c:563 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "Nowa lista zadań" #: calendar/gui/tasks-component.c:564 -#, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Lista zadań" +msgstr "_Lista zadań" #: calendar/gui/tasks-component.c:565 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Tworzy nowe zadanie" +msgstr "Tworzy nową listę zadań" #: calendar/gui/tasks-component.c:632 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" +"Nie można otworzyć listy zadań \"%s\" w celu utworzenia zdarzeń i spotkań" #: calendar/gui/tasks-component.c:644 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego kalendarza do utworzenia zadań" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -8691,11 +8630,11 @@ msgstr "Ponowne synchronizowanie z serwerem" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "Lokalne kopiowanie zawartości folderu dla operacji bez podłączenia" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie nowych wiadomości dla trybu bez podłączenia" #: camel/camel-disco-folder.c:441 #, c-format @@ -8874,7 +8813,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 -#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:574 +#: camel/camel-gpg-context.c:1614 mail/mail-send-recv.c:573 msgid "Cancelled." msgstr "Anulowano." @@ -8914,9 +8853,9 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości z użyciem GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Nie można zapisać danych: %s" +msgstr "Nie można wygenerować danych podpisujących: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 #: camel/camel-gpg-context.c:1714 @@ -8938,11 +8877,8 @@ msgstr "To jest część listu podpisana cyfrowo" #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Nie można zweryfikować podpisu listu: nie można utworzyć pliku tymczasowego: " -"%s" +msgstr "Nie można zweryfikować podpisu listu: Niepoprawny format wiadomości" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 #, c-format @@ -8952,9 +8888,9 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Nie można zapisać danych: %s" +msgstr "Nie można wygenerować danych szyfrujących: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1541 msgid "This is a digitally encrypted message part" @@ -9416,14 +9352,13 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s" +msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Niezdefiniowany" +msgstr "Niezweryfikowany" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" @@ -9435,17 +9370,15 @@ msgstr "Nieprawidłowy podpis" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Zawartość sfałszowana lub naruszona podczas przekazu" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Samodzielnie podpisany certyfikat w łańcuchu" +msgstr "Nie znaleziono certyfikatu podpisującego" #: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Niewiarygodny certyfikat" +msgstr "Niewiarygodny certyfikat podpisujący" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" @@ -9464,9 +9397,9 @@ msgid "Processing error" msgstr "Błąd przetwarzania" #: camel/camel-smime-context.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Serwer: %s, Typ: %s" +msgstr "Podpisujący: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-store.c:217 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -9480,11 +9413,11 @@ msgstr "" "przechowywania" #: camel/camel-store.c:792 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1125 +#: mail/mail-ops.c:1128 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1129 +#: camel/camel-store.c:794 filter/libfilter-i18n.h:35 mail/mail-ops.c:1132 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Junk" msgstr "Śmieć" @@ -9697,7 +9630,7 @@ msgstr "" "Lista unieważnionych certyfikatów uległa przedawnieniu: %s\n" "Wydawca: %s" -#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 +#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:132 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nie można rozpoznać URL-a \"%s\"" @@ -9862,21 +9795,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:317 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:320 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Folder na serwerze został usunięty i utworzony ponownie." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:563 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:566 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych listów" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1913 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nie można pobrać listu: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 @@ -9892,25 +9825,25 @@ msgstr "" "Nie można pobrać listu: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1941 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1944 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 msgid "No such message" msgstr "Nie ma takiego listu" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1964 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1967 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2569 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" msgstr "Ten list jest obecnie niedostępny" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2224 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2294 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2227 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2297 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Pobieranie informacji podsumowujących nowe listy" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2598 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2607 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nie można odnaleźć treści listu w odpowiedzi na FETCH." @@ -10504,7 +10437,7 @@ msgstr "Nie można zamknąć folderu źródłowego %s: %s" msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1527 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1541 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu: %s" @@ -10705,7 +10638,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" +msgstr "Nie można skopiować lub przenieść listów do folderu wirtualnego" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." @@ -10891,7 +10824,7 @@ msgstr "Usuwanie po %s dniach" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "Wyłączenie wsparcia dla wszystkich rozszerzeń POP3" +msgstr "Bez obsługi jakichkolwiek rozszerzeń POP3" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:88 msgid "POP" @@ -11211,7 +11144,7 @@ msgstr "Wysyłanie listów za pomocą SMTP poprzez %s" msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Nie można wysłać listu: niepoprawny adres nadawcy." