diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2004-05-01 08:50:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2004-05-01 08:50:32 +0800 |
commit | 8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238 (patch) | |
tree | 26bfadae3852dfc13bfa03fd31f583ac8b6cccfb /po/pt.po | |
parent | e6287e4dc937c213ca7016e69b70d0b6afb744ce (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.tar.gz gsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.tar.zst gsoc2013-evolution-8161e1e3d789893935959f4974d8934edff1f238.zip |
Updated and revised Portuguese translation.
2004-05-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=25730
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 16999 |
1 files changed, 2821 insertions, 14178 deletions
@@ -1,91 +1,81 @@ # Evolution's Portuguese translation. -# Copyright (C) 2003 evolution +# Copyright © 2002, 2004 evolution # Distributed under the same licence as the evolution package. -# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003. +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004. # Tiago Antão <tiagoantao@bigfoot.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-22 01:35+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-01 00:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-01 02:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Livro de Endereços Evolution" +msgstr "livro de endereços evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas" +msgstr "pasta do livro de endereços actual " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Gravar Como" +msgstr "possui " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "has " -msgstr "Tarefas " +msgstr "possui " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "cartões" +msgstr " cartões" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "1 cartão" +msgstr " cartão" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Contactos: " +msgstr "cabeçalho do contacto: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "_Janela Evolution" +msgstr "mini-cartão evolution" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Endereço Sincronização Por Omissão:" +msgstr "Endereço de Sincronização Por Omissão:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Incapaz de ler %s: %s" +msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1219 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1222 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Incapaz de ler bloco da aplicação de Endereços da pilot" +msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Endereços da pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Pastas de Completar Automaticamente" +msgstr "Completar Automaticamente" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Certificados" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Configurar aqui o completar automaticamente" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. @@ -122,22 +112,20 @@ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Visualizador de pasta de Livro de Endereços Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution" +msgstr "Controlo de Gestão de Certificados S/Mime do Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta Evolution" +msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" +msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/Mime" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Novo Contacto:" +msgstr "Novo Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" @@ -149,35 +137,31 @@ msgstr "Criar um novo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" -msgstr "Nova Lista Contactos" +msgstr "Nova Lista de Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "Nova Lista Contactos" +msgstr "_Lista de Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "Novo Contacto:" +msgstr "Novo Grupo de Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "_Contacts Group" -msgstr "_Contactos:" +msgstr "Grupo de _Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Criar um grupo de atalhos" +msgstr "Criar um novo grupo de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:466 msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP" +msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:490 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" @@ -197,7 +181,7 @@ msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Erro ao obter informação de esquema" +msgstr "Erro ao obter a informação de esquema" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "Server did not respond with valid schema information" @@ -205,15 +189,14 @@ msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 #: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1070 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "A Aguardar..." +msgstr "A migrar..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 #: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "A Pingar %s" +msgstr "A migrar `%s':" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:438 @@ -221,7 +204,7 @@ msgstr "A Pingar %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:192 mail/em-folder-tree-model.c:194 #: mail/mail-component.c:242 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "Neste Computador" #. Create the default Person addressbook #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:446 @@ -234,19 +217,16 @@ msgstr "Pessoal" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:454 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Servidor LDAP" +msgstr "Em Servidores LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:582 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidor LDAP" +msgstr "Servidores LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:702 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Pastas de Completar Automaticamente" +msgstr "Definições de Completar Automaticamente" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1076 msgid "" @@ -255,6 +235,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"A localização e hierarquia das pastas de contactos Evolution foi alterada " +"desde o Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1090 msgid "" @@ -262,6 +246,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"O formato dos contactos de lista de distribuição foi alterado.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1099 msgid "" @@ -269,6 +256,9 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"A forma como o evolution armazena alguns números de telefone foi alterada.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1109 msgid "" @@ -276,6 +266,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"O registo de alterações Palm Sync e ficheiros de mapeamento do Evolution " +"foram alterados.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra os seus dados Pilot Sync..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -290,29 +284,31 @@ msgstr "Falha ao autenticar-se.\n" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:358 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIntroduza senha para %s (utilizador %s)" +msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" +msgstr "XML do EFolderList para a lista de uris do auto-completar" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel vertical na vista principal" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" +"O número de caracteres que terão de ser introduzidos antes do evolution " +"tentar completar automaticamente" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " Mostrar _Bases Suportadas " +msgstr " Apresentar _Bases Suportadas " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -337,7 +333,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1:00" @@ -353,7 +349,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" @@ -364,44 +360,36 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "Autenticação" +msgstr "<b>Autenticação</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Apresentação</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "L_ocalização:" +msgstr "<b>A Efectuar Download</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "A Procurar" +msgstr "<b>A Procurar</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>Server Information</b>" -msgstr "Passo 1: Informação Servidor" +msgstr "<b>Informação de Servidor</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Tipo:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Add Contacts Group" -msgstr "_Contactos:" +msgstr "Adicionar Grupo de Contactos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" -msgstr "Origens Livros Endereços" +msgstr "Propriedades do Livro de Endereços" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:40 @@ -419,9 +407,8 @@ msgstr "Básico" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "C_ores" +msgstr "C_ores:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Connecting" @@ -438,40 +425,37 @@ msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Nome distinto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "_Nome distinto:" +msgstr "Nome distinto" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Download limit:" -msgstr "Limite _descarregar:" +msgstr "Limite de download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Endereço email:" +msgstr "Endereço de email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email address:" -msgstr "Endereço email:" +msgstr "Endereço de email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution irá utilizar este DN para o autenticar no servidor" +msgstr "Evolution irá utilizar este ND para o autenticar no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" -"Evolution irá utilizar este endereço email para o autenticar no servidor" +"Evolution irá utilizar este endereço de email para o autenticar no servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Bases Procura Suportadas" +msgstr "Procurar Possíveis Bases de Procura" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" @@ -488,7 +472,7 @@ msgstr "Um" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgstr "Apenas localizações dentro do ponto inicial" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:107 @@ -497,26 +481,23 @@ msgstr "Seleccione uma cor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "S_earch scope: " -msgstr "Â_mbito procura: " +msgstr "Â_mbito da procura: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Search base only" -msgstr "Ba_se procura:" +msgstr "Apenas a base da procura" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Search base:" -msgstr "Ba_se procura:" +msgstr "Base da procura:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Search scope:" -msgstr "Â_mbito procura: " +msgstr "Â_mbito da procura:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Searching" -msgstr "A Procurar" +msgstr "A procurar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -540,10 +521,10 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccionar esta opção significa que o Evolution apenas tentará utilizar SSL/" "TLS se você \n" -"estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se você e o servidor LDAP " -"estiverem atrás\n" -"de uma firewall, então o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS porque " -"a sua ligação\n" +"estiver num ambiente inseguro. Por exemplo, se o seu computador e o servidor " +"LDAP estiverem\n" +"protegidos por uma firewall, o Evolution não necessita de utilizar SSL/TLS " +"pois a sua ligação\n" "já é segura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 @@ -556,13 +537,12 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccionar esta opção significa que o seu servidor não suporta ou SSL ou " "TLS. Isto \n" -"significa que a sua ligação será insegura, e que você estará vulnerável a " -"explorações\n" +"significa que a sua ligação será insegura, e que estará vulnerável a abusos\n" "de segurança. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +msgstr "Ponto inicial e localizações contidas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" @@ -570,7 +550,7 @@ msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases Procura Suportadas" +msgstr "Bases de Procura Suportadas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" @@ -579,9 +559,9 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" -"A base de procura é o nome distinto (DN) da entrada onde as suas procuras " +"A base de procura é o nome distinto (ND) da entrada onde as suas procuras " "irão começar.\n" -"Se deixar vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório." +"Se vazio, as procuras iniciar-se-ão na raiz da árvore de directório." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" @@ -592,11 +572,12 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"O âmbito de procura define quão profundamente deseja que a procura vá na\n" -"árvore de directório. Um âmbito de procura de \"sub\" incluirá todas as " -"entradas abaixo\n" -"da sua base de procura. Um âmbito de procura de \"um\" apenas incluirá " -"entradas um nível abaixo da sua base.\n" +"O âmbito de procura define quão profunda na árvore de directório deseja que " +"a sua \n" +"procura seja. Um âmbito de procura \"sub\" incluirá todas as entradas abaixo " +"da sua base de procura.\n" +"Um âmbito de procura \"um\" apenas incluirá apenas as entradas um nível " +"abaixo da sua base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" @@ -607,15 +588,14 @@ msgstr "" "minhaempresa.pt\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Este é o número máximo de entradas a descarregar. Configurar este número " -"para\n" -"ser demasiado grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços." +"Este é o número máximo de entradas a efectuar download. Definir um número " +"demasiado \n" +"grande irá tornar mais lento o seu livro de endereços." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "" @@ -623,9 +603,9 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que " -"configurar isto para \"Endereço Email\" requer acesso anónimo ao seu " -"servidor ldap." +"Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que " +"configurar este parâmetro para \"Endereço de Email\" requer acesso anónimo " +"ao seu servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" @@ -633,9 +613,9 @@ msgid "" "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de pasta " +"Este é o nome deste servidor que será apresentado na sua lista de pasta " "Evolution.\n" -"É apenas para fins visuais." +"O seu propósito é apenas de visualização. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" @@ -644,20 +624,17 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" -"Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. Uma " -"lista\n" -"de portos padrão é disponibilizada. Pergunte ao seu administrador de " -"sistemas\n" -"que porto deverá especificar." +"Este é o porto do servidor LDAP a que o Evolution se tentará ligar. É \n" +"apresentada uma lista de portos standard. Pergunte ao seu administrador de\n" +"sistemas que porto deverá seleccionar." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Esta opção determina quanto poderá durar uma procura." +msgstr "Esta opção determina quanto tempo poderá durar uma procura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Timeout:" -msgstr "Formato hora:" +msgstr "Limite de expiração:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -665,11 +642,11 @@ msgstr "Utilizar _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Utilizar nome distinto (DN)" +msgstr "Utilizar o nome distinto (ND)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "Using email address" -msgstr "utilizar endereço email" +msgstr "Utilizar o endereço de email" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 mail/mail-account-gui.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:154 @@ -677,27 +654,25 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Sempre Que Possível" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "_Contactos:" +msgstr "_Adicionar Grupo de Contactos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "_Display name:" -msgstr "_Nome apresentação:" +msgstr "_Nome de apresentação:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "_Download limit:" -msgstr "Limite _descarregar:" +msgstr "Limite de _download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "_Email address:" -msgstr "Endereço email:" +msgstr "Endereço de _email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "_Log in method:" -msgstr "Método autenticação:" +msgstr "_Método de autenticação:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 mail/mail-config.glade.h:170 @@ -706,34 +681,31 @@ msgstr "_Nome:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "_Port number:" -msgstr "Número _porto:" +msgstr "Número do _porto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Prioridade:" +msgstr "_Porto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "_Search base:" -msgstr "Ba_se procura:" +msgstr "Ba_se da procura:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Server name:" -msgstr "Nome _servidor:" +msgstr "Nome do _servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "S_ervidor:" +msgstr "_Servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "E_xpiração (minutos):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):" +msgstr "_Utilizar uma ligação segura:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "cards" @@ -741,11 +713,11 @@ msgstr "cartões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "connecting-tab" -msgstr "aba-a-ligar-se" +msgstr "separador-a-ligar-se" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "general-tab" -msgstr "aba-geral" +msgstr "separador-geral" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 @@ -756,7 +728,7 @@ msgstr "minutos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "searching-tab" -msgstr "aba-procura" +msgstr "separador-procura" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" @@ -774,16 +746,16 @@ msgstr "Remover" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" -msgstr "Ver Lista Contactos" +msgstr "Ver a Lista de Contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" -msgstr "Ver Info Contacto" +msgstr "Ver a Informação do Contacto" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Enviar Mail HTML?" +msgstr "Enviar Mail em HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 @@ -808,132 +780,108 @@ msgstr "Origem" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:497 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços" +msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Contactos</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Mostrar Contactos" +msgstr "<b>Apresentar os Contactos</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Livro Endereços" +msgstr "Livro de _Endereços:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "_Categoria:" +msgstr "C_ategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Procurar" +msgstr "_Procurar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>A Enviar Email:</b>" +msgstr "<b>Email</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Residência</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "_Afixar Mensagem" +msgstr "<b>Mensagens Instantâneas</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Profissão</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>A Enviar Email:</b>" +msgstr "<b>Miscelânea</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Outra</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Telefone</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>A Enviar Email:</b>" +msgstr "<b>Endereços Web</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Work</b>" -msgstr "Semana Trabalho" +msgstr "<b>Emprego</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:302 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address 2:" -msgstr "Endereço _2:" +msgstr "Endereço 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "Endereço:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "Ani_versário:" +msgstr "Aniversário:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente" +msgstr "Assistente:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "_Data Nascimento:" +msgstr "Data de Nascimento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Blog:" -msgstr "Bolonha" +msgstr "Blog:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "C_alendário:" +msgstr "Calendário:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "Ci_dade:" +msgstr "Cidade:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "Empresa" +msgstr "Empresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 @@ -946,26 +894,23 @@ msgstr "Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1442 msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor Contactos" +msgstr "Editor de Contactos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Country:" -msgstr "P_aís:" +msgstr "País:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Department:" -msgstr "D_epartamento:" +msgstr "Departamento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "URL Liv_re/Ocupado:" +msgstr "Livre/Ocupado:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nome Completo:" +msgstr "_Nome Completo..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 @@ -974,9 +919,8 @@ msgid "Home" msgstr "Casa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Job title:" -msgstr "Título car_go:" +msgstr "Título do cargo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: calendar/gui/e-itip-control.c:936 @@ -985,34 +929,29 @@ msgstr "Localização:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "_Mensagem Correio" +msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Endereço Email:" +msgstr "Endereço de Correio" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Manager:" -msgstr "Gestor" +msgstr "Gestor:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Ni_ckname:" -msgstr "Alcu_nha:" +msgstr "Al_cunha:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Notes:" -msgstr "No_tas:" +msgstr "Notas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 @@ -1021,29 +960,24 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Personal Information" -msgstr "Informação Opcional" +msgstr "Informação Pessoal" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "P_rofissão:" +msgstr "Profissão:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "State/Province:" -msgstr "E_stado/Província:" +msgstr "Estado/Província:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "Deseja receber email em _HTML" +msgstr "Deseja receber mensagens em HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Webcam:" -msgstr "Página" +msgstr "Câmara web:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -1052,35 +986,31 @@ msgstr "Página" #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:923 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Work" -msgstr "Trabalho" +msgstr "Emprego" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "Código _Postal:" +msgstr "Código Postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "Categorias" +msgstr "_Categorias" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Nome ficheiro:" +msgstr "_Arquivar sob:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Where:" -msgstr "S_ervidor:" +msgstr "_Onde:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "item7" -msgstr "" +msgstr "item7" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 msgid "item8" -msgstr "" +msgstr "item8" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 @@ -1136,11 +1066,11 @@ msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" +msgstr "Antárctida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" @@ -1160,7 +1090,7 @@ msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgstr "Áustria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" @@ -1200,7 +1130,7 @@ msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" @@ -1228,7 +1158,7 @@ msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território Britânico Oceano Índico" +msgstr "Território Britânico no Oceano Índico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1303,9 +1233,8 @@ msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -#, fuzzy msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Coreia, República Popular Democrática da" +msgstr "Congo, República Democrática do" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" @@ -1381,7 +1310,7 @@ msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Ilhas Falkland" +msgstr "Ilhas Malvinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" @@ -1445,7 +1374,7 @@ msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" @@ -1512,14 +1441,12 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Ilan" +msgstr "Irão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Israel" +msgstr "Iraque" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1527,7 +1454,7 @@ msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" +msgstr "Ilha de Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" @@ -1566,7 +1493,6 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Coreia, República Popular Democrática da" @@ -1619,7 +1545,6 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" msgstr "Macau" @@ -1757,7 +1682,7 @@ msgstr "Ilha Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ilhas Marianas Norte" +msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" @@ -1869,7 +1794,7 @@ msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Sérvia e Montenegro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" @@ -1901,7 +1826,7 @@ msgstr "Somália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" -msgstr "África Sul" +msgstr "África do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" @@ -1917,11 +1842,11 @@ msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" -msgstr "St. Helena" +msgstr "Santa Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "S. Pierre e Miquelon" +msgstr "São Pierre e Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" @@ -1948,9 +1873,8 @@ msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "Smyrna" +msgstr "Síria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" @@ -1969,9 +1893,8 @@ msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy msgid "Timor-Leste" -msgstr "Trieste" +msgstr "Timor-Leste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -1999,7 +1922,7 @@ msgstr "Turquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turqumenistão" +msgstr "Turquemenistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2027,7 +1950,7 @@ msgstr "Reino Unido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas Menores Destacadas Estados Unidos" +msgstr "Ilhas Menores Destacadas dos Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" @@ -2047,15 +1970,15 @@ msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" +msgstr "Vietname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A" +msgstr "Ilhas Virgens dos E.U.A" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2063,7 +1986,7 @@ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara Ocidental" +msgstr "Saará Ocidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" @@ -2078,77 +2001,68 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "_Afixar Mensagem" +msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Lista Sem Nome" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:304 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Serviço iniciado" +msgstr "Serviço" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Localização:" +msgstr "Localização" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "_Nome utilizador:" +msgstr "Utilizador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 -#, fuzzy msgid "Yahoo" -msgstr "Yoro" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:325 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#, fuzzy msgid "GroupWise" -msgstr "Grupo" +msgstr "GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:246 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Origem" +msgstr "Livro de Origem" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:253 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Livro de Destino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Novo Contacto" +msgstr "É um Novo Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 msgid "Writable Fields" @@ -2160,7 +2074,7 @@ msgstr "Alterado" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor categorias indisponível." +msgstr "Editor de categorias indisponível." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1664 msgid "This contact belongs to these categories:" @@ -2173,7 +2087,7 @@ msgstr "Incapaz de encontra widget para um campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adição-Rápida Contacto" +msgstr "Adição Rápida de Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" @@ -2186,7 +2100,7 @@ msgstr "Nome Comp_leto:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" -msgstr "E_mail:" +msgstr "E-_mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 msgid "" @@ -2242,12 +2156,12 @@ msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." -msgstr "Esq." +msgstr "Prof." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +msgstr "Nome Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" @@ -2306,24 +2220,20 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "Contas Correio" +msgstr "Adicionar Conta de IM" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "Nome conta" +msgstr "Nome da cont_a:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Serviço iniciado" +msgstr "Serviço de _IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Localização:" +msgstr "_Localização:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" @@ -2335,16 +2245,16 @@ msgstr "Membros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Esconder endereços ao enviar email para esta lista" +msgstr "_Esconder endereços ao enviar uma mensagem para esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_List name:" -msgstr "Nome _lista:" +msgstr "Nome da _lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"In_troduza um endereço email ou arraste um contacto para a lista abaixo:" +"In_troduza um endereço de email ou arraste um contacto para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2361,17 +2271,17 @@ msgstr "Livro" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 msgid "Is New List" -msgstr "É Nova Lista" +msgstr "É uma Nova Lista" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:215 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:760 msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor Lista Contactos" +msgstr "Editor de Lista de Contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:438 msgid "Save List as VCard" -msgstr "Gravar Lista como VCard" +msgstr "Gravar a Lista como um VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2384,7 +2294,7 @@ msgstr "Contacto em Conflito:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Detectado Contacto Duplicado" +msgstr "Detectado um Contacto Duplicado" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" @@ -2392,7 +2302,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "O nome ou email alterado deste contacto já existe\n" -"nesta pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?" +"nesta pasta. Ainda assim deseja adicioná-lo?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2408,7 +2318,7 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "O nome ou endereço de email deste contacto já existe nesta\n" -"pasta. Ainda assim deseja adiciona-lo?" +"pasta. Ainda assim deseja adicioná-lo?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 @@ -2417,16 +2327,15 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Procura Avançada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Mostrar Contactos" +msgstr "Nenhum contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Contactos" -msgstr[1] "Contactos" +msgstr[0] "%d contacto" +msgstr[1] "%d contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 @@ -2434,11 +2343,11 @@ msgstr[1] "Contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 msgid "Query" -msgstr "Procura" +msgstr "Consulta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" -msgstr "Erro ao obter vista de livro" +msgstr "Erro ao obter a vista de livro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" @@ -2446,7 +2355,7 @@ msgstr "Modelo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" +msgstr "Erro ao alterar o cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Name begins with" @@ -2481,16 +2390,15 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:506 -#, fuzzy msgid "Address Book" -msgstr "Livro Endereços" +msgstr "Livro de Endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1070 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" -msgstr "Gravar como VCard" +msgstr "Gravar como um VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 msgid "New Contact..." @@ -2498,11 +2406,11 @@ msgstr "Novo Contacto..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 msgid "New Contact List..." -msgstr "Nova Lista Contactos..." +msgstr "Nova Lista de Contactos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 msgid "Go to Folder..." -msgstr "Ir para Pasta..." +msgstr "Ir para a Pasta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 msgid "Import..." @@ -2513,9 +2421,8 @@ msgid "Search for Contacts..." msgstr "Procurar Contactos..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 -#, fuzzy msgid "Address Book Sources..." -msgstr "Fontes Livros Endereços..." +msgstr "Fontes de Livros de Endereços..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 msgid "Pilot Settings..." @@ -2528,7 +2435,7 @@ msgstr "Reenviar Contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Enviar Mensagem para Contacto" +msgstr "Enviar Mensagem para o Contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 @@ -2539,17 +2446,15 @@ msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 msgid "Print Envelope" -msgstr "Imprimir Envelope" +msgstr "Imprimir um Envelope" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1079 -#, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Livro Endereços..." +msgstr "Copiar para o Livro de Endereços..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1080 -#, fuzzy msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Livro Endereços..." +msgstr "Mover para o Livro de Endereços..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 @@ -2579,7 +2484,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1279 msgid "Current View" msgstr "Vista Actual" @@ -2590,9 +2495,10 @@ msgid "" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" -"O motor de livro de endereços para\n" +"O suporte de livro de endereços para\n" "%s\n" -"crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" +"terminou com um erro. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar " +"novamente" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1657 @@ -2606,7 +2512,7 @@ msgstr "Assistente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefone Assistente" +msgstr "Telefone do Assistente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" @@ -2622,11 +2528,11 @@ msgstr "Telefone Profissional 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefone Retorno Chamada" +msgstr "Telefone do Retorno de Chamada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone Carro" +msgstr "Telefone do Carro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Categories" @@ -2634,7 +2540,7 @@ msgstr "Categorias" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" -msgstr "Telefone Empresa" +msgstr "Telefone da Empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:512 smime/lib/e-cert.c:774 @@ -2660,9 +2566,8 @@ msgid "File As" msgstr "Arquivar Como" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Nome Campo" +msgstr "Nome Próprio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2670,21 +2575,19 @@ msgstr "Fax Pessoal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone Casa 2" +msgstr "Telefone de Casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefone Casa 2" +msgstr "Telefone de Casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefone" +msgstr "Telefone RDIS" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Jordão" +msgstr "Diário" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2738,16 +2641,15 @@ msgstr "Rádio" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" -msgstr "Papel" +msgstr "Cargo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" -msgstr "Esposa" +msgstr "Cônjuge" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2758,9 +2660,8 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Unst" +msgstr "Unidade" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2779,7 +2680,7 @@ msgstr "Altura" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" -msgstr "Tem Focus" +msgstr "Tem Foco" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -2787,19 +2688,19 @@ msgstr "Campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" -msgstr "Nome Campo" +msgstr "Nome do Campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" -msgstr "Modelo Texto" +msgstr "Modelo de Texto" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "Comprimento máx. nome campo" +msgstr "Comprimento máx. do nome do campo" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" -msgstr "Largura Coluna" +msgstr "Largura da Coluna" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" @@ -2811,7 +2712,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Não existem itens para mostrar nesta vista.\n" +"Não existem itens a apresentar nesta vista.\n" "\n" "Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto." @@ -2823,7 +2724,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Não existem itens para mostrar nesta vista." +"Não existem itens a apresentar nesta vista." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 msgid "Adapter" @@ -2840,78 +2741,68 @@ msgstr "Tem Cursor" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 msgid "(map)" -msgstr "" +msgstr "(mapa)" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:124 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 msgid "map" -msgstr "" +msgstr "mapa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:493 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "Membros" +msgstr "Membros da Lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:293 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Boston" +msgstr "Cargo" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:303 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 -#, fuzzy msgid "Groupwise" -msgstr "Grupo" +msgstr "Groupwise" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:308 msgid "Video Conferencing" -msgstr "" +msgstr "Vídeo-Conferência" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:330 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Ponce" +msgstr "Telefone" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 -#, fuzzy msgid "work" -msgstr "Trabalho" +msgstr "emprego" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:327 msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:328 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "Bolonha" +msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -#, fuzzy msgid "personal" -msgstr "Pessoal" +msgstr "pessoal" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "Título car_go:" +msgstr "Título do Cargo" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Fax Pessoal" +msgstr "Página pessoal" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 @@ -2922,7 +2813,7 @@ msgstr "Sucesso" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Módulo de suporte ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 @@ -2931,39 +2822,35 @@ msgstr "Repositório desligado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -#, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Livro de endereços não existe" +msgstr "Livro de Endereços não existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nova Lista Contactos" +msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Autorização negada" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "Cartão não encontrado" +msgstr "Contacto não foi encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID cartão já existe" +msgstr "ID de contacto já existe" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" +msgstr "Protocolo não é suportado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 @@ -2979,9 +2866,8 @@ msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s." +msgstr "Incapaz de cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3001,9 +2887,8 @@ msgstr "TLS Indisponível" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" -msgstr "Mensagem inexistente" +msgstr "Origem inexistente" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 @@ -3011,49 +2896,42 @@ msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Verifique que o caminho\n" -"existe e de que tem permissões para lhe aceder." +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Certifique-se de que o caminho " +"existe e de que possui permissões para lhe aceder." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto significa que\n" -"ou introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP não está\n" -"acessível." +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu " +"um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:114 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" -"Esta versão do Evolution não contém suporte LDAP compilado\n" -"no binário. Se deseja utilizar LDAP no Evolution terá de\n" -"compilar a aplicação a partir do código fonte em CVS após\n" -"obter o OpenLDAP do link abaixo.\n" +"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Se " +"deseja utilizar LDAP no Evolution terá de compilar a aplicação a partir do " +"código fonte em CVS após obter o OpenLDAP a partir do link abaixo." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Incapaz de abrir o livro de endereços. Isto ou significa\n" -"que introduziu um URI incorrecto, ou que o servidor está\n" -"inacessível." +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto ou significa que introduziu " +"um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços" +msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" @@ -3062,9 +2940,9 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" -"A pesquisa encontrou mais cartões do que ou o servidor está configurado\n" +"A procura encontrou mais cartões do que os servidor está configurado \n" "para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n" -"forma mais específica ou eleve o limite de resultados nas preferências\n" +"forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n" "do servidor de directório para este livro de endereços." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 @@ -3074,24 +2952,24 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" -"O tempo levado para efectuar esta procura excedeu ou o limite do servidor\n" -"ou o que configurou para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" -"forma mais específica ou eleve o limite de tempo nas preferências do\n" +"O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n" +"ou a configuração para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" +"forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n" "servidor de directório para este livro de endereços." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" -"O backend para este livro de endereços foi incapaz de parsear a procura." +"O suporte para este livro de endereços foi incapaz de parsear a consulta." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:176 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" -"O backend para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta procura." +"O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Esta procura não terminou com sucesso." +msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:205 msgid "Do you want to save changes?" @@ -3103,41 +2981,38 @@ msgstr "_Descartar" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao adicionar lista" +msgstr "Erro ao adicionar a lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 -#, fuzzy msgid "Error adding contact" -msgstr "Erro ao adicionar cartão" +msgstr "Erro ao adicionar o contacto" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao alterar lista" +msgstr "Erro ao alterar a lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Erro ao modificar cartão" +msgstr "Erro ao alterar o contacto" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251 msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao remover" +msgstr "Erro ao remover a lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:251 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 -#, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "Erro ao remover cartão" +msgstr "Erro ao remover o contacto" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"Abrir %d cartões irá também abrir %d novas janelas.\n" -"Deseja mesmo visualizar todos estes cartões?" +"Abrir %d contactos irá abrir %d novas janelas.\n" +"Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:359 #, c-format @@ -3155,7 +3030,7 @@ msgstr "Sobrepor" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Erro a gravar %s: %s" +msgstr "Erro ao gravar %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:436 @@ -3167,29 +3042,24 @@ msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -#, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Mover cartão para" +msgstr "Mover contacto para" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -#, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar cartão para" +msgstr "Copiar contacto para" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 -#, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover cartões para" +msgstr "Mover contactos para" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 -#, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiar cartões para" +msgstr "Copiar contactos para" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -#, fuzzy msgid "Select target addressbook." -msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços" +msgstr "Seleccionar o livro de endereços de destino." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:887 msgid "Multiple VCards" @@ -3225,38 +3095,35 @@ msgstr "Criar um novo contacto \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adicionar endereço a contacto já existente \"%s\"" +msgstr "Adicionar endereço ao contacto já existente \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -#, fuzzy msgid "Querying Address Book..." -msgstr "A Procurar no Livro Endereços..." +msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar Info Contacto" +msgstr "Editar Informação de Contacto" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Juntar Endereço Email" +msgstr "Juntar Endereço de Email" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "e um outro cartão." -msgstr[1] "e um outro cartão." +msgstr[0] "e um outro contacto." +msgstr[1] "e %d outros contactos." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos" +msgstr "Apresentar VCard Completo" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Gravar Contacto como VCard" +msgstr "Apresentar VCard Compacto" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 msgid "Save in addressbook" @@ -3264,41 +3131,41 @@ msgstr "Gravar no livro de endereços" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" -msgstr "Vista Cartão" +msgstr "Vista de Cartão" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" -msgstr "Vista Árvore GTK" +msgstr "Vista em Árvore GTK" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "Testar o Reflow" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "Isto deverá testar o item de tela reflow" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importador LDIF Evolution" +msgstr "Importador LDIF do Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato Intercâmbio Dados LDAP (.ldif)" +msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados LDAP (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Importador VCard Evolution" +msgstr "Importador de VCard do Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Importador VCard Evolution" +msgstr "Importador de VCard do Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -3310,15 +3177,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:998 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimir contactos seleccionados" +msgstr "Imprimir contactos" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1064 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "Imprimir contactos seleccionados" +msgstr "Imprimir contacto" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3330,7 +3195,7 @@ msgstr "Tahoma 8 pt." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" +msgstr "Formulários vazios no final:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3338,7 +3203,7 @@ msgstr "Corpo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" -msgstr "Fundo:" +msgstr "Inferior:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" @@ -3398,7 +3263,7 @@ msgstr "Esquerda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Abas de letras ao lado" +msgstr "Separadores de letras laterais" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3422,7 +3287,7 @@ msgstr "Página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração Página:" +msgstr "Configuração da Página:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3430,7 +3295,7 @@ msgstr "Papel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Fonte papel:" +msgstr "Fonte do papel:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -3470,11 +3335,11 @@ msgstr "Iniciar numa nova página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Estilo nome:" +msgstr "Estilo do nome:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Topo:" +msgstr "Superior:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" @@ -3489,112 +3354,108 @@ msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Editor Lista Contactos" +msgstr "Teste do Editor de Estilos de Impressão de Contactos" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" +"Isto deverá testar o widget de editor de estilos de impressão de contactos" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Lista Contactos" +msgstr "Teste de Impressão de Contacto" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Incapaz de abrir mensagem" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -#, fuzzy msgid "Can not load URI" -msgstr "Cartão não encontrado" +msgstr "Incapaz de ler o URI" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "FICHEIROSAIDA" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas" +msgstr "Listar as pastas locais de livros de endereços" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Apresentar cartões como vcards ou ficheiros csv" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "cartões" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Exportar em modo assíncrono " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" +"O número de cartões num ficheiro de saída em modo assíncrono, omissão é 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NÚMERO" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Erro de argumentos de linha de comando, utilize --help para consultar a " +"ajuda." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Apenas suporta os formatos csv ou vcard." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "Em modo assíncrono, a saída tem de ser para ficheiro." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "Em modo normal, não é necessária a opção de tamanho." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Erro interno" +msgstr "Erro interno impossível." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Erro ao ler livro de endereços por omissão." +msgstr "Erro ao ler o livro de endereços por omissão." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "Ficheiro Origem" +msgstr "Ficheiro de Origem" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Nenhum nome de ficheiro indicado." -#: addressbook/util/e-destination.c:576 +#: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista Sem Nome" #: calendar/common/authentication.c:37 smime/gui/component.c:48 -#, fuzzy msgid "Enter password" -msgstr "Introduza Senha" +msgstr "Introduza a senha" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" @@ -3603,17 +3464,17 @@ msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Incapaz de iniciar servidor wombat" +msgstr "Incapaz de iniciar o servidor wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Incapaz de inicializar wombat" +msgstr "Incapaz de inicializar o wombat" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação Calendário da pilot" +msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Calendário da pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" @@ -3622,17 +3483,16 @@ msgstr "Prioridade por Omissão:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Incapaz de ler bloco aplicação A Fazer da pilot" +msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação A Fazer da pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendário e Tarefas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:944 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:954 msgid "Calendars" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendários" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3648,33 +3508,31 @@ msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizador mensagem de agendamento do Calendário Evolution" +msgstr "Visualizador de mensagem de agendamento do Calendário Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Visualizador Calendário Evolution" +msgstr "Visualizador de Calendário Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor Calendário/Tarefas Evolution" +msgstr "Editor de Calendário/Tarefas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Visualizador Tarefas Evolution" +msgstr "Visualizador de Tarefas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de Calendário e Tarefas Evolution" +msgstr "Componente de Calendário Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente Teste Evolution" +msgstr "Componente de Tarefas Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:892 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:586 calendar/gui/tasks-control.c:516 +#: calendar/gui/e-tasks.c:991 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:591 calendar/gui/tasks-control.c:516 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 msgid "Tasks" @@ -3682,44 +3540,37 @@ msgstr "Tarefas" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Serviço de alarme de notificação de Calendário Evolution" +msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" -msgstr "A Iniciar:" +msgstr "Iniciar:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" -msgstr "A Acabar:" +msgstr "Terminar:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarme Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:353 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarme a %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fechar" +msgid "Snooze _time (minutes):" +msgstr "_Tempo de adiamento (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "_Adiar" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Tempo adiamento (minutos)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Adiar" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" @@ -3727,11 +3578,11 @@ msgstr "Abrir" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Desactivar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 msgid "Dismiss All" -msgstr "" +msgstr "Desactivar Todas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:944 msgid "No description available." @@ -3745,6 +3596,10 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"Alarme a %s\n" +"%s\n" +"Iniciar a %s\n" +"Terminar a %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1060 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 @@ -3760,8 +3615,8 @@ msgid "" msgstr "" "O Evolution ainda não suporta lembretes de calendário\n" "com notificações por email, mas este lembrete foi\n" -"configurado para enviar um email. Em vez disso o Evolution\n" -"irá mostrar um diálogo de lembrete normal." +"configurado para enviar um email. O Evolution\n" +"irá apresentar um diálogo de lembrete normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1090 #, c-format @@ -3786,11 +3641,11 @@ msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:164 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" +msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:167 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Incapaz de inicializar gnome-vfs" +msgstr "Incapaz de inicializar o gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:178 msgid "Could not create the alarm notify service factory" @@ -3802,135 +3657,127 @@ msgstr "hora inválida" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Alocar menos espaço a compromissos ao fim-de-semana" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Erro iCalendário" +msgstr "Calendários para os quais executar alarmes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje" +msgstr "Cor das tarefas cujo prazo já terminou" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Dias que são dias úteis" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Fuso-horário por omissão para as reuniões" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Hora a que termina o dia de trabalho" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Hora a que se inicia o dia de trabalho" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervalos apresentados nas vistas de Dia e Semana de Trabalho" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "Lista de urls onde publicar informação de livre/ocupado" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Minuto a que termina o dia de trabalho" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Minuto a que se inicia o dia de trabalho" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Número de unidades para o lembrete por omissão" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder as tarefas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel horizontal" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel horizontal na vista de mês" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel vertical" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel vertical na vista de mês" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Posição do painel vertical na vista de tarefas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Aplicações que podem ser executadas como parte integrante dos alarmes" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" +msgstr "Indicar onde terminam os compromissos nas vistas de semana e mês" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Quando foi executado o último alarme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Unidades para determinar quando esconder tarefas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" -msgstr "" +msgstr "Unidades para o lembrete por omissão" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Dia da semana em que se inicia a semana" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" +msgstr "Se pedir confirmação ao apagar compromissos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" +msgstr "Se pedir confirmação ao expurgar a pasta" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Apagar tarefas terminadas" +msgstr "Se esconder as tarefas terminadas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Se definir um lembrete por omissão para os eventos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" +msgstr "Se apresentar as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas" +msgstr "Se apresentar os números das semanas no navegador de datas" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Summary contains" @@ -3945,36 +3792,32 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Descrição contém" +msgstr "Localização contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:366 camel/camel-vee-store.c:329 msgid "Unmatched" msgstr "Sem equivalência" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1607 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1706 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:304 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:327 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: calendar/gui/calendar-commands.c:351 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como " -"terminadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n" -"\n" -"Apagar mesmo estas tarefas?" +"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas mais antigas do " +"que o perído de tempo seleccionado. Se continuar, não lhe será possível " +"recuperar estas tarefas." #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "devolve menor do que" +msgstr "Expurgar eventos mais antigos do que" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 @@ -4015,110 +3858,106 @@ msgstr "%d %B" #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"O calendário '%s' será removido. Tem a certeza de que deseja continuar?" #: calendar/gui/calendar-component.c:423 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "Novo Calendário" #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:363 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#: calendar/gui/calendar-component.c:790 +#: calendar/gui/calendar-component.c:800 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s' para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: calendar/gui/calendar-component.c:812 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/calendar-component.c:836 +#: calendar/gui/calendar-component.c:846 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" +"O calendário seleccionado é apenas de leitura, não podendo ser criados " +"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita." -#: calendar/gui/calendar-component.c:1095 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1110 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1096 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1111 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1097 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1112 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1103 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1118 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1104 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1119 msgid "M_eeting" msgstr "R_eunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1105 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1120 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1111 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1126 msgid "New all day appointment" -msgstr "Novo Compromisso de Dia Completo" +msgstr "Novo compromisso de dia completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1112 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1127 msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Compromisso _Dia Completo" +msgstr "Compromisso de _Dia Completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1113 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1128 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Criar um novo compromisso" +msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1119 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1134 msgid "New calendar" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "Novo calendário" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1120 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1135 msgid "C_alendar" -msgstr "C_alendário:" +msgstr "C_alendário" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1121 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-component.c:1136 msgid "Create a new calendar" -msgstr "Criar uma nova pasta" +msgstr "Criar um novo calendário" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Vista Dia" +msgstr "Vista de Dia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Vista Semana Trabalho" +msgstr "Vista de Semana de Trabalho" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Vista Semana" +msgstr "Vista de Semana" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Vista Mês" +msgstr "Vista de Mês" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 msgid "Error while opening the calendar" @@ -4130,12 +3969,12 @@ msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário" +msgstr "Autorização negada ao abrir o calendário" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:142 #, c-format @@ -4144,11 +3983,11 @@ msgstr "Incapaz de abrir a pasta em '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:194 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "O URI que o calendário irá mostrar" +msgstr "O URI que o calendário irá apresentar" #: calendar/gui/control-factory.c:201 msgid "The type of view to show" -msgstr "O tipo de vista a mostrar" +msgstr "O tipo de vista a apresentar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" @@ -4156,29 +3995,27 @@ msgstr "Opções Audio de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opções Mensagem de Alarme" +msgstr "Opções de Mensagem de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opções Email de Alarme" +msgstr "Opções de Email de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opções Aplicação de Alarme" +msgstr "Opções de Aplicação de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetição Alarme" +msgstr "Repetição do Alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Visualização Mensagens" +msgstr "Mensagem a Apresentar:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -4186,7 +4023,7 @@ msgstr "Mensagem a Enviar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" -msgstr "Reproduzir som:" +msgstr "Reproduzir o som:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" @@ -4219,7 +4056,7 @@ msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Acção/Despoletar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 @@ -4238,16 +4075,15 @@ msgstr "Data/Hora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Display a message" -msgstr "Mostrar uma mensagem" +msgstr "Apresentar uma mensagem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reproduzir um som" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Lembrete" +msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" @@ -4255,7 +4091,7 @@ msgstr "Executar uma aplicação" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" -msgstr "Enviar um email" +msgstr "Enviar uma mensagem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4305,14 +4141,12 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este URL?