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:611 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Wysyłanie listu" @@ -11335,7 +11268,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1475 msgid "attachment" msgstr "załącznik" @@ -11575,7 +11508,7 @@ msgstr "Otwarcie pliku" msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1260 +#: composer/e-msg-composer.c:2069 mail/mail-account-gui.c:1259 msgid "Autogenerated" msgstr "Wygenerowany automatycznie" @@ -11790,12 +11723,16 @@ msgstr "Kategorie synchronizacji:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -11847,23 +11784,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -11985,7 +11930,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Należy podać folder." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:466 -#: mail/mail-account-gui.c:1099 +#: mail/mail-account-gui.c:1098 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" @@ -11998,19 +11943,19 @@ msgstr "" "Błąd w wyrażeniu regularnym \"%s\":\n" "%s" -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:922 +#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:923 #: mail/mail-config.c:63 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Important" msgstr "Ważne" #. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:66 +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "To Do" msgstr "Do zrobienia" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:67 +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Later" msgstr "Później" @@ -12404,7 +12349,7 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Wyczyszczenie stanu" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:979 +#: mail/mail-vfolder.c:978 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Nazwa reguły \"%s\" nie jest unikalna, wybierz inną." @@ -12556,7 +12501,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:353 -#: mail/mail-config.c:1251 +#: mail/mail-config.c:1252 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" @@ -12580,7 +12525,7 @@ msgstr "Dodanie skryptu generującego podpis" msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" -#: mail/em-composer-utils.c:123 +#: mail/em-composer-utils.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" @@ -12590,7 +12535,7 @@ msgstr "" "Zamierzasz wysłać list zapisany w HTML-u. Upewnij się, że wymienieni niżej\n" "odbiorcy chcą otrzymywać listy w tej postaci:\n" -#: mail/em-composer-utils.c:137 +#: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -12646,7 +12591,7 @@ msgstr "<kliknij, aby wybrać folder> " msgid "Create New Folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1305 +#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1319 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Określ miejsce utworzenia folderu:" @@ -12657,150 +12602,150 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "_Nazwa folderu:" #. On This Computer is always first and VFolders is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: mail/mail-component.c:212 +#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 +#: mail/mail-component.c:164 msgid "On this Computer" msgstr "Na tym komputerze" -#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:827 +#: mail/em-folder-tree-model.c:203 mail/em-folder-tree-model.c:205 +#: mail/mail-vfolder.c:826 msgid "VFolders" msgstr "VFoldery" -#: mail/em-folder-tree-model.c:209 mail/em-folder-tree-model.c:211 +#: mail/em-folder-tree-model.c:213 mail/em-folder-tree-model.c:215 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:237 mail/em-folder-tree-model.c:239 +#: mail/em-folder-tree-model.c:241 mail/em-folder-tree-model.c:243 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Inbox" msgstr "Nadchodzące" -#: mail/em-folder-tree-model.c:423 mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: mail/em-folder-tree-model.c:427 mail/em-folder-tree-model.c:717 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: mail/em-folder-tree-model.c:1276 mail/em-utils.c:2085 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1280 mail/em-utils.c:2087 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1285 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1294 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s" -#: mail/em-folder-tree-model.c:1309 +#: mail/em-folder-tree-model.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" msgstr "Nie można zamknąć folderu tymczasowego: %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1183 mail/em-folder-tree.c:1270 +#: mail/em-folder-tree.c:1197 mail/em-folder-tree.c:1284 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: mail/em-folder-tree.c:1199 mail/em-folder-tree.c:1212 +#: mail/em-folder-tree.c:1213 mail/em-folder-tree.c:1226 #: mail/em-folder-view.c:621 mail/em-folder-view.c:635 #: shell/e-shell-importer.c:1060 msgid "Select folder" msgstr "Wybór folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1305 +#: mail/em-folder-tree.c:1319 #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Tworzenie nowego folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1423 +#: mail/em-folder-tree.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder: %s" msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\": %s" -#: mail/em-folder-tree.c:1444 +#: mail/em-folder-tree.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" msgstr "Czy rzeczywiście usunąć folder \"%s\"?" -#: mail/em-folder-tree.c:1454 shell/e-shell-folder-commands.c:416 +#: mail/em-folder-tree.c:1468 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Usunięcie \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:1488 shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Zmiana nazwy folderu \"%s\" na:" -#: mail/em-folder-tree.c:1490 shell/e-shell-folder-commands.c:541 +#: mail/em-folder-tree.c:1504 shell/e-shell-folder-commands.c:541 msgid "Rename Folder" msgstr "Zmień nazwę folderu" -#: mail/em-folder-tree.c:1514 shell/e-shell-folder-commands.c:554 +#: mail/em-folder-tree.c:1528 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." msgstr "Folder o nazwie \"%s\" już istnieje. Użyj innej nazwy." -#: mail/em-folder-tree.c:1614 +#: mail/em-folder-tree.c:1628 #, fuzzy msgid "Folder properties" msgstr "Ustawienia czcionek" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1620 +#: mail/em-folder-tree.c:1634 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "_Właściwości..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-tree.c:1629 +#: mail/em-folder-tree.c:1643 #, fuzzy msgid "Folder Name" msgstr "Nazwa f_olderu:" -#: mail/em-folder-tree.c:1640 +#: mail/em-folder-tree.c:1654 #, fuzzy msgid "Total messages" msgstr "Komunikat pomocy" -#: mail/em-folder-tree.c:1652 +#: mail/em-folder-tree.c:1666 #, fuzzy msgid "Unread messages" msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" -#: mail/em-folder-tree.c:1761 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 +#: mail/em-folder-tree.c:1775 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: mail/em-folder-tree.c:1762 +#: mail/em-folder-tree.c:1776 #, fuzzy msgid "Open in _New Window" msgstr "Otwórz w nowym _oknie" -#: mail/em-folder-tree.c:1767 +#: mail/em-folder-tree.c:1781 #, fuzzy msgid "_Move" msgstr "Przenieś" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:1771 +#: mail/em-folder-tree.c:1785 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "Nowy VFolder" -#: mail/em-folder-tree.c:1774 shell/e-shortcuts-view.c:427 +#: mail/em-folder-tree.c:1788 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "_Zmień nazwę" -#: mail/em-folder-tree.c:1777 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:1791 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Właściwości..." @@ -13204,7 +13149,7 @@ msgstr "" msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:1078 +#: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -13212,22 +13157,22 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:1770 mail/em-migrate.c:1785 +#: mail/em-migrate.c:1807 mail/em-migrate.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:1873 mail/em-migrate.c:1974 +#: mail/em-migrate.c:1910 mail/em-migrate.c:2011 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2098 mail/em-migrate.c:2267 +#: mail/em-migrate.c:2135 mail/em-migrate.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć potoku do \"%s\": %s" -#: mail/em-migrate.c:2110 +#: mail/em-migrate.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera \"%s\": %s" @@ -13266,34 +13211,34 @@ msgstr "Dodaj d_o książki adresowej" msgid "Open in %s..." msgstr "Otwórz za pomocą programu %s..." -#: mail/em-subscribe-editor.c:605 +#: mail/em-subscribe-editor.c:606 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Serwer nie obsługuje informacji schematu LDAPv3" -#: mail/em-subscribe-editor.c:634 +#: mail/em-subscribe-editor.c:635 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Zapisz" -#: mail/em-subscribe-editor.c:638 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Folder" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:826 +#: mail/em-subscribe-editor.c:827 msgid "Please select a server." msgstr "Wybierz serwer." -#: mail/em-subscribe-editor.c:847 +#: mail/em-subscribe-editor.c:848 msgid "No server has been selected" msgstr "Nie wybrano serwera" -#: mail/em-utils.c:95 +#: mail/em-utils.c:97 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu w przyszłości." -#: mail/em-utils.c:277 +#: mail/em-utils.c:279 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -13302,26 +13247,26 @@ msgstr "" "Błąd przy wczytywaniu informacji o filtrze:\n" "%s" -#: mail/em-utils.c:286 +#: mail/em-utils.c:288 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: mail/em-utils.c:531 +#: mail/em-utils.c:533 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Przesyłany list ----------" -#: mail/em-utils.c:1136 +#: mail/em-utils.c:1138 msgid "an unknown sender" msgstr "nieznany nadawca" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1146 +#: mail/em-utils.c:1148 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "W liście z %a, %d-%m-%Y, godz. %H:%M, %%s pisze: " -#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516 +#: mail/em-utils.c:1425 mail/em-utils.c:1509 mail/em-utils.c:1518 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13330,7 +13275,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać do \"%s\"\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1428 +#: mail/em-utils.c:1430 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13339,21 +13284,21 @@ msgstr "" "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" "Czy chcesz go nadpisać?" -#: mail/em-utils.c:1471 +#: mail/em-utils.c:1473 msgid "message" msgstr "list" -#: mail/em-utils.c:1523 +#: mail/em-utils.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje lub nie jest zwykłym plikiem." -#: mail/em-utils.c:1577 +#: mail/em-utils.c:1579 #, fuzzy msgid "Save Message..." msgstr "Zapis listu pod podaną nazwą" -#: mail/em-utils.c:1615 +#: mail/em-utils.c:1617 #, fuzzy msgid "Add address" msgstr "Adres" @@ -14018,56 +13963,56 @@ msgstr "Nie zostały podane wszystkie wymagane informacje." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Modyfikacja konta Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Host:" msgstr "_Komputer:" -#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "User_name:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-account-gui.c:763 mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: mail/mail-account-gui.c:1970 +#: mail/mail-account-gui.c:1969 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nie można utworzyć dwóch kont o tej samej nazwie." -#: mail/mail-autofilter.c:74 +#: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "List do %s" -#: mail/mail-autofilter.c:260 +#: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Tematem jest %s" -#: mail/mail-autofilter.c:276 +#: mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "List od %s" -#: mail/mail-autofilter.c:293 +#: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista dyskusyjna %s" -#: mail/mail-autofilter.c:317 +#: mail/mail-autofilter.