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 -#, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Não importar" +msgstr "Não Apagar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 @@ -4353,164 +4187,169 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" +msgid "<b>Alerts</b>" +msgstr "<b>Alertas</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configurações Calendário e Tarefas" +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Geral</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Cor das tarefas atrasadas" +msgid "<b>Task List</b>" +msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Cor das tarefas cujo prazo termina hoje" +msgid "<b>Time</b>" +msgstr "<b>Hora</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Work Week</b>" +msgstr "<b>Semana de Trabalho</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Calendar and Tasks Settings" +msgstr "Configurações do Calendário e Tarefas" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Color for overdue tasks" +msgstr "Cor para as tarefas atrasadas" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Color for tasks due today" +msgstr "Cor para as tarefas cujo prazo termina hoje" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "Dia t_ermina:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Dias" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Display" +msgstr "Apresentação" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Activar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Free/Busy Publishing" +msgstr "Publicação de Estado Livre/Ocupado" + +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:563 msgid "Friday" -msgstr "Sexta Feira" +msgstr "Sexta-Feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Monday" -msgstr "Segunda Feira" +msgstr "Segunda-Feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:564 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "M_ostrar um lembrete" +msgstr "Apresentar um _lembrete" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas" +msgstr "Apresentar os _números das semanas no navegador de datas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "T_arefas cujo prazo termina hoje:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "Q_ui" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Lista Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:562 msgid "Thursday" -msgstr "Quinta Feira" +msgstr "Quinta-Feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" -msgstr "Fuso _horário:" +msgstr "Fuso-_horário:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" -msgstr "Formato hora:" +msgstr "Formato de hora:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:560 msgid "Tuesday" -msgstr "Terça Feira" +msgstr "Terça-Feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "S_emana começa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta feira" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Semana Trabalho" +msgstr "Quarta-Feira" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" -msgstr "Dias trabalho:" +msgstr "Dias úteis:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Add URL" -msgstr "_Adicionar ->" +msgstr "_Adicionar URL" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fins-de-semana na vista de mês" +msgstr "_Comprimir os fins-de-semana na vista de mês" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dia começa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "_Display" -msgstr "_Apresentar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 #: mail/mail-config.glade.h:160 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4520,74 +4359,65 @@ msgstr "_Apresentar" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "Pedido Livre/Ocupado" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Esconder tarefas terminadas após" +msgstr "_Esconder as tarefas terminadas após" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Seg" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tare_fas atrasadas:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "Sá_b" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Mo_strar horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" +msgstr "" +"Apre_sentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Divisões _temporais:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "T_er" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Qua" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" -msgstr "antes todos compromissos" +msgstr "antes de todos os compromissos" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:166 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro." +msgstr "Tem de especificar uma localização de onde obter o calendário." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado" +msgstr "A localização de origem '%s' não está correctamente formada." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:189 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "A localização de origem '%s' não é uma origem webcal." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:234 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "Origem com o nome '%s' já existe no grupo seleccionado" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:247 #, c-format @@ -4595,61 +4425,52 @@ msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" +"O grupo '%s' é remoto. Tem de especificar uma localização de onde obter o " +"calendário" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "Adicionar Calendário" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Adicionar Grupo de Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Properties" -msgstr "Erro iCalendário" +msgstr "Propriedades do Calendário" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Remover" +msgstr "Remoto" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "_Adicionar um Calendário" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Adicionar Grupo..." +msgstr "_Adicionar um Grupo" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "Actualizar Lista" +msgstr "_Intervalo de Actualização:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Actual_izar:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Source URL:" -msgstr "URI Origem POP" +msgstr "URL de _Origem:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 msgid "_URL:" @@ -4681,7 +4502,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta tarefa?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta tarefa?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 msgid "" @@ -4693,7 +4514,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." @@ -4743,7 +4564,7 @@ msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 #, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Erro validação: %s" +msgstr "Erro de validação: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " @@ -4765,117 +4586,115 @@ msgstr " (Prazo " msgid "Due " msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 msgid "Could not update object" -msgstr "Incapaz de actualizar objecto" +msgstr "Incapaz de actualizar o objecto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrada diário - %s" +msgstr "Entrada de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:962 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 msgid "No summary" -msgstr "Nenhum resumo" +msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1020 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1037 #: composer/e-msg-composer.c:1183 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1541 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Alterações efectuadas a este item serão descartadas se chegarem actualizações" +"Alterações efectuadas a este item poderão ser descartadas se chegarem " +"actualizações" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Incapaz de obter versão actual!" +msgstr "Incapaz de utilizar a versão actual!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s." +msgstr "Incapaz de abrir a origem" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Cancelar Operação" +msgstr "Incapaz de abrir o destino" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "O destino é apenas de leitura" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o compromisso `%s'?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este compromisso sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a tarefa `%s'?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta tarefa sem título?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta entrada de diário sem título?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta entrada de diário sem título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d compromissos?" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromisso?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromissos?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d task?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefa?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entrada de diário?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entradas de diário?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4895,47 +4714,43 @@ msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "O evento não pode ser apagado pois foram negadas permissões" +msgstr "O evento não pode ser apagado pois a autorização foi negada" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois foram negadas permissões" +msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois a autorização foi negada" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois foram negadas permissões" +msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois a autorização foi negada" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "O item não pode ser apagado pois foram negadas permissões" +msgstr "O item não pode ser apagado pois a autorização foi negada" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro corba" +msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro corba" +msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro corba" +msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba" +msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." -msgstr "Livro Endereços..." +msgstr "Livro de Endereços..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegar Para:" +msgstr "Delegar A:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" @@ -4957,7 +4772,7 @@ msgstr "Recorrência" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 msgid "Scheduling" -msgstr "Calendarizar" +msgstr "Calendarização" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 @@ -4967,36 +4782,36 @@ msgstr "Reunião" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Evento sem data de início" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Evento sem data de finalização" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data de início está errada" +msgstr "Data de início incorrecta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" -msgstr "Data de término está errada" +msgstr "Data de finalização incorrecta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" -msgstr "Hora de início está errada" +msgstr "Hora de início incorrecta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" -msgstr "Hora de término está errada" +msgstr "Hora de finalização incorrecta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Permissão negada ao abrir o calendário" +msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" -msgstr "_Evento dia inteiro" +msgstr "_Evento de dia completo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" @@ -5013,24 +4828,21 @@ msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Confidencial" +msgstr "Co_nfidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data/Hora:" +msgstr "Data & Hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "Liv_re" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "Localização:" +msgstr "L_ocalização:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -5043,9 +4855,8 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Mostrar Horas Como" +msgstr "Apresentar Horas Como" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5054,11 +4865,11 @@ msgstr "Resu_mo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" -msgstr "_Hora término:" +msgstr "_Hora de finalização:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" -msgstr "Hora _início:" +msgstr "Hora de _início:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 @@ -5071,11 +4882,11 @@ msgstr "Hora _início:" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +msgstr "Nenhum(a)" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "O organizador seleccionado já não possui nenhuma conta." +msgstr "O organizador seleccionado já não possui uma conta." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 msgid "An organizer is required." @@ -5085,15 +4896,15 @@ msgstr "É necessário um organizador." msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Delegar Para..." +msgstr "_Delegar A..." #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:654 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 -#: mail/em-folder-tree.c:2541 mail/em-folder-view.c:795 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1344 +#: mail/em-folder-tree.c:2609 mail/em-folder-view.c:795 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -5124,7 +4935,7 @@ msgstr "Delegado Por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado Para" +msgstr "Delegado A" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -5151,9 +4962,8 @@ msgid "Status" msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Participante" +msgstr "Adicionar um Par_ticipante" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5162,7 +4972,7 @@ msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Alterar Organizador" +msgstr "_Alterar o Organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 @@ -5170,49 +4980,40 @@ msgid "_Invite Others..." msgstr "Conv_idar Outros..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Informação calendário" +msgstr "<b>Opções de calendário</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "Adicionar um Novo Calendário" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "Erro iCalendário" +msgstr "Grupo de Calendário" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "Informação calendário" +msgstr "Localização do Calendário" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Calendário" +msgstr "Nome do Calendário" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Informação calendário" +msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Adicionar uma Nova Lista de Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Grupo de Lista de Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Nome da Lista de Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5232,17 +5033,16 @@ msgid "This Instance Only" msgstr "Apenas Esta Instância" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 -#, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Esta e Futuras Instâncias" +msgstr "Esta Instância e Anteriores" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" -msgstr "Esta e Futuras Instâncias" +msgstr "Esta Instância e Futuras" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "All Instances" -msgstr "Todas Instâncias" +msgstr "Todas as Instâncias" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -5293,36 +5093,32 @@ msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora:" +msgstr "Data/Hora" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "A Cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Excepções" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Antever:" +msgstr "Antever" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra Recorrência" +msgstr "Regra de Recorrência" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recorrência _costumizada" +msgstr "Recorrência _personalizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +msgstr "_Alterar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" @@ -5367,43 +5163,40 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Este evento foi alterado, mas não foi gravado.\n" +"Este evento foi alterado mas não foi gravado.\n" "\n" -"Deseja gravar as alterações?" +"Deseja gravar as suas alterações?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Descartar Alterações" +msgstr "_Descartar as Alterações" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 msgid "Save Event" -msgstr "Gravar Evento" +msgstr "Gravar o Evento" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Select source" -msgstr "Seleccionar importador" +msgstr "Seleccionar a origem" #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select destination %s" -msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados" +msgstr "Seleccionar o destino %s" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "calendário" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 -#, fuzzy msgid "task list" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "lista de tarefas" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "A informação de reunião foi criada. Envia-la?" +msgstr "A informação de reunião foi criada. Enviá-la?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" @@ -5411,7 +5204,7 @@ msgstr "A informação de reunião foi alterada. Enviar uma versão actualizada? #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Envia-la?" +msgstr "A informação de atribuição de tarefa foi criada. Enviá-la?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" @@ -5419,19 +5212,19 @@ msgstr "A informação de tarefa foi alterada. Enviar uma versão actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Data de terminada está errada" +msgstr "Data de finalização incorrecta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% Terminada" +msgstr "% _Terminada" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" -msgstr "Terminado" +msgstr "Terminada" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 mail/message-list.c:923 @@ -5451,7 +5244,7 @@ msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:875 calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #: mail/message-list.c:922 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5463,7 +5256,6 @@ msgid "Not Started" msgstr "Por Iniciar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Em Curso" @@ -5473,9 +5265,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Data Terminada:" +msgstr "_Data de finalização:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5486,24 +5277,23 @@ msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "Endereço página _web:" +msgstr "Página _Web:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 msgid "Assignment" -msgstr "Compromisso" +msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 msgid "Due date is wrong" -msgstr "Data final prazo está errada" +msgstr "Data de finalização incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Incapaz de abrir ivro de endereços" +msgstr "Incapaz de abrir as tarefas em '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" @@ -5516,62 +5306,52 @@ msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Pasta:" +msgstr "Pasta:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Data Início:" +msgstr "_Data de início:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Data _Término:" +msgstr "Data de _finalização:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." +msgstr "Credenciais de Autenticação para o Servidor HTTP" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "" +msgstr "Calendários seleccionados para publicação" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Daily" -msgstr "Dia" +msgstr "Diariamente" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Informação livre/ocupado" +msgstr "Editor de Informação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Pedido Livre/Ocupado" +msgstr "Localização de Publicação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Login name:" -msgstr "Nome _lista:" +msgstr "Nome de início de sessão:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Senha" +msgstr "Senha:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequência de Publicação" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Remember password" -msgstr "Recordar esta senha" +msgstr "Recordar a senha" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "URL:" @@ -5579,46 +5359,45 @@ msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "User Publishes" -msgstr "" +msgstr "Publicações do Utilizador" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Semana" +msgstr "Semanalmente" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dias" +msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semanas" +msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d horas" +msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutos" +msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundos" +msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 @@ -5643,12 +5422,12 @@ msgstr "%s ao iniciar o compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes do fim do compromisso" +msgstr "%s %s antes de finalizar o compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s após o fim do compromisso" +msgstr "%s %s após finalizar o compromisso" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format @@ -5663,30 +5442,30 @@ msgstr "%s em %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido" +msgstr "%s para um tipo despoletado desconhecido" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:316 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:323 calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 calendar/gui/e-cal-model.c:321 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:328 calendar/gui/e-calendar-table.c:352 msgid "Public" msgstr "Público" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 calendar/gui/e-cal-model.c:330 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:327 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 calendar/gui/e-cal-model.c:332 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 msgid "End Date" -msgstr "Data Fim" +msgstr "Data de Finalização" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Start Date" -msgstr "Data Início" +msgstr "Data de Início" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 mail/mail-security.glade.h:5 @@ -5728,19 +5507,19 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:881 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:876 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:981 calendar/gui/e-cal-model.c:881 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Não" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:329 calendar/gui/e-cal-model.c:332 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 @@ -5749,17 +5528,17 @@ msgstr "Não" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2120 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: shell/e-component-registry.c:170 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:872 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:877 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:874 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:879 msgid "Assigned" -msgstr "Atribuida" +msgstr "Atribuída" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" @@ -5805,35 +5584,34 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:629 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "A apagar objectos seleccionados" +msgstr "A apagar os objectos seleccionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:730 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:747 msgid "Updating objects" -msgstr "A actualizar objectos" +msgstr "A actualizar os objectos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1292 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 #: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Abrir Mensagem" +msgstr "Abrir Página _Web" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 #: mail/em-folder-view.c:772 mail/em-popup.c:690 mail/em-popup.c:805 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." -msgstr "_Gravar Como..." +msgstr "Gravar _Como..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1359 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1271 calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 @@ -5841,23 +5619,23 @@ msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1325 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1299 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 -#: mail/em-folder-tree.c:2534 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#: mail/em-folder-tree.c:2602 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1258 calendar/gui/e-calendar-view.c:1284 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -5865,11 +5643,11 @@ msgstr "Co_lar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Assign Task" -msgstr "_Atribuir Tarefa" +msgstr "_Atribuir a Tarefa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Reenviar como iCalendário" +msgstr "_Reenviar como iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 msgid "_Mark as Complete" @@ -5877,11 +5655,11 @@ msgstr "_Marcar como Terminada" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas" +msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas" +msgstr "_Apagar as Tarefas Seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 @@ -5899,93 +5677,86 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminada" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Data Término" +msgstr "Data de finalização" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Due date" -msgstr "Data Expiração" +msgstr "Data limite" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Start date" -msgstr "Data Início" +msgstr "Data de início" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Task sort" -msgstr "Ordenação tarefas" +msgstr "Ordenação de tarefas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1247 calendar/gui/e-calendar-view.c:1335 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Novo _Evento Dia Completo" +msgstr "Novo _Evento de Dia Completo" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1249 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 msgid "New Meeting" msgstr "Nova Reunião" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1250 calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "Seleccionar Ár_vore" +msgstr "Seleccionar _Hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 msgid "_Select Date..." -msgstr "Apagar..." +msgstr "_Seleccionar a Data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1286 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado" +msgstr "_Publicar a Informação de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1288 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1305 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Copiar para Pasta..." +msgstr "Cop_iar para o Calendário..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1289 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_ver para Pasta..." +msgstr "Mo_ver para o Calendário..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "A_gendar Reunião..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1291 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Reenviar como iCalendário" +msgstr "_Reenviar como iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1296 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Apagar esta _Ocorrência" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "_Apagar Todas Ocorrências" +msgstr "_Apagar Todas as Ocorrências" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _Hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Ir para Data..." +msgstr "_Ir para uma Data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution.xml.h:33 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Settings..." msgstr "Configuraçõe_s..." @@ -5993,13 +5764,13 @@ msgstr "Configuraçõe_s..." #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format @@ -6015,7 +5786,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisões minutos" +msgstr "%02i divisões de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6048,25 +5819,25 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Todos dias" -msgstr[1] "Todos dias" +msgstr[0] "Todos os dias" +msgstr[1] "Todos os %d dias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Todas semanas" -msgstr[1] "Todas semanas" +msgstr[0] "Todas as semanas" +msgstr[1] "Todas as %d semanas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:610 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Todas as semanas à " -msgstr[1] "Todas as semanas à " +msgstr[1] "Todas as %d semanas à " #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 msgid " and " @@ -6083,24 +5854,24 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " #: calendar/gui/e-itip-control.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "todos os meses" -msgstr[1] "todos os meses" +msgstr[1] "todos os %d meses" #: calendar/gui/e-itip-control.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Todos os anos" -msgstr[1] "Todos os anos" +msgstr[1] "Todos os %d anos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " um total de %d vezes" +msgstr[0] " um total de %d vez" msgstr[1] " um total de %d vezes" #: calendar/gui/e-itip-control.c:669 @@ -6125,12 +5896,12 @@ msgstr "<b>Expira:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 calendar/gui/e-itip-control.c:827 msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informação iCalendário" +msgstr "Informação de iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:788 msgid "iCalendar Error" -msgstr "Erro iCalendário" +msgstr "Erro de iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:859 calendar/gui/e-itip-control.c:875 #: calendar/gui/e-itip-control.c:886 calendar/gui/e-itip-control.c:903 @@ -6143,7 +5914,7 @@ msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu " +"<br> Reveja a informação seguinte e depois seleccione uma acção do menu " "abaixo." #: calendar/gui/e-itip-control.c:925 @@ -6201,15 +5972,15 @@ msgstr "Recusar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado" +msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "Update respondent status" -msgstr "Actualizar estado respostas" +msgstr "Actualizar o estado das respostas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar Última Informação" +msgstr "Enviar a Mais Recente Informação" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 @@ -6224,7 +5995,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 msgid "Meeting Information" -msgstr "Informação Reunião" +msgstr "Informação de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format @@ -6238,16 +6009,16 @@ msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta Reunião" +msgstr "Proposta de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar uma reunião existente." +msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 msgid "Meeting Update" -msgstr "Actualização Reunião" +msgstr "Actualização de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, c-format @@ -6256,7 +6027,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Pedido Actualização Reunião" +msgstr "Pedido de Actualização de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #, c-format @@ -6265,7 +6036,7 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta Reunião" +msgstr "Resposta de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 #, c-format @@ -6274,7 +6045,7 @@ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelamento Reunião" +msgstr "Cancelamento de Reunião" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 @@ -6284,7 +6055,7 @@ msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensagem Reunião Inválida" +msgstr "Mensagem de Reunião Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 #, c-format @@ -6293,7 +6064,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 msgid "Task Information" -msgstr "Informação Tarefa" +msgstr "Informação de Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format @@ -6303,11 +6074,11 @@ msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requer que você execute uma tarefa." +msgstr "<b>%s</b> requer que uma tarefa seja executada por si." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta Tarefa" +msgstr "Proposta de Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 #, c-format @@ -6316,7 +6087,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "Task Update" -msgstr "Actualização Tarefa" +msgstr "Actualização de Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format @@ -6325,7 +6096,7 @@ msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Task Update Request" -msgstr "Pedido Actualização Tarefa" +msgstr "Pedido de Actualização de Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format @@ -6334,7 +6105,7 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Task Reply" -msgstr "Resposta Tarefa" +msgstr "Resposta a Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 #, c-format @@ -6343,11 +6114,11 @@ msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancelamento Tarefa" +msgstr "Cancelamento de Tarefa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem Tarefa Inválida" +msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format @@ -6356,7 +6127,7 @@ msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação Livre/Ocupado" +msgstr "Informação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format @@ -6365,7 +6136,7 @@ msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Pedido Livre/Ocupado" +msgstr "Pedido de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format @@ -6374,11 +6145,11 @@ msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Resposta Livre/Ocupado" +msgstr "Resposta de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida" +msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "The message does not appear to be properly formed" @@ -6407,16 +6178,16 @@ msgstr "Actualização terminada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1798 calendar/gui/e-itip-control.c:1870 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe" +"Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 calendar/gui/e-itip-control.c:1852 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n" +msgstr "Objecto é inválido e não pode ser actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1824 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?" +"Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar como participante?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1836 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" @@ -6426,7 +6197,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n" +msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 msgid "Object could not be found\n" @@ -6446,7 +6217,7 @@ msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1898 msgid "Removal Complete" -msgstr "Apagar Terminado" +msgstr "Acção de Remoção Terminada" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 calendar/gui/e-itip-control.c:1969 msgid "Item sent!\n" @@ -6467,7 +6238,7 @@ msgstr "--para--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Mensagem Calendário" +msgstr "Mensagem de Calendário" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" @@ -6475,19 +6246,19 @@ msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "A Ler Calendário" +msgstr "A Ler o Calendário" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "A ler calendário..." +msgstr "A ler o calendário..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Mensagem Servidor:" +msgstr "Mensagem do Servidor:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "data-fim" +msgstr "data-finalização" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" @@ -6563,7 +6334,7 @@ msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" +msgstr "Delegada" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" @@ -6574,7 +6345,7 @@ msgstr "Em Curso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. @@ -6593,7 +6364,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Fora Escritório" +msgstr "Fora do Escritório" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" @@ -6605,11 +6376,11 @@ msgstr "_Opções" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Apenas M_ostrar Horas Trabalho" +msgstr "Apenas Aprese_ntar as Horas Úteis" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Mostrar _Zoom Diminuido" +msgstr "Apresentar com _Zoom Reduzid" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "_Update Free/Busy" @@ -6645,13 +6416,13 @@ msgstr "Pessoas Requeridas e _Um Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora _início reunião:" +msgstr "Hora de _início da reunião:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora _fim reunião:" +msgstr "Hora de _finalização da reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:525 calendar/gui/gnome-cal.c:1912 +#: calendar/gui/e-tasks.c:615 calendar/gui/gnome-cal.c:2021 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6660,75 +6431,66 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything -#: calendar/gui/e-tasks.c:544 +#: calendar/gui/e-tasks.c:643 calendar/gui/gnome-cal.c:2060 #, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed." -msgstr "" +msgid "The task backend for '%s' has crashed." +msgstr "O módulo de suporte de tarefas para '%s' terminou com erro." -#: calendar/gui/e-tasks.c:624 +#. FIXME Loading should be async +#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes +#: calendar/gui/e-tasks.c:717 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "A abrir tarefas em %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/e-tasks.c:740 +#, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro em %s:\n" +"Erro ao abrir %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:664 -#, fuzzy +#: calendar/gui/e-tasks.c:761 msgid "Loading tasks" -msgstr "A Ler Imagens" +msgstr "A ler as tarefas" -#: calendar/gui/e-tasks.c:766 +#: calendar/gui/e-tasks.c:865 msgid "Completing tasks..." -msgstr "A terminar tarefas..." +msgstr "A terminar as tarefas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:789 +#: calendar/gui/e-tasks.c:888 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "A apagar objectos seleccionados..." +msgstr "A apagar os objectos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:816 +#: calendar/gui/e-tasks.c:915 msgid "Expunging" -msgstr "A Expurgar" +msgstr "A expurgar" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1773 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1879 +#, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Nenhum compromisso." +msgstr "A ler os compromisso em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1792 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1898 +#, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "A Ler Imagens" +msgstr "A ler as tarefas em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1812 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1921 +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Abrir em %s..." +msgstr "A abrir %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1941 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2051 #, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -msgstr "" +msgstr "O módulo de suporte de calendário para '%s' terminou com erro." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1953 -#, c-format -msgid "The task backend for '%s' has crashed." -msgstr "" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2757 -#, fuzzy +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2895 msgid "Purging" -msgstr "Turim" +msgstr "A expurgar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6775,23 +6537,21 @@ msgid "October" msgstr "Outubro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Seleccionar Nomes" +msgstr "Seleccionar a Data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Setembro" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Seleccionar pasta" +msgstr "_Seleccionar Hoje" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Tem de ser enviado um organizador." +msgstr "Tem de ser definido um organizador." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -6799,23 +6559,23 @@ msgstr "É necessário pelo menos um participante" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" -msgstr "Informação evento" +msgstr "Informação do evento" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" -msgstr "Informação tarefa" +msgstr "Informação da tarefa" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" -msgstr "Informação diário" +msgstr "Informação de diário" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informação livre/ocupado" +msgstr "Informação de livre/ocupado" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" -msgstr "Informação calendário" +msgstr "Informação de calendário" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" @@ -6832,11 +6592,11 @@ msgstr "Contra-proposta" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informação livre/ocupado (%s para %s)" +msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" -msgstr "Informação icalendário" +msgstr "Informação de iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6849,6 +6609,10 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"A localização e hierarquia da pasta de tarefas do Evolution foi alterada " +"desde o Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" @@ -6857,15 +6621,19 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"A localização e hierarquia da pasta de calendários do Evolution foi alterada " +"desde o Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: calendar/gui/migration.c:376 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "Na Web" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" @@ -7022,11 +6790,11 @@ msgstr "Sá" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Dia seleccionado (%a %b %d %Y)" +msgstr "Dia seleccionado (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" @@ -7035,7 +6803,7 @@ msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format @@ -7069,7 +6837,7 @@ msgstr "Prioridade: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentagem Terminado: %i" +msgstr "Percentagem Terminada: %i" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format @@ -7088,67 +6856,66 @@ msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 msgid "Print Preview" -msgstr "Antever Impressão" +msgstr "Antever a Impressão" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" -msgstr "Imprimir Item" +msgstr "Imprimir o Item" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar Impressão" +msgstr "Configurar a Impressão" #: calendar/gui/tasks-component.c:299 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"A Lista de Tarefas '%s' será removida. Tem a certeza de que deseja continuar?" #: calendar/gui/tasks-component.c:357 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Nova Lista de Tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:464 +#: calendar/gui/tasks-component.c:469 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/tasks-component.c:476 +#: calendar/gui/tasks-component.c:481 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:514 +#: calendar/gui/tasks-component.c:519 msgid "" "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." msgstr "" +"A lista de tarefas seleccionada é apenas de leitura, não podem ser criados " +"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita." -#: calendar/gui/tasks-component.c:722 +#: calendar/gui/tasks-component.c:732 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:723 +#: calendar/gui/tasks-component.c:733 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:724 +#: calendar/gui/tasks-component.c:734 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:730 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:740 msgid "New tasks group" -msgstr "Nova tarefa" +msgstr "Novo grupo de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:731 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:741 msgid "_Tasks Group" -msgstr "Lista Tarefas" +msgstr "Grupo de _Tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:732 -#, fuzzy +#: calendar/gui/tasks-component.c:742 msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Criar uma nova tarefa" +msgstr "Criar um novo grupo de tarefas" #: calendar/gui/tasks-control.c:152 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -7166,8 +6933,8 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Esta operação irá apagar permanentemente todas as tarefas marcadas como " -"terminadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas tarefas.\n" +"Esta operação irá apagar definitivamente todas as tarefas marcadas como " +"terminadas. Se continuar, não será possível recuperar estas tarefas.\n" "\n" "Apagar mesmo estas tarefas?" @@ -7177,7 +6944,7 @@ msgstr "Não perguntar novamente." #: calendar/gui/tasks-control.c:539 msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir Tarefas" +msgstr "Imprimir as Tarefas" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" @@ -7189,24 +6956,23 @@ msgstr "Importador inteligente de Calendário Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador iCalendário Evolution" +msgstr "Importador de iCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador vCalendário Evolution" +msgstr "Importador de vCalendar Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Ficheiros iCalendário (.ics)" +msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Ficheiros vCalendário (.vcf)" +msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos" +msgstr "Compromissos e Reuniões" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 msgid "Reminder!!" @@ -7214,15 +6980,15 @@ msgstr "Lembrete!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventos Calendário" +msgstr "Eventos do Calendário" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution encontrou ficheiro do Calendário Gnome.\n" -"Deseja importa-los para o Evolution?" +"Evolution encontrou ficheiros do Calendário Gnome.