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Replies to %s" msgstr "Odpowiedz na _listę" -#: mail/mail-autofilter.c:372 +#: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Dodanie reguły filtru" -#: mail/mail-autofilter.c:421 +#: mail/mail-autofilter.c:422 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Następujące reguły filtru:\n" -#: mail/mail-autofilter.c:427 +#: mail/mail-autofilter.c:428 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" @@ -14078,15 +14023,15 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: mail/mail-component.c:436 +#: mail/mail-component.c:444 msgid "New Mail Message" msgstr "Nowy list" -#: mail/mail-component.c:437 +#: mail/mail-component.c:445 msgid "_Mail Message" msgstr "_List" -#: mail/mail-component.c:438 +#: mail/mail-component.c:446 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Tworzy nowy list" @@ -14157,11 +14102,11 @@ msgstr "" "tego konta. Nazwa będzie używana tylko przy wyświetlaniu celem odróżnienia " "go od innych kont." -#: mail/mail-config.c:1091 +#: mail/mail-config.c:1092 msgid "Checking Service" msgstr "Sprawdzanie usługi" -#: mail/mail-config.c:1169 mail/mail-config.c:1173 +#: mail/mail-config.c:1170 mail/mail-config.c:1174 msgid "Connecting to server..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." @@ -14783,7 +14728,7 @@ msgstr "_Używanie tych samych czcionek co inne aplikacje" msgid "description" msgstr "opis" -#: mail/mail-folder-cache.c:786 +#: mail/mail-folder-cache.c:787 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Odpytywanie %s" @@ -14818,118 +14763,118 @@ msgstr "Filtrowanie folderu" msgid "Fetching Mail" msgstr "Pobieranie poczty" -#: mail/mail-ops.c:537 +#: mail/mail-ops.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:558 +#: mail/mail-ops.c:560 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:567 +#: mail/mail-ops.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Zapisanie listu w pliku tymczasowym %s nie powiodło się: %s" -#: mail/mail-ops.c:609 +#: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Wysyłanie \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:727 +#: mail/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Wysyłanie %d. listu z %d" -#: mail/mail-ops.c:746 +#: mail/mail-ops.c:749 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Niepowodzenie przy %d. liście z %d" -#: mail/mail-ops.c:748 +#: mail/mail-ops.c:751 msgid "Complete." msgstr "Gotowe." -#: mail/mail-ops.c:842 +#: mail/mail-ops.c:845 msgid "Saving message to folder" msgstr "Zapisywanie listu w folderze" -#: mail/mail-ops.c:927 +#: mail/mail-ops.c:930 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Przenoszenie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:927 +#: mail/mail-ops.c:930 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiowanie listów do %s" -#: mail/mail-ops.c:1040 +#: mail/mail-ops.c:1043 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizowanie folderów w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1236 +#: mail/mail-ops.c:1239 msgid "Forwarded messages" msgstr "Przesłane listy" -#: mail/mail-ops.c:1279 +#: mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otwieranie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1351 +#: mail/mail-ops.c:1354 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otwieranie miejsca przechowywania %s" -#: mail/mail-ops.c:1429 +#: mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Usuwanie folderu %s" -#: mail/mail-ops.c:1523 +#: mail/mail-ops.c:1526 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Zapisywanie folderu \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1574 +#: mail/mail-ops.c:1577 msgid "Refreshing folder" msgstr "Odświeżanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1610 mail/mail-ops.c:1661 +#: mail/mail-ops.c:1613 mail/mail-ops.c:1664 msgid "Expunging folder" msgstr "Oczyszczanie folderu" -#: mail/mail-ops.c:1658 +#: mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Opróżnianie śmietnika w \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1659 +#: mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" msgstr "Lokalne foldery" -#: mail/mail-ops.c:1742 +#: mail/mail-ops.c:1745 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Pobieranie listu %s" -#: mail/mail-ops.c:1814 +#: mail/mail-ops.c:1817 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Pobieranie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1898 +#: mail/mail-ops.c:1901 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Zapisywanie %d listów" -#: mail/mail-ops.c:1946 +#: mail/mail-ops.c:1949 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -14938,7 +14883,7 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:1977 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14947,11 +14892,11 @@ msgstr "" "Błąd przy zapisie listów do: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:2048 msgid "Saving attachment" msgstr "Zapisywanie załącznika" -#: mail/mail-ops.c:2062 +#: mail/mail-ops.c:2065 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14960,22 +14905,22 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku wyjściowego: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2092 +#: mail/mail-ops.c:2095 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nie można zapisać danych: %s" -#: mail/mail-ops.c:2240 +#: mail/mail-ops.c:2243 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odłączanie od %s" -#: mail/mail-ops.c:2240 +#: mail/mail-ops.c:2243 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ponowne nawiązywanie połączenia z %s" -#: mail/mail-ops.c:2342 +#: mail/mail-ops.c:2345 msgid "Changing junk status" msgstr "" @@ -15029,19 +14974,19 @@ msgstr "Ścieżka: %s, Typ: %s" msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:306 +#: mail/mail-send-recv.c:305 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Wysyłanie i odbiór poczty" -#: mail/mail-send-recv.c:309 +#: mail/mail-send-recv.c:308 msgid "Cancel _All" msgstr "Anuluj _wszystko" -#: mail/mail-send-recv.c:390 +#: mail/mail-send-recv.c:389 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizowanie..." -#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442 +#: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:441 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." @@ -15101,16 +15046,16 @@ msgstr "Wpisz nazwę tego podpisu" msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: mail/mail-tools.c:271 +#: mail/mail-tools.c:265 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Przesłany list - %s" -#: mail/mail-tools.c:273 +#: mail/mail-tools.c:267 msgid "Forwarded message" msgstr "Przesłany list" -#: mail/mail-tools.c:313 +#: mail/mail-tools.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Otwieranie folderu %s" @@ -15125,7 +15070,7 @@ msgstr "Ustawianie vfolderu: %s" msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizowanie vfolderów pod uri: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:498 +#: mail/mail-vfolder.c:497 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" @@ -15138,20 +15083,20 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "I zostały zaktualizowane." -#: mail/mail-vfolder.c:897 +#: mail/mail-vfolder.c:896 msgid "vFolders" msgstr "vFoldery" -#: mail/mail-vfolder.c:936 +#: mail/mail-vfolder.c:935 msgid "Edit VFolder" msgstr "Modyfikacja VFoldera" -#: mail/mail-vfolder.c:956 +#: mail/mail-vfolder.c:955 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Próba zmodyfikowania vfoldera \"%s\", który nie istnieje" -#: mail/mail-vfolder.c:1028 +#: mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "New VFolder" msgstr "Nowy VFolder" @@ -15838,33 +15783,44 @@ msgstr "Praca _bez podłączenia" msgid "Work Offline" msgstr "Praca bez podłączenia" -#: shell/e-shell-window.c:324 +#: shell/e-shell-window.c:327 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-window.c:331 +#: shell/e-shell-window.c:334 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: shell/e-shell-window.c:337 +#: shell/e-shell-window.c:340 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -#: shell/e-shell.c:994 +#: shell/e-shell.c:529 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" +"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " +"Evolution.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Program Evolution nie może uaktualnić wszystkich danych z " +"wersji %d.%d.%d.\n" +"Dane nie zostały usunięte, ale nie będą widoczne w tej wersji Evolution.\n" + +#: shell/e-shell.c:1068 msgid "Invalid arguments" msgstr "Niepoprawny argumenty" -#: shell/e-shell.c:996 +#: shell/e-shell.c:1070 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nie można dokonać rejestracji na serwerze OAF" -#: shell/e-shell.c:998 +#: shell/e-shell.c:1072 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Nie odnaleziono bazy danych konfiguracji" -#: shell/e-shell.c:1000 +#: shell/e-shell.c:1074 msgid "Generic error" msgstr "Błąd ogólny" @@ -16210,7 +16166,7 @@ msgstr "Nie pytaj o to ponownie" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Można zaimportować do Evolution dane z następujących plików:" -#: shell/main.c:115 shell/main.c:628 +#: shell/main.c:115 shell/main.c:552 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -16218,9 +16174,8 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution kończy pracę..." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:271 -#, no-c-format +#, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -16266,45 +16221,37 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again" msgstr "Nie informuj mnie ponownie" -#: shell/main.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%d.\n" -"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -"Evolution.\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:486 +#: shell/main.c:413 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do powłoki Ximian Evolution." -#: shell/main.c:495 +#: shell/main.c:422 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nie można zainicjować powłoki Ximian Evolution: %s" -#: shell/main.c:595 +#: shell/main.c:519 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "Rozpoczyna Evolution aktywując podany komponent" -#: shell/main.c:597 +#: shell/main.c:521 msgid "Start in offline mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie bez podłączenia" -#: shell/main.c:599 +#: shell/main.c:523 msgid "Start in online mode" msgstr "Rozpoczyna w trybie z podłączeniem" -#: shell/main.c:602 +#: shell/main.c:526 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Wymusza zamknięcie wszystkich komponentów Evolution" -#: shell/main.c:605 +#: shell/main.c:529 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Zapisuje do pliku informacje dotyczące przebiegu wykonania komponentów." -#: shell/main.c:632 +#: shell/main.c:556 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16316,7 +16263,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311 #: smime/gui/certificate-manager.c:458 msgid "Select a cert to import..." -msgstr "" +msgstr "Wybór importowanego certyfikatu..." #: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395 #: smime/gui/certificate-manager.c:541 @@ -16341,17 +16288,16 @@ msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" #: smime/gui/certificate-viewer.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Certyfikat uległ przedawnieniu: %s\n" -"Wydawca: %s" +msgstr "Przeglądarka certyfikatu: %s" #: smime/gui/component.