\n" +"Deseja importá-los para o Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Gnome Calendar" @@ -7243,7 +7009,7 @@ msgstr "África/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Addis_Ababa" +msgstr "África/Adis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" @@ -7287,7 +7053,7 @@ msgstr "África/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" +msgstr "África/Casabranca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" @@ -7331,7 +7097,7 @@ msgstr "África/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johannesburg" +msgstr "África/Joanesburgo" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" @@ -7467,7 +7233,7 @@ msgstr "América/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Asuncion" +msgstr "América/Assunção" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" @@ -7487,7 +7253,7 @@ msgstr "América/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogota" +msgstr "América/Bogotá" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" @@ -7519,7 +7285,7 @@ msgstr "América/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Cayman" +msgstr "América/Caimão" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" @@ -7711,7 +7477,7 @@ msgstr "América/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinique" +msgstr "América/Martinica" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" @@ -7731,7 +7497,7 @@ msgstr "América/Mérida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Cidade_México" +msgstr "América/Cidade_do_México" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" @@ -7779,7 +7545,7 @@ msgstr "América/Dakota_Norte/Centro" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panama" +msgstr "América/Panamá" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" @@ -7807,7 +7573,7 @@ msgstr "América/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Puerto_Rico" +msgstr "América/Porto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" @@ -7943,7 +7709,7 @@ msgstr "Antártida/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártida/Polo Sul" +msgstr "Antártida/Polo_Sul" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -8031,7 +7797,7 @@ msgstr "Ásia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ásia/Damásco" +msgstr "Ásia/Damasco" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" @@ -8071,7 +7837,7 @@ msgstr "Ásia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Ásia/Istanbul" +msgstr "Ásia/Istambul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" @@ -8175,7 +7941,7 @@ msgstr "Ásia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ásia/Qatar" +msgstr "Ásia/Quatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" @@ -8203,7 +7969,7 @@ msgstr "Ásia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ásia/Seoul" +msgstr "Ásia/Seul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" @@ -8215,7 +7981,7 @@ msgstr "Ásia/Singapura" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ásia/Taipei" +msgstr "Ásia/Taipé" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" @@ -8275,7 +8041,7 @@ msgstr "Atlântico/Açores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlântico/Bermuda" +msgstr "Atlântico/Bermudas" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" @@ -8351,7 +8117,7 @@ msgstr "Austrália/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrália/Sydney" +msgstr "Austrália/Sidnei" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" @@ -8507,7 +8273,7 @@ msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +msgstr "Europa/Sófia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" @@ -8639,7 +8405,7 @@ msgstr "Pacífico/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galapagos" +msgstr "Pacífico/Galápagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" @@ -8783,12 +8549,12 @@ msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Incapaz de criar caminho de cache" +msgstr "Incapaz de criar o caminho para a cache" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Incapaz de remover caminho de cache: %s: %s" +msgstr "Incapaz de remover a entrada de cache: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format @@ -8797,9 +8563,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Incapaz de escrever entrada de registo: %s\n" -"Operações seguintes neste servidor não serão replicadas quando se\n" -"ligar à rede." +"Incapaz de escrever uma entrada de registo: %s\n" +"Operações subsequentes neste servidor não serão replicadas quando\n" +"se ligar à rede." #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format @@ -8810,24 +8576,24 @@ msgid "" msgstr "" "Incapaz de abrir `%s':\n" "%s\n" -"Alterações efectuadas a esta pasta não serão resincronizadas." +"Alterações efectuadas a esta pasta não serão sincronizadas." #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "A resincronizar com o servidor" +msgstr "A sincronizar com o servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "Copiar conteúdo da pasta localmente para trabalhar em modo desligado" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "A efectuar download de novas mensagens para o modo desligado" #: camel/camel-disco-folder.c:449 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "A preparar pasta '%s' para estar desligada" +msgstr "A preparar a pasta '%s' para trabalhar em modo desligado" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8837,13 +8603,13 @@ msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação" #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar um canal para '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Falha ao criar processo filho '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 #, c-format @@ -8852,34 +8618,34 @@ msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" -msgstr "A sincronizar pastas" +msgstr "A sincronizar as pastas" #: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao parsear filtro: %s: %s" +msgstr "Erro ao parsear o filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1108 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Incapaz de abrir pasta de spool" +msgstr "Incapaz de abrir a pasta de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1117 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Incapaz de processar pasta de spool" +msgstr "Incapaz de processar a pasta de spool" #: camel/camel-filter-driver.c:1132 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "A receber mensagem %d (%d%%)" +msgstr "A receber a mensagem %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1136 msgid "Cannot open message" -msgstr "Incapaz de abrir mensagem" +msgstr "Incapaz de abrir a mensagem" #: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 #, c-format @@ -8888,12 +8654,12 @@ msgstr "Falha na mensagem %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 msgid "Syncing folder" -msgstr "A sincronizar pasta" +msgstr "A sincronizar a pasta" #: camel/camel-filter-driver.c:1224 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "A receber mensagem %d de %d" +msgstr "A receber a mensagem %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1239 #, c-format @@ -8902,11 +8668,11 @@ msgstr "Falha na mensagem %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Falha ao receber mensagem" +msgstr "Falha ao receber a mensagem" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentos inválidos para (flag-sistema)" +msgstr "Argumentos inválidos para (parâmetro-sistema)" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" @@ -8915,7 +8681,7 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erro ao executar procura de filtro: %s: %s" +msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:348 #, c-format @@ -8923,7 +8689,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de parsear expressão de procura: %s:\n" +"Incapaz de parsear a expressão de procura: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:358 @@ -8932,7 +8698,7 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao executar expressão de procura: %s:\n" +"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 @@ -8942,7 +8708,7 @@ msgstr "(coincidir-todas) requer um único resultado boleano" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "A efectuar procura em cabeçalho desconhecido: %s" +msgstr "A efectuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format @@ -8969,12 +8735,11 @@ msgstr "A copiar mensagens" #: camel/camel-folder.c:1666 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -msgstr "" +msgstr "A aprender a distinguir mensagens não-solicitadas das restantes" #: camel/camel-folder.c:1695 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "A onter %d mensagem(ns)" +msgstr "A filtrar nova(s) mensagem(ns)" #: camel/camel-gpg-context.c:712 #, c-format @@ -8983,17 +8748,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Encontrado estado de mensagem GnuPG inesperado:\n" +"Encontrada mensagem de estado GnuPG inesperada:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:726 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Falha ao parsear dica id utilizador gpg." +msgstr "Falha ao parsear a dica de id de utilizador gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:750 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Falha ao parsear pedido frase-senha gpg." +msgstr "Falha ao parsear o pedido de frase-senha gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:764 #, c-format @@ -9014,16 +8779,16 @@ msgstr "Cancelado." #: camel/camel-gpg-context.c:799 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" -"Falha ao destrancar chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas." +"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas." #: camel/camel-gpg-context.c:805 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Resposta de GnuPG inesperada: %s" +msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:851 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum recipiente válido especificado." +msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado." #: camel/camel-gpg-context.c:1128 #, c-format @@ -9032,32 +8797,32 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Falha no GPG em %s: %s\n" +"Falha ao executar o GPG sobre %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1133 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Failed to GPG %s: %s\n" +msgstr "Falha ao executar o GPG sobre %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1246 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Incapaz de escrever dados: %s" +msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1260 camel/camel-gpg-context.c:1673 #: camel/camel-gpg-context.c:1724 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Falha ao executar gpg: %s" +msgstr "Falha ao executar o gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1284 camel/camel-gpg-context.c:1417 #: camel/camel-gpg-context.c:1510 camel/camel-gpg-context.c:1533 #: camel/camel-gpg-context.c:1617 camel/camel-gpg-context.c:1641 #: camel/camel-gpg-context.c:1695 camel/camel-gpg-context.c:1746 msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Falha ao executar gpg." +msgstr "Falha ao executar o gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1303 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -9066,114 +8831,112 @@ msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" #: camel/camel-gpg-context.c:1384 camel/camel-gpg-context.c:1393 #: camel/camel-smime-context.c:717 camel/camel-smime-context.c:728 #: camel/camel-smime-context.c:735 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" -"Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro " -"temporário: %s" +"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorrecto" #: camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Incapaz de verificar assinatura da mensagem: incapaz de criar ficheiro " +"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: incapaz de criar um ficheiro " "temporário: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Incapaz de escrever dados: %s" +msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1551 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" +msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada" #: camel/camel-gpg-context.c:1648 camel/camel-smime-context.c:990 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Conteudo índice corpos" +msgstr "Conteúdo encriptado" #: camel/camel-gpg-context.c:1652 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor" +msgstr "Incapaz de parsear o conteúdo da mensagem" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de tranca: %s" +msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de exclusividade: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Incapaz de fazer fork do auxiliar de tranca: %s" +msgstr "Incapaz de efectuar fork do auxiliar de exclusividade: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Incapaz de trancar '%s': erro de protocolo com auxiliar-tranca" +msgstr "" +"Incapaz de obter exclusividade sobre '%s': erro de protocolo com o auxiliar " +"de exclusividade" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Incapaz de trancar '%s'" +msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro de tranca para %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar ficheiro de exclusividade para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de tranca sobre %s. Tente mais tarde." +"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais " +"tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter tranca utilizando fcntl(2): %s" +msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter tranca utilizando flock(2): %s" +msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Incapaz de verificar ficheiro de correio %s: %s" +msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro de email %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de correio %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de email %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro temporário de correio %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro temporário de email %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s" +msgstr "Falha ao armazenar email no ficheiro temporário %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Incapaz de criar canal: %s" +msgstr "Incapaz de criar um canal: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Incapaz de fazer fork: %s" +msgstr "Incapaz de efectuar um fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Aplicação movemail falhou: %s" +msgstr "Falha na aplicação movemail: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" @@ -9182,21 +8945,21 @@ msgstr "(Erro desconhecido)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erro ao ler ficheiro de correio: %s" +msgstr "Erro ao ler o ficheiro de email: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever ficheiro temporário de correio: %s" +msgstr "Erro ao escrever no ficheiro temporário de email: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao copiar ficheiro temporário de correio: %s" +msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporário de email: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro protocolo" +msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" @@ -9204,15 +8967,15 @@ msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: estrutura inválida" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" -msgstr "erro parseamento" +msgstr "erro de parseamento" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornecedor de pasta virtual de email" +msgstr "Fornecedor de pasta virtual de mensagens" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Para ler correio como uma consulta de outro conjunto de pastas" +msgstr "Para ler mensagens como uma consulta de outro conjunto de pastas" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format @@ -9240,11 +9003,13 @@ msgstr "Anónimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma sessão anónima." +msgstr "" +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma sessão " +"anónima." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticação falhou." +msgstr "Falha na autenticação." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format @@ -9252,7 +9017,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informação de rasto de endereço email inválida:\n" +"Informação de rasto de endereço de email inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 @@ -9282,8 +9047,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha CRAM-MD5 segura, caso " -"o servidor o suporte." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha CRAM-" +"MD5 segura, caso o servidor o suporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" @@ -9294,8 +9059,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha DIGEST-MD5 segura, " -"caso o servidor o suporte." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha " +"DIGEST-MD5 segura, caso o servidor o suporte." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -9320,7 +9085,7 @@ msgstr "Resposta de servidor continha dados de autorização incompletos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Resposta de servidor não coincide\n" +msgstr "Resposta de servidor não corresponde\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" @@ -9328,26 +9093,28 @@ msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 5." +msgstr "" +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação " +"Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" -"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada, ou " +"O mecanismo especificado não é suportado pela credencial disponibilizada ou " "não é reconhecido pela implementação." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "O parâmetro nome_destino indicado estava mal-formado." +msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorrecto." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" -"O parâmetro nome_destino indicado continha um tipo de nome inválido ou não " +"O parâmetro target_name indicado contém um tipo de nome inválido ou não " "suportado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 @@ -9355,24 +9122,24 @@ msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"O bloco_entrada contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo " -"parâmtro ligações_canal_entrada." +"O input_token contém ligações de canal diferentes das especificadas pelo " +"parâmtro input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" -"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não " -"pode ser verificada." +"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode " +"ser verificada." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"As credenciais disponibilizadas não eram válidas para inicialização de " -"contexto, ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais." +"As credenciais disponibilizadas não são válidas para a inicialização do " +"contexto ou o gestor de credenciais não referenciou quaisquer credenciais." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." @@ -9380,11 +9147,11 @@ msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "As verificações de consistência efectuados no bloco_entrada falharam." +msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre o input_token." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "As verificações de consistência efectuadas à credencial falharam." +msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre a credencial." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." @@ -9400,7 +9167,7 @@ msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s" +msgstr "Falha ao resolver o endereço da máquina `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 msgid "Unsupported security layer." @@ -9412,7 +9179,9 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando autenticação Kerberos 4." +msgstr "" +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação " +"Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -9420,7 +9189,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de obter bilhete Kerberos:\n" +"Incapaz de obter o bilhete Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 @@ -9429,7 +9198,9 @@ msgstr "Sessão" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção irá ligar ao servidor utilizando uma senha simples." +msgstr "" +"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma senha " +"simples." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -9444,8 +9215,8 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Esta opção irá ligar a um servidor baseado em Windows utilizando NTLM / " -"Autenticação Segura Senha." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor baseado em Windows " +"utilizando NTLM / Autenticação Segura de Senha." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -9461,20 +9232,20 @@ msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" -msgstr "URI Origem POP" +msgstr "URI de Origem do POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar transporte desconhecido" +msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar um transporte desconhecido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autenticação POP Antes SMTP a utilizar origem não-pop" +msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar uma origem não-POP" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilação de expressão regular falhou: %s: %s" +msgstr "Falha ao compilar a expressão regular: %s: %s" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format @@ -9484,7 +9255,7 @@ msgstr "URL '%s' necessita de um componente utilizador" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necessita de um componente servidor" +msgstr "URL '%s' necessita de um componente máquina" #: camel/camel-service.c:283 #, c-format @@ -9502,9 +9273,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha ao procurar nome: %s" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Falha ao procurar servidor: razão desconhecida" +msgstr "Falha ao procurar servidor: incapaz de criar uma thread: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format @@ -9534,266 +9305,241 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de criar directório %s:\n" +"Incapaz de criar o directório %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Introduza Senha para %s" +msgstr "Introduza a frase-senha de segurança para `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"." +msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Incapaz de abrir mensagem" +msgstr "Incapaz de criar uma mensagem CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar signedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:278 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signedData" -msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s" +msgstr "Incapaz de anexar signedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s" +msgstr "Incapaz de anexar dados CMS" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar SignerInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar a cadeia de certificado" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar o SigningTime CMS" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "O certificado de encriptação para \"%s\" não existe." +msgstr "O certificado de encriptação para '%s' não existe" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar o atributo SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add add encryption certificate" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Incapaz de adicionar o certificado de encriptação" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar a SignerInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:430 -#, fuzzy msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Incapaz de criar um contexto de descodificação S/MIME." +msgstr "Incapaz de criar o contexto de encodificação" #: camel/camel-smime-context.c:436 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s" +msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador CMS" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:890 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Falha ao autenticar-se.\n" +msgstr "Falha ao codificar os dados" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Indefinida" +msgstr "Por verificar" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Editar assinatura" +msgstr "Assinatura aceite" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Editar assinatura" +msgstr "Assinatura inválida" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo alterado ou adulterado durante o transporte" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia" +msgstr "Certificado de assinatura não foi encontrado" #: camel/camel-smime-context.c:524 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Certificado não é de confiança" +msgstr "Certificado de assinatura não é credível" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "Algorítmo de assinatura desconhecido" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "Algorítmo de assinatura não é suportado" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Gravar assinatura" +msgstr "Assinatura mal-formada" #: camel/camel-smime-context.c:532 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Erro parseamento" +msgstr "Erro de processamento" #: camel/camel-smime-context.c:569 -#, fuzzy msgid "No signedData in signature" -msgstr "Adicionar assinatura script" +msgstr "Nenhum signedData na assinatura" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado o resumo nos dados do envelope" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 -#, fuzzy msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de calcular o resumo" #: camel/camel-smime-context.c:604 -#, fuzzy msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Incapaz de obter mensagem %s: %s" +msgstr "Incapaz de definir o resumo da mensagem" #: camel/camel-smime-context.c:614 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Falha na assinatura do certificado" +msgstr "Falha na importação do certificado" #: camel/camel-smime-context.c:624 msgid "Certficate only message, cannot verify certificates" -msgstr "" +msgstr "Mensagem apenas de certificado, incapaz de verificar os certificados" #: camel/camel-smime-context.c:627 msgid "Certficate only message, certificates imported and verified" -msgstr "" +msgstr "Mensagem apenas de certificado, certificados importados e verificados" #: camel/camel-smime-context.c:631 -#, fuzzy msgid "Can't find signature digests" -msgstr "Editar assinatura" +msgstr "Incapaz de encontrar o resumo de assinatura" #: camel/camel-smime-context.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" +msgstr "Assinante: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:748 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no descodificador" #: camel/camel-smime-context.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Falha ao procurar certificado para \"%s\"." +msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:807 -#, fuzzy msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Falha ao procurar um algorítmo bulk comum." +msgstr "Incapaz de encontrar o algorítmo de encriptação em grupo" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:816 msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de alocar espaço para a chave de encriptação em grupo" #: camel/camel-smime-context.c:827 -#, fuzzy msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem" +msgstr "Incapaz de criar Mensagem CMS" #: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Can't create CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:839 msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de anexar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:845 msgid "Can't attach CMS data object" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de anexar objecto de dados CMS" #: camel/camel-smime-context.c:854 msgid "Can't create CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de criar RecipientInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Can't add CMS RecipientInfo" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar RecipientInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:873 -#, fuzzy msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Incapaz de criar um contexto de descodificação S/MIME." +msgstr "Incapaz de criar contexto de codificador" #: camel/camel-smime-context.c:884 -#, fuzzy msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP" +msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" #: camel/camel-smime-context.c:970 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Falha no descodificador, erro %d" #: camel/camel-smime-context.c:977 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "Desencriptação S/MIME: Nenhum conteúdo encriptado encontrado" #: camel/camel-smime-context.c:1004 -#, fuzzy msgid "import keys: unimplemented" -msgstr "Comando não implementado" +msgstr "importar chaves: não implementado" #: camel/camel-smime-context.c:1012 msgid "export keys: unimplemented" -msgstr "" +msgstr "exportar chaves: não implementado" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento" +msgstr "Incapaz de obter a pasta: Operação inválida neste armazenamento" #: camel/camel-store.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': pasta já existe" #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento" +msgstr "Incapaz de criar a pasta: Operação inválida neste armazenamento" #: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Operação inválida" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-store.c:793 msgid "Trash" @@ -9801,29 +9547,29 @@ msgstr "Lixo" #: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Junho" +msgstr "Não Solicitado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Incapaz de obter certificado do emissor" +msgstr "Incapaz de obter o certificado do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Incapaz de obter lista de Revogação Certificados" +msgstr "Incapaz de obter a lista de Revogação de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura do certificado" +msgstr "Incapaz de desencriptar a assinatura do certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Incapaz de desencriptar assinatura da Lista Revogação Certificados" +msgstr "" +"Incapaz de desencriptar a assinatura da Lista de Revogação de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Incapaz de descodificar chave pública do emissor" +msgstr "Incapaz de descodificar a chave pública do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" @@ -9831,7 +9577,7 @@ msgstr "Falha na assinatura do certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Falha na assinatura da Lista Revogação Certificados" +msgstr "Falha na assinatura da Lista de Revogação de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" @@ -9843,7 +9589,7 @@ msgstr "Certificado expirou" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "LRC ainda não é válido" +msgstr "LRC ainda não é válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" @@ -9859,7 +9605,7 @@ msgstr "Memória esgotada" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Certificado profundidade-zero assinado pelo próprio" +msgstr "Certificado assinado pelo próprio de profundidade-zero" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" @@ -9867,15 +9613,15 @@ msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Incapaz de obter localmente certificado do emissor" +msgstr "Incapaz de obter localmente o certificado do emissor" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha" +msgstr "Incapaz de verificar a assinatura de folha" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Cadeia certificado demasiado longa" +msgstr "Cadeia de certificado demasiado longa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" @@ -9883,11 +9629,11 @@ msgstr "Certificado Revogado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida" +msgstr "Autoridade de Certificação (AC) inválida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" -msgstr "Comprimento caminho excedido" +msgstr "Comprimento de caminho excedido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" @@ -9895,7 +9641,7 @@ msgstr "Propósito inválido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certificado não é de confiança" +msgstr "Certificado não é credível" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" @@ -9936,11 +9682,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" -msgstr "BOA" +msgstr "VÁLIDO" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" -msgstr "MÁ" +msgstr "INVÁLIDO" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format @@ -9975,7 +9721,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Deseja aceita-lo?" +"Deseja aceitá-lo?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format @@ -9992,7 +9738,7 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Domínio certificao inválido: %s\n" +"Domínio de certificação inválido: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 @@ -10010,13 +9756,13 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" -"Lista Revogação Certificados expirou: %s\n" +"Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n" "Emissor: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Incapaz de parsear URL `%s'" +msgstr "Incapaz de parsear o URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:614 #, c-format @@ -10030,69 +9776,64 @@ msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s" #: camel/camel-vee-folder.c:820 camel/camel-vee-folder.c:826 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual" +msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma Pasta Virtual" #: camel/camel-vee-store.c:377 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Pasta não existe" #: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida" +msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-vee-store.c:398 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe" +msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Pasta não existe" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s" +msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Lixo" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s" +msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Não Solicitado" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 msgid "Checking for new mail" -msgstr "A verificar novo correio" +msgstr "A verificar se existem novas mensagens" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas" +msgstr "A verificar se existem novas mensagens em todas as pastas" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor" +msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada" +msgstr "Sincronizar localmente o email remoto automaticamente" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Livro Endereços" +msgstr "Livro de Endereços e Calendário" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -msgstr "" +msgstr "Porto do Agente de Correio SOAP:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -msgstr "" +msgstr "Para aceder a servidores Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:97 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 @@ -10107,14 +9848,13 @@ msgstr "Senha" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Esta opção irá ligar a um servidor IMAP utilizando uma senha em texto " -"simples." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma " +"senha em texto simples." #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:305 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:328 -#, fuzzy msgid "Checklist" -msgstr "Névoa espessa" +msgstr "Lista de verificação" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 @@ -10163,7 +9903,7 @@ msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém informação %s" +msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém a informação %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format @@ -10173,16 +9913,16 @@ msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Incapaz de ler resumo para %s" +msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:326 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Pasta foi destruida e recriada no servidor." +msgstr "Pasta foi destruída e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:569 @@ -10192,7 +9932,7 @@ msgstr "A procurar mensagens alteradas" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1963 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Incapaz de obter mensagem: %s" +msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -10207,7 +9947,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Incapaz de obter mensagem: %s\n" +"Incapaz de obter a mensagem: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010 @@ -10226,16 +9966,16 @@ msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2310 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2380 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "A obter informação de resumo para novas mensagens" +msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2684 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Incapaz de encontrar corpo de mensagem na resposta FETCH." +msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -10243,32 +9983,28 @@ msgstr "Incapaz de criar directório de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Falha ao efectuar cache de mensagem %s: %s" +msgstr "Falha ao efectuar a cache da mensagem %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s" +msgstr "Falha ao efectuar a cache %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "A verificar novo correio" +msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "A ligar-se ao servidor..." +msgstr "Ligação ao Servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP" +msgstr "Utilizar comando personalizado para se ligar ao servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Empresa" +msgstr "Comando:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -10277,11 +10013,11 @@ msgstr "Pastas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas" +msgstr "Apresentar apenas as pastas subscritas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Substituir nome-espaço de pasta indicado pelo servidor" +msgstr "Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" @@ -10289,17 +10025,17 @@ msgstr "Nome-espaço" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA ENTRADA neste servidor" +msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA de ENTRADA neste servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas" +msgstr "Verificar nas novas mensagens conteúdo de mensagens Não Solicitadas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "A verificar novas mensagens em todas as pastas" +msgstr "" +"Apenas verificar a existência de mensagens Não Solicitadas na pasta CAIXA de " +"ENTRADA" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10307,7 +10043,7 @@ msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." +msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #, c-format @@ -10333,9 +10069,8 @@ msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS Indisponível" +msgstr "SSL indisponível" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:562 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:799 @@ -10350,7 +10085,7 @@ msgstr "Ligação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:664 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Incapaz de se ligar a servidor IMAP %s em modo seguro: %s" +msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 @@ -10363,20 +10098,20 @@ msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falha na negociação SSL" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s" +msgstr "Incapaz de se ligar utilizando o comando \"%s\": %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1226 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Servidor IMAP %s não suporta tipo de autenticação %s pedido" +msgstr "Servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedido" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Sem suporte para tipo de autenticação %s" +msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1259 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 @@ -10407,7 +10142,7 @@ msgstr "Pasta %s inexistente" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1807 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\"" @@ -10421,9 +10156,9 @@ msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': a pasta já existe." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196 #, c-format @@ -10433,12 +10168,11 @@ msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" -msgstr "Armazenamento mensagens" +msgstr "Armazenamento de mensagens" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10447,16 +10181,19 @@ msgid "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"Cliente experimental de IMAP 4(.1)\n" +"Isto é código por testar e não suportado, deverá utilizar imap normal.\n" +"\n" +" !!! NÃO UTILIZE ESTA FUNCIONALIDADE PARA EMAIL DE PRODUÇÃO !!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s" +msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP em %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Enviar mensagem ao contacto" +msgstr "Dados de índice de corpo de mensagem" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 @@ -10469,7 +10206,7 @@ msgstr "~%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "caixa-correio: %s (%s)" +msgstr "caixa-correio:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 @@ -10483,11 +10220,11 @@ msgstr "Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) `.folders'" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directórios de correio formato-MH" +msgstr "Directórios de email em formato-MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para armazenar correio localmente em directórios de correio tipo-MH." +msgstr "Para armazenar email localmente em directórios de tipo-MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" @@ -10498,21 +10235,21 @@ msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" -"Para obter (mover) correio local de spools padrão em formato mbox para " +"Para obter (mover) email local de spools standard em formato mbox para " "pastas geridas pelo Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros às mensagens na CAIXA DE ENTRADA" +msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA DE ENTRADA" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Directórios de correio em formato Maildir" +msgstr "Directórios de email em formato Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em directórios maildir." +msgstr "Para armazenar email local em directórios maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -10520,14 +10257,14 @@ msgstr "Armazenar cabeçalhos de estado em formato Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Directório ou spool mbox padrão UNIX" +msgstr "Directório ou spool mbox standard UNIX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Para ler e armazenar correio local em ficheiros spool padrão mbox externos.\n" +"Para ler e armazenar email local em ficheiros spool standard mbox externos.\n" "Também pode ser utilizado para ler uma árvore de pastas estilo Elm, Pine ou " "Mutt." @@ -10549,7 +10286,7 @@ msgstr "Armazenamento raiz %s não é um directório" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de obter a pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -10558,12 +10295,12 @@ msgstr "Armazenamentos locais não têm uma caixa de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Ficheiro local de correio %s" +msgstr "Ficheiro local de email %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s" +msgstr "Incapaz de renomear a pasta %s para %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 #, c-format @@ -10574,28 +10311,28 @@ msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s" +msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro de resumo da pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de índice de pasta `%s': %s" +msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro de índice da pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Incapaz de apagar ficheiro de resumo de pasta `%s': %s" +msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro meta da pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Incapaz de gravar resumo: %s: %s" +msgstr "Incapaz de gravar o resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" +msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao resumo: razão desconhecida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -10604,45 +10341,45 @@ msgstr "Adição de mensagem ao maildir cancelada" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de adicionar mensagem à pasta maildir: %s: %s" +msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteudo de mensagem inválido" +msgstr "Conteúdo da mensagem inválido" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': a pasta não existe." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "`%s' não é um directório maildir." +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um directório maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" @@ -10659,15 +10396,15 @@ msgstr "Incapaz de procurar na pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório maildir: %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "A verificar consistência de pasta" +msgstr "A verificar a consistência da pasta" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" -msgstr "A verificar por novas mensagens" +msgstr "A verificar a existência de novas mensagens" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 @@ -10675,27 +10412,27 @@ msgstr "A verificar por novas mensagens" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "A armazenar pasta" +msgstr "A armazenar a pasta" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar tranca de pasta em %s: %s" +msgstr "Incapaz de obter a exclusividade sobre a pasta em %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Incapaz de abrir caixa de correio: %s: %s\n" +msgstr "Incapaz de abrir a caixa de correio: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Adição correio cancelada" +msgstr "Adição de correio cancelada" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Incapaz de adicionar mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s" +msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 @@ -10705,7 +10442,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Incapaz de obter mensagem: %s da pasta %s\n" +"Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 @@ -10718,14 +10455,13 @@ msgstr "Falha na construção de mensagem: Caixa de correio corrompida?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:362 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome" +msgstr "Incapaz de criar uma pasta com este nome." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal" +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um ficheiro normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 @@ -10735,7 +10471,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de apagar pasta `%s':\n" +"Incapaz de apagar a pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 @@ -10749,78 +10485,76 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Não foi apagada." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório `%s': %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "ID cartão já existe" +msgstr "A pasta já existe" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:473 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s" +msgstr "O nome da nova pasta é inválido." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s" +msgstr "Incapaz de renomear `%s': `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s" +msgstr "Incapaz de renomear '%s' para %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir a pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal de parseamento de correio perto da posição %ld na pasta %s" +msgstr "Erro fatal de parseamento de email perto da posição %ld na pasta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de verificar pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de verificar a pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir ficheiro: %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Incapaz de abrir caixa correio temporária: %s" +msgstr "Incapaz de abrir a caixa de email temporária: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Incapaz de fechar pasta origem %s: %s" +msgstr "Incapaz de fechar a pasta de origem %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s" +msgstr "Incapaz de fechar a pasta temporária: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s" +msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 @@ -10838,7 +10572,7 @@ msgstr "Erro desconhecido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Incapaz de armazenar pasta: %s" +msgstr "Incapaz de armazenar a pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 @@ -10858,29 +10592,27 @@ msgstr "Adição de mensagem MH cancelada" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Incapaz de adicionar mensagem a pasta mh: %s: %s" +msgstr "Incapaz de adicionar mensagem à pasta mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgstr "" -"Incapaz de criar pasta `%s':\n" -"%s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um directório." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Incapaz de abrir caminho de directório MH: %s: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool `%s' não pode ser aberto: %s" +msgstr "Incapaz de abrir o spool `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format @@ -10898,13 +10630,13 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de abrir pasta `%s':\n" +"Incapaz de abrir a pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "A pasta `%s' não existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format @@ -10912,47 +10644,47 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de criar pasta `%s':\n" +"Incapaz de criar a pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' não é um ficheiro caixa correio." +msgstr "`%s' não é um ficheiro de caixa de correio." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Armazenamento não suporta uma CAIXA ENTRADA" +msgstr "Armazenamento não suporta uma CAIXA DE ENTRADA" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Ficheiro spool de correio %s" +msgstr "Ficheiro de spool de email %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Pasta árvore spool %s" +msgstr "Árvore de pastas de spool %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Pastas spool não podem ser renomeadas" +msgstr "Pastas de spool não podem ser renomeadas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Pastas spool não podem ser apagadas" +msgstr "Pastas de spool não podem ser apagadas" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Incapaz de sincronizar pasta temporária %s: %s" +msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta temporária %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s" +msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -10962,27 +10694,26 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Incapaz de sincronizar pasta spool %s: %s\n" +"Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s\n" "Pasta pode estar corrompida, cópia gravada em `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s@%s" +msgstr "Introduza a senha NNTP para %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "" +msgstr "O servidor rejeitou o utilizador" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Incapaz de se ligação ao servidor LDAP" +msgstr "Falha ao enviar o utilizador para o servidor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" +msgstr "O servidor rejeitou o par utilizador/senha" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:258 @@ -11002,82 +10733,79 @@ msgstr "Cancelado pelo utilizador" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Incapaz de obter mensagem %s: %s" +msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:185 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:223 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro interno: uid num formato inválido: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Incapaz de obter grupo: %s" +msgstr "Incapaz de obter o artigo %s do servidor NNTP" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:381 msgid "Posting not allowed by news server" -msgstr "" +msgstr "Afixação não autorizada pelo servidor de notícias" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" msgstr "" +"Falha ao enviar o cabeçalho de grupo de notícias: %s: a mensagem não foi " +"afixada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:445 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "Erro ao afixar no grupo de notícias: %s: a mensagem não foi afixada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:457 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" +"Erro ao ler uma resposta à mensagem afixada: a mensagem não foi afixada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n" -" %s" +msgstr "Erro ao afixar a mensagem: %s: a mensagem não foi afixada" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:476 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" +msgstr "Não pode afixar mensagens NNTP enquanto trabalha desligado!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:487 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s" +msgstr "Não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Incapaz de obter grupo: %s" +msgstr "Incapaz de obter a lista de grupos do servidor." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n" -" %s" +msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de lista de grupos para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n" -" %s" +msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de lista de grupos para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" +"Apresentar as pastas com uma notação abreviada (por ex. p.s.linux em vez de " +"pt.so.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "No diálogo de subscrição, apresentar nomes relativos de pastas" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -11092,18 +10820,18 @@ msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Esta opção irá autentica-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em " +"Esta opção irá autenticá-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em " "texto simples." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Incapaz de ler boas vindas de %s: %s" +msgstr "Incapaz de ler as boas vindas de %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Servidor NNTP %s devolveu código de erro %d: %s" +msgstr "Servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format @@ -11111,19 +10839,19 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "Notícias USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "erro parseamento" +msgstr "Erro de fluxo de dados" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n" -" %s" +"Erro ao obter grupo de notícias:\n" +"\n" +"%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:735 msgid "" @@ -11131,6 +10859,9 @@ msgid "" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" +"Não pode subscrever este grupo de notícias:\n" +"\n" +"Grupo inexistente. O item seleccionado é provavelmente uma pasta pai." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:767 msgid "" @@ -11138,25 +10869,28 @@ msgid "" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" +"Não pode remover a sua subscrição deste grupo de notícias:\n" +"\n" +"O grupo de notícias não existe!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:792 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" +msgstr "Não pode criar uma pasta num armazenamento de Notícias: subscreva-a." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Incapaz de renomear pasta %s para %s: %s" +msgstr "Não pode renomear uma pasta num armazenamento de notícias." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes." +msgstr "" +"Não pode remover uma pasta num armazenamento de Notícias: remova a " +"subscrição." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Erro desconhecido: %s" +msgstr "Erro de ligação: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:262 #, c-format @@ -11166,12 +10900,11 @@ msgstr "Pasta inexistente: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:268 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Incapaz de obter grupo: %s" +msgstr "Incapaz de obter o grupo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 -#, fuzzy -msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s" +msgid "Could not get messages: unspecified error" +msgstr "Incapaz de obter as mensagens: erro não especificado" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format @@ -11191,25 +10924,25 @@ msgstr "Resposta de servidor desconhecida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:605 msgid "Use cancel" -msgstr "Utilizar cancelar" +msgstr "Utilize cancelar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:607 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operação falhou: %s" +msgstr "Falha na operação: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "A obter resumo POP" +msgstr "A obter o resumo POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Incapaz de obter resumo POP: %s" +msgstr "Incapaz de obter o resumo POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "A expurgar mensagens apagadas" +msgstr "A expurgar as mensagens apagadas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format @@ -11221,7 +10954,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem com o uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "A obter mensagem POP %d" +msgstr "A obter a mensagem POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1215 #: composer/e-msg-composer.c:1236 @@ -11230,7 +10963,7 @@ msgstr "Razão desconhecida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Deixar mensagens no servidor" +msgstr "Deixar as mensagens no servidor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format @@ -11239,7 +10972,7 @@ msgstr "Apagar após %s dia(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" +msgstr "Desactivar suporte para todas as extensões POP3" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" @@ -11247,15 +10980,16 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Para se ligar e descarregar correio de servidores POP." +msgstr "Para se ligar e obter mensagens de servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha em texto " -"simples. Esta é a única opção suportada pela maioria dos servidores POP." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma " +"senha em texto simples. Esta é a única opção suportada pela maioria dos " +"servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" @@ -11263,26 +10997,26 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Esta opção irá ligar a um servidor POP utilizando uma senha encriptada " -"através do protocolo APOP. Poderá não funcionar com todos os servidores, " -"mesmo naqueles que digam suportar esta opção." +"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor POP utilizando uma " +"senha encriptada através do protocolo APOP. Poderá não funcionar para todos " +"os utilizadores, mesmo em servidores que digam suportar esta opção." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s (porto %d): %s" +msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s (porto %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao se ligar ao servidor POP %s em modo seguro: %s" +msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s" +msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 @@ -11291,18 +11025,18 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Suporte inexistente para mecanismo de " -"autenticação requerido." +"Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s: Suporte inexistente " +"para mecanismo de autenticação requerido." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' Falha ao iníciar sessão em servidor POP %s: %s" +msgstr "Falha ao iníciar sessão SASL `%s' no servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Incapaz de se ligar a servidor POP %s: Erro de protocolo SASL" +msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s: Erro de protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 #, c-format @@ -11310,9 +11044,9 @@ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s@%s" +msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s no servidor %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 @@ -11322,7 +11056,7 @@ msgid "" "Error sending password: %s" msgstr "" "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n" -"Erro ao enviar senha: %s" +"Erro ao enviar a senha: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 #, c-format @@ -11339,42 +11073,42 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Para enviar correio passando-o para a aplicação \"sendmail\" no sistema " +"Para enviar mensagens entregando-as à aplicação \"sendmail\" no sistema " "local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Incapaz de parsear lista de destinatários" +msgstr "Incapaz de parsear a lista de destinatários" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Incapaz de criar canal para sendmail: %s: mensagem não foi enviada" +msgstr "Incapaz de criar canal para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Incapaz de efectuar fork do sendmail: %s: mensagem não foi enviada" +msgstr "Incapaz de efectuar o fork do sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: %s" +msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: mensagem não foi enviada." +msgstr "sendmail terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Incapaz de executar %s: mensagem não foi enviada." +msgstr "Incapaz de executar %s: a mensagem não foi enviada." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: mensagem não foi enviada." +msgstr "sendmail terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -11382,18 +11116,17 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Entrega de correio através da aplicação sendmail" +msgstr "Entrega de mensagens através da aplicação sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:119 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Para enviar mensagens através de uma ligação com um servidor de correio " -"remoto utilizando SMTP.\n" +"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, " +"utilizando SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -11413,39 +11146,39 @@ msgstr "Parâmetro de comando não implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Resposta de estado de sistema ou ajuda de sistema" +msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" -msgstr "Mensagem ajuda" +msgstr "Mensagem de ajuda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" -msgstr "Serviço iniciado" +msgstr "Serviço disponível" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço a fechar o canal de transmissão" +msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, a fechar o canal de transmissão" +msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acção de correio pedida aprovada, terminada" +msgstr "Acção de email pedida aprovada, terminada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhar>" +msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acção de correio pedida não efectuada: caixa de correio indisponível" +msgstr "Acção de email pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acção pedida não efectuada: caixa de correio indisponível" +msgstr "Acção pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" @@ -11457,23 +11190,23 @@ msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Acção pedida não efectuada: armazenamento de sistema insuficiente" +msgstr "Acção pedida não foi efectuada: armazenamento de sistema insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acção de correio pedida abortada: alocação de armazenamento excedida" +msgstr "Acção de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Acção pedida não efectuada: nome de caixa de correio não permitido" +msgstr "Acção pedida não foi efectuada: nome de caixa de correio não permitido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Início de entrada de correio; termine com <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" -msgstr "Transacção falhou" +msgstr "Falha na transacção" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" @@ -11503,31 +11236,31 @@ msgstr "Erro de resposta de boas vindas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Falha ao ligar-se a servidor SMTP %s em modo seguro: %s" +msgstr "" +"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "servidor aparenta não suportar SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando STARTTLS: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Servidor SMTP %s não suporta tipo de autenticação %s pedida." +msgstr "Servidor SMTP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedida." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s@%s" +msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s no servidor %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -11548,42 +11281,40 @@ msgstr "Servidor SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" +msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido." +msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: serviço desligado." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: endereço de remetente inválido." +msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: endereço de remetente inválido." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 msgid "Sending message" -msgstr "A enviar mensagem" +msgstr "A enviar a mensagem" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: nenhum destinatário definido." +msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: nenhum destinatário definido." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Incapaz de enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos" +msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Boas vindas SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO command failed: %s" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando HELO: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 -#, fuzzy msgid "HELO command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 msgid "SMTP Authentication" @@ -11591,78 +11322,73 @@ msgstr "Autenticação SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro ao criar objecto de autenticação SASL." +msgstr "Erro ao criar o objecto de autenticação SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "AUTH command failed: %s" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 -#, fuzzy msgid "AUTH command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando AUTH" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Expirou tempo de pedido MAIL FROM: %s: correio não enviado" +msgstr "Falha no comando MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Expirou tempo de pedido RCPT TO: %s: correio não enviado" +msgstr "Falha no comando RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "Falhou RCPT TO <%s>" +msgstr "Falha no RCPT TO <%s>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "Expirou tempo de pedido DATA: %s: correio não enviado" +msgstr "Falha no comando DATA: %s: a mensagem não foi enviada" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 -#, fuzzy msgid "DATA command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSET command failed: %s" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 -#, fuzzy msgid "RSET command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT command failed: %s" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando QUIT: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 -#, fuzzy msgid "QUIT command failed" -msgstr "Falha no comando IMAP: %s" +msgstr "Falha no comando QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format @@ -11685,7 +11411,7 @@ msgstr "anexo" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Remover items seleccionados da lista de anexos" +msgstr "Remover os items seleccionados da lista de anexos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:491 msgid "Add attachment..." @@ -11699,12 +11425,12 @@ msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: %s" +msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Incapaz de anexar ficheiro %s: não é um ficheiro normal" +msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: não é um ficheiro normal" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -11712,7 +11438,7 @@ msgstr "Propriedades do Anexo" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" -msgstr "Nome ficheiro:" +msgstr "Nome do ficheiro:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" @@ -11721,16 +11447,15 @@ msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir apresentação automática do anexo" +msgstr "Sugerir a apresentação automática do anexo" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" -msgstr "Destino afixagem" +msgstr "Destino da afixagem" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" +msgstr "Seleccione as pastas onde anexar a mensagem." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" @@ -11786,8 +11511,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que surjam " -"na lista de destinatários da mensagem." +"Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que sejam " +"visíveis na lista de destinatários da mensagem." #. #. * Post-To @@ -11797,39 +11522,39 @@ msgid "Post To:" msgstr "Afixar Em:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>" +msgstr "Clique aqui para seleccionar as pastas onde afixar" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar ficheiro(s)" #: composer/e-msg-composer.c:695 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta" +msgstr "" +"Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura " +"definido para a conta remetente" #: composer/e-msg-composer.c:701 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" msgstr "" +"Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação " +"definido para a conta remetente" #: composer/e-msg-composer.c:1273 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Incapaz de abrir mensagem" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" #: composer/e-msg-composer.c:1281 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Incapaz de recuperar mensagem do editor" +msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem do editor" #: composer/e-msg-composer.c:1551 -#, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Mensagem Sem Título)" +msgstr "Mensagem sem Título" #: composer/e-msg-composer.c:1581 msgid "Open file" @@ -11837,7 +11562,7 @@ msgstr "Abrir ficheiro" #: composer/e-msg-composer.c:1988 mail/mail-account-gui.c:1461 msgid "Autogenerated" -msgstr "Auto-gerada" +msgstr "Gerada automaticamente" #: composer/e-msg-composer.c:2087 msgid "Signature:" @@ -11847,16 +11572,16 @@ msgstr "Assinatura:" #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> Ficheiro Anexo" +msgstr[1] "<b>%d</b> Ficheiros Anexos" #: composer/e-msg-composer.c:2317 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Esconder a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" #: composer/e-msg-composer.c:2320 composer/e-msg-composer.c:3224 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" #: composer/e-msg-composer.c:2337 composer/e-msg-composer.c:3103 #: composer/e-msg-composer.c:3104 @@ -11868,8 +11593,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -"Incapaz de criar janela de composição:\n" -"Incapaz de activar controlo de selecção de endereços." +"Incapaz de criar a janela de composição:\n" +"Incapaz de activao r controlo de selecção de endereços." #: composer/e-msg-composer.c:3165 msgid "" @@ -11878,8 +11603,8 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Incapaz de criar janela de composição:\n" -"Incapaz de activar componente de editor HTML.\n" +"Incapaz de criar a janela de composição:\n" +"Incapaz de activar o componente de editor HTML.\n" "Certifique-se de que possui instaladas as versões\n" "correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n" @@ -11888,8 +11613,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Incapaz de criar janela de composição:\n" -"Incapaz de activar componente de editor HTML." +"Incapaz de criar a janela de composição:\n" +"Incapaz de activar o componente de editor HTML." #: composer/e-msg-composer.c:4274 msgid "" @@ -11901,26 +11626,28 @@ msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:1 msgid "${1}" -msgstr "" +msgstr "${1}" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Todas as contas foram removidas." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este compromisso sem título?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja descartar a mensagem, de título '{0}', que " +"está a compor?" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:4 msgid "Because \"${0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "Devido a \"${0}\", poderá ter de seleccionar diferentes opções " +"de mensagem." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:5 msgid "Because \"${1}\"." -msgstr "" +msgstr "Devido a \"${1}\"." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:6 msgid "" @@ -11928,110 +11655,101 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Fechar esta janela de compositor irá descartar definitivamente a mensagem " +"excepto se a gravar na pasta de Rascunhos. Isto permitir-lhe-á continuar " +"a mensagem mais tarde." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Incapaz de criar canal: %s" +msgstr "Incapaz de criar a mensagem." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s" +msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de assinatura \"{0}\"." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s" +msgstr "Incapaz de gravar no ficheiro de gravação automática \"{0}\"." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:10 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Não é possível anexar pastas a Mensagens." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Descartar Alterações" +msgstr "Descartar as Alterações" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Deseja gravar as alterações?" +msgstr "Deseja recuperar as mensagens por terminar?" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Não importar" +msgstr "Não Recuperar" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Erro ao gravar atalhos." +msgstr "Erro ao gravar para a gravação automática devido a \"{1}\"." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"O Evolution terminou inesperadamente enquanto compunha uma nova mensagem. " +"Recuperar a mensagem irá permitir-lhe continuar onde estava." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Remover" +msgstr "Recuperar" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Gravar Mensagem Como..." +msgstr "Gravar a Mensagem" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:18 msgid "The file `${0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro `${0}' não é um ficheiro normal e não pode ser enviado numa mensagem." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:19 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Para anexar o conteúdo deste directório, anexe individualmente os ficheiros " +"contidos ou crie um arquivo com todos os ficheiros e anexe-o." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte" +msgstr "Foram encontradas mensagens por terminar" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:21 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Aviso: Mensagem Modificada" +msgstr "Aviso: Mensagem Alterada" #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "You cannot attach the file `${0}' to this message." -msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" +msgstr "Não é possível anexar o ficheiro `${0}' a esta mensagem." #: composer/mail-composer-errors.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Tem de configurar uma conta\n" -"antes de poder compor correio." +msgstr "Tem de configurar uma conta antes de poder compor uma mensagem." #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "O pacote de colaboração Evolution" +msgstr "O Pacote de Colaboração Ximian Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution" +msgstr "Ximian Evolution (Versão de Teste)" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "cartão visita" +msgstr "cartão de visita" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "informação calendário" +msgstr "informação de calendário" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" @@ -12045,7 +11763,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Mensagem Ausente do Escritório:</b>" +msgstr "<b>Mensagem de Ausente do Escritório:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" @@ -12059,7 +11777,7 @@ msgid "" msgstr "" "<small>A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para cada " "pessoa que\n" -"lhe envie correio enquanto você estiver ausente do escritório.</small>" +"lhe envie uma mensagem enquanto você estiver ausente do escritório.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -12071,15 +11789,15 @@ msgstr "De momento estou ausente do escritório" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Não, Não Alterar Estado" +msgstr "Não, Não Alterar o Estado" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistente Ausente do Escritório" +msgstr "Assistente de Ausente do Escritório" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sim, Alterar Estado" +msgstr "Sim, Alterar o Estado" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -12087,11 +11805,11 @@ msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b>A Receber Email</b>" +msgstr "<b>A Receber Mensagens</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b>A Enviar Email:</b>" +msgstr "<b>A Enviar Mensagens:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12102,7 +11820,7 @@ msgid "" msgstr "" "<small>Esta página permite-lhe definir se deseja ser notificado através de " "um recibo de leitura quando uma\n" -"mensagem enviada por si é lida, e especificar o que o Evolution deverá fazer " +"mensagem enviada por si é lida e especificar o que o Evolution deverá fazer " "quando alguém lhe pedir um recibo.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 @@ -12119,7 +11837,7 @@ msgstr "Nunca enviar um recibo de leitura" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "Recibos Leitura" +msgstr "Recibos de Leitura" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" @@ -12128,8 +11846,8 @@ msgstr "Pedir um recibo de leitura para todas as mensagens enviadas" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" -"Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de correio, e não apenas " -"para mim" +"Excepto se a mensagem for enviada para uma lista de distribuição, e não " +"apenas para mim" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" @@ -12149,7 +11867,7 @@ msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:251 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sobrepor ficheiro?" +msgstr "Sobrepor o ficheiro?" #: e-util/e-passwords.c:358 msgid "Remember this password" @@ -12161,11 +11879,11 @@ msgstr "Recordar esta senha durante o resto desta sessão" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincr. Registos Privados:" +msgstr "Sincronizar os Registos Privados:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Categorias Sincr.:" +msgstr "Categorias de Sincronização:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -12254,53 +11972,53 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "à 1 segundo atrás" -msgstr[1] "à 1 segundo atrás" +msgstr[1] "à %d segundos atrás" #: filter/filter-datespec.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "à 1 minuto atrás" -msgstr[1] "à 1 minuto atrás" +msgstr[1] "à %d minutos atrás" #: filter/filter-datespec.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "à 1 hora atrás" -msgstr[1] "à 1 hora atrás" +msgstr[1] "à %d horas atrás" #: filter/filter-datespec.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "à 1 dia atrás" -msgstr[1] "à 1 dia atrás" +msgstr[0] "ontem" +msgstr[1] "à %d dias atrás" #: filter/filter-datespec.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "à 1 semana atrás" -msgstr[1] "à 1 semana atrás" +msgstr[0] "a semana passada" +msgstr[1] "à %d semanas atrás" #: filter/filter-datespec.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "à 1 mês atrás" -msgstr[1] "à 1 mês atrás" +msgstr[0] "o mês passado" +msgstr[1] "à %d meses atrás" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "à 1 ano atrás" -msgstr[1] "à 1 ano atrás" +msgstr[0] "o ano passado" +msgstr[1] "à %d anos atrás" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "<click here to select a date>" @@ -12317,61 +12035,51 @@ msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccione uma data com que comparar" +msgstr "Seleccione uma data com a qual comparar" #: filter/filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Regras Filtro" +msgstr "Regras de _Filtro" #: filter/filter-errors.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" -"%s" +msgstr "Expressão regular \"{0}\" inválida." #: filter/filter-errors.xml.in.h:2 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de compilar a expressão regular \"{1}\"." #: filter/filter-errors.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal." +msgstr "O ficheiro \"{0}\" não existe ou não é um ficheiro normal." #: filter/filter-errors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Actualização Reunião" +msgstr "Data inexistente." #: filter/filter-errors.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "_Nome distinto:" +msgstr "Nome de ficheiro inexistente." #: filter/filter-errors.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "A remover pasta %s" +msgstr "Pasta inexistente." #: filter/filter-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Compromisso" +msgstr "Nome inexistente." #: filter/filter-errors.xml.in.h:8 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Nome \"{0}\" já está a ser utilizado." #: filter/filter-errors.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor" +msgstr "Nenhuma origem seleccionada." #: filter/filter-errors.xml.in.h:10 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Seleccione outro nome." #: filter/filter-errors.xml.in.h:11 msgid "You must choose a date." @@ -12382,9 +12090,8 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "Tem de dar um nome a este filtro." #: filter/filter-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Tem de indicar um nome para esta vpasta." +msgstr "Tem de indicar um nome para esta vPasta." #: filter/filter-errors.xml.in.h:14 msgid "You must specify a file name." @@ -12400,6 +12107,9 @@ msgid "" "folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote " "folders, or both." msgstr "" +"Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem. Pode seleccionar as " +"pastas individualmente e/ou seleccionar todas as pastas locais, todas as " +"remotas ou ambas." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -12407,9 +12117,8 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 -#, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Então</b>" #: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:492 #: mail/mail-account-gui.c:1327 @@ -12438,22 +12147,20 @@ msgid "Test" msgstr "Teste" #: filter/filter-rule.c:746 -#, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Nome regra: " +msgstr "Nome da regra:" #: filter/filter-rule.c:750 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: filter/filter-rule.c:773 -#, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Se</b>" #: filter/filter-rule.c:804 msgid "Execute actions" -msgstr "Executar acções" +msgstr "Executar as acções" #: filter/filter-rule.c:808 msgid "if all criteria are met" @@ -12472,19 +12179,16 @@ msgid "outgoing" msgstr "enviadas" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "Regras Filtro" +msgstr "<b>Regras de _Filtro</b>" #: filter/filter.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "Origem das vPastas" +msgstr "<b>Origem das vPastas</b>" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Compare against" @@ -12508,7 +12212,7 @@ msgid "" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "A data da mensagem será comparada com uma\n" -"data relativa a quando a filtragem ocorre." +"data relativa à da filtragem." #: filter/filter.glade.h:10 msgid "" @@ -12565,15 +12269,15 @@ msgstr "anos" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar Pontuação" +msgstr "Ajustar a Pontuação" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuir Cor" +msgstr "Atribuir uma Cor" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir Pontuação" +msgstr "Atribuir uma Pontuação" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -12589,15 +12293,15 @@ msgstr "contém" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar para Pasta" +msgstr "Copiar para a Pasta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Data recepção" +msgstr "Data de recepção" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "Data envio" +msgstr "Data de envio" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" @@ -12661,11 +12365,11 @@ msgstr "é" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" -msgstr "é posterior" +msgstr "é posterior a" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" -msgstr "é anterior" +msgstr "é anterior a" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" @@ -12688,9 +12392,8 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "não está Marcada" #: filter/libfilter-i18n.h:36 -#, fuzzy msgid "Junk Test" -msgstr "Junho" +msgstr "Teste de Não Solicitado" #: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:803 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -12699,38 +12402,35 @@ msgstr "Etiqueta" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "Lista distribuição" +msgstr "Lista de distribuição" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Body" -msgstr "Corpo Mensagem" +msgstr "Corpo da Mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho Mensagem" +msgstr "Cabeçalho da Mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Mensagens" +msgstr "Mensagem é Não Solicitada" #: filter/libfilter-i18n.h:42 -#, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Marcar como _Importante" +msgstr "Mensagem não é Não Solicitada" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover para Pasta" +msgstr "Mover para a Pasta" #: filter/libfilter-i18n.h:44 -#, fuzzy msgid "Pipe to Program" -msgstr "Sair da aplicação" +msgstr "Canal para a Aplicação" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" -msgstr "Reproduzir Som" +msgstr "Reproduzir o Som" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" @@ -12742,11 +12442,11 @@ msgstr "Destinatários" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" -msgstr "Coincidir Expr Reg" +msgstr "Coincidir Expr. Reg." #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Replied to" -msgstr "Repondido para" +msgstr "Repondido a" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "returns" @@ -12761,9 +12461,8 @@ msgid "returns less than" msgstr "devolve menor do que" #: filter/libfilter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" -msgstr "Executar aplicação:" +msgstr "Executar Aplicação" #: filter/libfilter-i18n.h:54 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -12776,7 +12475,7 @@ msgstr "Remetente" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Set Status" -msgstr "Definir Estado" +msgstr "Definir o Estado" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" @@ -12800,7 +12499,7 @@ msgstr "começa por" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar Processamento" +msgstr "Parar o Processamento" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1542 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 @@ -12811,24 +12510,23 @@ msgstr "Assunto" #: filter/libfilter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" -msgstr "Retirar Estado" +msgstr "Retirar o Estado" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" -msgstr "Adicionar Regra" +msgstr "Adicionar a Regra" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regra" +msgstr "Editar a Regra" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" -msgstr "Nome regra" +msgstr "Nome da regra" #: filter/score-editor.c:110 -#, fuzzy msgid "_Score Rules" -msgstr "Regras Pontuação" +msgstr "Regras de _Pontuação" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -12848,7 +12546,7 @@ msgstr "Mensagem contém" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários contém" +msgstr "Destinatários contêm" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" @@ -12863,29 +12561,29 @@ msgid "Subject does not contain" msgstr "Assunto não contém" #: filter/vfolder-editor.c:108 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Pastas Virtuais" +msgstr "_Pastas Virtuais" #: filter/vfolder-rule.c:572 msgid "VFolder source" -msgstr "Origem vPasta" +msgstr "Origem da vPasta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferências Compositor" +msgstr "Preferências do Compositor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" -"Configure aqui as suas preferências de correio, incluindo segurança e " +"Configure aqui as suas preferências de email, incluindo a segurança e " "apresentação de mensagens" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" -"Configure aqui correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de mensagens" +"Configure aqui a correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de " +"mensagens" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" @@ -12893,46 +12591,46 @@ msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "Correio Evolution" +msgstr "Email Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controlo configuração contas Correio Evolution" +msgstr "Controlo de configuração de contas de Email Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente Correio Evolution" +msgstr "Componente de Email Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositor de Correio Evolution" +msgstr "Compositor de Mensagem Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controlo configuração compositor de Correio Evolution" +msgstr "Controlo de configuração de compositor de Mensagem Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Visualizador de pasta de Correio Evolution" +msgstr "Visualizador de pasta de Email Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controlo preferências de Correio Evolution" +msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:829 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:539 #: mail/mail-component.c:582 msgid "Mail" -msgstr "Correio" +msgstr "Email" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" -msgstr "Contas Correio" +msgstr "Contas de Email" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferências Correio" +msgstr "Preferências do Email" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:415 @@ -12941,7 +12639,7 @@ msgstr "[Por Omissão]" #: mail/em-account-prefs.c:469 msgid "Account name" -msgstr "Nome conta" +msgstr "Nome da conta" #: mail/em-account-prefs.c:471 msgid "Protocol" @@ -12957,9 +12655,8 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" #: mail/em-composer-prefs.c:941 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "_Adicionar Assinatura" +msgstr "Adicionar script de assinatura" #: mail/em-composer-prefs.c:961 msgid "Signature(s)" @@ -12967,12 +12664,11 @@ msgstr "Assinatura(s)" #: mail/em-folder-browser.c:139 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Criar Pasta _Virtual a Partir Procura..." +msgstr "Criar uma Pasta _Virtual a Partir da Procura..." #: mail/em-folder-properties.c:120 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Propriedades Fonte" +msgstr "Propriedades da pasta" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 @@ -12981,19 +12677,16 @@ msgstr "Propriedades" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder Name" -msgstr "Nome _Pasta:" +msgstr "Nome da Pasta" #: mail/em-folder-properties.c:146 -#, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "Mensagem ajuda" +msgstr "Nº Total de Mensagens" #: mail/em-folder-properties.c:158 -#, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte" +msgstr "Mensagens por ler" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -13001,16 +12694,16 @@ msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar Nova Pasta" +msgstr "Criar uma Nova Pasta" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2266 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2334 #: mail/mail-component.c:731 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" #: mail/em-folder-selector.c:303 msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nome pasta:" +msgstr "_Nome da pasta:" #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:852 @@ -13020,100 +12713,97 @@ msgstr "VPastas" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:202 mail/em-folder-tree-model.c:204 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA" #. Inbox is always first #: mail/em-folder-tree-model.c:208 mail/em-folder-tree-model.c:210 msgid "Inbox" -msgstr "Caixa Entrada" +msgstr "Caixa de Entrada" #: mail/em-folder-tree-model.c:465 mail/em-folder-tree-model.c:774 msgid "Loading..." msgstr "A Ler..." -#: mail/em-folder-tree.c:924 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:934 +#, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "A remover pasta %s" +msgstr "A mover a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:926 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:936 +#, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "A abrir pasta %s" +msgstr "A copiar a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:933 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:943 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "A mover mensagens para %s" +msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:935 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:945 +#, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "A copiar mensagens para %s" +msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:951 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:961 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Incapaz de copiar ou mover mensagens para uma Pasta Virtual" +msgstr "" +"Incapaz de largar a(s) mensagem(ns) para o nível de topo do armazenamento" -#: mail/em-folder-tree.c:2040 mail/em-folder-tree.c:2053 +#: mail/em-folder-tree.c:2108 mail/em-folder-tree.c:2121 #: mail/em-folder-view.c:672 mail/em-folder-view.c:686 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar pasta" +msgstr "Seleccionar a pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2080 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:2148 +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "A armazenar pasta '%s'" +msgstr "A criar a pasta `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2266 mail/mail-component.c:731 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2334 mail/mail-component.c:731 msgid "Create folder" -msgstr "Criar uma nova pasta" +msgstr "Criar uma pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2458 +#: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: mail/em-folder-tree.c:2460 +#: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" -msgstr "Renomear Pasta" +msgstr "Renomear a Pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2529 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2597 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2530 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2598 msgid "Open in _New Window" -msgstr "Åbrir em Nova Janela" +msgstr "Abrir numa _Nova Janela" -#: mail/em-folder-tree.c:2535 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-tree.c:2603 msgid "_Move" -msgstr "Mover" +msgstr "_Mover" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2539 +#: mail/em-folder-tree.c:2607 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova Pasta..." -#: mail/em-folder-tree.c:2542 +#: mail/em-folder-tree.c:2610 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: mail/em-folder-tree.c:2545 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: mail/em-folder-tree.c:2613 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:771 mail/em-popup.c:689 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como Nova Mensagem..." +msgstr "_Editar como uma Nova Mensagem..." #: mail/em-folder-view.c:773 msgid "_Print" @@ -13121,17 +12811,17 @@ msgstr "_Imprimir" #: mail/em-folder-view.c:776 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Reponder ao Remetente" +msgstr "_Responder ao Remetente" #: mail/em-folder-view.c:777 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" -msgstr "Reponder para _Lista" +msgstr "Responder para a _Lista" #: mail/em-folder-view.c:778 mail/em-popup.c:810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" -msgstr "Reponder _a Todos" +msgstr "Responder _a Todos" #: mail/em-folder-view.c:779 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 @@ -13144,11 +12834,11 @@ msgstr "Dar Se_guimento..." #: mail/em-folder-view.c:783 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Marcar _Terminada" +msgstr "Marcar como _Terminada" #: mail/em-folder-view.c:784 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "L_impar Marca" +msgstr "L_impar a Marca" #: mail/em-folder-view.c:787 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" @@ -13164,17 +12854,15 @@ msgstr "Marcar como _Importante" #: mail/em-folder-view.c:790 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "_Marcar como Irrele_vante" +msgstr "_Marcar como Irrelevante" #: mail/em-folder-view.c:791 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar _por Ler" +msgstr "Marcar como _Não Solicitada" #: mail/em-folder-view.c:792 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como _Importante" +msgstr "Marcar como _Solicitada" #: mail/em-folder-view.c:796 msgid "U_ndelete" @@ -13182,70 +12870,67 @@ msgstr "R_ecuperar" #: mail/em-folder-view.c:799 msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mo_ver para Pasta..." +msgstr "Mo_ver para a Pasta..." #: mail/em-folder-view.c:800 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiar para Pasta..." +msgstr "_Copiar para a Pasta..." #: mail/em-folder-view.c:808 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Adicionar Remetente ao Li_vro Endereços" +msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" #: mail/em-folder-view.c:811 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar _Filtros" #: mail/em-folder-view.c:812 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Regras Filtro" +msgstr "F_iltrar Não Solicitado" #: mail/em-folder-view.c:815 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Criar Regra a Par_tir Mensagem" +msgstr "Criar Regra a Par_tir da Mensagem" #: mail/em-folder-view.c:816 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VPasta no A_ssunto" +msgstr "VPasta baseada no A_ssunto" #: mail/em-folder-view.c:817 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VPasta no Remete_nte" +msgstr "VPasta baseada no Remete_nte" #: mail/em-folder-view.c:818 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VPasta nos Destinatá_rios" +msgstr "VPasta baseada nos Destinatá_rios" #: mail/em-folder-view.c:819 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VPasta na _Lista Distribuição" +msgstr "VPasta baseada na _Lista de Distribuição" #: mail/em-folder-view.c:821 -#, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "VPasta no Remete_nte" +msgstr "VPasta baseada na Árvore" #: mail/em-folder-view.c:825 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtrar no Ass_unto" +msgstr "Filtrar baseado no Ass_unto" #: mail/em-folder-view.c:826 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtrar no _Remetente" +msgstr "Filtrar baseado no _Remetente" #: mail/em-folder-view.c:827 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtrar no _Destinatário" +msgstr "Filtrar baseado no _Destinatário" #: mail/em-folder-view.c:828 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtrar na _Lista Distribuição" +msgstr "Filtrar baseado na _Lista de Distribuição" #: mail/em-folder-view.c:830 -#, fuzzy msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtrar no _Remetente" +msgstr "Filtrar baseado na Árvore" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1613 mail/em-folder-view.c:1651 @@ -13255,93 +12940,91 @@ msgstr "Por Omissão" #: mail/em-folder-view.c:1687 msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir Mensagem" +msgstr "Imprimir a Mensagem" #: mail/em-folder-view.c:1950 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Copiar Localização Link" +msgstr "_Copiar a Localização do Link" #: mail/em-folder-view.c:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" +msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s" #: mail/em-folder-view.c:2214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" +msgstr "Clicar para abrir %s" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Equivalências:" +msgstr "Equivalências: %d" #: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 -#, fuzzy msgid "Unsigned" -msgstr "Atribuida" +msgstr "Não assinada" #: mail/em-format-html-display.c:646 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica." +"Esta mensagem não está assinada. Não existe nenhuma garantia de que seja " +"autêntica." #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 -#, fuzzy msgid "Valid signature" -msgstr "Editar assinatura" +msgstr "Assinatura válida" #: mail/em-format-html-display.c:647 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como autêntica." +"Esta mensagem está assinada e é válida o que significa que muito " +"provavelmente é autêntica." #: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:571 -#, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Editar assinatura" +msgstr "Assinatura inválida" #: mail/em-format-html-display.c:648 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" +"A assinatura nesta mensagem não pode ser verificada, o que significa que " +"pode ter sido alterada durante o percurso." #: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:572 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Assinatura válida, incapaz de verificar o remetente" #: mail/em-format-html-display.c:649 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"O bloco_entrada contém uma assinatura inválida, ou uma assinatura que não " -"pode ser verificada." +"Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida mas não é possível " +"verificar o remetente da mesma." #: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 -#, fuzzy msgid "Unencrypted" -msgstr "Interrompido" +msgstr "Sem encriptação" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" +"Esta mensagem não está encriptada. O seu conteúdo pode ser visualizado " +"durante o seu percurso pela Internet." #: mail/em-format-html-display.c:656 mail/em-format-html.c:579 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "Encriptada com cifra fraca" #: mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" @@ -13349,21 +13032,25 @@ msgid "" "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada mas com um algorítmo de encriptação fraco. " +"Seria difícil, mas não impossível, que um terceiro conseguisse visualizar o " +"conteúdo da mensagem dentro de um período de tempo útil." #: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 -#, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptação PGP" +msgstr "Encriptada" #: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada. Seria difícil que um terceiro conseguisse " +"visualizar o seu conteúdo." #: mail/em-format-html-display.c:658 mail/em-format-html.c:581 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "Encriptada com cifra forte" #: mail/em-format-html-display.c:658 msgid "" @@ -13371,40 +13058,37 @@ msgid "" "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada com um algorítmo de encriptação forte. Seria " +"muito difícil que um terceiro conseguisse visualizar o seu conteúdo dentro " +"de um período de tempo útil." #: mail/em-format-html-display.c:755 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "_Visualizar o Certificado" #: mail/em-format-html-display.c:770 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificado ainda não é válido" +msgstr "Este certificado não é visualizável" #: mail/em-format-html-display.c:1002 -#, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P" +msgstr "Terminada a %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/em-format-html-display.c:1010 msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasado:" +msgstr "Atrasada:" #: mail/em-format-html-display.c:1013 -#, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/em-format-html-display.c:1083 -#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "Ver Imbutido" +msgstr "_Ver Imbutido" #: mail/em-format-html-display.c:1084 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Esconder" +msgstr "_Esconder" #: mail/em-format-html-print.c:125 #, c-format @@ -13412,28 +13096,28 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: mail/em-format-html.c:462 mail/em-format-html.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "A obter mensagem %s" +msgstr "A obter `%s'" #: mail/em-format-html.c:843 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte corpo-externo mal formada." +msgstr "Parte do corpo-externo mal formada." #: mail/em-format-html.c:873 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Ponteiro para servidor FTP (%s)" +msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)" #: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\"" +msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\"" #: mail/em-format-html.c:886 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Ponteiro para ficheiro local (%s)" +msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)" #: mail/em-format-html.c:907 #, c-format @@ -13446,9 +13130,8 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" #: mail/em-format-html.c:1160 -#, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "A mover mensagens" +msgstr "A formatar a mensagem" #: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 @@ -13459,7 +13142,7 @@ msgstr "De" #: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-Para" +msgstr "Responder-A" #: mail/em-format-html.c:1436 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 @@ -13480,17 +13163,17 @@ msgstr "Bcc" #: mail/em-format-html.c:1546 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:918 msgid "Mailer" -msgstr "Aplicação E-mail" +msgstr "Aplicação de Email" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1573 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1576 msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" #: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 @@ -13499,7 +13182,7 @@ msgstr "Data" #: mail/em-format-html.c:1607 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Grupo de notícias" #: mail/em-format.c:986 #, c-format @@ -13507,56 +13190,48 @@ msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" #: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184 -#, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código." +msgstr "Incapaz de parsear a mensagem S/MIME: Erro desconhecido" #: mail/em-format.c:1174 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "Tipo de encriptação não suportada para multipartes/encriptada" #: mail/em-format.c:1320 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Incapaz de parsear mensagem MIME. A mostrar em código." +msgstr "Incapaz de parsear a mensagem MIME. A apresentar como código." #: mail/em-format.c:1339 -#, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Esquema não suportado" +msgstr "Formato de assinatura não suportado" #: mail/em-format.c:1347 -#, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha" +msgstr "Erro ao verificar a assinatura" #: mail/em-format.c:1347 -#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Incapaz de verificar assinatura de folha" +msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura" #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (incorporado)" #: mail/em-mailer-prefs.c:85 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Todos os anos" +msgstr "Sempre" #: mail/em-mailer-prefs.c:86 -#, fuzzy msgid "Once per day" -msgstr "_Um dia" +msgstr "Uma vez por dia" #: mail/em-mailer-prefs.c:87 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Uma s_emana" +msgstr "Uma vez por semana" #: mail/em-mailer-prefs.c:88 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "_Um mês" +msgstr "Uma vez por mês" #: mail/em-migrate.c:1078 msgid "" @@ -13565,59 +13240,59 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"A localização e hierarquia das pastas de email Evolution foram alteradas " +"desde o Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." #: mail/em-migrate.c:1933 mail/em-migrate.c:1948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s" +msgstr "Falha ao migrar as caches de uid pop3: %s" #: mail/em-migrate.c:2036 mail/em-migrate.c:2137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s" +msgstr "Falha ao migrar o estado de expansão das pastas: %s" #: mail/em-migrate.c:2338 mail/em-migrate.c:2512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Falha ao criar canal a '%s': %s" +msgstr "Falha ao criar o directório `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:2350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Falha ao resolver servidor '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir o armazenamento de `%s': %s" #: mail/em-popup.c:699 msgid "Save As..." msgstr "Gravar Como..." #: mail/em-popup.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Mensagem Sem Título" +msgstr "imagem_sem_titulo.%s" #: mail/em-popup.c:806 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "Definir como _Fundo" #: mail/em-popup.c:808 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Reponder ao Remetente" +msgstr "_Responder ao remetente" #: mail/em-popup.c:856 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Abrir Link no Browser" +msgstr "Abrir o Link no _Navegador" #: mail/em-popup.c:857 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Enviar _mensagem para lista..." +msgstr "Enviar a _mensagem para..." #: mail/em-popup.c:858 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços" +msgstr "_Adicionar ao Livro de Endereços" #: mail/em-popup.c:964 #, c-format @@ -13625,14 +13300,12 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:604 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3" +msgstr "Este armazenamento não suporta subscrições ou estas não estão activas." #: mail/em-subscribe-editor.c:633 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Subscrever" +msgstr "Subscrito" #: mail/em-subscribe-editor.c:637 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" @@ -13645,20 +13318,19 @@ msgstr "Seleccione um servidor." #: mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" -msgstr "Não foi seleccionado nenhum servidor" +msgstr "Não seleccionou nenhum servidor" #: mail/em-utils.c:95 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente." +msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente." #: mail/em-utils.c:285 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: mail/em-utils.c:530 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Mensagem Reencaminhada" +msgstr "------ Mensagem Reencaminhada ------" #: mail/em-utils.c:1137 msgid "an unknown sender" @@ -13667,150 +13339,133 @@ msgstr "um remetente desconhecido" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1147 -#, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "A %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" +msgstr "No(a) %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:" #: mail/em-utils.c:1476 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Mensagem" +msgstr "mensagem" #: mail/em-utils.c:1579 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Gravar Mensagem Como..." +msgstr "Gravar a Mensagem..." #: mail/em-utils.c:1628 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Adicionar o endereço" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "Correio de %s" +msgstr "Mensagens de %s" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Detectar links automaticamente" +msgstr "Reconhecimento automatico de links" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Detectar links automaticamente" +msgstr "Reconhecimento automatico de risonhos" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Verificar se mensagens recebidas são não solicitadas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight colour" -msgstr "" +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Cor de realce de citação" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour." -msgstr "" +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Cor de realce de citação." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Assunto por omissão da mensagem." +msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Assunto por omissão da mensagem." +msgstr "Conjunto de caracteres por omissão com que compor as mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada" +msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada" +msgstr "Conjunto de caracteres por omissão em que apresentar as mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "_Estilo reencaminhamento:" +msgstr "Estilo de reencaminhamento por omissão" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Assunto por omissão da mensagem." +msgstr "Altura por omissão da Janela de Composição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Assunto por omissão da mensagem." +msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Assunto por omissão da mensagem." +msgstr "Altura por omissão do diálogo de Subscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Estilo _resposta:" +msgstr "Estilo por omissão de resposta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" +msgstr "Largura por omissão da Janela de Composição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" +msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" +msgstr "Largura por omissão do diálogo de Subscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" +"Desenhar indicador de mensagens ortograficamente incorrectas enquanto " +"escreve." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair" +msgstr "Esvaziar as pastas de Lixo ao sair" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair" +msgstr "Esvaziar todas as pasta de Lixo ao sair do Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" +"Activar o modo de cursor para que visualize um cursor ao ler as mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar o modo de cursor" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "Altura do painel de lista de mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Altura do painel de lista de mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -13818,43 +13473,54 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"Se não existir um visualizador incorporado no Evolution para um determinado " +"tipo mime, quaisquer tipos mime nesta lista que estejam mapeados para um " +"visualizador de componente-bonobo na base de dados de tipos mime do GNOME " +"pode ser utilizado para apresentar o conteúdo." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "A última vez em que foi esvaziado o lixo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista de Etiquetas e as suas cores associadas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Contas Correio" +msgstr "Lista de contas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Lista de contas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A lista " +"contém expressões que denominam subdirectórios relativos a /apps/evolution/" +"mail/accounts." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se estes estão activos." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Lista de etiquetas reconhecidas pelo componente de email do Evolution. A " +"lista contém expressões do tipo nome:cor em que cor utiliza a codificação " +"hexadecimal HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" +"Lista de tipos mime para os quais procurar visualizadores de componente " +"bonobo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Ler imagens de mensagens HTML através de http" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "" @@ -13862,205 +13528,200 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Ler imagens de mensagens HTML através de http(s). Valores possíveis são: 0 - " +"Nunca ler imagens da net 1 - Ler as imagens se o remetente constar do livro " +"de endereços 2 - Ler sempre as imagens da net" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "Executar acções" +msgstr "Registar as acções do filtro" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Registar as acções do filtro no ficheiro de registo especificado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Prioridade por Omissão:" +msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" +"Estilo de apresentação de mensagem (normal, cabeçalhos completos, código " +"fonte)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o lixo ao sair" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o lixo ao sair, em dias." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Notificação Novo Correio" +msgstr "Ficheiro de som de Notificação de Nova Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Notificação Novo Correio" +msgstr "Tipo de Notificação de Nova Mensagem" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Questionar quando o assunto for vazio" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar expurgar uma pasta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" +"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem Assunto." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Questionar quando o utilizador expurgar" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Questionar quando o utilizador apenas preencher o Bcc" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "_Avisar ao enviar mensagens HTML para contactos que as não desejam" +msgstr "" +"Questionar o utilizador quando este tentar enviar mensagens em HTML para " +"destinatários que poderão não desejar receber mensagens em HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc" +msgstr "" +"Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem indicar " +"destinatários em Para ou Cc." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar enviar HTML indesejado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Reconhecer risonhos no texto e substituí-los por imagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Executar teste de não solicitado sobre as mensagens recebidas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" +msgstr "0pçã0 S3kr3ta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" +msgstr "0pçã0 S3kr3ta." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar Mail HTML?" +msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar Mail HTML?" +msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Mo_strar imagens animadas" +msgstr "Apresentar as Animações" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mo_strar imagens animadas" +msgstr "Apresentar as imagens animadas como animações." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "Apresentar as mensagens apagadas (riscadas) na lista de mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal" +msgstr "Apresentar as mensagens apagadas na lista de mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Painel Antevisão" +msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo" +msgstr "Ficheiro de som a reproduzir ao chegarem novas mensagens." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" +"Especifica o tipo de Notificação de Nova Mensagem que o utilizador deseja." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "Verificação _Ortográfica" +msgstr "Verificação ortográfica instantânea" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Subscribe dialog default hight" -msgstr "" +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Altura por omissão do diálogo de subscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Largura por omissão do diálogo de subscrição" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Fonte _Consola:" +msgstr "Fonte de consola" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "A última vez em que o lixo foi esvaziado, em dias desde a epoch." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "A fonte de consola para apresentação de mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão" +msgstr "A fonte de largura variável para apresentação de mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" @@ -14069,133 +13730,137 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Esta chave deverá conter uma lista de estruturas XML que especificam os " +"cabeçalhos personalizados e se deverão ser apresentados. O formato da " +"estrutura XML é <header enabled> - definir \"enabled\" para que os " +"cabeçalhos sejam apresentados na vista de mensagem." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Lista Mensagem em Árvore" +msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Lista Mensagem em Árvore" +msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore por Assunto" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como Lida" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como Lida." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão" +msgstr "Expressão UID da conta por omissão." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o daemon e cliente do Spamassassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar o daemon e cliente do Spamassassin (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Utilizar fontes personalizadas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Utilizar fontes personalizadas para apresentar as mensagens" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" +"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" +"Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas " +"(sem DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "Largura v_ariável:" +msgstr "Fonte de largura variável" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/De está marcado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/De está marcado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Se recorrer ou não a árvores por assunto quando as mensagens não contêm " +"cabeçalhos Em-Resposta-A ou Referências." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "porto onde iniciar o spamd executado pelo utilizador" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -#, fuzzy msgid "spamd port" -msgstr "Importar" +msgstr "porto spamd" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador Elm do Evolution" +msgstr "Importador de Elm do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador Correio Netscape do Evolution" +msgstr "Importador de Netscape Mail do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador Outlook Express 4 do Evolution" +msgstr "Importador de Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador Pine do Evolution" +msgstr "Importador de Pine do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" @@ -14211,7 +13876,7 @@ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution está a importar o seu correio Elm antigo" +msgstr "Evolution está a importar as suas mensagens Elm antigas" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 @@ -14228,44 +13893,40 @@ msgid "Please wait" msgstr "Aguarde por favor" #: mail/importers/elm-importer.c:244 -#, fuzzy msgid "Importing Elm data" -msgstr "A Importar Ficheiros" +msgstr "A Importar os dados do Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution encontrou ficheiros de correio Elm\n" -"Deseja importa-los para o Evolution?" +"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Elm\n" +"Deseja importá-los para o Evolution?" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Apagar esta pasta" +msgstr "Pasta de destino:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccionar importador" +msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:224 #: mail/importers/mail-importer.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "A Importar" +msgstr "A Importar `%s'" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:271 #: mail/importers/mail-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "Importing mailbox" -msgstr "A Importar Ficheiros" +msgstr "A Importar caixa de correio" #: mail/importers/mail-importer.c:354 #, c-format @@ -14275,7 +13936,7 @@ msgstr "A analizar %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Filtro Prioridade \"%s\"" +msgstr "Filtro de Prioridade \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:651 msgid "" @@ -14291,17 +13952,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" -"Alguns dos seus filtros de correio Netscape são baseados\n" -"prioridades de correio, que não são utilizadas no Evolution.