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s" +msgstr "Wprowadź hasło dla \"%s\"" +# FIXME - może zamiast temat dać przedmiot? #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format @@ -16359,6 +16305,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Wydany dla:\n" +" Temat: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format @@ -16366,6 +16314,8 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Wydany przez:\n" +" Temat: %s\n" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -16373,54 +16323,48 @@ msgstr "<To nie jest część certyfikatu>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pola certyfikatu</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" msgstr "<b>Hierarchia certyfikatów</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>" +msgstr "<b>Wartość pola</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Odciski</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" +msgstr "<b>Wydany przez</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" +msgstr "<b>Wydany dla</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" msgstr "" +"<b>Niniejszy certyfikat został zweryfikowany dla następującego użytku:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Stan:</b>" +msgstr "<b>Ważność</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Poitiers" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Kopia zapasowa" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Kopia zapasowa wszystkich" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" @@ -16530,256 +16474,242 @@ msgstr "ID _certyfikatu:" msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)" +# FIXME - jak to inaczej zformułować? #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" +"Dostępne są certyfikaty identyfikujące Ciebie z następujących instytucji:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" +"W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące nastepujące ośrodki " +"autoryzacji:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "W ewidencji dostępne są certyfikaty identyfikujące następujące osoby:" +# FIXME - zamiast Twoje, by nie było gadającego komputera #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "ID _certyfikatu:" +msgstr "Dostępne certyfikaty" #: smime/lib/e-cert-db.c:566 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Karta z tym ID już istnieje" +msgstr "Certyfikat już istnieje" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:473 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Osobiste" +msgstr "Wersja" #: smime/lib/e-cert.c:488 msgid "Version 1" -msgstr "" +msgstr "Wersja 1" #: smime/lib/e-cert.c:491 msgid "Version 2" -msgstr "" +msgstr "Wersja 2" #: smime/lib/e-cert.c:494 msgid "Version 3" -msgstr "" +msgstr "Wersja 3" #: smime/lib/e-cert.c:576 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA" #: smime/lib/e-cert.c:579 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA" #: smime/lib/e-cert.c:582 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:585 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr "Cc" +msgstr "C" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:588 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "N" +msgstr "CN" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:594 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "OK" +msgstr "O" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:600 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "N" +msgstr "DN" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:603 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" +# FXIME - Co to za skróty? #: smime/lib/e-cert.c:606 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA" #: smime/lib/e-cert.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Nazwa certyfikatu" +msgstr "Użycie klucza certyfikatu" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Nazwa certyfikatu" +msgstr "Rodzaj certyfikatu Natscape" #: smime/lib/e-cert.c:618 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Niewiarygodny certyfikat" +msgstr "Identyfikator klucza ośrodka certyfikacji" #: smime/lib/e-cert.c:621 msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator algorytmu" #: smime/lib/e-cert.c:689 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry algorytmu" #: smime/lib/e-cert.c:711 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "Informacja klucza publicznego tematu" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu" #: smime/lib/e-cert.c:731 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Tematem jest %s" +msgstr "Klucz publiczny tematu" #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Nie można przetworzyć folderu kolejki" +msgstr "Błąd: Nie można przetworzyć rozszerzenia" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Podpisujący obiekt" #: smime/lib/e-cert.c:777 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)" +msgstr "Ośrodek certyfikacji SSL" #: smime/lib/e-cert.c:781 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nie poprawny ośrodek certyfikacji (CA)" +msgstr "Ośrodek certyfikacji e-mail" #: smime/lib/e-cert.c:809 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "przychodzące" +msgstr "Podpisywanie" #: smime/lib/e-cert.c:813 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Brak informacji" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie klucza" #: smime/lib/e-cert.c:821 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "załącznik" +msgstr "Szyfrowanie danych" +# FIXME - albo kluczowe uzgodnienie? #: smime/lib/e-cert.c:825 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnienie kluczy" #: smime/lib/e-cert.c:829 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "Nazwa certyfikatu" +msgstr "Podpisujący certyfikat" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "Podpisujący CRL" #: smime/lib/e-cert.c:881 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Chorwacja" +msgstr "Krytyczne" #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Not Critical" -msgstr "" +msgstr "Nie krytyczne" #: smime/lib/e-cert.c:907 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Wyrażenie" +msgstr "Rozszerzenia" #: smime/lib/e-cert.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s o %s" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Błędny podpis certyfikatu" #: smime/lib/e-cert.c:1043 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "W_staw" +msgstr "Wystawiający" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Unikalne ID wystawiającego" #: smime/lib/e-cert.c:1116 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Tematem jest %s" +msgstr "Unikalne ID tematu" #: smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Błędny podpis certyfikatu" +msgstr "Wartość podpis certyfikatu" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło pliku PKCS12" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Wprowadź hasło dla %s" +msgstr "Wprowadź hasło dla pliku PKCS12:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:359 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "ID _certyfikatu:" +msgstr "Zaimportowany certyfikat" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -16889,9 +16819,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Wysyła zaznaczone kontakty do innej osoby." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Wyświetla podgląd listu w wydzielonej części okna" +msgstr "Wyświetla okno podglądu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17016,9 +16945,8 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Usuwa stare terminy i spotkania" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Wyświetl szczegóły" +msgstr "Wyświetla jako listę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" @@ -17037,18 +16965,16 @@ msgid "Show the working week" msgstr "Wyświetla tydzień roboczy" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Wyświetla bieżący kontakt" +msgstr "Wyświetla bieżący termin" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Tydzień" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Termin" +msgstr "_Otówrz termin" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 @@ -17285,9 +17211,8 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone listy do schowka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "Wy_czyść" +msgstr "Op_różnij" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -17477,9 +17402,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Wyświetla poprzedni nieprzeczytany list" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "P_rześlij" +msgstr "Prześlij jak_o..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -17554,14 +17478,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako ważne" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieważne" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako niechciane" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako nieprzeczytane" +msgstr "Oznacza zaznaczone listy jako pożądane" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -17599,10 +17521,10 @@ msgstr "Kolejny wą_tek" msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kolejny _nieprzeczytany list" +# FIXME - sprawdzić formę #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Nie odnaleziono" +msgstr "Pożądane" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -17932,18 +17854,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie listy wyboru w polu Od" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Wyślij do (Post-To)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Odpowiedź do (Reply-To)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Przełącza wyświetlanie pola CC" +msgstr "Przełącza wyświetlanie pola Do" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -17975,9 +17895,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Pole Odpowiedź _do" +msgstr "Pole _Wyślij do" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -17988,9 +17907,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Bezpieczeństwo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "Pole _Od" +msgstr "Pole _Do" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -18089,14 +18007,12 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Drukuje listę zadań" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie" +msgstr "Wyświetla zaznaczone zadania" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Zadania" +msgstr "_Otwórz zadanie" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -18432,62 +18348,60 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "Wy_czyść" +msgstr "Rozwinięty" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Potw_ierdzanie przed usunięciem elementów" +msgstr "Określa, czy element rozwijający jest rozwinięty" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Niezdefiniowany" +msgstr "Użycie podkreślenia" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " +"poprzedza znak akceleratora." #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Hiszpania" +msgstr "Odstępy" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń pomiędzy etykietą a potomkiem" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Widget etykiety" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstępy wskaźnika" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Przestrzeń dokoła strzałki rozwijającej" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" @@ -18537,379 +18451,3 @@ msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find _Now" msgstr "Znajdź _teraz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Wybór kontaktów z książki adresowej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "_Urodziny:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Program obsługujący zadania o URI\n" -#~ "%s\n" -#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc go użyć, należy ponownie " -#~ "uruchomić Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Program obsługujący kalendarz o URI\n" -#~ "%s\n" -#~ "nieoczekiwanie zakończył działanie. Aby znów móc go użyć, należy ponownie " -#~ "uruchomić Evolution." - -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Spam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Nie można zapisać w cache %s: %s" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Zmień nazwę" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Zmodyfikuj serwer LDAP" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Wybór nazw" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Wybrane kontakty:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Wpisz nazwę w polu lub wybierz ją\n" -#~ "z poniższej listy:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Folder:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Wschodni" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugosławia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Email</b>" -#~ msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Message to Display</b>" -#~ msgstr "Wyświetlany komunikat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Basics</b>" -#~ msgstr "<b>Stan:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "Przypomnienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alerts</b>" -#~ msgstr "<b>Początek:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "<b>Opcje kalendarza</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>Termin końcowy:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "Tydzień roboczy" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Klasyfikacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "Data i czas" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "Opis" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>L_ocation</b>" -#~ msgstr "P_ołożenie:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Początek:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku blokady dla %s: %s" - -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Należy wybrać grupę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "Podgląd" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "Postęp" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Web Page</b>" -#~ msgstr "<b>Wysyłanie listu:</b>" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda wymagana do odczytu \"%s\" nie jest obsługiwana" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nie masz uprawnień do otwarcia folderu w \"%s\"" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nie można otworzyć folderu w \"%s\"" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda wymagana do otwarcia \"%s\" nie jest obsługiwana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Wysyłanie \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Drukuje zawartość kalendarza" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Ważna poczta (lokalna)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Nieprzeczytana poczta (lokalna)" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Podczas migracji danych pocztowych wystąpił poniższy błąd:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Nie można poprawnie uaktualnić plików" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można utworzyć katalogu\n" -#~ "%s\n" -#~ "Błąd: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n" -#~ "\"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Plik \"%s\" nie jest katalogiem\n" -#~ "Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" -#~ "instalację plików użytkownika Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Katalog \"%s\" istnieje, lecz nie jest katalogiem\n" -#~ "Evolution. Przenieś go w inne miejsce, aby umożliwić\n" -#~ "instalację plików użytkownika Evolution." - -#~ msgid "start_calendar_server(): %s" -#~ msgstr "start_calendar_server(): %s" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Wybór folderu kalendarza" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Wybór folderu zadań" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Dodawanie alarmów powiązanych z %s" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguracja specjalnych folderów i zachowania się folderu w trybie bez " -#~ "podłączenia" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Ustawienia folderów" - -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nowy _kalendarz" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Prześlij _list" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Konfiguracja dostępu do serwerów katalogowych LDAP" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Serwery katalogowe" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Kontrola konfiguracji książki adresowej LDAP Evolution" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "Ta kopia Evolution nie obsługuje protokołu LDAP" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Inne kontakty" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Krok 4: Wyświetlana nazwa" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Wybór folderu kontaktów do wyszukiwania" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Kliknij, aby dodać kontakt *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Adres firmowy" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Oddział" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL sygnalizujący zajętość" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Zawód" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Czy pomimo tego wysłać?" - -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Nazwa folderu:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "List został podpisany cyfrowo. Kliknij ikonę kłódki, aby uzyskać więcej " -#~ "informacji." - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Dodanie folderu" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas synchronizacji \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Synchronizowanie folderu" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Synchronizowanie \"%s\" (%d z %d) ..." - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Błąd Corby" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Niepoprawny argument" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Ma już właściciela" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Brak właściciela" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nieobsługiwany typ" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nieobsługiwany schemat" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Nieobsługiwana operacja" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Istnieje" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Niepoprawny URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Zawiera foldery podrzędne" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Brak miejsca" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Poprzedni właściciel zakończył działanie" - -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Tworzy nowe zdarzenie całodniowe" - -#~ msgid "Create a new meeting" -#~ msgstr "Tworzy nowe spotkanie" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Nowy _termin" - -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Nowe _spotkanie" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nowe _zadanie" |