\n" -"Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intrevalo\n" -"de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtradas de\n" +"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape são baseados em\n" +"prioridades de mensagens, que não são utilizadas no Evolution.\n" +"Em vez disso, o Evolution disponibiliza pontuações no intervalo\n" +"de -3 a 3 que podem ser atribuidas a mensagens e filtrá-las de\n" "acordo com tal.\n" "\n" -"Como solução de compromisso, um conjunto de filtros chamados \"Filtro\n" -"de Prioridade\" foi adicionado e converte as prioridades Netscape em\n" -"pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam pontuações em\n" -"vez de prioridades. Verifique os filtros importados para se certificar\n" -"de que tudo continua a funcionar como deseja." +"Como solução de compromisso, foi adicionado um conjunto de filtros\n" +"denominados \"Filtro de Prioridade\" quee converte as prioridades\n" +"Netscape em pontuações Evolution, e os filtros afectados utilizam\n" +"pontuações em vez de prioridades. Verifique os filtros importados\n" +"para se certificar de que tudo continua a funcionar como deseja." #: mail/importers/netscape-importer.c:675 msgid "" @@ -14311,8 +13972,8 @@ msgid "" "These filters will be dropped." msgstr "" "Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape utilizam\n" -"a funcionalidade \"Ignorar Árvore\" ou \"Acompanhar\n" -"Árvore\", Que não é suportada pelo Evolution.\n" +"a funcionalidade \"Ignorar a Árvore\" ou \"Acompanhar\n" +"a Árvore\", que não é suportada pelo Evolution.\n" "Estes filtros serão descartados." #: mail/importers/netscape-importer.c:692 @@ -14323,20 +13984,19 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" -"Alguns dos seus filtros Netscape testam o corpo das\n" -"mensagens procurando equivalências/diferenças com uma\n" +"Alguns dos seus filtros de mensagens Netscape testam o corpo\n" +"das mensagens à procura de equivalências/diferenças com uma\n" "expressão específica, o que não é suportado no Evolution.\n" -"Esses filtros foram modificados para testar se essa expresão\n" +"Esses filtros foram alterados para testar se essa expressão\n" "está ou não contida no corpo da mensagem." #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape" +msgstr "Evolution está a importar os seus dados antigos do Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1677 -#, fuzzy msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Netscape" +msgstr "A importar os dados do Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1877 msgid "Settings" @@ -14344,36 +14004,35 @@ msgstr "Definições" #: mail/importers/netscape-importer.c:1882 msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtros Correio" +msgstr "Filtros de Mensagens" #: mail/importers/netscape-importer.c:1903 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution encontrou ficheiros de correio Netscape.\n" -"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?" +"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Netscape.\n" +"Deseja importá-los para o Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution está a importar os seus antigos dados Pine" +msgstr "Evolution está a importar os seus dados antigos do Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:314 -#, fuzzy msgid "Importing Pine data" -msgstr "A Importar Ficheiros" +msgstr "A Importar os dados do Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" -msgstr "Livro Endereços" +msgstr "Livro de Endereços" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution encontrou ficheiros de correio Pine.\n" -"Deseja que estes sejam importados para o Evolution?" +"Evolution encontrou ficheiros de mensagens Pine.\n" +"Deseja importá-los para o Evolution?" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" @@ -14382,7 +14041,7 @@ msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:153 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Editor Conta Evolution" +msgstr "Editor de Conta Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:946 mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Host:" @@ -14390,7 +14049,7 @@ msgstr "_Servidor:" #: mail/mail-account-gui.c:950 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" -msgstr "_Nome utilizador:" +msgstr "_Nome de utilizador:" #: mail/mail-account-gui.c:954 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Path:" @@ -14399,7 +14058,7 @@ msgstr "_Caminho" #: mail/mail-autofilter.c:75 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Correio para %s" +msgstr "Mensagem para %s" #: mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format @@ -14409,36 +14068,36 @@ msgstr "Assunto é %s" #: mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Correio de %s" +msgstr "Mensagem de %s" #: mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "lista distribuição %s" +msgstr "lista de distribuição %s" #: mail/mail-autofilter.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Repondido para" +msgstr "Respostas a %s" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adicionar Regra Filtro" +msgstr "Adicionar Regra de Filtro" #: mail/mail-component.c:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d seleccionada" #: mail/mail-component.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d junk" -msgstr "%d por enviar" +msgstr "%d não solicitado" #: mail/mail-component.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d drafts" -msgstr "Rascunhos" +msgstr "%d rascunho" #: mail/mail-component.c:519 #, c-format @@ -14456,46 +14115,42 @@ msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/mail-component.c:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d unread" -msgstr "%d por enviar" +msgstr ", %d por enviar" #: mail/mail-component.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" -msgstr "%d seleccionada" +msgstr ", %d seleccionada" #: mail/mail-component.c:683 msgid "New Mail Message" -msgstr "Nova Mensagem Correio" +msgstr "Nova Mensagem de Email" #: mail/mail-component.c:684 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensagem Correio" +msgstr "_Mensagem de Email" #: mail/mail-component.c:685 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Compor uma nova mensagem correio" +msgstr "Compor uma nova mensagem de email" #: mail/mail-component.c:691 -#, fuzzy msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nova VPasta" +msgstr "Nova Pasta de Mensagens" #: mail/mail-component.c:692 -#, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "Filtros Correio" +msgstr "_Pasta de Mensagens" #: mail/mail-component.c:693 -#, fuzzy msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Criar uma nova pasta" +msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens" #: mail/mail-component.c:871 -#, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "O URI que o calendário irá mostrar" +msgstr "URI da origem das mensagens que a vista irá apresentar" #: mail/mail-config-druid.c:364 mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" @@ -14508,22 +14163,22 @@ msgid "" "information in email you send." msgstr "" "Introduza abaixo o seu nome e endereço de email. Os campos \"opcional\" " -"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir esta " +"abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir essa " "informação nas mensagens que enviar." #: mail/mail-config-druid.c:372 mail/mail-config-druid.c:379 #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Mail" -msgstr "A Receber Correio" +msgstr "A Receber Mensagens" #: mail/mail-config-druid.c:374 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Introduza abaixo informação sobre o seu servidor de correio recebido. Se não " +"Introduza abaixo informação sobre o seu servidor de email recebido. Se não " "tiver a certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de " -"Internet." +"Serviço de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:381 msgid "Please select among the following options" @@ -14531,15 +14186,16 @@ msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções" #: mail/mail-config-druid.c:384 mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Mail" -msgstr "A Enviar Correio" +msgstr "A Enviar Mensagens" #: mail/mail-config-druid.c:386 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Introduza informação sobre a forma como vai enviar correio. Se não tiver a " -"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Internet." +"Introduza informação sobre a forma como vai enviar mensagens. Se não tiver a " +"certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Serviço " +"de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:391 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" @@ -14553,213 +14209,195 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Está prestes a terminar o processo de configuração de correio. A identidade, " -"servidor de correio recebido e método de transporte de correio enviado que " -"indicou serão agrupados para criar uma conta de correio Evolution. Introduza " -"no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome será apenas utilizado " -"para fins de visualização." +"Está prestes a terminar o processo de configuração de email. A identidade, " +"servidor de mensagens recebidas e método de transporte de mensagens enviadas " +"que indicou serão agrupados para criar uma conta de correio Evolution. " +"Introduza no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome apenas será " +"utilizado para fins de visualização." #: mail/mail-config.c:888 msgid "Checking Service" -msgstr "A Verificar Serviço" +msgstr "A Verificar o Serviço" #: mail/mail-config.c:966 mail/mail-config.c:970 msgid "Connecting to server..." -msgstr "A ligar-se ao servidor..." +msgstr "A estabelecer uma ligação ao servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Verifi_car tipos suportados " +msgstr " Verifi_car os Tipos Suportados " #: mail/mail-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "Antever" +msgstr "<b>Antever</b>" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do evolution)" +msgstr "<b>SSL não é suportado nesta compilação do evolution</b>" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Ass_inaturas</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Idio_mas</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informação de Conta</span>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de Autenticação</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autenticação</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "A Verificar Correio Novo" +msgstr "<span weight=\"bold\">A Verificar por Novas Mensagens</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">A Compor Mensagens</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Comportamento por Omissão</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Apagar Mensagens</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Apresentar os Cabeçal_hos das Mensagens</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opções de Filtro</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e Cores</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">A Ler as Imagens</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "Mensagem a Mostrar:" +msgstr "<span weight=\"bold\">Apresentação da Mensagem</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes da Mensagem</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Notificação Novo Correio" +msgstr "<span weight=\"bold\">Notificação de Nova Mensagem</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Opcional</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes Impressas</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Informação Requerida</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">MIME Seguro (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Segurança</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Mensagens Enviadas e Rascunhos" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mensagens Enviadas e Rascunhos</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Configuração do Servidor</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado" +msgstr "_Encriptar também para o próprio ao enviar mensagens encriptadas" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" -msgstr "Editor Contas" +msgstr "Editor de Contas" #: mail/mail-config.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Adicionar nova assinatura..." +msgstr "A_dicionar uma Nova Assinatura..." #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Adicionar Sc_ript" +msgstr "Adicionar um _Script" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "_Encriptar sempre para mim próprio ao enviar correio encriptado" +msgstr "Encriptar se_mpre para o próprio ao enviar mensagens encriptadas" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Enviar sempre cópia (_Cc) para:" +msgstr "Enviar _sempre cópia (cc) para:" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Enviar sempre cópia escondida (Bcc) para:" +msgstr "Enviar sempre cópia _escondida (bcc) para:" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta" +msgstr "_Assinar sempre as mensagens enviadas ao utilizar esta conta" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Confiar sempre nas chaves no meu chaveiro ao encrip_tar" +msgstr "Confiar sempre nas chaves do meu chaveiro ao encrip_tar" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" -msgstr "Anexar mensagem original" +msgstr "Anexar a mensagem original" #: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Inserir imagens de risonhos _automaticamente" +msgstr "_Inserir automaticamente imagens de risonhos" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Verificar novo correio _automaticamente a cada" +msgstr "Verificar automaticamente se existem _novas mensagens a cada" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -14770,45 +14408,40 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Emitir _beep ao chegar novo correio" +msgstr "Emitir _beep ao chegarem novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" -msgstr "Con_junto caracteres:" +msgstr "Con_junto de caracteres:" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Verifi_car tipos suportados " +msgstr " Verifi_car Tipos Suportados " #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "A Verificar Correio Novo" +msgstr "A Verificar as Mensagens _Recebidas" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Verificar ortografia _quando escrevo" +msgstr "Verificar a ortografia _enquando escrevo" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Verificar nas mensagens recebidas se são Não Solicitadas" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Cor para palavras _mal escritas:" +msgstr "Cor para as palavras _incorrectas:" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "C_ores" +msgstr "Cores" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar ao expurgar uma pasta" +msgstr "Confirmar ao e_xpurgar uma pasta" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -14819,62 +14452,57 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Parabéns, a sua configuração de correio está terminada.\n" +"Parabéns, terminou a configuração do seu email.\n" "\n" -"Está agora pronto a receber e enviar email \n" -"utilizando o Evolution. \n" +"Está agora pronto a utilizar o Evolution para \n" +"receber e enviar mensagens. \n" "\n" -"Clique em \"Aplicar\" para gravar as suas configurações." +"Prima \"Aplicar\" para gravar as suas configurações." #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Omissão" #: mail/mail-config.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codificação caract_eres por omissão:" +msgstr "Codificação de caract_eres por omissão:" #: mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "_Omissões" +msgstr "Omissões" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" -msgstr "Não citar mensagem original" +msgstr "Não citar a mensagem original" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)" +msgstr "" +"Não assinar os pedidos de reunião (para co_mpatibilidade com o Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Terminado" #: mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Pasta rascunhos:" +msgstr "_Pasta de Rascunhos:" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" -msgstr "Contas Email" +msgstr "Contas de Email" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" -msgstr "Endereço em_ail:" +msgstr "Endereço de Em_ail:" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Esvaziar pasta de lixo ao sair" +msgstr "Esva_ziar as pastas de lixo ao sair" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Certificado de encri_ptação:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -14882,33 +14510,31 @@ msgstr "Assistente de Contas Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Execute Command..." -msgstr "Executar Comando..." +msgstr "Executar um Comando..." #: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Fi_xed -width:" +msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Largura fi_xa:" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" -msgstr "Propriedades Fonte" +msgstr "Propriedades da Fonte" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatar mensagens em _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "Correio _HTML" +msgstr "Correio HTML" #: mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Cabeçalhos" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Realçar citações com" +msgstr "_Realçar as citações com" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " @@ -14924,15 +14550,15 @@ msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração Correio" +msgstr "Configuração de Email" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mailbox location" -msgstr "Localização caixa correio" +msgstr "Localização da caixa de correio" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Message Composer" -msgstr "Compositor Mensagens" +msgstr "Compositor de Mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" @@ -14947,12 +14573,11 @@ msgstr "Or_ganização:" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID C_have PGP/GPG:" +msgstr "ID de C_have PGP/GPG:" #: mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "_Reproduzir som ao chegar correio novo" +msgstr "_Reproduzir um ficheiro de som ao chegarem novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" @@ -14960,20 +14585,19 @@ msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Qmail maildir " -msgstr "Dir correio Qmail " +msgstr "Directório de email Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Quote original message" -msgstr "Citar mensagem original" +msgstr "Citar a mensagem original" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" msgstr "Citada" #: mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Recordar esta senha" +msgstr "Recordar a sen_ha" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_ply-To:" @@ -14981,57 +14605,51 @@ msgstr "Res_ponder-A:" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" -msgstr "A Receber Correio" +msgstr "A Receber Mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "_Opções Recepção" +msgstr "Opções de Recepção" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Recordar esta senha" +msgstr "Recordar a sen_ha" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Fonte _Padrão:" +msgstr "Fonte S_tandard:" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "_Segurança" +msgstr "Segurança" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa" +msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Seleccione fonte HTML largura fixa para impressão" +msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa para impressão" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável" +msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Seleccione fonte HTML largura variável para impressão" +msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável para impressão" #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Apagar..." +msgstr "Seleccionar..." #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Email" -msgstr "A Enviar Correio" +msgstr "A Enviar Mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Pasta _mensagens enviadas:" +msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -15039,45 +14657,39 @@ msgstr "Ser_vidor requer autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo Servidor: " +msgstr "_Tipo de Servidor: " #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia" +msgstr "Cert_ificado de assinatura:" #: mail/mail-config.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Assinatura:" +msgstr "Assinat_ura:" #: mail/mail-config.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "A_ssinaturas" +msgstr "Assinaturas" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Especifique nome _ficheiro:" +msgstr "Especificar um nome de _ficheiro:" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação _Ortográfica" +msgstr "Verificar a _Ortografia" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "mbox Padrão Unix" +msgstr "mbox standard Unix" #: mail/mail-config.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Fonte _Consola:" +msgstr "Fonte de _Consola:" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "Tipo:" +msgstr "T_ipo: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" @@ -15109,7 +14721,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" -msgstr "" +msgstr "Utilizar _Daemon" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" @@ -15121,27 +14733,25 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Correio Evolution.\n" +"Bem vindo ao Assistente de Configuração de Email Evolution.\n" "\n" -"Clique \"Prosseguir\" para começar. " +"Prima \"Avançar\" para começar. " #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Add Signature" msgstr "_Adicionar Assinatura" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Ler sempre as imagens da rede" +msgstr "_Ler sempre as imagens da Internet" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "_Assinar sempre as mensagens ao utilizar esta conta" +msgstr "_Assinar digitalmente as mensagens enviadas (por omissão)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Não me notificar ao receber novo correio" +msgstr "_Não me notificar ao receber novas mensagens" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Enable" @@ -15149,33 +14759,31 @@ msgstr "_Activar" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "_Encriptar as mensagens enviadas (por omissão)" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo reencaminhamento:" +msgstr "_Estilo de reencaminhamento:" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Ler imagens se o remetente estiver no livro de endereços" +msgstr "_Ler as imagens se o remetente constar do livro de endereços" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" +msgstr "Apenas os Testes _Locais" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Tornar esta a minha conta por omissão" +msgstr "_Tornar esta na minha conta por omissão" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" +msgstr "_Marcar as mensagens como lidas após" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca ler as imagens da rede" +msgstr "_Nunca ler as imagens da Internet" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -15187,7 +14795,7 @@ msgstr "_Avisar ao enviar mensagens sem linha de assunto definida" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo _resposta:" +msgstr "Estilo de _resposta:" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Script:" @@ -15195,12 +14803,11 @@ msgstr "_Script:" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Show animated images" -msgstr "Mo_strar imagens animadas" +msgstr "Apre_sentar as imagens animadas" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "_Utilizar ligação segura (SSL):" +msgstr "_Utilizar uma Ligação Segura (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -15216,182 +14823,158 @@ msgstr "descrição" #: mail/mail-errors.xml.in.h:1 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma pasta denominada \"{1}\". Utilize um nome diferente." #: mail/mail-errors.xml.in.h:2 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Adicionar uma linha de Assunto com sentido às suas mensagens irá dar uma " +"ideia aos seus destinatários sobre o conteúdo destas." #: mail/mail-errors.xml.in.h:3 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta conta?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janelas distintas?" +"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas na " +"pasta \"{0}\"?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover definitivamente todas as mensagens apagadas em todas " +"as pastas?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" +msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem no formato HTML?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" +msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem apenas com destinatários em BCC?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Tem a certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" +msgstr "Deseja mesmo enviar uma mensagem sem assunto?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:9 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Devido a \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:10 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Devido a \"{1}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:11 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "Devido a \"{2}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:12 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de adicionar a vPasta \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Incapaz de copiar pasta: %s" +msgstr "Incapaz de copiar a pasta \"{0}\" para \"{1}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de obter pasta: %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar a pasta \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório temporário de gravação." #: mail/mail-errors.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" -"Incapaz de criar o directório\n" -"%s\n" -"Erro: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório de gravação devido a \"{1}\"" #: mail/mail-errors.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Incapaz de apagar pasta:\n" -"%s" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de apagar pasta: %s: Pasta não existe" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta de sistema \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "Incapaz de editar a vPasta \"{0}\" pois esta não existe." #: mail/mail-errors.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Incapaz de mover pasta: %s" +msgstr "Incapaz de mover a pasta \"{0}\" para \"{1}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s." +msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{1}\"" #: mail/mail-errors.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s." +msgstr "Incapaz de abrir a origem \"{2}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Incapaz de abrir mensagem" +msgstr "Incapaz de abrir o destino \"{2}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:24 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de renomear \"{0}\" para \"{1}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe" +msgstr "Incapaz de renomear ou mover a pasta de sistema \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:26 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de gravar as alterações à conta." #: mail/mail-errors.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" +msgstr "Incapaz de gravar no directório \"{0}\"" #: mail/mail-errors.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Incapaz de gravar para `%s'\n" -" %s" +msgstr "Incapaz de gravar para o ficheiro \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "_Adicionar Assinatura" +msgstr "Incapaz de definir o script de assinatura \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.in.h:30 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"Certifique-se de que a sua senha está correctamente escrita. Lembre-se de " +"que muitas senhas são sensíveis à capitalização; o seu caps lock poderá estar " +"activo." #: mail/mail-errors.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Incapaz de gravar ficheiro de assinatura: %s" +msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de assinatura." #: mail/mail-errors.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Apagar \"%s\"" +msgstr "Apagar \"{0}\"?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Apagar contactos seleccionados" +msgstr "Apagar a conta?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "_Descartar alterações" +msgstr "Descartar as alterações?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Deseja gravar as alterações?" @@ -15400,69 +14983,60 @@ msgid "Don't delete" msgstr "Não apagar" #: mail/mail-errors.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Enter password." -msgstr "Introduza Senha" +msgstr "Introduza a senha." #: mail/mail-errors.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Erro ao ler informação de filtro:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao ler as definições de filtro." #: mail/mail-errors.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Erro durante execução da operação:\n" -"%s" +msgstr "Erro durante execução da operação." #: mail/mail-errors.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Erro durante '%s':\n" -"%s" +msgstr "Erro durante {0}." #: mail/mail-errors.xml.in.h:41 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Ficheiro existe, sobrepor?" +msgstr "Ficheiro já existe mas não é possível sobrepo-lo." #: mail/mail-errors.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal." +msgstr "O ficheiro já existe mas não é um ficheiro normal." #: mail/mail-errors.xml.in.h:43 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Se continuar, não lhe será possível recuperar estas mensagens." #: mail/mail-errors.xml.in.h:44 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Se apagar a pasta, todo o seu conteúdo e das suas subpastas será " +"definitivamente apagado." #: mail/mail-errors.xml.in.h:45 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "Se prosseguir, a informação de conta será definitivamente apagada." #: mail/mail-errors.xml.in.h:46 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"novamente iniciado." #: mail/mail-errors.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Autenticação inválida" #: mail/mail-errors.xml.in.h:48 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Filtros de mensagens actualizados automaticamente." #: mail/mail-errors.xml.in.h:49 msgid "" @@ -15471,32 +15045,38 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"Muitos sistemas de email adicionam um cabeçalho Aparentemente-Para às " +"mensagens que apenas possuem destinatários em Bcc. Este cabeçalho, se " +"adicionado, irá listar todos os destinatários da sua mensagem. Para o " +"evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário em Para: ou CC:." #: mail/mail-errors.xml.in.h:50 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Introduza um endereço de email válido no campo Para:. Pode procurar " +"endereços de email primindo o botão Para: junto à caixa de introdução." #: mail/mail-errors.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email: {0} Send anyway?" msgstr "" -"Está prestes a enviar uma mensagem formatada em HTML. Certifique-se de que\n" -"os seguintes destinatários estão dispostos e podem receber correio em HTML:\n" +"Certifique-se de que os seguintes destinatários estão dispostos e podem " +"receber mensagens em HTML: {0} Ainda assim enviar?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?" +msgstr "Apagar mesmo a pasta \"{0}\" e todas as suas subpastas?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:53 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"As pastas de sistema são necessárias para que o Ximian Evolution funcione " +"correctamente pelo que não podem ser renomeadas, movidas ou apagadas." #: mail/mail-errors.xml.in.h:54 msgid "" @@ -15506,27 +15086,27 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"A lista de contactos para os quais está a enviar está configurada para " +"esconder os destinatários da lista. Muitos sistemas de email adicionam um " +"cabeçalho Aparentemente-Para às mensagens que apenas possuem destinatários " +"em BCC. Este cabeçalho, se adicionado, irá listar todos os destinatários " +"da sua mensagem. Para o evitar, deverá adicionar pelo menos um destinatário " +"em Para: ou CC:." #: mail/mail-errors.xml.in.h:55 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And " "have been updated." msgstr "" -"A(s) seguinte(s) vPasta(s):\n" -"%sUtilizavam a pasta removida:\n" -" '%s'\n" +"A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro: {0} Utilizavam a pasta removida: \"{1}\" " "E foram actualizadas." #: mail/mail-errors.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s): {0} Used the now removed folder: \"{1}\" And have " "been updated." msgstr "" -"A(s) seguinte(s) vPasta(s):\n" -"%sUtilizavam a pasta removida:\n" -" '%s'\n" +"A(s) seguinte(s) vPasta(s): {0} Utilizavam a pasta removida: \"{1}\" " "E foram actualizadas." #: mail/mail-errors.xml.in.h:57 @@ -15535,55 +15115,56 @@ msgid "" "reports the following error: status 67: mail not sent. The message is stored " "in the Outbox folder. Check the message for errors and resend." msgstr "" +"A mensagem foi enviada através da aplicação externa \"sendmail\". Sendmail " +"relata o seguinte erro: estado 67: mensagem não foi enviada. A mensagem fica " +"armazenada na pasta de Saída. Certifique-se de que a mensagem não possui " +"erros e reenvie-a." #: mail/mail-errors.xml.in.h:58 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de script tem de existir e ser executável." #: mail/mail-errors.xml.in.h:59 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" +"Esta pasta poderá ter sido adicionada implicitamente, vá ao editor de " +"pastas virtuais para a adicionar explicitamente, se assim desejar." #: mail/mail-errors.xml.in.h:60 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" +"Esta mensagem nã poderá ser enviada pois não especificou nenhum Destinatário" #: mail/mail-errors.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "Servidor SMTP %s não suporta tipo de autenticação %s pedida." +msgstr "" +"Este servidor não suporta este tipo de autenticação e poderá não suportar " +"autenticação de todo." #: mail/mail-errors.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada.\n" -"\n" -"Deseja gravar as alterações?" +msgstr "Esta assinatura foi alterada, mas não foi gravada." #: mail/mail-errors.xml.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" -"Deseja utilizar a pasta de rascunhos por omissão?" +"Incapaz de abrir a pasta de rascunhos desta conta. Deseja utilizar a " +"pasta de rascunhos por omissão?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "Utilizar Por _Omissão" #: mail/mail-errors.xml.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" +msgstr "Utilizar a pasta por omissão de rascunhos" #: mail/mail-errors.xml.in.h:66 msgid "You have not filled in all of the required information." @@ -15591,7 +15172,7 @@ msgstr "Não preencheu toda a informação necessária." #: mail/mail-errors.xml.in.h:67 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Tem mensagens por enviar, deseja mesmo sair?" +msgstr "Tem mensagens por enviar, ainda assim deseja sair?" #: mail/mail-errors.xml.in.h:68 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -15599,55 +15180,52 @@ msgstr "Não pode criar duas contas com o mesmo nome." #: mail/mail-errors.xml.in.h:69 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +msgstr "O seu início de sessão no servidor \"{0}\" como \"{0}\" falhou." #: mail/mail-errors.xml.in.h:70 msgid "Your message message, with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "A sua mensagem, com o assunto \"{0}\" não foi entregue." #: mail/mail-errors.xml.in.h:71 msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descartar alterações" +msgstr "_Descartar as alterações" #: mail/mail-errors.xml.in.h:72 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" -msgstr "Esvaziar Li_xo" +msgstr "_Esvaziar o Lixo" #: mail/mail-errors.xml.in.h:73 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Expurgar" #: mail/mail-errors.xml.in.h:74 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Enviar" +msgstr "En_viar" #: mail/mail-errors.xml.in.h:75 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "vPastas automaticamente actualizadas." #: mail/mail-errors.xml.in.h:76 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #: mail/mail-errors.xml.in.h:77 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #: mail/mail-errors.xml.in.h:78 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #: mail/mail-errors.xml.in.h:79 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #: mail/mail-folder-cache.c:786 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "A Pingar %s" +msgstr "A pingar %s" #: mail/mail-mt.c:897 msgid "Working" @@ -15655,16 +15233,16 @@ msgstr "A Trabalhar" #: mail/mail-ops.c:88 msgid "Filtering Folder" -msgstr "A Filtrar Pasta" +msgstr "A Filtrar a Pasta" #: mail/mail-ops.c:249 msgid "Fetching Mail" -msgstr "A Obter Correio" +msgstr "A Obter as Mensagens" #: mail/mail-ops.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s" +msgstr "Falha ao aplicar os filtros de envio: %s" #: mail/mail-ops.c:557 #, c-format @@ -15672,21 +15250,23 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Falha ao acrescentar a %s: %s\n" +"Acrescentado à pasta `Enviadas'." #: mail/mail-ops.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no ficheiro temporário %s: %s" +msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviadas': %s" #: mail/mail-ops.c:662 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "A enviar mensagem %d de %d" +msgstr "A enviar a mensagem %d de %d" #: mail/mail-ops.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Falha ao descodificar mensagem." +msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens." #: mail/mail-ops.c:697 msgid "Complete." @@ -15694,22 +15274,22 @@ msgstr "Terminado." #: mail/mail-ops.c:794 msgid "Saving message to folder" -msgstr "A gravar mensagem na pasta" +msgstr "A gravar a mensagem na pasta" #: mail/mail-ops.c:879 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "A mover mensagens para %s" +msgstr "A mover as mensagens para %s" #: mail/mail-ops.c:879 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "A copiar mensagens para %s" +msgstr "A copiar as mensagens para %s" #: mail/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "A analisar pastas em \"%s\"" +msgstr "A analisar as pastas em \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1105 msgid "Forwarded messages" @@ -15718,45 +15298,45 @@ msgstr "Mensagens reencaminhadas" #: mail/mail-ops.c:1148 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "A abrir pasta %s" +msgstr "A abrir a pasta %s" #: mail/mail-ops.c:1220 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "A abrir armazenamento %s" +msgstr "A abrir o armazenamento %s" #: mail/mail-ops.c:1298 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "A remover pasta %s" +msgstr "A remover a pasta %s" #: mail/mail-ops.c:1392 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "A armazenar pasta '%s'" +msgstr "A armazenar a pasta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "A expurgar e armazenar a conta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "A armazenar pasta '%s'" +msgstr "A armazenar a conta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1513 msgid "Refreshing folder" -msgstr "A actualizar pasta" +msgstr "A actualizar a pasta" #: mail/mail-ops.c:1549 mail/mail-ops.c:1600 msgid "Expunging folder" -msgstr "A expurgar pasta" +msgstr "A expurgar a pasta" #: mail/mail-ops.c:1597 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "A esvaziar lixo em '%s'" +msgstr "A esvaziar o lixo em '%s'" #: mail/mail-ops.c:1598 msgid "Local Folders" @@ -15765,21 +15345,21 @@ msgstr "Pastas Locais" #: mail/mail-ops.c:1681 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "A obter mensagem %s" +msgstr "A obter a mensagem %s" #: mail/mail-ops.c:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "A onter %d mensagem(ns)" -msgstr[1] "A onter %d mensagem(ns)" +msgstr[0] "A obter %d mensagem" +msgstr[1] "A obter %d mensagens" #: mail/mail-ops.c:1839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "A gravar %d mensagem(ns)" -msgstr[1] "A gravar %d mensagem(ns)" +msgstr[0] "A gravar %d mensagem" +msgstr[1] "A gravar %d mensagens" #: mail/mail-ops.c:1889 #, c-format @@ -15787,7 +15367,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s\n" +"Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1917 @@ -15796,12 +15376,12 @@ msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Erro ao gravar mensagens para: %s:\n" +"Erro ao gravar as mensagens em: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1988 msgid "Saving attachment" -msgstr "A gravar anexo" +msgstr "A gravar o anexo" #: mail/mail-ops.c:2005 #, c-format @@ -15809,7 +15389,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Incapaz de criar ficheiro de resultado: %s:\n" +"Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2035 @@ -15825,11 +15405,11 @@ msgstr "A desligar-se de %s" #: mail/mail-ops.c:2183 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "A ligar-se novamente a %s" +msgstr "A estabelecer nova ligação a %s" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensível Capitalização" +msgstr "Sensível à Capitalização" #: mail/mail-search.glade.h:3 msgid "Find in Message" @@ -15841,16 +15421,15 @@ msgstr "Procurar:" #: mail/mail-security.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura Digital</span>" #: mail/mail-security.glade.h:2 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Encriptação</span>" #: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Informação Conta" +msgstr "Informação de Segurança" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." @@ -15873,7 +15452,7 @@ msgstr "Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviat & Receber Correio" +msgstr "Enviar & Receber Mensagens" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" @@ -15889,16 +15468,16 @@ msgstr "A Aguardar..." #: mail/mail-session.c:237 msgid "User canceled operation." -msgstr "Utilizador cancelou operação." +msgstr "Utilizador cancelou a operação." #: mail/mail-session.c:270 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduza Senha para %s" +msgstr "Introduza a Senha para %s" #: mail/mail-session.c:272 msgid "Enter Password" -msgstr "Introduza Senha" +msgstr "Introduza a Senha" #: mail/mail-session.c:295 msgid "_Remember this password" @@ -15921,16 +15500,14 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: mail/mail-tools.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Incapaz de criar directório %s:\n" -"%s" +msgstr "Incapaz de criar o directório de spool `%s': %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" +msgstr "A tentar efectuar o movemail sobre a origem `%s' que não é mbox" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format @@ -15942,19 +15519,19 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem reencaminhada" #: mail/mail-tools.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "A abrir pasta %s" +msgstr "Pasta inválida: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:88 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "A configurar vpasta: %s" +msgstr "A configurar uma vpasta: %s" #: mail/mail-vfolder.c:207 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "A actualizar vpastas para uri: %s" +msgstr "A actualizar as vpastas para o uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:922 msgid "vFolders" @@ -15962,7 +15539,7 @@ msgstr "vPastas" #: mail/mail-vfolder.c:961 msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editar VPasta" +msgstr "Editar a VPasta" #: mail/mail-vfolder.c:1045 msgid "New VFolder" @@ -15970,11 +15547,11 @@ msgstr "Nova VPasta" #: mail/message-list.c:911 msgid "Unseen" -msgstr "Por Ver" +msgstr "Por Ler" #: mail/message-list.c:912 msgid "Seen" -msgstr "Vista" +msgstr "Lida" #: mail/message-list.c:913 msgid "Answered" @@ -15982,7 +15559,7 @@ msgstr "Respondida" #: mail/message-list.c:914 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ver" +msgstr "Múltiplas Mensagens Por Ler" #: mail/message-list.c:915 msgid "Multiple Messages" @@ -16028,9 +15605,9 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3109 +#: mail/message-list.c:3105 msgid "Generating message list" -msgstr "A gerar lista de mensagens" +msgstr "A gerar a lista de mensagens" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -16038,7 +15615,7 @@ msgstr "Expira A" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" -msgstr "Marca Estado" +msgstr "Marcar o Estado" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" @@ -16046,7 +15623,7 @@ msgstr "Marcada" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca Dar Seguimento" +msgstr "Marca de Dar Seguimento" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" @@ -16090,7 +15667,7 @@ msgstr "Responder" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" -msgstr "Reponder a Todos" +msgstr "Responder a Todos" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" @@ -16102,7 +15679,7 @@ msgstr "Marcar para Dar Seguimento" #: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" -msgstr "Terminad_o" +msgstr "Terminad_a" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" @@ -16113,9 +15690,8 @@ msgstr "" "Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"." #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "_Expira a:" +msgstr "_Expira A:" #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" @@ -16123,7 +15699,7 @@ msgstr "_Marca:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Subscrições Pasta" +msgstr "Subscrições de Pasta" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "None Selected" @@ -16139,137 +15715,77 @@ msgstr "_Subscrever" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Dessubscrever" +msgstr "_Remover a Subscrição" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" -msgstr "Consola Evolution" +msgstr "Consola do Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Teste do Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente Teste Evolution" +msgstr "Componente de Teste do Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "380" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default shortcut group" -msgstr "Renomear este grupo de atalhos" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Esconder a barra de atalhos" +msgstr "Largura por omissão do painel de barra de pastas" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window height" -msgstr "Prioridade por Omissão:" +msgstr "Altura por omissão da janela" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window width" -msgstr "Prioridade por Omissão:" +msgstr "Largura por omissão da janela" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Interface configuração Correio Evolution" +msgstr "Versão de configuração do Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Marcar anexo para por omissão ser mostrado imbutido." +msgstr "ID ou alcunha do componente a ser apresentado por omissão ao iniciar." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" +"Se definido como verdadeiro, o Evolution irá iniciar em modo desligado." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" +"Se definido como verdadeiro, o diálogo de aviso de versão Evolution de " +"desenvolvimento não é apresentado." -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" +"Lista de caminhos para as pastas a serem sincronizadas para o disco para " +"serem acedidas em modo desligado" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "A abrir pasta de tarefas por omissão" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de atalhos" +msgstr "Se o Evolution deverá iniciar-se ou não em modo desligado" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Se saltar ou não o diálogo de aviso de versão de desenvolvimento" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "mail" -msgstr "Email" +msgstr "email" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" @@ -16291,16 +15807,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Seleccione o tipo de ficheiro que deseja importar para o Evolution, e " -"seleccione da lista o tipo de ficheiro que é.\n" +"Seleccione o ficheiro que deseja importar para o Evolution bem como o seu " +"tipo, de entre os apresentados na lista.\n" "\n" "Se não souber pode seleccionar \"Automático\" e o Evolution tentará " "descobrir." #: shell/e-shell-importer.c:155 -#, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Cancelar a reunião para este item" +msgstr "Seleccione o destino desta importação" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -16313,6 +15828,10 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"O Evolution procurou configurações a importar das seguintes\n" +"aplicações: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Não foram\n" +"encontradas nenhumas passíveis de serem importadas. Se desejar\n" +"tentar novamente, prima o botão \"Retroceder\".\n" #: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260 #, c-format @@ -16321,11 +15840,11 @@ msgid "" "Importing item %d." msgstr "" "A importar %s\n" -"A importar item %d." +"A importar o item %d." #: shell/e-shell-importer.c:333 msgid "Select importer" -msgstr "Seleccionar importador" +msgstr "Seleccionar o importador" #: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1026 #, c-format @@ -16337,9 +15856,9 @@ msgid "Importing" msgstr "A Importar" #: shell/e-shell-importer.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s.\n" -msgstr "A Importar" +msgstr "A Importar %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478 #, c-format @@ -16353,47 +15872,43 @@ msgid "" "Importing item 1." msgstr "" "A importar %s\n" -"A importar item 1." +"A importar o item 1." #: shell/e-shell-importer.c:549 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: shell/e-shell-importer.c:598 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Nome ficheiro:" +msgstr "Nome do _ficheiro:" #: shell/e-shell-importer.c:603 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" #: shell/e-shell-importer.c:613 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Tipo ficheiro:" +msgstr "_Tipo de ficheiro:" #: shell/e-shell-importer.c:652 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar dados e configurações de aplicações antigas" +msgstr "Importar dados e configurações de aplicações _antigas" #: shell/e-shell-importer.c:655 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar um único ficheiro" +msgstr "Importar _um único ficheiro" #: shell/e-shell-importer.c:723 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Aguarde por favor...\n" -"A analisar configurações existentes" +"Aguarde...\n" +"A procurar por configurações existentes" #: shell/e-shell-importer.c:727 msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "A Iniciar Importadores Inteligentes" +msgstr "A Iniciar os Importadores Inteligentes" #: shell/e-shell-importer.c:853 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format @@ -16401,31 +15916,29 @@ msgid "From %s:" msgstr "De %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'" +msgstr "Nenhum importador disponível para o ficheiro %s" #: shell/e-shell-importer.c:1056 -#, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Falha ao executar gpg." +msgstr "Incapaz de executar o importador" #: shell/e-shell-importer.c:1169 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Importar" +msgstr "_Importar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:595 msgid "Closing connections..." -msgstr "A fechar ligações..." +msgstr "A terminar as ligações..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:323 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" -msgstr "Configurações Evolution" +msgstr "Configurações do Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:575 msgid "Starting import" -msgstr "A iniciar importação" +msgstr "A iniciar a importação" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 msgid "" @@ -16435,6 +15948,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"Se sair agora do Assistente de Configuração do Evolution, toda a informação " +"que introduziu será perdida. Terá de executar novamente este assistente " +"antes de utilizar o Evolution.\n" +"\n" +"Deseja sair do Assistente agora?" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -16459,53 +15977,53 @@ msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." #: shell/e-shell-window-commands.c:63 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -"Não parece que as ferramentas GNOME Pilot estejam instaladas no sistema." +"Parece que as ferramentas GNOME Pilot não estão instaladas neste sistema." #: shell/e-shell-window-commands.c:71 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: shell/e-shell-window-commands.c:121 +#: shell/e-shell-window-commands.c:120 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bub buddy não está instalado." -#: shell/e-shell-window-commands.c:129 +#: shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy." -#: shell/e-shell-window-commands.c:171 +#: shell/e-shell-window-commands.c:170 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Sobre o Ximian Evolution" -#: shell/e-shell-window-commands.c:382 +#: shell/e-shell-window-commands.c:381 msgid "_Work Online" msgstr "Trabalhar _Ligado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:395 ui/evolution.xml.h:36 +#: shell/e-shell-window-commands.c:394 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabalhar _Desligado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:408 ui/evolution.xml.h:22 +#: shell/e-shell-window-commands.c:407 ui/evolution.xml.h:22 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desligado" -#: shell/e-shell-window.c:338 +#: shell/e-shell-window.c:336 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar " +"Ximian Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar " "desligado." -#: shell/e-shell-window.c:345 +#: shell/e-shell-window.c:343 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está no processo de se desligar." -#: shell/e-shell-window.c:351 +#: shell/e-shell-window.c:349 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para " +"Ximian Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para " "trabalhar ligado." #: shell/e-shell.c:536 @@ -16515,6 +16033,10 @@ msgid "" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" +"Aviso: O Evolution foi incapaz de actualizar todos os seus dados da versão %" +"d.%d.%d.\n" +"Os dados não foram apagados, mas não serão visíveis nesta versão do " +"Evolution.\n" #: shell/e-shell.c:1081 msgid "Invalid arguments" @@ -16526,7 +16048,7 @@ msgstr "Incapaz de se registar no OAF" #: shell/e-shell.c:1085 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Base de dados de configuração não encontrada" +msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada" #: shell/e-shell.c:1087 msgid "Generic error" @@ -16534,7 +16056,7 @@ msgstr "Erro genérico" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" -msgstr "Caixa Selecção" +msgstr "Caixa de Selecção" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" @@ -16578,24 +16100,20 @@ msgstr "" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Nova Tarefa" +msgstr "Novo Teste" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Teste" +msgstr "_Teste" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Criar uma nova tarefa" +msgstr "Criar um novo item de teste" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "Ligações Activas" +msgstr "<b>Ligações Activas</b>" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -16603,19 +16121,19 @@ msgstr "Ligações Activas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Clique OK para fechar as ligações e ficar desligado" +msgstr "Clique OK para fechar estas ligações e ficar desligado" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente Configuração Evolution" +msgstr "Assistente de Configuração do Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" -msgstr "A Importar Ficheiros" +msgstr "A Importar os Ficheiros" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " -msgstr "Fuso Horário " +msgstr "Fuso-Horário " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" @@ -16630,10 +16148,10 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Bem vindo ao Evolution. Os ecrãs seguintes irão permitir\n" -"que o Evolution se ligue às suas contas de email, e importar\n" +"que o Evolution se ligue às suas contas de email e importar\n" "ficheiros de outras aplicações. \n" "\n" -"Prima o botão \"Prosseguir\" para continuar. " +"Prima o botão \"Avançar\" para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -16654,32 +16172,27 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente Importação Evolution" +msgstr "Assistente de Importação do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Import File" -msgstr "A Importar Ficheiros" +msgstr "Importar Ficheiro" #: shell/importer/import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "Localização:" +msgstr "Importar Localização" #: shell/importer/import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Importer Type" -msgstr "Importadores" +msgstr "Tipo de Importador" #: shell/importer/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccionar importador" +msgstr "Seleccionar Importadores" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione um ficheiro" +msgstr "Seleccionar um Ficheiro" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -16687,9 +16200,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Bem vindo ao Assistente de Importação Evolution.\n" -"Com este assistente será guiado através do processo de\n" -"importar ficheiros externos para o Evolution." +"Bem vindo ao Assistente de Importação do Evolution.\n" +"Este assistente guiá-lo-á através do processo de\n" +"importação de ficheiros externos para o Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" @@ -16738,15 +16251,14 @@ msgstr "" "algumas funcionalidades estão ainda por terminar ou não funcionam " "correctamente.\n" "\n" -"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que " -"remova\n" -"esta versão, e instale em vez desta a versão %s.\n" +"Se deseja uma versão estável do Evolution, aconselhamos vivamente que\n" +"remova esta versão e instale a versão %s.\n" "\n" -"Se encontrar erros (bugs), relate-os em bugzilla.ximian.com.\n" +"Se encontrar erros, relate-os em bugzilla.ximian.com (em inglês).\n" "Este produto vem sem qualquer garantia e não se destina a indivíduos\n" -"com tendências a acessos violentos de raiva.\n" +"com tendência para acessos violentos de raiva.\n" "\n" -"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho, e aguardamos\n" +"Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho e aguardamos\n" "as suas contribuições!\n" #: shell/main.c:254 @@ -16759,12 +16271,11 @@ msgstr "" #: shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" -msgstr "Não me dizer novamente" +msgstr "Não apresentar novamente" #: shell/main.c:391 -#, fuzzy msgid "Cannot register the Ximian Evolution shell." -msgstr "Incapaz de aceder à consola Ximian Evolution." +msgstr "Incapaz de registar a consola Ximian Evolution." #: shell/main.c:400 #, c-format @@ -16773,7 +16284,7 @@ msgstr "Incapaz de inicializar a consola Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:497 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o Evolution activando o componente especificado" #: shell/main.c:499 msgid "Start in offline mode" @@ -16788,9 +16299,9 @@ msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Forçar todos os componentes Evolution a terminar" #: shell/main.c:508 -#, fuzzy msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Forçar a actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.0.x" +msgstr "" +"Forçar uma nova actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.4" #: shell/main.c:511 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -16811,59 +16322,50 @@ msgstr "" " Utilize %s --help para mais informações.\n" #: smime/gui/certificate-manager.c:128 smime/gui/certificate-manager.c:325 -#: smime/gui/certificate-manager.c:503 -#, fuzzy +#: smime/gui/certificate-manager.c:522 msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Seleccionar importador" +msgstr "Seleccionar um certificado a importar..." #: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 -#: smime/gui/certificate-manager.c:585 -#, fuzzy +#: smime/gui/certificate-manager.c:604 msgid "Certificate Name" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Nome do Certificado" #: smime/gui/certificate-manager.c:251 smime/gui/certificate-manager.c:425 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Progresso" +msgstr "Propósitos" #: smime/gui/certificate-manager.c:259 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:517 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Série" #: smime/gui/certificate-manager.c:267 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Expressão" +msgstr "Expira" #: smime/gui/certificate-manager.c:417 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "Endereço Email:" +msgstr "Endereço de Email" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Certificado expirou: %s\n" -"Emissor: %s" +msgstr "Visualizador de Certificado: %s" #: smime/gui/component.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduza Senha para %s" +msgstr "Introduza a senha para `%s'" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduza Senha para %s" +msgstr "Introduza a nova senha para a base de dados de certificados" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Introduza Senha" +msgstr "Introduza a nova senha" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -16872,6 +16374,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Emitido a:\n" +" Assunto: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format @@ -16879,435 +16383,388 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Emitido por:\n" +" Assunto: %s\n" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" +msgstr "<Não faz Parte do Certificado>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Certificado Revogado" +msgstr "<b>Campos do Certificado</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Hierarquia do Certificado</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>A Enviar Email:</b>" +msgstr "<b>Valor do Campo</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Impressões Digitais</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Emitido Por</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Expira:</b> " +msgstr "<b>Emitido A</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Este certificado foi validado para as seguintes utilizações:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Estado:</b>" +msgstr "<b>Validade</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Poitiers" +msgstr "Autoridades" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Cópia de Segurança" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Backup All" -msgstr "Blackpool" +msgstr "Efectuar Cópia de Segurança de Tudo" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito, deverá examinar o seu " +"certificado, regras e procedimentos (se disponíveis)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1024 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Certificado" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Certificado não é de confiança" +msgstr "Confiar na Autoridade de Certificação" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Detalhes do certificado" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome Comum" +msgstr "Nome Comum (NC)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Contactos Certificados" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "" +msgstr "Deseja confiar em \"%s\" para os seguintes propósitos?" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "Apenas janela falsa" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "Editar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Destinatário da Mensagem" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Falha ao verificar certificados." +msgstr "Certificado do Assinante da Mensagem" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Expressão" +msgstr "Expira A" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Emitido Em" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Impressão Digital MD5" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Organização" +msgstr "Organização (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidade Organizacional" +msgstr "Unidade Organizacional (UO)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Impressão Digital SHA1" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:766 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Cliente SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:770 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Servidor SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "Confiar nesta AC para identificar utilizadores de email." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Confiar nesta AC para identificar programadores de aplicações." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Confiar nesta AC para identificar páginas web." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Ver" +msgstr "Ver" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Ver o Certificado" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida" +msgstr "" +"Foi-lhe pedido que confiasse numa nova Autoridade de Certificação (AC)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Possui certificados destas organizações, que o identificam:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" +"Possui certificados em ficheiro que identificam estas autoridades de " +"certificação:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "Possui certificados em ficheiro que identificam estas pessoas:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Your Certificates" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Os Seus Certificados" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:605 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "ID cartão já existe" +msgstr "Certificado já existe" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: smime/lib/e-cert.c:478 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Vermont" +msgstr "Versão" #: smime/lib/e-cert.c:493 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Versão 1" #: smime/lib/e-cert.c:496 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Versão 2" #: smime/lib/e-cert.c:499 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "Vermillion" +msgstr "Versão 3" #: smime/lib/e-cert.c:581 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "MD2 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" #: smime/lib/e-cert.c:584 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "MD5 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" #: smime/lib/e-cert.c:587 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "SHA-1 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" #: smime/lib/e-cert.c:590 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr " C" +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:593 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "N" +msgstr "NC" #: smime/lib/e-cert.c:596 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "UO" #: smime/lib/e-cert.c:599 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "OK" +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:602 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:605 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "N" +msgstr "ND" #: smime/lib/e-cert.c:608 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "CD" #: smime/lib/e-cert.c:611 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "TS" #: smime/lib/e-cert.c:614 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encriptação RSA PKCS nº1" #: smime/lib/e-cert.c:617 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Utilização de Chave de Certificado" #: smime/lib/e-cert.c:620 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Tipo de Certificado Netscape" #: smime/lib/e-cert.c:623 -#, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Certificado não é de confiança" +msgstr "Identificador de Chave de Autoridade de Certificação" #: smime/lib/e-cert.c:626 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Identificador de Objecto (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:686 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de Algorítmo" #: smime/lib/e-cert.c:694 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parâmetros do Algorítmo" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito" #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito" #: smime/lib/e-cert.c:736 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Assunto é %s" +msgstr "Chave Pública do Sujeito" #: smime/lib/e-cert.c:757 smime/lib/e-cert.c:806 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Incapaz de processar pasta de spool" +msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão" #: smime/lib/e-cert.c:778 smime/lib/e-cert.c:790 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Assinante do Objecto" #: smime/lib/e-cert.c:782 -#, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida" +msgstr "Autoridade de Certificação SSL" #: smime/lib/e-cert.c:786 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridade Certificação (CA) inválida" +msgstr "Autoridade de Certificação de Email" #: smime/lib/e-cert.c:814 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Stauning" +msgstr "Assinar" #: smime/lib/e-cert.c:818 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nenhuma Informação" +msgstr "Não repudiar" #: smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Cifra de Chave" #: smime/lib/e-cert.c:826 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "anexo" +msgstr "Cifra de Dados" #: smime/lib/e-cert.c:830 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo de Chave" #: smime/lib/e-cert.c:834 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Assinante do Certificado" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "Assinante CRL" #: smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Curitiba" +msgstr "Crítico" #: smime/lib/e-cert.c:888 smime/lib/e-cert.c:891 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "Carolina do Norte" +msgstr "Não Crítico" #: smime/lib/e-cert.c:912 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Expressão" +msgstr "Extensões" #: smime/lib/e-cert.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s em %s" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Falha na assinatura do certificado" +msgstr "Algorítmo de Assinatura do Certificado" #: smime/lib/e-cert.c:1048 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "_Inserir" +msgstr "Emissor" #: smime/lib/e-cert.c:1102 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "ID Único de Emissor" #: smime/lib/e-cert.c:1121 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Assunto é %s" +msgstr "ID Único de Sujeito" #: smime/lib/e-cert.c:1164 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Falha na assinatura do certificado" +msgstr "Valor da Assinatura do Certificado" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" +msgstr "Senha do Ficheiro PKCS12" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduza Senha para %s" +msgstr "Introduza a senha para o ficheiro PKCS12:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:365 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "ID _Certificado:" +msgstr "Certificado Importado" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." @@ -17315,11 +16772,11 @@ msgstr "Um anexo a adicionar." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Tipo de conteudo do anexo." +msgstr "Tipo de conteúdo do anexo." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "O nome de ficheiro a mostrar na mensagem." +msgstr "O nome de ficheiro a apresentar na mensagem." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." @@ -17327,7 +16784,7 @@ msgstr "Descrição do anexo." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Marcar anexo para por omissão ser mostrado imbutido." +msgstr "Marcar o anexo para, por omissão, ser apresentado imbutido." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -17336,12 +16793,12 @@ msgstr "Assunto por omissão da mensagem." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. -#: tools/killev.c:63 +#: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Incapaz de executar '%s': %s\n" -#: tools/killev.c:78 +#: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "A desligar %s (%s)\n" @@ -17356,7 +16813,7 @@ msgstr "Copiar a selecção" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiar para Pasta..." +msgstr "Copiar para a Pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" @@ -17364,7 +16821,7 @@ msgstr "Cortar a selecção" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Apagar contactos seleccionados" +msgstr "Apagar os contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." @@ -17372,7 +16829,7 @@ msgstr "Mover Contacto(s) para Outra Pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mover para Pasta..." +msgstr "Mover para a Pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" @@ -17386,19 +16843,19 @@ msgstr "Antevê os contactos a serem impressos" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ante_ver Impressão" +msgstr "Ante_ver a Impressão" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir contactos seleccionados" +msgstr "Imprimir os contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Gravar contactos seleccionados como VCartões." +msgstr "Gravar os contactos seleccionados como VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionat Tudo" +msgstr "Seleccionar Todos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" @@ -17410,16 +16867,15 @@ msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Enviar mensagem ao contacto" +msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Enviar contacto seleccionado a outra pessoa." +msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra pessoa." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostrar janela de antevisão de mensagem" +msgstr "Apresentar a janela de antevisão de contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17427,7 +16883,7 @@ msgstr "Parar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Parar Leitura" +msgstr "Parar a Leitura" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" @@ -17445,15 +16901,15 @@ msgstr "_Acções" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Reencaminhar Contacto..." +msgstr "_Reencaminhar o Contacto..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover para Pasta..." +msgstr "_Mover para a Pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Painel Antevisão" +msgstr "_Painel de Antevisão" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard" @@ -17473,7 +16929,7 @@ msgstr "Dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Apagar Todas Ocorrências" +msgstr "Apagar Todas as Ocorrências" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" @@ -17493,11 +16949,11 @@ msgstr "Ir Para" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" -msgstr "Ir atrás" +msgstr "Retroceder" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" -msgstr "Ir em frente" +msgstr "Avançar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" @@ -17525,53 +16981,47 @@ msgstr "Imprimir este calendário" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar informação Livre/Ocupado para este calendário" +msgstr "Publicar a informação de Livre/Ocupado para este calendário" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Bourges" +msgstr "_Expurgar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos" +msgstr "Expurgar os compromissos e eventos antigos" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Seleccionar Nomes" +msgstr "Seleccionar a _Data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" +msgstr "Seleccionar uma data específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Seleccionar pasta" +msgstr "Seleccionar hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Mostrar Detalhes" +msgstr "Apresentar como lista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "Mostrar um dia" +msgstr "Apresentar um dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "Mostrar um mês" +msgstr "Apresentar um mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "Mostrar uma semana" +msgstr "Apresentar uma semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "Mostrar a semana de trabalho" +msgstr "Apresentar a semana de trabalho" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 @@ -17579,18 +17029,26 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver o contacto actual" +msgstr "Ver o compromisso actual" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Semana" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Semana de Trabalho" + #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Compromisso" +msgstr "_Abrir o Compromisso" + +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 @@ -17636,9 +17094,8 @@ msgstr "Gravar e Fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Gravar e Fechar" +msgstr "Gravar e Fec_har" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -17659,7 +17116,7 @@ msgstr "_Ficheiro" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar texto seleccionado para a área de transferência" +msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" @@ -17667,16 +17124,16 @@ msgstr "Cor_tar" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar texto seleccionado para a área de transferência" +msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Colar texto da área de transferência" +msgstr "Colar o texto da área de transferência" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar Tod_as" +msgstr "Seleccion_ar Tudo" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" @@ -17692,7 +17149,7 @@ msgstr "Gravar o contacto e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Enviar _Mensagem para Contacto..." +msgstr "Enviar _Mensagem para o Contacto..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 @@ -17711,20 +17168,19 @@ msgstr "Gravar a lista e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "E_nviar lista a outro..." +msgstr "E_nviar a lista a outro..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Enviar _mensagem para lista..." +msgstr "Enviar _mensagem para uma lista..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Apagar..." +msgstr "_Apagar..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar Re_união" +msgstr "Cancelar a Re_união" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -17732,11 +17188,11 @@ msgstr "Cancelar a reunião para este item" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Reencaminhar como i_Calendário" +msgstr "Reencaminhar como i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Reenviar este item por email" +msgstr "Reencaminhar este item por email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" @@ -17744,11 +17200,11 @@ msgstr "Obter a mais recente informação de reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actuali_zar Reunião" +msgstr "Actuali_zar a Reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "A_gendar Reunião" +msgstr "A_gendar uma Reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" @@ -17756,44 +17212,43 @@ msgstr "Agendar uma reunião para este item" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Costumizar o Meu Evolution" +msgstr "Personalizar o Meu Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancelar a operação de correio actual" +msgstr "Cancelar a operação de email actual" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Compor _Nova Mensagem" +msgstr "Compor uma _Nova Mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Criar ou editar regras para filtrar novo correio" +msgstr "Criar ou editar as regras para filtrar novas mensagens" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Criar ou editar definições de pastas virtuais" +msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Esvaziar Li_xo" +msgstr "Esvaziar o Li_xo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" +msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de email" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas de todas as pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Afixar Nova Mensagem" +msgstr "Afixar No_va Mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Afixar uma mensagem nume pasta Pública" +msgstr "Afixar uma mensagem numa pasta Pública" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." @@ -17801,15 +17256,15 @@ msgstr "S_ubscrever Pastas..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" -msgstr "Mostrar janela de antevisão de mensagem" +msgstr "Apresentar a janela de antevisão de mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Subscrever iu dessubscrever pastas em servidores remotos" +msgstr "Subscrever ou remover a subscrição de pastas em servidores remotos" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Editor Pastas Virtuais..." +msgstr "_Editor de Pastas Virtuais..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." @@ -17821,37 +17276,34 @@ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência" +msgstr "Copiar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Cortar mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência" +msgstr "Cortar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para a área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" -msgstr "_Expurgar" +msgstr "E_xpurgar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Esconder Mensagens S_eleccionadas" +msgstr "Esconder as Mensagens S_eleccionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder Mensagens _Apagadas" +msgstr "Esconder as Mensagens _Apagadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Esconder Mensagens _Lidas" +msgstr "Esconder as Mensagens _Lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Esconder mensagens apagadas em vez de as mostrar com uma linha a risca-las" +msgstr "Esconder as mensagens apagadas em vez de as apresentar riscadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "_Marcar Todas como Lidas" @@ -17869,7 +17321,7 @@ msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas desta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleccionar Ár_vore" +msgstr "Seleccionar uma Ár_vore" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -17886,11 +17338,11 @@ msgstr "Seleccionar todas as mensagens visíveis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "M_ostrar Mensagens Escondidas" +msgstr "Apresentar as Mensagens _Escondidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Mostrar mensagens que foram temporariamente escondidas" +msgstr "Apresentar as mensagens que foram temporariamente escondidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -17902,7 +17354,7 @@ msgstr "Esconder temporariamente as mensagens seleccionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Lista Mensagem em Árvore" +msgstr "Lista de Mensagem em Árvore" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -17910,34 +17362,31 @@ msgstr "_Pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter Selecção" +msgstr "_Inverter a Selecção" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Lis_ta Mensagens em Árvore" +msgstr "Lis_ta de Mensagens em Árvore" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_dicionar Remetente ao Livro de Endereços" +msgstr "A_dicionar o Remetente ao Livro de Endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plicar Filtros" +msgstr "A_plicar os Filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Adicionar Remetente ao Livro de Endereços" +msgstr "Adicionar o Remetente ao Livro de Endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplicar regras de filtros às mensagens seleccionadas" +msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens seleccionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Modelo Texto" +msgstr "_Modo de Cursor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -17955,7 +17404,7 @@ msgstr "Compor uma resposta para o remetente da mensagem seleccionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensagens seleccionadas para outra pasta" +msgstr "Copiar as mensagens seleccionadas para outra pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" @@ -17967,11 +17416,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens destes destinatários" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens desta lista de distribuição" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de distribuição" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -17999,45 +17448,43 @@ msgstr "Diminuir o tamanho do texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostrar a mensagem importante seguinte" +msgstr "Apresentar a mensagem importante seguinte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" -msgstr "Mostrar a mensagem seguinte" +msgstr "Apresentar a mensagem seguinte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostrar a mensagem por ler seguinte" +msgstr "Apresentar a mensagem por ler seguinte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Mostrar a árvore por ler seguinte" +msgstr "Apresentar a árvore por ler seguinte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostrar a mensagem importante anterior" +msgstr "Apresentar a mensagem importante anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostrar a mensagem anterior" +msgstr "Apresentar a mensagem anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostrar a mensagem anterior por ler" +msgstr "Apresentar a mensagem anterior por ler" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "R_eencaminhar" +msgstr "R_eencaminhar Como..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Regras Filtro" +msgstr "_Filtrar Não Solicitado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro à _Lista Distribuição..." +msgstr "Filtro à _Lista de Distribuição..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." @@ -18049,16 +17496,15 @@ msgstr "Filtro aos _Destinatários..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro ao A_ssunto..." +msgstr "Filtro ao _Assunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)" +msgstr "Filtrar as mensagens seleccionadas pelo estado de não solicitado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar mensagem(ns) para dar seguimento" +msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) para dar seguimento" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -18066,23 +17512,23 @@ msgstr "Dar Seg_uimento..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forçar imagens em correio HTML a serem lidas" +msgstr "Forçar as imagens na mensagem HTML a serem lidas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem" +msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada no corpo de uma nova mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada citada como uma resposta" +msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada citada como uma resposta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada para alguém" +msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada para alguém" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reencaminhar mensagem seleccionada como anexo para alguém" +msgstr "Reencaminhar a mensagem seleccionada como anexo para alguém" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" @@ -18090,7 +17536,7 @@ msgstr "Aumentar o tamanho do texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" -msgstr "Ler _Imagens" +msgstr "Ler as _Imagens" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" @@ -18113,14 +17559,12 @@ msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como importante(s)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)" +msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como não solicitado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como por ler" +msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como não sendo não solicitado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -18132,7 +17576,7 @@ msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) como irrelevante(s)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para remoção" +msgstr "Marcar a(s) mensagem(ns) seleccionada(s) para serem apagadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" @@ -18140,7 +17584,7 @@ msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mover mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta" +msgstr "Mover a(s) mensagem(s) seleccionada(s) para outra pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" @@ -18155,9 +17599,8 @@ msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensagem Por Ler Seg_uinte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não é Não Solicitado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -18176,9 +17619,8 @@ msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensagem Por Ler Ante_rior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Afixar uma Resposta" +msgstr "Afi_xar uma Resposta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" @@ -18209,9 +17651,8 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Repor o texto no seu tamanho original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "procurar M_ensagem..." +msgstr "Procurar na M_ensagem..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" @@ -18231,40 +17672,39 @@ msgstr "Definir as configurações de página para a impressora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostrar _Fonte Email" +msgstr "Apresentar o Código _Fonte da Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mostrar Cabeçal_hos Completos" +msgstr "Apresentar os Cabeçal_hos Completos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Procurar texto no corpo da mensagem apresentada" +msgstr "Apresentar um cursor intermitente no corpo da mensagem apresentada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostrar mensagem em estilo normal" +msgstr "Apresentar a mensagem em estilo normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostrar mensagem com todos os cabeçalhos de email" +msgstr "Apresentar a mensagem com todos os cabeçalhos de email" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar a fonte em bruto da mensagem de email" +msgstr "Apresentar o código fonte da mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" -msgstr "Tamanho Te_xto" +msgstr "Tamanho do Te_xto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Desfazer remoção das mensagens seleccionadas" +msgstr "Recuperar as mensagens apagadas seleccionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VPasta à _Lista Distribuição..." +msgstr "VPasta à _Lista de Distribuição..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." @@ -18284,11 +17724,11 @@ msgstr "_Anexado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiar para Pasta" +msgstr "_Copiar para a Pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Criar Filtro a Partir Mensagem" +msgstr "_Criar Filtro a Partir da Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Go To" @@ -18304,11 +17744,11 @@ msgstr "M_aior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Display" -msgstr "Apresentação _Mensagem" +msgstr "Apresentação da _Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mover para Pasta" +msgstr "_Mover para a Pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" @@ -18320,7 +17760,7 @@ msgstr "Apresentação _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open Message" -msgstr "_Abrir Mensagem" +msgstr "_Abrir a Mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" @@ -18328,7 +17768,7 @@ msgstr "Mensagem _Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" +msgstr "_Citada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Resend..." @@ -18340,7 +17780,7 @@ msgstr "Ferramen_tas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer Remoção" +msgstr "Rec_uperar" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" @@ -18366,7 +17806,7 @@ msgstr "Fechar o ficheiro actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Apagar tudo excepto assinatura" +msgstr "Apagar tudo excepto a assinatura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" @@ -18374,7 +17814,7 @@ msgstr "Encriptar esta mensagem com PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado Encriptação S/MIME" +msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado de Encriptação S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -18398,7 +17838,7 @@ msgstr "Assinatura PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Encripaçºao S/MIME" +msgstr "Encripação S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" @@ -18415,7 +17855,7 @@ msgstr "Gravar Como" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "Gravar _Rascunho" +msgstr "Gravar o _Rascunho" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." @@ -18441,7 +17881,7 @@ msgstr "Enviar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar mensagem em formato HTML" +msgstr "Enviar a mensagem em formato HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" @@ -18449,15 +17889,15 @@ msgstr "Enviar esta mensagem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostrar / esconder anexos" +msgstr "Apresentar / esconder os anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostrar _anexos" +msgstr "Apresentar os _anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Mostrar anexos" +msgstr "Apresentar os anexos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -18465,7 +17905,7 @@ msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado Assinatura S/MIME" +msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado de Assinatura S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" @@ -18480,18 +17920,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Alterna se o selector De é ou não apresentado" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado" +msgstr "Alterna se o campo Afixar-Em é ou não apresentado" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Alterna se o campo CC é ou não apresentado" +msgstr "Alterna se o campo Para é ou não apresentado" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -18523,9 +17961,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo _Responder-A" +msgstr "Campo _Afixar-Em" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -18536,9 +17973,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Segurança" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "Campo _De" +msgstr "Campo _Para" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -18550,7 +17986,7 @@ msgstr "Gravar o ficheiro actual e fechar a janela" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adicionar pasta à sua lista de pastas subscritas" +msgstr "Adicionar a pasta à sua lista de pastas subscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -18558,15 +17994,15 @@ msgstr "P_asta" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar Lista" +msgstr "Actualizar a Lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Actualizar Lista de Pastas" +msgstr "Actualizar a Lista de Pastas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Remover pasta da sua lista de pastas subscritas" +msgstr "Remover a pasta da sua lista de pastas subscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" @@ -18574,19 +18010,19 @@ msgstr "Subscrever" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dessubscrever" +msgstr "Remover a subscrição" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "Atribuir Tarefa" +msgstr "Atribuir a Tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Atribuir esta tarefa a outros" +msgstr "Atribuir esta tarefa a outro utilizador" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Cancelar Tarefa" +msgstr "Cancelar a Tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" @@ -18598,36 +18034,35 @@ msgstr "Obter a mais recente informação de tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Actuali_zar Tarefa" +msgstr "Actuali_zar a Tarefa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiar tarefa seleccionada" +msgstr "Copiar a tarefa seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Cortar tarefa seleccionada" +msgstr "Cortar a tarefa seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Apagar tarefas terminadas" +msgstr "Apagar as tarefas terminadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Apagar tarefa seleccionada" +msgstr "Apagar a tarefa seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Marcar como _Terminado" +msgstr "Marcar como _Terminada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas" +msgstr "Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar tarefa da área de transferência" +msgstr "Colar a tarefa da área de transferência" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" @@ -18638,26 +18073,24 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprimir a lista de tarefas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Apagar tarefa seleccionada" +msgstr "Ver a tarefa seleccionada" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Tarefa" +msgstr "_Abrir a Tarefa" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Sobe Ximian Evolution..." +msgstr "Sobre o Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Alterar configurações Evolution" +msgstr "Alterar as configurações do Evolution" #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Criar uma nova janela que mostre esta pasta" +msgstr "Criar uma nova janela que apresente esta pasta" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18669,24 +18102,24 @@ msgstr "Sair da aplicação" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Esquecer _Senhas" +msgstr "Esquecer as _Senhas" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Esquecer senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas" +msgstr "" +"Esquecer as senhas recordadas para que estas lhe sejam novamente pedidas" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar dados de outras aplicações" #: ui/evolution.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Procurar Agora" +msgstr "Nova _Janela" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configuração Pi_lot..." +msgstr "Configuração da Pi_lot..." #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Send / Receive" @@ -18698,31 +18131,31 @@ msgstr "Enviar itens em fila e obter novos" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Definir configuração Pilot" +msgstr "Definir a configuração da Pilot" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Mostrar informação sobre o Ximian Evolution" +msgstr "Apresentar informação sobre o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar Relatório Erro" +msgstr "Enviar um Relatório de Erro" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar Relatório _Erro" +msgstr "Enviar um Relatório de _Erro" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar um relatório de erro (bug) utilizando o Bug Buddy" +msgstr "Enviar um relatório de erro utilizando o Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Alternar se estamos a trabalhar online ou não." +msgstr "Alternar se estamos ou não a trabalhar online." #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Perg Freq. _Ximian Evolution" +msgstr "Perguntas Frequentes do _Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." @@ -18741,9 +18174,8 @@ msgid "_New" msgstr "_Novo" #: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Preferências Correio" +msgstr "_Referência Rápida" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" @@ -18755,7 +18187,7 @@ msgstr "Por _Empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "Cartões _Visita" +msgstr "Cartões de _Visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" @@ -18763,64 +18195,55 @@ msgstr "Lista Tele_fónica" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "Vista S_emana" +msgstr "Vista de S_emana" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "Vista _Dia" +msgstr "Vista de _Dia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Vista Costumizada" +msgstr "Vista em _Lista" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "Vista _Mês" +msgstr "Vista de _Mês" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista Semana Trabal_ho" +msgstr "Vista de Semana Trabal_ho" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como Pasta Enviados" +msgstr "Como Pasta de _Enviadas" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Por Estado" +msgstr "Por Es_tado" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Por Remetente" +msgstr "Por Remete_nte" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Por Assunto" +msgstr "Por A_ssunto" #: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Por Marca de Dar Seguimento" +msgstr "Por _Marca de Dar Seguimento" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Mensagens" +msgstr "_Mensagens" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Data _Término:" +msgstr "Com Data de _Término" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Definir Estado" +msgstr "Com _Estado" #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" @@ -18832,14 +18255,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "Fusos Horários" +msgstr "<b>Fusos Horários</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "L_ocalização:" +msgstr "<b>_Selecção</b>" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -18862,15 +18283,15 @@ msgstr "Vista A_ctual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "Vista Costumizada" +msgstr "Vista Personalizada" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gravar Vista Costumizada..." +msgstr "Gravar a Vista Personalizada..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." -msgstr "Definir Vistas..." +msgstr "Definir as Vistas..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -18941,9 +18362,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Europeu Ocidental" +msgstr "Europeu Ocidental, Novo" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -18970,7 +18390,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificação Caracteres" +msgstr "Codificação de Caracteres" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" @@ -18985,102 +18405,98 @@ msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "_Expurgar" +msgstr "Expandido" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" +msgstr "Se o expansor está ou não expandido" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "Texto da etiqueta do expansor" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Indefinida" +msgstr "Utilizar sublinhado" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá " +"ser utilizado para a tecla de atalho" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Espanha" +msgstr "Espaçamento" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Widget de etiqueta" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" +"Um widget para apresentar em substituição da normal etiqueta de expansor" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Expansor" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da seta de expansão" #: widgets/misc/e-expander.c:231 -#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indian Springs" +msgstr "Espaçamento do Indicador" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "Espaço em torno da seta de expansão" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Procura" +msgstr "_Procuras" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" -msgstr "Editor Procura" +msgstr "Editor de Procuras" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" -msgstr "Gravar Procura" +msgstr "Gravar a Procura" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gravar Procura..." +msgstr "_Gravar a Procura..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar Procuras Gravadas..." +msgstr "_Editar as Procuras Gravadas..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Avançado..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -#, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Seleccione um ficheiro" +msgstr "Seleccione a Imagem" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" -msgstr "_Procura" +msgstr "_Procurar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" -msgstr "_Procurar Agora" +msgstr "Procurar _Agora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" @@ -19088,20 +18504,19 @@ msgstr "_Limpar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" -msgstr "ID Item" +msgstr "ID de Item" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" -msgstr "ID Subitem" +msgstr "ID de Subitem" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Texto" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Procurar Agora" +msgstr "Procurar _Agora" #: widgets/misc/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -19113,23 +18528,9 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% terminado)" -#, fuzzy -#~ msgid "New Address Book" -#~ msgstr "Livro Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "O URI que o calendário irá mostrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "O URI que o calendário irá mostrar" - -#, fuzzy #~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP" +#~ msgstr "Assistente de Criação da Livro de Endereços" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Congratulations, you are\n" #~ "\t finished setting up this address book.\n" @@ -19137,18 +18538,20 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " #~ "here." #~ msgstr "" -#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n" -#~ "preparado para aceder a este directório.\n" +#~ "Parabéns, terminou de\n" +#~ "\t configurar este livro de endereços.\n" #~ "\n" -#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui " +#~ "Prima o botão \"Aplicar\" para gravar as configurações que aqui " #~ "introduziu." #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminado" -#, fuzzy #~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grupo" +#~ msgstr "Grupo:" + +#~ msgid "New Address Book" +#~ msgstr "Novo Livro de Endereços" #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " @@ -19172,24 +18575,25 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgstr "" #~ "Seleccionar esta opção permitir-lhe-á alterar as definições por omissão " #~ "do Evolution\n" -#~ "para procuras LDAP e para criar e editar contactos. " +#~ "para procuras no LDAP e para criar e editar contactos. " -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specifying a\n" #~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" #~ "\t\t\t up an address book." #~ msgstr "" -#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para " -#~ "configurar ums ervidor LDAP." +#~ "Especificar um\n" +#~ "\t\t\t nome de apresentação e grupo é o primeiro passo na\n" +#~ "\t\t\t configuração de um livro de endereços." + +#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" +#~ msgstr "1º Passo: Características da Pasta" -#, fuzzy #~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Passo 2: A Ligar-se ao Servidor" +#~ msgstr "3º Passo: A Ligar-se ao Servidor" -#, fuzzy #~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Passo 3: A Procurar no Directório" +#~ msgstr "4º Passo: A Procurar no Directório" #~ msgid "" #~ "The options on this page control how many entries should be included in " @@ -19200,11 +18604,10 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgstr "" #~ "As opções nesta página controlam quantas entradas deverão ser incluidas " #~ "nas suas\n" -#~ "procuras, e quanto deverá demorar um procura. Peça ao seu administrador " -#~ "de sistemas\n" +#~ "procuras, e quanto deverá demorar um procura. Consulte o seu " +#~ "administrador de sistemas\n" #~ "caso necessite de alterar estas opções." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will help you\n" #~ "\t create a new address book. \n" @@ -19213,236 +18616,73 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "parameters may be required. Please contact your system\n" #~ "administrator if you need help finding this information." #~ msgstr "" -#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n" -#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" +#~ "Este assistente irá ajuda-lo\n" +#~ "\t a criar um novo livro de endereços. \n" #~ "\n" -#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n" -#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n" -#~ "de ajuda a descobrir esta informação." +#~ "Dependendo do tipo de livro de endereços que criar, poderão ser\n" +#~ "necessários parâmetros adicionais. Contacte o seu administrador\n" +#~ "de sistemas se necessitar de ajuda para descobrir esta informação." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " #~ "for display purposes only. " #~ msgstr "" -#~ "Este é o nome para este servidor que irá ser mostrado na sua lista de " -#~ "pasta Evolution.\n" -#~ "É apenas para fins visuais." +#~ "Este é o nome que será apresentado na sua lista de pasta Evolution. O seu " +#~ "propósito é apenas de visualização. " -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " #~ "this is to provide its name and your\n" #~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " #~ "unsure of this information." #~ msgstr "" -#~ "O primeiro passo na configuração de um servidor LDAP é especificar o nome " -#~ "e a sua\n" -#~ "informação de autenticação. Pergunte ao seu administrador de sistemas " -#~ "caso desconheça a informação." - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " Pr_ofissional:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "En_dereço..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Nome a_ssistente:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Livro Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Endereço email:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Fa_x profissional:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "Colaboração" - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Ar_quivar como:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário " -#~ "na Internet, introduza o endereço\n" -#~ "dessa informação aqui." - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Se esta pessoa publicar livre/ocupado ou outra informação de calendário " -#~ "na Internet, introduza o endereço\n" -#~ "dessa informação aqui." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Novo tipo telefone" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_zação:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "_Email principal:" - -#~ msgid "S_pouse:" -#~ msgstr "Es_posa:" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Adicionar" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "Pro_fissional:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "_Categorias..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Casa:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "No_me gestor:" +#~ "Decidiu configurar um servidor LDAP. O primeiro passo consiste em " +#~ "especificar o nome do servidor e a sua\n" +#~ "informação de início de sessão. Consulte o seu administrador de sistemas " +#~ "caso desconheça esta informação." -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Tele_móvel:" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alertas" -#~ msgid "_Office:" -#~ msgstr "Escritóri_o:" +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Lista de Tarefas" -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "URL Calendário _Público:" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Hora" -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Es_te é o endereço de correio" +#~ msgid "_General" +#~ msgstr "_Geral" -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Endereço página _web:" +#~ msgid "Chillonia" +#~ msgstr "Chillonia" -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Nome Conta" +#~ msgid "Due date is before start date!" +#~ msgstr "Data de finalização é anterior à data de início!" -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Gravar Contacto como VCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Profissional" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n" -#~ "preparado para aceder a este directório.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui " -#~ "introduziu." - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Parabéns, terminou de configurar este servidor LDAP. Está agora\n" -#~ "preparado para aceder a este directório.\n" -#~ "\n" -#~ "Prima o botão \"Terminar\" para gravar as configurações que aqui " -#~ "introduziu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para " -#~ "configurar ums ervidor LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Especificar um nome de apresentação é o último passo requerido para " -#~ "configurar ums ervidor LDAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Assistente Configuração LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n" -#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n" -#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n" -#~ "de ajuda a descobrir esta informação." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Este assistente irá ajuda-lo a aceder a serviços de directórios online\n" -#~ "utilizando servidores LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "Adicionar um novo servidor LDAP requer alguma informação especializada\n" -#~ "sobre o servidor. Contacte o seu administrador de sistemas se necessitar\n" -#~ "de ajuda a descobrir esta informação." - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "_Data Início:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Data _Término:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "_Prioridade:" +#~ "O módulo de suporte de tarefa para\n" +#~ "%s\n" +#~ " terminou com um erro." #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Erro ao ler ficheiro %s:\n" +#~ "Erro ao ler o ficheiro %s:\n" #~ "%s" #~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Erro ao gravar ficheiro: %s" +#~ msgstr "Erro ao gravar o ficheiro: %s" #~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Erro ao ler ficheiro: %s" +#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro: %s" #~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Erro ao aceder a ficheiro: %s" +#~ msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to seek on file: %s\n" @@ -19455,30 +18695,29 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "Unable to truncate file: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de truncar ficheiro: %s\n" +#~ "Incapaz de truncar o ficheiro: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Unable to copy file descriptor: %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de copiar descritor de ficheiro: %s\n" +#~ "Incapaz de copiar o descritor de ficheiro: %s\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error autosaving message: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Erro ao gravar mensagem automaticamente: %s\n" +#~ "Erro ao gravar automaticamente a mensagem: %s\n" #~ " %s" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" #~ "Would you like to try to recover them?" #~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution encontrou ficheiros por gravar de uma sessão anterior.\n" -#~ "Deseja tentar recupera-los?" +#~ "Ximian Evolution encontrou mensagens por gravar de uma sessão anterior.\n" +#~ "Deseja tentar recuperá-las?" #~ msgid "" #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" @@ -19490,7 +18729,7 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "Deseja gravar as suas alterações?" #~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Nome regra '%s' não é único, seleccione outro." +#~ msgstr "Nome de regra '%s' não é único, seleccione outro." #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." #~ msgstr "Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem." @@ -19502,8 +18741,8 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "This message has no subject.\n" #~ "Really send?" #~ msgstr "" -#~ "Esta mensagem não tem assunto.\n" -#~ "Enviar mesmo assim?" +#~ "Esta mensagem não possui um assunto.\n" +#~ "Ainda assim enviar?" #~ msgid "" #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " @@ -19521,20 +18760,21 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "an Apparently-To header.\n" #~ "Send anyway?" #~ msgstr "" -#~ "É possível que o servidor de correio possa revelar os destinatários " +#~ "É possível que o servidor de email possa revelar os destinatários " #~ "adicionando um cabeçalho Aparentemente-Para.\n" #~ "Ainda assim enviar?" #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." #~ msgstr "Tem de especificar destinatários por forma a enviar esta mensagem." -#, fuzzy #~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Operação inválida" +#~ msgstr "Incapaz de mover a pasta `%s': operação inválida" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Incapaz de apagar pasta `%s': %s" +#~ msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s" #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" @@ -19543,24 +18783,21 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "`%s' já existe.\n" #~ "Sobrepo-lo?" -#, fuzzy #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Ficheiro '%s' não existe ou não é um ficheiro normal." +#~ msgstr "Erro: '%s' existe e não é um ficheiro normal." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " #~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Esta operação irá apagar permanentemente todas as mensagens marcadas\n" -#~ "como apagadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas " +#~ "Esta operação irá apagar definitivamente todas as mensagens marcadas como " +#~ "na pasta `%s'. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas " #~ "mensagens.\n" #~ "\n" -#~ "Apagar mesmo estas mensagens?" +#~ "Deseja mesmo apagar estas mensagens?" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " #~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -19568,11 +18805,11 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "\n" #~ "Really erase these messages?" #~ msgstr "" -#~ "Esta operação irá apagar permanentemente todas as mensagens marcadas\n" -#~ "como apagadas. Se continuar, não lhe será possível recuperar estas " -#~ "mensagens.\n" +#~ "Esta operação irá apagar definitivamente todas as mensagens marcadas como " +#~ "apagadas em todas as pastas. Se continuar, não lhe será possível " +#~ "recuperar estas mensagens.\n" #~ "\n" -#~ "Apagar mesmo estas mensagens?" +#~ "Deseja mesmo apagar estas mensagens?" #~ msgid "The following filter rule(s):\n" #~ msgstr "A(s) seguinte(s) regra(s) de filtro:\n" @@ -19587,10634 +18824,40 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "E foi actualizado." #~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Gravar assinatura" +#~ msgstr "Gravar a assinatura" #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." #~ msgstr "A tentar editar uma vpasta '%s' que não existe." -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Selecção:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Livro Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "Livro Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Antevê o calendário a ser impresso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the password for %s" -#~ msgstr "Introduza Senha para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Lista Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Lista Tarefas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "minuto(s)" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Pastas de completar extra" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Pasta por Omissão" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Pastas por Omissão" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Pastas Desligadas" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Pastas de Completar Automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar a pasta especificada:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "O nome de pasta especificado é inválido: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Seleccione um utilizador." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "A Abrir Pasta" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "A Abrir Pasta \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "dentro de \"%s\" ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Incapaz de abrir pasta partilhada: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Incapaz de encontrar a pasta partilhada especificada." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "C_alendário:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "C_orreio:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Tarefas:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Tipo pasta:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Abrir Pastas de Outro Utilizador" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "Cont_a:" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Nome _Pasta:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Utilizador:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Åbrir em Nova Janela" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Fontes Livros Endereços..." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Seleccionado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "e %d outros cartões." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Enviar um Email" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 dia" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 semana" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 hora" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuto" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descrição:" - -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Compromisso" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmes" - -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Posição Geográfica" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "A cada %d dias" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "A cada %d semanas" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "A cada %d semanas à " - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "a cada %d meses" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "A cada %d anos" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Ir Para Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Ir Para Hoje" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Nome Servidor" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "Expirou o tempo de pedido STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "Erro de resposta STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "Expirou tempo de pedido HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "Erro de resposta HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "Expirou tempo de pedido AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "Falha de pedido AUTH." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "Erro de resposta MAIL FROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "Erro de resposta DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Expirou tempo de envio DATA: fim de mensagem: %s: correio não enviado" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "Erro de resposta de término DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "Expirou tempo de pedido RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "Erro de resposta RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "Expirou tempo de pedido QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "Erro de resposta QUIT" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "à %d segundos atrás" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "à %d minutos atrás" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "à %d horas atrás" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "à %d dias atrás" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "à %d semanas atrás" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "à %d meses atrás" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "à %d anos atrás" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Então" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Se" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editar Filtros" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editar VPastas" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Enviadas" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Canalizar Mensagem para Comando Consola" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Comando Consola" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Regras" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[script]" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Formato actual armazenamento:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Conteudo índice corpos" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Novo formato armazenamento:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Ao converter entre formados de caixa de correio, uma falha\n" -#~ "(tal como falta de espaço em disco) poderá não ser automaticamente\n" -#~ "recuperável. Utilize esta funcionalidade cautelosamente." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "dircorreio" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL não é suportado nesta compilação do Evolution)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informação Conta" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Compor Mensagens" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuração" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Comportamento por Omissão" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "A Apagar Correio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "<< Menos Opções" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Etiquetas e Cores" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "A Ler Imagens" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Visualização Mensagens" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Fontes Mensagem" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Fontes Impressas" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Recordar esta sen_ha" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Recordar esta _senha" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Informação Requerida" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Repor Omissões" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "S_egurança" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME Seguro (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Configuração Servidor" - -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Tipo _Autenticação: " - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Tipo _autenticação: " - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "Assinatura por _omissão:" - -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Nome completo:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Junho" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "A _Receber Correio" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Repor omissões" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "A En_viar Correio" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "A envias \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Falha na mensagem %d de %d" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Procurar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Editar assinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Excepções" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Assistente" - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Encontram-se activas as seguintes ligações:" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Procurar Contactos" - -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Ir para _Data" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Ir para hoje" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Com _Categoria" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Origens Livros Endereços" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Nenhuns dados indicados" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de abrir ficheiro `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar directório %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar ficheiro `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' não é um directório." - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "A importar %s como %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "A analisar filtros de correio" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "A analisar directório" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Impossível mover uma pasta sobre ela própria." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Impossível copiar uma pasta sobre si própria." - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Impossível mover uma pasta para dentro de um dos seus descendentes." - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifique uma pasta para onde copiar a pasta \"%s\":" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Copiar Pasta" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Especifique uma pasta para onde mover a pasta \"%s\":" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Mover Pasta" - -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Apagar mesmo a pasta \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de renomear pasta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Pasta seleccionada não pertence a outro utilizador" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de remover pasta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Criar Novo Grupo de Atalhos" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Nome grupo:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Deseja mesmo remover o grupo \"%s\" da barra de atalhos?" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Renomear Grupo Atalhos" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Renomear grupo de atalhos seleccionado para:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "Ícone_s Pequenos" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Mostrar os atalhos como ícones pequenos" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Ícones _Grandes" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Mostrar os atalhos como ícones grandes" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Remover este Grupo..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Remover este grupo de atalhos" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Re_nomear este Grupo..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Renomear este grupo de atalhos" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Esconder a Barra de Atalhos" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Esconder a barra de atalhos" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Criar Atalhos por _Omissão" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Criar Atalhos por Omissão" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Renomear Atalho" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Renomear atalho seleccionado para:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Abrir numa Nova _Janela" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho numa nova janela" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Renomear este atalho" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Re_mover" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Remover este atalho da barra de atalhos" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" em \"%s\"" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Imprimir Resumo" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Imprimir resumo" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Actualizar a vista" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Copiar para pasta..." - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Ir para pasta..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mayport" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Endereço Casa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Endereço Casa" - -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Outro Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Incapaz de criar directório temporário: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Incapaz de criar ficheiro temporário '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Incapaz de fechar pasta temporária: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente e foi considerada autêntica." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente mas não foi provada como " -#~ "autêntica." - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Erro Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não existe nenhum importador capaz de converter\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "A importar %s.\n" -#~ "A iniciar %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Erro ao iniciar %s" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Ir para pasta..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Seleccione a pasta que deseja abrir" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Criar Novo Atalho" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Seleccione a pasta para onde quer que o atalho aponte:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Importar Ficheiro (passo 3 de 3)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tipo Importação (passo 1 de 3)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccionar Importadores (passo 2 de 3)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Seleccionar um Ficheiro (passo 2 de 3)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution está a terminar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Seleccionar Contactos do Livro Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "_Data Nascimento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "O motor de tarefa para\n" -#~ "%s\n" -#~ " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "O motor de calendário para\n" -#~ "%s\n" -#~ " crashou. Terá de reiniciar o Evolution para o poder utilizar novamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Aguaceiros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Falha ao efectuar cache %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "_Renomear" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Editar Servidor LDAP" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Contactos Seleccionados:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Insira um nome na entrada ou\n" -#~ "seleccione um da lista abaixo:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Pasta:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Lorosae" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Juguslávia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Imprimir este calendário" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "Informação calendário" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "Informação calendário" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "Lembretes" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alerts</b>" -#~ msgstr "<b>Início:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "Informação calendário" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Classificação" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "Data & Hora" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "Descrição:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>Início:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Tem de ser enviado um organizador." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "Progresso" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Não possui permissões para abrir a pasta em `%s'" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Incapaz de abrir a pasta em `%s'" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "O método requerido para abrir `%s' não é suportado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "A envias \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Renomear este atalho" - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "Correio importante (local)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Correio por ler (local)" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Incapaz de actualizar correctamente ficheiros" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao copiar ficheiros para\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro `%s' não é um directório,\n" -#~ "Mova-o por forma a permitir a instalação dos\n" -#~ "ficheiros de utilizadores Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "O directório `%s' existe mas não é o\n" -#~ "directório Evolution. Mova-o por forma a permitir\n" -#~ "a instalação dos ficheiros de utilizadores Evolution." - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Pasta Calendário" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Seleccionar Pasta Tarefas" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "A adicionar alarmes para %s" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "" -#~ "Configure aqui pastas especiais e comportamento de pastas quando desligado" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Definições Pastas" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Nova Caledónia" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "R_eencaminhar Mensagem" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP não foi activado nesta compilação do Evolution" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Outros Contactos" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Configurar aqui acesso a servidores de directório LDAP" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Servidores Directório" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Controlo Configuração Livro Endereços LDAP do Evolution" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Adicionar Servidor LDAP" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Passo 4: Nome Apresentação" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Procurar Contacto em" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Clique aqui para adicionar um contacto *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Endereço Profissional" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departamento" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "URL Livre-ocupado" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "RDIS" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Profissão" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Ainda assim enviar?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Nome pasta:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no ícone de cadeado para " -#~ "mais informações." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "A Ligar-se..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Seleccione uma pasta de destino para importar estes dados" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de transferir pasta:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Adicionar uma Pasta" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Caixa Saida" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Enviada" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao sincronizar \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "A Sincr. Pasta" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "A Sincronizar \"%s\" (%d de %d)..." - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Nenhuma pasta apresentada)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nenhum)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nenhum erro" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "O tipo de pasta seleccionado não é válido" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Erro I/O" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Espaço insuficiente para criar a pasta" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "A pasta não está vazia" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "A pasta especificada não foi encontrada" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Função não implementada neste armazenamento" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operação não suportada" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "O tipo especificado não é suportado neste armazenamento" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Impossível tornar uma pasta filha de um dos seus descendentes" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Impossível criar uma pasta com esse nome" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Esta operação não pode ser executada em modo desligado" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Erro CORBA" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Argumento inválido" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Já possui um dono" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Sem dono" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Tipo não suportado" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Esquema não suportado" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Operação não suportada" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Erro interno" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Existe" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "URI inválido" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Possui subpastas" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Sem espaço livre" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Dono antigo terminou" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Tipo teste" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Novo _Compromisso" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Nova Reunião" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nova Tarefa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_Janela Evolution" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Alternar" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpar" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Cancelar a operação de correio actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Etiqueta Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Etiqueta Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Etiqueta Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Email 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Email 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Deseja HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "É Nova Lista" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Unidade Organizacional" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Porto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Lista Categorias" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "URI Calendário" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "URL Livre/Ocupado" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Calendário ICS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Esposa" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Data Nascimento" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Aniversário" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Lista Mostra Endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Importador LDIF Evolution" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "A Procurar..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "A Utilizar Endereço Email" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "A adicionar cartão ao servidor LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "A remover cartão do servidor LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "A modificar cartão no servidor LDAP..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..." - -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Erro ao efectuar procura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Repositório desligado" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Pasta %s inexistente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Objecto não foi encontrado\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Propósito inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook não carregado\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operação cancelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autenticação falhou." - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Compromisso sem título" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now espera 0 argumentos" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time espera 1 argumento" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time espera 1 argumento e que seja uma expressão" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "make-time argumento 1 tem de ser uma expressão ISO 8601 data/hora" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day espera que argumento 1 seja um time_t" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day espera que argumento 2 seja um inteiro" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin espera que argumento 1 seja um time_t" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end espera 1 argumento" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end espera que argumento 1 seja um time_t" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 1 seja um time_t" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? espera que argumento 2 seja um time_t" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? espera 2 argumentos" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que argumento 1 seja uma expressão" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? espera que argumento 1 seja um de \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? espera que argumento 2 seja uma expressão" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? espera pelo menos 1 argumento" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories? espera que todos os argumentos sejam expressões ou que um " -#~ "e apenas um argumento seja um falso boleano (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? espera 0 argumentos" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? espera 1 argumento" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? espera que argumento 1 seja um time_t" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Algumas das suas configurações de correio parecem corrompidas, verifique " -#~ "que está tudo em ordem." - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "_Assinar sempre mensagens enviadas ao utilizar esta conta" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "IDs Digitais..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Obter ID Digital..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "ID _Certificado:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Backend local/LDAP de Livro de Endereços Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Backend de ficheiro local de Calendário Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Backend local/LDAP de Livro de Endereços Evolution" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primário" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Prim" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Ocup" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Retorno Chamada" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Emp" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Telemóvel" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Carro" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Fax Prof" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Profissional 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Prof 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Pessoal 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Dep" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Escr" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Prof" - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Gest" - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Ass" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Alcunha" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "UriCAL" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "UrlLO" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Calendário servidor por omissão" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendário" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Aniv" - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "ECartão" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Data nascimento" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Contactos Relacionados" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Deseja conjunto HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Facultativo" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Última utilização" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Utilizar Pontuação" - -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Impossível ler cursor\n" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Pasta que contém informações do contacto" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Servidor LDAP que contém informações do contacto" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Contactos Públicos" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Pasta pública que contém informações do contacto" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "O URI que o Navegador de Pastas irá mostrar" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Desactivar Procuras" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Activar Procuras (Perigoso!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Cartão" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "É Novo Cartão" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Nenhum cartão" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d cartões" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Imprimir cartões" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Imprimir cartão" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de calendário" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar a vista de calendário. Verifique a sua configuração " -#~ "ORBit e OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Pasta que contém compromissos e eventos" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Calendário Público" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Pasta que contém itens a-fazer" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Tarefas Públicas" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Pasta pública que contém itens a-fazer" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Incapaz de actualizar objecto inválido" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objecto não encontrado, não actualizado" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Não possui permissões para actualizar este objecto" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "O evento não pode ser apagado pois estava inválido" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois estava inválida" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois estava inválida" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "O item não pode ser apagado pois estava inválido" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Essa pessoa já é participante da reunião!" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Gravar como..." - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Imprimir..." - -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel" - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Não possui permissões adequadas para actualizar o calendário\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "A abrir calendário em %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Avaliação da expressão de procura não devolveu um valor boleano" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro parseamento" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Introduza a sua senha para %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Indique a alcunha de um certificado com que se autenticar." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." - -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "Necessita de uma conta para poder enviar mensagens." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura PGP" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution encontrou ficheiros GnomeCard\n" -#~ "Deseja importa-los para o Evolution?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Pasta que contém correio" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Correio Público" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Pasta pública que contém correio" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Lixo Virtual" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Pasta Virtual de Lixo" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Alterar as propriedades desta pasta" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Não definiu um modo de transporte de correio" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Afixar Nova Mensagem" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Afixar uma nova mensagem de correio" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Incapaz de registar armazenamento na consola" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Propriedades de \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d novo" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d escondida" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d visível" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtro na Lista _Distribuição (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "VPasta n_a Lista Distribuição (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "A Obter Informação Pasta" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Não configurou o cliente de correio.\n" -#~ "Tem de o fazer antes de poder enviar,\n" -#~ "receber ou compor correio.\n" -#~ "Deseja configura-lo agora?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tem de configurar uma identidade\n" -#~ "antes de poder compor correio." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tem de configurar um transporte de correio\n" -#~ "antes de poder compor correio." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Mover mensagem(ns) para" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Copiar mensagem(ns) para" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Tem a certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Apenas pode editar mensagens gravadas\n" -#~ "na pasta Rascunho." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Apenas pode reenviar mensagens\n" -#~ "na pasta de Enviadas." - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Nenhuma Mensagem Seleccionada" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Gravar Mensagens Como..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Impressão da mensagem falhou" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de assinatura S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto certsonly S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de encriptação S/MIME." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de envelope S/MIME." - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiro `%s' já existe.\n" -#~ "Sobrepo-lo?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Gravar Anexo" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Gravar Anexo..." - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Ver Imbutido (via %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Visualizador Externo" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "A descarregar imagens" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "A ler contexto de mensagem" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Gravar Link como (CORRIGIR-ME)" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Gravar Imagem como..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Endereço Inválido" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Incapaz de criar um contexto de verificação PGP" - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Pastas locais/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "A reconfigurar pasta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de gravar metainfo; pode ser que não consiga\n" -#~ "mais abrir esta pasta: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Incapaz de gravar metainfo de pasta para %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Incapaz de apagar metadados de pasta %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "A alterar pasta \"%s\" para formato \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Se não conseguir mais abrir esta pasta, poderá\n" -#~ "ter de a reparar manualmente." - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Reconfigurar /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Não pode alterar o formato de uma pasta não-local." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "No entanto, a mensagem foi enviada com sucesso." - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Mensagem Vazia" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Procurar em Frente" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Sem assunto)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Mensagem" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "A analisar pastas abaixo de %s em \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "A analisar pastas nivel de topo em \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "A subscrever pasta \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "A dessubscrever pasta \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "A analisar pastas ..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Configure aqui a aparência do Resumo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Resumo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Componente de Resumo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Componente configuração de Resumo Evolution" - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Preferências Resumo" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Aarhus" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Abakan" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Abbotsford" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Aberdeen" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Abha" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Abilene" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Abingdon" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Abu Dhabi" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Abu Dhabi - Bateen" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Acajutla" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Acapulco" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Acarigua" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Adak" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Adana" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Adana/Incirlik" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Adelaide" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Aden" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Adrar" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Aeroparque" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Aeropuerto del Norte" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Afonsos" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "África" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Afyon" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Agen" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Aguascaliantes" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ahmadabad" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ahwaz" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Ainsworth" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Força Aérea" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Akeno Ab" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Akita" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Akron" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Akrotiri" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Alabama" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Al Ahsa" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Al Ain" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Alamogordo" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Alamosa" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Alasca" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Al Baha" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albânia" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albenga" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alberta" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Alborg" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Albuquerque" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Alderney" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Alesund" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Alexandria" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Alexandria-Esler" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Alexandria/Nouzha" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Alexandroupolis" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alghero" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Algona" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Alicante" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Alice" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Alice Springs" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Al-Jouf" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Allentown" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Alliance" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Alma" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Almeria" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Alpena" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Al Qaysumah" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Alta" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Altamira" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Alton" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Altoona" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Alturas" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Altus" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Amami" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Amapala" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Amarillo" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Amasya" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Ambler" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Amelia" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Amendola" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Ames" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Amritsar" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Amsterdão" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Anadyr" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Anaktuvuk" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Anapa" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Anchorage" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Ancona" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Andahuayla" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Anderson" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andoya" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Andravida" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Andrews AFB" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Angleton" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Aniak" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Ankara/Esenboga" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Ankara/Etimesgut" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Annaba" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Porto Ann" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Annette" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Anniston" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Antalya" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antártica" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Antigo" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Antigua" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua and Barbuda" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Antofagasta" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Antuérpia/Deurne" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Aomori" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Apalachicola" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Appleton" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Aquadilla" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Aracaju" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Arad" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Arar" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Araxos" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Arcata" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ardmore" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Arequipa" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Arica" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Arizona" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Arkansas" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Arkhangelsk" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Arlington" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Artigas" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Asahikawa Ab" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Asahikawa" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Ashburnam" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Asheville" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Ashfield" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Ashiya Ab" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ashland" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Ásia" - -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "Aspen" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asswan" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Astória" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Astrakhan" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Astúrias" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Asuncion" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Atenas" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Athinai" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Atlanta" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Atlântico" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Atlantic City" - -#~ msgid "Atsugi US NAS" -#~ msgstr "Atsugi US NAS" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Auburn" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Auckland" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Augsburg" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Augusta" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Aurora" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austin" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Australásia" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Avalon" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Aviano" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Ayacucho" - -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Bage" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Bagotville" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Bahia Blanca" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Bahias de Huatulco" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Baker City" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Bakersfield" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Bale-Mulhouse" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Balikesir" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Balikesir/Bandirma" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Montanha Ball" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Baltimore" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Baltimore-Glen Burnie" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Banak" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Bandarabbass" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Bangor" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Baracoa" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Barbers Point" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Barcelona" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Bardufoss" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Porto Bar" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bari" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Bariloche" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Barinas" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Barking Sand" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Barksdale" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Barnaul" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Barquisimeto" - -#~ msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" -#~ msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" - -#~ msgid "Barrow" -#~ msgstr "Barrow" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Ilha Barter" - -#~ msgid "Bartlesville" -#~ msgstr "Bartlesville" - -#~ msgid "Bartow" -#~ msgstr "Bartow" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Bastilha" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Batesville" - -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Batman" - -#~ msgid "Baton Rouge" -#~ msgstr "Baton Rouge" - -#~ msgid "Battle Creek" -#~ msgstr "Battle Creek" - -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Montanhas Battle" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Bauru" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bayamo" - -#~ msgid "Bayreuth" -#~ msgstr "Bayreuth" - -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Beatrice" - -#~ msgid "Beaufort" -#~ msgstr "Beaufort" - -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "Beaumont" - -#~ msgid "Beaumont-Port Arthur" -#~ msgstr "Beaumont-Port Arthur" - -#~ msgid "Beauvais-Tille" -#~ msgstr "Beauvais-Tille" - -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Beauvechain" - -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Beckley" - -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "Bedford" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Beijing" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Beirute" - -#~ msgid "Beja" -#~ msgstr "Beja" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belém" - -#~ msgid "Belfast/Aldergrove" -#~ msgstr "Belfast/Aldergrove" - -#~ msgid "Belfast/Harbour" -#~ msgstr "Belfast/Harbour" - -#~ msgid "Belgorod" -#~ msgstr "Belgorod" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belleville" - -#~ msgid "Bellingham" -#~ msgstr "Bellingham" - -#~ msgid "Belmar-Farmingdale" -#~ msgstr "Belmar-Farmingdale" - -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belo Horizonte" - -#~ msgid "Belo Horizonte Apt" -#~ msgstr "Belo Horizonte Apt" - -#~ msgid "Bemidji" -#~ msgstr "Bemidji" - -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Benbecula" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Benina" - -#~ msgid "Benton Harbor" -#~ msgstr "Porto Benton" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Bentonville" - -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Beograd" - -#~ msgid "Bergamo" -#~ msgstr "Bergamo" - -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Bergen" - -#~ msgid "Bergstrom AFB" -#~ msgstr "Bergstrom AFB" - -#~ msgid "Berlevag" -#~ msgstr "Berlevag" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Berlim" - -#~ msgid "Berlin-Tegel" -#~ msgstr "Berlim-Tegel" - -#~ msgid "Berlin-Tempelhof" -#~ msgstr "Berlim-Tempelhof" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Berna" - -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Bethel" - -#~ msgid "Bethlehem Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Belém" - -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Bettles" - -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "Beverly" - -#~ msgid "Biarritz-Bayonne" -#~ msgstr "Biarritz-Bayonne" - -#~ msgid "Bicycle Lake" -#~ msgstr "Bicycle Lake" - -#~ msgid "Biggin Hill" -#~ msgstr "Biggin Hill" - -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Big Piney" - -#~ msgid "Big River Lake" -#~ msgstr "Big River Lake" - -#~ msgid "Bilbao" -#~ msgstr "Bilbao" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Billings" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Billund" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Binghamton" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Birmingham" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Bisha" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Bishop" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Bismark" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Blagoveschensk" - -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Blanding" - -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Ilha Block" - -#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" - -#~ msgid "Bloomington" -#~ msgstr "Bloomington" - -#~ msgid "Blue Canyon" -#~ msgstr "Blue Canyon" - -#~ msgid "Bluefield" -#~ msgstr "Bluefield" - -#~ msgid "Bluefields" -#~ msgstr "Bluefields" - -#~ msgid "Blythe" -#~ msgstr "Blythe" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Boa Vista" - -#~ msgid "Bocas del Toro" -#~ msgstr "Bocas del Toro" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Bodo" - -#~ msgid "Bogota/Eldorado" -#~ msgstr "Bogota/Eldorado" - -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Boise" - -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Bolzano" - -#~ msgid "Bombay/Santacruz" -#~ msgstr "Bombaim/Santacruz" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Boone" - -#~ msgid "Bordeaux" -#~ msgstr "Bordeaux" - -#~ msgid "Borger" -#~ msgstr "Borger" - -#~ msgid "Bornholm" -#~ msgstr "Bornholm" - -#~ msgid "Boscombe Down" -#~ msgstr "Boscombe Down" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Bósnia-Herzegovina" - -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Boulmer" - -#~ msgid "Bournemouth" -#~ msgstr "Bournemouth" - -#~ msgid "Bowling Green" -#~ msgstr "Bowling Green" - -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Bozeman" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Bradford" - -#~ msgid "Bradshaw Field" -#~ msgstr "Bradshaw Field" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Brainerd" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brasília" - -#~ msgid "Brasschaat" -#~ msgstr "Brasschaat" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Bratislava" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Bratsk" - -#~ msgid "Braunschweig" -#~ msgstr "Braunschweig" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Bremen" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Bremerton" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Brest" - -#~ msgid "Bridgeport" -#~ msgstr "Bridgeport" - -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Brindisi" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Brisbane" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Bristol" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "British Columbia" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Brno" - -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Broadus" - -#~ msgid "Broken Bow" -#~ msgstr "Broken Bow" - -#~ msgid "Bronnoysund" -#~ msgstr "Bronnoysund" - -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Brookings" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Brooksville" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Broome" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Brownsville" - -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Brunswick" - -#~ msgid "Brussels-National Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Nacional Bruxelas" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Bryansk" - -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Bryce Canyon" - -#~ msgid "Bucaramanga/Palonegro" -#~ msgstr "Bucaramanga/Palonegro" - -#~ msgid "Bucuresti" -#~ msgstr "Bucareste" - -#~ msgid "Bucuresti-Otopeni" -#~ msgstr "Bucareste-Otopeni" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Budapeste" - -#~ msgid "Buffalo" -#~ msgstr "Buffalo" - -#~ msgid "Bullfrog" -#~ msgstr "Bullfrog" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Burbank" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Burgas" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Burley" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Burlington" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burnet" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Burns" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Bursa" - -#~ msgid "Burwell" -#~ msgstr "Burwell" - -#~ msgid "Butte" -#~ msgstr "Butte" - -#~ msgid "Caen-Carpiquet" -#~ msgstr "Caen-Carpiquet" - -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Cagliari" - -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Cairns" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Cairo" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Calabozo" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Calcutta/Dum Dum" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Caldwell" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Calgary" - -#~ msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" -#~ msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Caliente" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Califórnia" - -#~ msgid "Calvi-Ste-Catherine" -#~ msgstr "Calvi-Ste-Catherine" - -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Camaguey" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Camarillo" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Cambridge" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Camarões" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Camiri" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Campeche" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Campinas" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Campo" - -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Campo Grande" - -#~ msgid "Camp Stanley/H-207" -#~ msgstr "Camp Stanley/H-207" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Canaan" - -#~ msgid "Canarias/Fuerteventura" -#~ msgstr "Canárias/Fuerteventura" - -#~ msgid "Canarias/Gran Canaria" -#~ msgstr "Canárias/Gran Canaria" - -#~ msgid "Canarias/Hierro" -#~ msgstr "Canárias/Hierro" - -#~ msgid "Canarias/Lanzarote" -#~ msgstr "Canárias/Lanzarote" - -#~ msgid "Canarias/La Palma" -#~ msgstr "Canárias/La Palma" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" -#~ msgstr "Canárias/Tenerife Norte" - -#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" -#~ msgstr "Canárias/Tenerife Sul" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Canberra" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Cancun" - -#~ msgid "Cannes-Mandelieu" -#~ msgstr "Cannes-Mandelieu" - -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Cantwell" - -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Cabo Girardeau" - -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Cabo Hatteras" - -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Cabo Lisburne" - -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Cabo Newenham" - -#~ msgid "Cape Romanzoff" -#~ msgstr "Cabo Romanzoff" - -#~ msgid "Cape Town D. F. Malan " -#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan" - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Capitan Corbeta" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Capo Mele" - -#~ msgid "Caracas La Carlota" -#~ msgstr "Caracas La Carlota" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Caracas Maiquetia" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Caravelas" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Carbondale" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Cardiff" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Caribou" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Carlisle" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Carlsbad" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Carroll" - -#~ msgid "Cartagena/Rafael Nunez" -#~ msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Casa Granda" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Cascade" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Casper" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Catacamas" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Catania" - -#~ msgid "Cayo Largo del Sur" -#~ msgstr "Cayo Largo del Sur" - -#~ msgid "Cazaux" -#~ msgstr "Cazaux" - -#~ msgid "Cecil NAS" -#~ msgstr "Cecil NAS" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Cedar City" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Cedar Rapids" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "América Central e do Sul" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Cervia" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Chacarita" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Chadron" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Challis" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Chamberlain" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Chambery" - -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Champaign" - -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Chandalar Lake" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Chandler" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Chania" - -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Chanute" - -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Chariton" - -#~ msgid "Charleroi-Brussels South" -#~ msgstr "Charleroi-Brussels South" - -#~ msgid "Charles City" -#~ msgstr "Charles City" - -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Charleston" - -#~ msgid "Charlotte" -#~ msgstr "Charlotte" - -#~ msgid "Charlottesville" -#~ msgstr "Charlottesville" - -#~ msgid "Chatham" -#~ msgstr "Chatham" - -#~ msgid "Chattanooga" -#~ msgstr "Chattanooga" - -#~ msgid "Cheboksary" -#~ msgstr "Cheboksary" - -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Cheju" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Chelyabinsk" - -#~ msgid "Chengdu" -#~ msgstr "Chengdu" - -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Cherbourg" - -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Cherry Point" - -#~ msgid "Chetumal" -#~ msgstr "Chetumal" - -#~ msgid "Cheyenne" -#~ msgstr "Cheyenne" - -#~ msgid "Chiang Kai Shek" -#~ msgstr "Chiang Kai Shek" - -#~ msgid "Chia Tung" -#~ msgstr "Chia Tung" - -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Chiayi" - -#~ msgid "Chicago-DuPage" -#~ msgstr "Chicago-DuPage" - -#~ msgid "Chicago-Lakefront" -#~ msgstr "Chicago-Lakefront" - -#~ msgid "Chicago-Midway" -#~ msgstr "Chicago-Midway" - -#~ msgid "Chicago-O'Hare" -#~ msgstr "Chicago-O'Hare" - -#~ msgid "Chichijima" -#~ msgstr "Chichijima" - -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Chiclayo" - -#~ msgid "Chico" -#~ msgstr "Chico" - -#~ msgid "Chicopee Falls" -#~ msgstr "Chicopee Falls" - -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Chievres" - -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Chihhang" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Chihuahua" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Childress" - -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "China Lake" - -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Chinandega" - -#~ msgid "Chinmem/Shatou" -#~ msgstr "Chinmem/Shatou" - -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Chino" - -#~ msgid "Chippewa County" -#~ msgstr "Chippewa County" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Chita" - -#~ msgid "Chitose Ab" -#~ msgstr "Chitose Ab" - -#~ msgid "Chitose ASDF" -#~ msgstr "Chitose ASDF" - -#~ msgid "Chofu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Chofu" - -#~ msgid "Choluteca" -#~ msgstr "Choluteca" - -#~ msgid "Chongju Ab" -#~ msgstr "Chongju Ab" - -#~ msgid "Christchurch" -#~ msgstr "Christchurch" - -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Chulitna" - -#~ msgid "Churchill" -#~ msgstr "Churchill" - -#~ msgid "Churchill Falls" -#~ msgstr "Churchill Falls" - -#~ msgid "Cincinnati" -#~ msgstr "Cincinnati" - -#~ msgid "Circle City" -#~ msgstr "Circle City" - -#~ msgid "Ciudad Bolivar" -#~ msgstr "Ciudad Bolivar" - -#~ msgid "Ciudad del Carmen" -#~ msgstr "Ciudad del Carmen" - -#~ msgid "Ciudad Juarez" -#~ msgstr "Ciudad Juarez" - -#~ msgid "Ciudad Obregon" -#~ msgstr "Ciudad Obregon" - -#~ msgid "Ciudad Victoria" -#~ msgstr "Ciudad Victoria" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Clarinda" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Clarion" - -#~ msgid "Clarksburg" -#~ msgstr "Clarksburg" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Clayton" - -#~ msgid "Clayton Lake" -#~ msgstr "Clayton Lake" - -#~ msgid "Clermont-Ferrand" -#~ msgstr "Clermont-Ferrand" - -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Cleveland" - -#~ msgid "Cleveland/Cuyahoga" -#~ msgstr "Cleveland/Cuyahoga" - -#~ msgid "Cleveland-Lakefront" -#~ msgstr "Cleveland-Lakefront" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Clinton" - -#~ msgid "Clovis-Cannon AFB" -#~ msgstr "Clovis-Cannon AFB" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Cobija" - -#~ msgid "Cochabamba" -#~ msgstr "Cochabamba" - -#~ msgid "Cocoa Beach" -#~ msgstr "Cocoa Beach" - -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Ilha Cocos" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Cody" - -#~ msgid "Coeur d'Alene" -#~ msgstr "Coeur d'Alene" - -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "Cold Bay" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Colima" - -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "College Station" - -#~ msgid "Colmar-Meyenheim" -#~ msgstr "Colmar-Meyenheim" - -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Colónia" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Colorado" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Colorado Springs" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Colúmbia" - -#~ msgid "Columbia-McEntire" -#~ msgstr "Colúmbia-McEntire" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Columbus" - -#~ msgid "Columbus-Fort Benning" -#~ msgstr "Columbus-Fort Benning" - -#~ msgid "Columbus-Gahanna" -#~ msgstr "Columbus-Gahanna" - -#~ msgid "Columbus-OSU" -#~ msgstr "Columbus-OSU" - -#~ msgid "Columbus-W Point-Starkville" -#~ msgstr "Columbus-W Point-Starkville" - -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Colville" - -#~ msgid "Comodoro Rivadavia" -#~ msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Comox" - -#~ msgid "Conceicao Do Araguaia" -#~ msgstr "Conceicao Do Araguaia" - -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Concepcion" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Concord" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Concórdia" - -#~ msgid "Connaught" -#~ msgstr "Connaught" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Connecticut" - -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Conroe" - -#~ msgid "Constantine" -#~ msgstr "Constantine" - -#~ msgid "Copper Harbor" -#~ msgstr "Copper Harbor" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Cordoba" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Cordova" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Cork" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Coro" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Corona" - -#~ msgid "Corpus Christi" -#~ msgstr "Corpus Christi" - -#~ msgid "Corpus Christi NAS" -#~ msgstr "Corpus Christi NAS" - -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "Corrientes" - -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Corsicana" - -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Cortez" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Corumba" - -#~ msgid "Cotulla" -#~ msgstr "Cotulla" - -#~ msgid "Council Bluffs" -#~ msgstr "Council Bluffs" - -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Coventry" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Covington" - -#~ msgid "Cozumel" -#~ msgstr "Cozumel" - -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Craig" - -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Cranfield" - -#~ msgid "Crescent City" -#~ msgstr "Crescent City" - -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Creston" - -#~ msgid "Crestview" -#~ msgstr "Crestview" - -#~ msgid "Cross City" -#~ msgstr "Cross City" - -#~ msgid "Crossville" -#~ msgstr "Crossville" - -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Crotone" - -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Cuba Awrs" - -#~ msgid "Cuernavaca" -#~ msgstr "Cuernavaca" - -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Cuiaba" - -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Culdrose" - -#~ msgid "Culiacan" -#~ msgstr "Culiacan" - -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Cumana" - -#~ msgid "Cumberland" -#~ msgstr "Cumberland" - -#~ msgid "Curitiba Apt" -#~ msgstr "Curitiba Apt" - -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Custer" - -#~ msgid "Cut Bank" -#~ msgstr "Cut Bank" - -#~ msgid "Cuzco" -#~ msgstr "Cuzco" - -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Dagali" - -#~ msgid "Daggett" -#~ msgstr "Daggett" - -#~ msgid "Dalhart" -#~ msgstr "Dalhart" - -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Dalian" - -#~ msgid "Dallas-Addison" -#~ msgstr "Dallas-Addison" - -#~ msgid "Dallas-Fort Worth" -#~ msgstr "Dallas-Fort Worth" - -#~ msgid "Dallas-Love Field" -#~ msgstr "Dallas-Love Field" - -#~ msgid "Dallas-Redbird" -#~ msgstr "Dallas-Redbird" - -#~ msgid "Da Nang" -#~ msgstr "Da Nang" - -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "Danbury" - -#~ msgid "Danville" -#~ msgstr "Danville" - -#~ msgid "Dar-El-Beida" -#~ msgstr "Dar-El-Beida" - -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Davenport" - -#~ msgid "David" -#~ msgstr "David" - -#~ msgid "Dawadmi" -#~ msgstr "Dawadmi" - -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Dayton" - -#~ msgid "Daytona Beach" -#~ msgstr "Daytona Beach" - -#~ msgid "Dayton-Fairborn" -#~ msgstr "Dayton-Fairborn" - -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Dayton-South" - -#~ msgid "Dead Horse" -#~ msgstr "Dead Horse" - -#~ msgid "Deauville-Saint-Gatien" -#~ msgstr "Deauville-Saint-Gatien" - -#~ msgid "Decatur" -#~ msgstr "Decatur" - -#~ msgid "Decimomannu" -#~ msgstr "Decimomannu" - -#~ msgid "Decorah" -#~ msgstr "Decorah" - -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Deelen" - -#~ msgid "Dekalb/Peachtree" -#~ msgstr "Dekalb/Peachtree" - -#~ msgid "Delaware" -#~ msgstr "Delaware" - -#~ msgid "Del Bajio" -#~ msgstr "Del Bajio" - -#~ msgid "Del Rio" -#~ msgstr "Del Rio" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Delta" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Deming" - -#~ msgid "Den Helder/De Kooy" -#~ msgstr "Den Helder/De Kooy" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Denison" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Denton" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Denver" - -#~ msgid "Denver-Aurora" -#~ msgstr "Denver-Aurora" - -#~ msgid "Denver-Broomfield" -#~ msgstr "Denver-Broomfield" - -#~ msgid "Denver-Cherry Knolls" -#~ msgstr "Denver-Cherry Knolls" - -#~ msgid "Desert Rock" -#~ msgstr "Desert Rock" - -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Des Moines" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Destin" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Detroit" - -#~ msgid "Detroit Lakes" -#~ msgstr "Detroit Lakes" - -#~ msgid "Detroit-Taylor" -#~ msgstr "Detroit-Taylor" - -#~ msgid "Detroit/Ypsilanti" -#~ msgstr "Detroit/Ypsilanti" - -#~ msgid "Devils Lake" -#~ msgstr "Devils Lake" - -#~ msgid "Devils Lake (2)" -#~ msgstr "Devils Lake (2)" - -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Dhahran" - -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Dickinson" - -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Dijon" - -#~ msgid "Dillingham" -#~ msgstr "Dillingham" - -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Dillon" - -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Dinard" - -#~ msgid "District of Columbia" -#~ msgstr "District of Columbia" - -#~ msgid "Diyarbakir" -#~ msgstr "Diyarbakir" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Dnipropetrovsk" - -#~ msgid "Dobbiaco" -#~ msgstr "Dobbiaco" - -#~ msgid "Dodge City" -#~ msgstr "Dodge City" - -#~ msgid "Doha" -#~ msgstr "Doha" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Dole" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Donetsk" - -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Dongsha" - -#~ msgid "Dongshi" -#~ msgstr "Dongshi" - -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "Don Torcuato" - -#~ msgid "Dortmund-Wickede" -#~ msgstr "Dortmund-Wickede" - -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Dothan" - -#~ msgid "Douglas" -#~ msgstr "Douglas" - -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "Dover" - -#~ msgid "Dresden-Klotzsche" -#~ msgstr "Dresden-Klotzsche" - -#~ msgid "Drummond" -#~ msgstr "Drummond" - -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Dubai" - -#~ msgid "Dubbo" -#~ msgstr "Dubbo" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Dublin" - -#~ msgid "Du Bois" -#~ msgstr "Du Bois" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Dubrovnik" - -#~ msgid "Dubuque" -#~ msgstr "Dubuque" - -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Dugway" - -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Duluth" - -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Dundee" - -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr "Durango" - -#~ msgid "Durango Awrs" -#~ msgstr "Durango Awrs" - -#~ msgid "Durazno" -#~ msgstr "Durazno" - -#~ msgid "Durban Louis Botha " -#~ msgstr "Durban Louis Botha " - -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Dusseldorf" - -#~ msgid "Dutch Harbor" -#~ msgstr "Dutch Harbor" - -#~ msgid "Dyersburg" -#~ msgstr "Dyersburg" - -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Eagle" - -#~ msgid "Eagle Range" -#~ msgstr "Eagle Range" - -#~ msgid "East London" -#~ msgstr "Londres Este" - -#~ msgid "East Midlands" -#~ msgstr "Midlands Este" - -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "St Louis Este" - -#~ msgid "Eau Claire" -#~ msgstr "Eau Claire" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Edimburgo" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Edmonton" - -#~ msgid "Edmonton/Villeneuve" -#~ msgstr "Edmonton/Villeneuve" - -#~ msgid "Eduardo Gomes International" -#~ msgstr "Eduardo Gomes International" - -#~ msgid "Edwards AFB" -#~ msgstr "Edwards AFB" - -#~ msgid "Egilsstadir" -#~ msgstr "Egilsstadir" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Eglin" - -#~ msgid "Eglington/Londonderry" -#~ msgstr "Eglington/Londonderry" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Eindhoven" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Ekofisk" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Elazig" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "El Centro" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "El Dorado" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Elefsis" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Elfin Cove" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Elizabeth City" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Elk City" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Elkhart" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Elkins" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Elko" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Elmira" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "El Monte" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "El Paso" - -#~ msgid "El Salvador Int." -#~ msgstr "El Salvador Int." - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Elsenborn" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Ely" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Emmonak" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Emporia" - -#~ msgid "Enid" -#~ msgstr "Enid" - -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Enid/Woodring" - -#~ msgid "Enosburg Falls" -#~ msgstr "Enosburg Falls" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Ephrata" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Ercan" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Irlanda" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Erzurum" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Esbjerg" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Escanaba" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Esfahan" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Eskisehir" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Estherville" - -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Eugene" - -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eureka" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Evanston" - -#~ msgid "Evansville" -#~ msgstr "Evansville" - -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Everett" - -#~ msgid "Evergreen" -#~ msgstr "Evergreen" - -#~ msgid "Evreux-Fauville" -#~ msgstr "Evreux-Fauville" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Exeter" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Ezeiza" - -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Fagernes" - -#~ msgid "Fairbanks" -#~ msgstr "Fairbanks" - -#~ msgid "Fairchild" -#~ msgstr "Fairchild" - -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "Fairfield" - -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Fairmont" - -#~ msgid "Fallon" -#~ msgstr "Fallon" - -#~ msgid "Falls City" -#~ msgstr "Falls City" - -#~ msgid "Falmouth-Otis AFB" -#~ msgstr "Falmouth-Otis AFB" - -#~ msgid "Farbanks/Eielson AFB" -#~ msgstr "Farbanks/Eielson AFB" - -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr "Fargo" - -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Farmingdale" - -#~ msgid "Farmington" -#~ msgstr "Farmington" - -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Farmville" - -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "Faro" - -#~ msgid "Fayetteville" -#~ msgstr "Fayetteville" - -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Feng Nin" - -#~ msgid "Fergus Falls" -#~ msgstr "Fergus Falls" - -#~ msgid "Fernando De Noronha" -#~ msgstr "Fernando De Noronha" - -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "Ferrara" - -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Figari" - -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Findlay" - -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Firenze" - -#~ msgid "Fitchburg" -#~ msgstr "Fitchburg" - -#~ msgid "Flagstaff" -#~ msgstr "Flagstaff" - -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "Flint" - -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Flippin" - -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Florença" - -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Florennes" - -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Flores" - -#~ msgid "Florianopolis" -#~ msgstr "Florianopolis" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Flórida" - -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "Floro" - -#~ msgid "Fond Du Lac" -#~ msgstr "Fond Du Lac" - -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Forde/Bringeland" - -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "Forli" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formosa" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Fortaleza" - -#~ msgid "Fort Belvoir" -#~ msgstr "Forte Belvoir" - -#~ msgid "Fort Benning" -#~ msgstr "Forte Benning" - -#~ msgid "Fort Bragg" -#~ msgstr "Forte Bragg" - -#~ msgid "Fort Campbell" -#~ msgstr "Forte Campbell" - -#~ msgid "Fort Carson" -#~ msgstr "Forte Carson" - -#~ msgid "Fort Collins" -#~ msgstr "Forte Collins" - -#~ msgid "Fort Collins/Lovel" -#~ msgstr "Forte Collins/Lovel" - -#~ msgid "Fort Dodge" -#~ msgstr "Forte Dodge" - -#~ msgid "Fort Drum" -#~ msgstr "Forte Drum" - -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Forte Eustis" - -#~ msgid "Fort Greely/Allen AAF" -#~ msgstr "Forte Greely/Allen AAF" - -#~ msgid "Fort Huachuca" -#~ msgstr "Forte Huachuca" - -#~ msgid "Fort Knox" -#~ msgstr "Forte Knox" - -#~ msgid "Fort Lauderdale" -#~ msgstr "Forte Lauderdale" - -#~ msgid "Fort Lauderdale (International)" -#~ msgstr "Forte Lauderdale (Internacional)" - -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Forte Leonard" - -#~ msgid "Fort Lewis" -#~ msgstr "Forte Lewis" - -#~ msgid "Fort Madison" -#~ msgstr "Forte Madison" - -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "Forte Meade" - -#~ msgid "Fort Myers (Page Field)" -#~ msgstr "Forte Myers (Page Field)" - -#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" -#~ msgstr "Forte Myers (Southwest Florida Internacional)" - -#~ msgid "Fort Polk-Leesville" -#~ msgstr "Forte Polk-Leesville" - -#~ msgid "Fort Riley" -#~ msgstr "Forte Riley" - -#~ msgid "Fort Sill" -#~ msgstr "Forte Sill" - -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Forte Smith" - -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Forte Stewart" - -#~ msgid "Fort Stockton" -#~ msgstr "Forte Stockton" - -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Forte Wayne" - -#~ msgid "Fort Worth-Alliance" -#~ msgstr "Forte Worth-Alliance" - -#~ msgid "Fort Worth-Meacham" -#~ msgstr "Forte Worth-Meacham" - -#~ msgid "Fort Worth NAS" -#~ msgstr "Forte Worth NAS" - -#~ msgid "Fourchon" -#~ msgstr "Fourchon" - -#~ msgid "Foz Do Iguacu" -#~ msgstr "Foz Do Iguacu" - -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Frankfort" - -#~ msgid "Frankfurt/Main" -#~ msgstr "Frankfurt/Main" - -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Franklin" - -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "Fredericton" - -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Freeport" - -#~ msgid "Frenchville" -#~ msgstr "Frenchville" - -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Fresno" - -#~ msgid "Fresno-Chandler" -#~ msgstr "Fresno-Chandler" - -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Friday Harbor" - -#~ msgid "Friedrichshafen" -#~ msgstr "Friedrichshafen" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Frigg" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Frontone" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Frosinone" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Fryeburg" - -#~ msgid "Fujairah" -#~ msgstr "Fujairah" - -#~ msgid "Fuji Ab" -#~ msgstr "Fuji Ab" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Fukue" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Fukui" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Fukuoka" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Fullerton" - -#~ msgid "Funchal" -#~ msgstr "Funchal" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "FYR Macedonia" - -#~ msgid "Gadsden" -#~ msgstr "Gadsden" - -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Gage" - -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Gainesville" - -#~ msgid "Galax-Hillsville" -#~ msgstr "Galax-Hillsville" - -#~ msgid "Galbraith Lake" -#~ msgstr "Galbraith Lake" - -#~ msgid "Galeao" -#~ msgstr "Galeão" - -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Galena" - -#~ msgid "Galesburg" -#~ msgstr "Galesburg" - -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Gallup" - -#~ msgid "Galveston" -#~ msgstr "Galveston" - -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambell" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Gander" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Garden City" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Gary" - -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Gassim" - -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Gatineau" - -#~ msgid "Gaziantep" -#~ msgstr "Gaziantep" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Gdansk" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Genebra" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Génova" - -#~ msgid "George Airport" -#~ msgstr "Aeroporto George" - -#~ msgid "Georgetown" -#~ msgstr "Georgetown" - -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Ghardaia" - -#~ msgid "Ghedi" -#~ msgstr "Ghedi" - -#~ msgid "Gifu Ab" -#~ msgstr "Gifu Ab" - -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Gila Bend" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Gillette" - -#~ msgid "Gilze-Rijen" -#~ msgstr "Gilze-Rijen" - -#~ msgid "Gioia del Colle" -#~ msgstr "Gioia del Colle" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Girona" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gizan" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Glasgow" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Glendive" - -#~ msgid "Glens Falls" -#~ msgstr "Glens Falls" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Goiania" - -#~ msgid "Goldsboro" -#~ msgstr "Goldsboro" - -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Goodland" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Goose Bay" - -#~ msgid "Goteborg (Landvetter)" -#~ msgstr "Goteborg (Landvetter)" - -#~ msgid "Goteborg (Save)" -#~ msgstr "Goteborg (Save)" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Granada" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Grande Canyon" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Grande Cayman" - -#~ msgid "Grand Forks" -#~ msgstr "Grande Forks" - -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Grand Island" - -#~ msgid "Grand Isle" -#~ msgstr "Grand Isle" - -#~ msgid "Grand Junction" -#~ msgstr "Grand Junction" - -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "Grand Marais" - -#~ msgid "Grand Rapids" -#~ msgstr "Grand Rapids" - -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Grandview" - -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Grangeville" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Grants" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Graz" - -#~ msgid "Great Falls" -#~ msgstr "Great Falls" - -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Greeley" - -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Green Bay" - -#~ msgid "Green River" -#~ msgstr "Green River" - -#~ msgid "Greensboro" -#~ msgstr "Greensboro" - -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Greenville" - -#~ msgid "Greenville-Spartanburg" -#~ msgstr "Greenville-Spartanburg" - -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Greenwood" - -#~ msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" -#~ msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" - -#~ msgid "Griffiss AFB" -#~ msgstr "Griffiss AFB" - -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Groningen" - -#~ msgid "Grosseto" -#~ msgstr "Grosseto" - -#~ msgid "Groton" -#~ msgstr "Groton" - -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Guadalajara" - -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Guadalupe Pass" - -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Guanare" - -#~ msgid "Guangzhou" -#~ msgstr "Guangzhou" - -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Guantanamo" - -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Guarany" - -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Guaratingueta" - -#~ msgid "Guarulhos" -#~ msgstr "Guarulhos" - -#~ msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" - -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guaymas" - -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Guidonia" - -#~ msgid "Gulfport" -#~ msgstr "Gulfport" - -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Gulkana" - -#~ msgid "Gullfax C" -#~ msgstr "Gullfax C" - -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Gunnison" - -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Gunnison (2)" - -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Guriat" - -#~ msgid "Gustavus" -#~ msgstr "Gustavus" - -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Guymon" - -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Habana" - -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Hachijojima Airport" - -#~ msgid "Hachinohe Ab" -#~ msgstr "Hachinohe Ab" - -#~ msgid "Hafr Al-Batin" -#~ msgstr "Hafr Al-Batin" - -#~ msgid "Hagerstown" -#~ msgstr "Hagerstown" - -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Nevoeiro" - -#~ msgid "Hailey-Sun Valley" -#~ msgstr "Hailey-Sun Valley" - -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Haines" - -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Hakodate" - -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Halifax" - -#~ msgid "Hamamatsu Ab" -#~ msgstr "Hamamatsu Ab" - -#~ msgid "Hamburg" -#~ msgstr "Hamburgo" - -#~ msgid "Hamburg-Finkenwerder" -#~ msgstr "Hamburgo-Finkenwerder" - -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Hamilton" - -#~ msgid "Hammerfest" -#~ msgstr "Hammerfest" - -#~ msgid "Hampton" -#~ msgstr "Hampton" - -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Hanamaki" - -#~ msgid "Hancock" -#~ msgstr "Hancock" - -#~ msgid "Hangzhou" -#~ msgstr "Hangzhou" - -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Hanksville" - -#~ msgid "Hannover" -#~ msgstr "Hannover" - -#~ msgid "Ha Noi" -#~ msgstr "Ha Noi" - -#~ msgid "Harbor Beach" -#~ msgstr "Harbor Beach" - -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Harlingen" - -#~ msgid "Harlowton" -#~ msgstr "Harlowton" - -#~ msgid "Harrisburg" -#~ msgstr "Harrisburg" - -#~ msgid "Harrison" -#~ msgstr "Harrison" - -#~ msgid "Harstad/Narvik/Evenes" -#~ msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" - -#~ msgid "Hartford" -#~ msgstr "Hartford" - -#~ msgid "Hassi-Messaoud" -#~ msgstr "Hassi-Messaoud" - -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Hastings" - -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Haugesund" - -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Havre" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Hawthorne" -#~ msgstr "Hawthorne" - -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Hayden" - -#~ msgid "Hayes River" -#~ msgstr "Hayes River" - -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Hays" - -#~ msgid "Hayward" -#~ msgstr "Hayward" - -#~ msgid "Healy River" -#~ msgstr "Healy River" - -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Helena" - -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Helsínquia" - -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Henderson" - -#~ msgid "Hengchun" -#~ msgstr "Hengchun" - -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Hermosillo" - -#~ msgid "Hibbing" -#~ msgstr "Hibbing" - -#~ msgid "Hickory" -#~ msgstr "Hickory" - -#~ msgid "Hill City" -#~ msgstr "Hill City" - -#~ msgid "Hillsboro" -#~ msgstr "Hillsboro" - -#~ msgid "Hilo" -#~ msgstr "Hilo" - -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Hinesville" - -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Hiroshima" - -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hobart" - -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hobbs" - -#~ msgid "Ho Chi Minh" -#~ msgstr "Ho Chi Minh" - -#~ msgid "Hodeidah" -#~ msgstr "Hodeidah" - -#~ msgid "Hof" -#~ msgstr "Hof" - -#~ msgid "Hoffman" -#~ msgstr "Hoffman" - -#~ msgid "Hofu Ab" -#~ msgstr "Hofu Ab" - -#~ msgid "Hohenems" -#~ msgstr "Hohenems" - -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Holguin" - -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Homer" - -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Homestead AFB" - -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Hondo" - -#~ msgid "Honningsvag" -#~ msgstr "Honningsvag" - -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Honolulu" - -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Hoonah" - -#~ msgid "Hoquiam" -#~ msgstr "Hoquiam" - -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Hot Springs" - -#~ msgid "Houghton Lake" -#~ msgstr "Houghton Lake" - -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "Houlton" - -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Houma" - -#~ msgid "Houston-Bush" -#~ msgstr "Houston-Bush" - -#~ msgid "Houston-Clover" -#~ msgstr "Houston-Clover" - -#~ msgid "Houston-Ellington Field" -#~ msgstr "Houston-Ellington Field" - -#~ msgid "Houston-Hobby" -#~ msgstr "Houston-Hobby" - -#~ msgid "Houston-Hooks" -#~ msgstr "Houston-Hooks" - -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Howard AFB" - -#~ msgid "Hsinchu" -#~ msgstr "Hsinchu" - -#~ msgid "Huanuco" -#~ msgstr "Huanuco" - -#~ msgid "Huehuetenango" -#~ msgstr "Huehuetenango" - -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Hulien" - -#~ msgid "Humberside" -#~ msgstr "Humberside" - -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Huntington" - -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "Huntsville" - -#~ msgid "Hurlburt" -#~ msgstr "Hurlburt" - -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Huron" - -#~ msgid "Hutchinson" -#~ msgstr "Hutchinson" - -#~ msgid "Hyakuri Ab" -#~ msgstr "Hyakuri Ab" - -#~ msgid "Hyannis" -#~ msgstr "Hyannis" - -#~ msgid "Hyderabad" -#~ msgstr "Hyderabad" - -#~ msgid "Hyeres-Le Palyvestre" -#~ msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" - -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Iasi" - -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Ibiza" - -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Ichikawa" - -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Idaho" - -#~ msgid "Idaho Falls" -#~ msgstr "Idaho Falls" - -#~ msgid "Iguazu" -#~ msgstr "Iguazu" - -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Iki" - -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Iliamna" - -#~ msgid "Illinois" -#~ msgstr "Illinois" - -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Imperial" - -#~ msgid "Imperial (2)" -#~ msgstr "Imperial (2)" - -#~ msgid "Imperial Beach" -#~ msgstr "Imperial Beach" - -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "In Amenas" - -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Indiana" - -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Indianapolis" - -#~ msgid "Innsbruck" -#~ msgstr "Innsbruck" - -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "International Falls" - -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Intracoastal" - -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "Inverness" - -#~ msgid "Inyokern" -#~ msgstr "Inyokern" - -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Iowa" - -#~ msgid "Iowa City" -#~ msgstr "Iowa City" - -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Iqaluit" - -#~ msgid "Iquique/Diego Arac" -#~ msgstr "Iquique/Diego Arac" - -#~ msgid "Iquitos" -#~ msgstr "Iquitos" - -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Iraklion" - -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Iran, Islamic Republic of" - -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Iron Mountain" - -#~ msgid "Ironwood" -#~ msgstr "Ironwood" - -#~ msgid "Iruma Ab" -#~ msgstr "Iruma Ab" - -#~ msgid "Islamabad" -#~ msgstr "Islamabad" - -#~ msgid "Islip" -#~ msgstr "Islip" - -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Istanbul" - -#~ msgid "Itaituba" -#~ msgstr "Itaituba" - -#~ msgid "Ithaca" -#~ msgstr "Ithaca" - -#~ msgid "Ivano-Frankivsk" -#~ msgstr "Ivano-Frankivsk" - -#~ msgid "Iwakuni MCAS" -#~ msgstr "Iwakuni MCAS" - -#~ msgid "Iwojima" -#~ msgstr "Iwojima" - -#~ msgid "Ixtapa" -#~ msgstr "Ixtapa" - -#~ msgid "Izmir/Adnan Menderes" -#~ msgstr "Izmir/Adnan Menderes" - -#~ msgid "Izmir/Cigli" -#~ msgstr "Izmir/Cigli" - -#~ msgid "Izmit" -#~ msgstr "Izmit" - -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Izumo" - -#~ msgid "Jackson" -#~ msgstr "Jackson" - -#~ msgid "Jacksonville" -#~ msgstr "Jacksonville" - -#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Jacksonville-Craig" - -#~ msgid "Jacksonville NAS" -#~ msgstr "Jacksonville NAS" - -#~ msgid "Jaffrey" -#~ msgstr "Jaffrey" - -#~ msgid "Jamestown" -#~ msgstr "Jamestown" - -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Janesville" - -#~ msgid "Jan Smuts" -#~ msgstr "Jan Smuts" - -#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional Jeddah King Abdul Aziz" - -#~ msgid "Jefferson City" -#~ msgstr "Jefferson City" - -#~ msgid "Jerez" -#~ msgstr "Jerez" - -#~ msgid "Jinotega" -#~ msgstr "Jinotega" - -#~ msgid "Johan A. Pengel" -#~ msgstr "Johan A. Pengel" - -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Johnstown" - -#~ msgid "Jonesboro" -#~ msgstr "Jonesboro" - -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Jonkoping" - -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Joplin" - -#~ msgid "Juanjui" -#~ msgstr "Juanjui" - -#~ msgid "Juan Santamaria" -#~ msgstr "Juan Santamaria" - -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Juigalpa" - -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Jujuy" - -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Juliaca" - -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Junction" - -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Juneau" - -#~ msgid "Kadena Ab" -#~ msgstr "Kadena Ab" - -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Kagoshima" - -#~ msgid "Kahului" -#~ msgstr "Kahului" - -#~ msgid "Kailua-Kona" -#~ msgstr "Kailua-Kona" - -#~ msgid "Kake" -#~ msgstr "Kake" - -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Kalamata" - -#~ msgid "Kalamazoo" -#~ msgstr "Kalamazoo" - -#~ msgid "Kalispell" -#~ msgstr "Kalispell" - -#~ msgid "Kamigoto" -#~ msgstr "Kamigoto" - -#~ msgid "Kaneohe" -#~ msgstr "Kaneohe" - -#~ msgid "Kangshan" -#~ msgstr "Kangshan" - -#~ msgid "Kanoya Ab" -#~ msgstr "Kanoya Ab" - -#~ msgid "Kansai International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional Kansai" - -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Kansas" - -#~ msgid "Kansas City" -#~ msgstr "Kansas City" - -#~ msgid "Kansas City-Gladstone" -#~ msgstr "Kansas City-Gladstone" - -#~ msgid "Kaohsiung" -#~ msgstr "Kaohsiung" - -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Karachi" - -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Karup" - -#~ msgid "Kassel-Calden" -#~ msgstr "Kassel-Calden" - -#~ msgid "Kasumigaura Ab" -#~ msgstr "Kasumigaura Ab" - -#~ msgid "Kasuminome Ab" -#~ msgstr "Kasuminome Ab" - -#~ msgid "Katowice" -#~ msgstr "Katowice" - -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Kavala" - -#~ msgid "Kayseri" -#~ msgstr "Kayseri" - -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazan" - -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Kearney" - -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Keene" - -#~ msgid "Kefallinia" -#~ msgstr "Kefallinia" - -#~ msgid "Keflavik" -#~ msgstr "Keflavik" - -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Kenai" - -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Kenosha" - -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Kentucky" - -#~ msgid "Keokuk" -#~ msgstr "Keokuk" - -#~ msgid "Kerkira" -#~ msgstr "Kerkira" - -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Kerman" - -#~ msgid "Ketchikan" -#~ msgstr "Ketchikan" - -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Key West" - -#~ msgid "Key West NAS" -#~ msgstr "Key West NAS" - -#~ msgid "Khabarovsk" -#~ msgstr "Khabarovsk" - -#~ msgid "Khamis Mushait" -#~ msgstr "Khamis Mushait" - -#~ msgid "Kharkiv" -#~ msgstr "Kharkiv" - -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Kikai Island" - -#~ msgid "Killeen" -#~ msgstr "Killeen" - -#~ msgid "Killeen-Ft Hood" -#~ msgstr "Killeen-Ft Hood" - -#~ msgid "Killeen-Gray AAF" -#~ msgstr "Killeen-Gray AAF" - -#~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional King Khaled" - -#~ msgid "Kingman" -#~ msgstr "Kingman" - -#~ msgid "King Salmon" -#~ msgstr "King Salmon" - -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Kingston" - -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Kingsville" - -#~ msgid "Kinloss" -#~ msgstr "Kinloss" - -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Kinston" - -#~ msgid "Kirkenes" -#~ msgstr "Kirkenes" - -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Kirksville" - -#~ msgid "Kiruna" -#~ msgstr "Kiruna" - -#~ msgid "Kisarazu Ab" -#~ msgstr "Kisarazu Ab" - -#~ msgid "Kishineu" -#~ msgstr "Kishineu" - -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Kitakyushu" - -#~ msgid "Klagenfurt" -#~ msgstr "Klagenfurt" - -#~ msgid "Klamath Falls" -#~ msgstr "Klamath Falls" - -#~ msgid "Klawock" -#~ msgstr "Klawock" - -#~ msgid "Kleine Brogel" -#~ msgstr "Kleine Brogel" - -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Kliningrad" - -#~ msgid "Knoxville" -#~ msgstr "Knoxville" - -#~ msgid "Knoxville-Downtown" -#~ msgstr "Knoxville-Downtown" - -#~ msgid "Kobenhavn/Kastrup" -#~ msgstr "Kobenhavn/Kastrup" - -#~ msgid "Kobenhavn/Roskilde" -#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" - -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Kochi" - -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Kodiak" - -#~ msgid "Kogalniceanu" -#~ msgstr "Kogalniceanu" - -#~ msgid "Kogalym" -#~ msgstr "Kogalym" - -#~ msgid "Koksijde" -#~ msgstr "Koksijde" - -#~ msgid "Kolding/Vandrup" -#~ msgstr "Kolding/Vandrup" - -#~ msgid "Koln/Bonn" -#~ msgstr "Koln/Bonn" - -#~ msgid "Komatsu Ab" -#~ msgstr "Komatsu Ab" - -#~ msgid "Komatsujima Ab" -#~ msgstr "Komatsujima Ab" - -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Konya" - -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Coreia, República da" - -#~ msgid "Kos" -#~ msgstr "Kos" - -#~ msgid "Kotzebue" -#~ msgstr "Kotzebue" - -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Kozani" - -#~ msgid "Krakow" -#~ msgstr "Cracóvia" - -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Krasnodar" - -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Krasnoyarsk" - -#~ msgid "Kristiansand/Kjevik" -#~ msgstr "Kristiansand/Kjevik" - -#~ msgid "Kristiansund/Kvernberget" -#~ msgstr "Kristiansund/Kvernberget" - -#~ msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" -#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" - -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Kumamoto" - -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "Kunming" - -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Kushiro" - -#~ msgid "Kyiv/Boryspil" -#~ msgstr "Kyiv/Boryspil" - -#~ msgid "Kyiv/Zhulyany" -#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" - -#~ msgid "La Ceiba" -#~ msgstr "La Ceiba" - -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Laconia" - -#~ msgid "La Coruna" -#~ msgstr "La Coruna" - -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "La Crosse" - -#~ msgid "La Esperanza" -#~ msgstr "La Esperanza" - -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Lafayette" - -#~ msgid "La Grande" -#~ msgstr "La Grande" - -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Lahaina" - -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Lahore" - -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Lajes" - -#~ msgid "La Junta" -#~ msgstr "La Junta" - -#~ msgid "Lake Charles" -#~ msgstr "Lake Charles" - -#~ msgid "Lake Hood" -#~ msgstr "Lake Hood" - -#~ msgid "Lakehurst" -#~ msgstr "Lakehurst" - -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Lakeland" - -#~ msgid "Lake Tahoe" -#~ msgstr "Lake Tahoe" - -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Lakeview" - -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Lamar" - -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "La Mesa" - -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Lamezia" - -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Lamoni" - -#~ msgid "Lampedusa" -#~ msgstr "Lampedusa" - -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Lanai" - -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Lancaster" - -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Lander" - -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Langebaanweg" - -#~ msgid "Langley AFB" -#~ msgstr "Langley AFB" - -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Lannion" - -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Lansing" - -#~ msgid "Lanzhou" -#~ msgstr "Lanzhou" - -#~ msgid "La Paz" -#~ msgstr "La Paz" - -#~ msgid "La Paz/Alto" -#~ msgstr "La Paz/Alto" - -#~ msgid "Laramie" -#~ msgstr "Laramie" - -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Laredo" - -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Larnaka" - -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "La Romana" - -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Las Americas" - -#~ msgid "Las Tunas" -#~ msgstr "Las Tunas" - -#~ msgid "Las Vegas" -#~ msgstr "Las Vegas" - -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Latina" - -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Latrobe" - -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Laughlin" - -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Laurel" - -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "La Verne" - -#~ msgid "Lawrence" -#~ msgstr "Lawrence" - -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Lawton" - -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Leadville" - -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Learmouth" - -#~ msgid "Lecce" -#~ msgstr "Lecce" - -#~ msgid "Leeds and Bradford" -#~ msgstr "Leeds and Bradford" - -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Leesburg" - -#~ msgid "Leeuwarden" -#~ msgstr "Leeuwarden" - -#~ msgid "Le Havre-Octeville" -#~ msgstr "Le Havre-Octeville" - -#~ msgid "Leipzig-Schkeuditz" -#~ msgstr "Leipzig-Schkeuditz" - -#~ msgid "Leknes" -#~ msgstr "Leknes" - -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Le Mans" - -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Le Marine" - -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Lemmon" - -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Lemoore" - -#~ msgid "Leticia/Vasquez Cobo" -#~ msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" - -#~ msgid "Le Touquet" -#~ msgstr "Le Touquet" - -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "Leuchars" - -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Lewisburg" - -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Lewiston" - -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Lewistown" - -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Lexington" - -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberal" - -#~ msgid "Lichtenburg" -#~ msgstr "Lichtenburg" - -#~ msgid "Lidgerwood" -#~ msgstr "Lidgerwood" - -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Liege" - -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Lihue" - -#~ msgid "Lille-Lesquin" -#~ msgstr "Lille-Lesquin" - -#~ msgid "Lima-Callao" -#~ msgstr "Lima-Callao" - -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Limnos" - -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Limoges" - -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "Limon" - -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "Lincoln" - -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Linz" - -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Lisboa" - -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Lista" - -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Litchfield" - -#~ msgid "Little Rock" -#~ msgstr "Little Rock" - -#~ msgid "Little Rock AFB" -#~ msgstr "Little Rock AFB" - -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Livermore" - -#~ msgid "Liverpool" -#~ msgstr "Liverpool" - -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Livingston" - -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Ljubljana" - -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Logan" - -#~ msgid "Lolland Falster" -#~ msgstr "Lolland Falster" - -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Lompoc" - -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Londres" - -#~ msgid "London/City" -#~ msgstr "Londres/Cidade" - -#~ msgid "London/Gatwick" -#~ msgstr "Londres/Gatwick" - -#~ msgid "London/Heathrow" -#~ msgstr "Londres/Heathrow" - -#~ msgid "London/Stansted" -#~ msgstr "Londres/Stansted" - -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Londrina" - -#~ msgid "Lone Rock" -#~ msgstr "Lone Rock" - -#~ msgid "Long Beach" -#~ msgstr "Long Beach" - -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Longview" - -#~ msgid "Lorient-Lann-Bihoue" -#~ msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" - -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Los Alamos" - -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Los Angeles" - -#~ msgid "Los Mochis" -#~ msgstr "Los Mochis" - -#~ msgid "Lossiemouth" -#~ msgstr "Lossiemouth" - -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Louisville" - -#~ msgid "Louisville-Standiford Field" -#~ msgstr "Louisville-Standiford Field" - -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Lousiana" - -#~ msgid "Lovelock" -#~ msgstr "Lovelock" - -#~ msgid "Lubbock" -#~ msgstr "Lubbock" - -#~ msgid "Lubeck-Blankensee" -#~ msgstr "Lubeck-Blankensee" - -#~ msgid "Lufkin" -#~ msgstr "Lufkin" - -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Lugano" - -#~ msgid "Luqa" -#~ msgstr "Luqa" - -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Luton" - -#~ msgid "Luxeuil" -#~ msgstr "Luxeuil" - -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Luxor" - -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Lviv" - -#~ msgid "Lynchburg" -#~ msgstr "Lynchburg" - -#~ msgid "Lyneham" -#~ msgstr "Lyneham" - -#~ msgid "Lyon-Bron" -#~ msgstr "Lyon-Bron" - -#~ msgid "Lyon-Satolas" -#~ msgstr "Lyon-Satolas" - -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Maastricht" - -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Macau" - -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Macapa" - -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Maceio" - -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Macon" - -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Madinah" - -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Madison" - -#~ msgid "Madras/Minambakkam" -#~ msgstr "Madras/Minambakkam" - -#~ msgid "Madrid (Barajas)" -#~ msgstr "Madrid (Barajas)" - -#~ msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" -#~ msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" - -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Magadan" - -#~ msgid "Magdalena" -#~ msgstr "Magdalena" - -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Maine" - -#~ msgid "Makhachkala" -#~ msgstr "Makhachkala" - -#~ msgid "Makkah" -#~ msgstr "Makkah" - -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Makung" - -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Malad City" - -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Malaga" - -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malatya" - -#~ msgid "Maldonado/Punta Est" -#~ msgstr "Maldonado/Punta Est" - -#~ msgid "Malmo/Sturup" -#~ msgstr "Malmo/Sturup" - -#~ msgid "Mammoth Lakes" -#~ msgstr "Mammoth Lakes" - -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Managua" - -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Manassas" - -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Manaus" - -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Manchester" - -#~ msgid "Mangilsan Ab" -#~ msgstr "Mangilsan Ab" - -#~ msgid "Manhattan" -#~ msgstr "Manhattan" - -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Manisa" - -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Manistee" - -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Manitoba" - -#~ msgid "Manitowoc" -#~ msgstr "Manitowoc" - -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Mankato" - -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Mansfield" - -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Manta" - -#~ msgid "Manzanillo" -#~ msgstr "Manzanillo" - -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Maraba" - -#~ msgid "Maracaibo-La Chinita" -#~ msgstr "Maracaibo-La Chinita" - -#~ msgid "Maracay-B.A.Sucre" -#~ msgstr "Maracay-B.A.Sucre" - -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Marathon" - -#~ msgid "Mar Del Plata" -#~ msgstr "Mar Del Plata" - -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Margarita" - -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Marianna" - -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Marib" - -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Maribor" - -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Marietta" - -#~ msgid "Marino di Ravenna" -#~ msgstr "Marino di Ravenna" - -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Marion" - -#~ msgid "Marion-Wytheville" -#~ msgstr "Marion-Wytheville" - -#~ msgid "Marseille-Provence" -#~ msgstr "Marseille-Provence" - -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Marselha" - -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Marshall" - -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Marshalltown" - -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Marshfield" - -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Marte" - -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Marthas Vineyard" - -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinsburg" - -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinsville" - -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Maryland" - -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Marysville" - -#~ msgid "Marysville-Beale AFB" -#~ msgstr "Marysville-Beale AFB" - -#~ msgid "Mashhad" -#~ msgstr "Mashhad" - -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Masirah" - -#~ msgid "Mason City" -#~ msgstr "Mason City" - -#~ msgid "Massachusetts" -#~ msgstr "Massachusetts" - -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Massena" - -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Matamoros" - -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Matsumoto" - -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Matsushima Ab" - -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Matsuyama" - -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mattoon" - -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Mayaguez" - -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Mazatlan" - -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Mazu" - -#~ msgid "McAlester" -#~ msgstr "McAlester" - -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "McAllen" - -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "McCall" - -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "McCarthy" - -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "McClellan" - -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "McComb" - -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "McCook" - -#~ msgid "McGrath" -#~ msgstr "McGrath" - -#~ msgid "Mc Gregor" -#~ msgstr "Mc Gregor" - -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Meacham" - -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "Medford" - -#~ msgid "Medicine Lodge" -#~ msgstr "Medicine Lodge" - -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mehamn" - -#~ msgid "Mekoryuk" -#~ msgstr "Mekoryuk" - -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Melbourne" - -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Melfa" - -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Melilla" - -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Memambetsu" - -#~ msgid "Memphis" -#~ msgstr "Memphis" - -#~ msgid "Memphis-NAS" -#~ msgstr "Memphis-NAS" - -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Mendoza" - -#~ msgid "Mene Grande" -#~ msgstr "Mene Grande" - -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Menominee" - -#~ msgid "Menorca" -#~ msgstr "Menorca" - -#~ msgid "Merced" -#~ msgstr "Merced" - -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Merida" - -#~ msgid "Meridian" -#~ msgstr "Meridian" - -#~ msgid "Meridian-Lauderdale" -#~ msgstr "Meridian-Lauderdale" - -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Merril Field" - -#~ msgid "Mersa Matruh" -#~ msgstr "Mersa Matruh" - -#~ msgid "Mesa-Falcon Field" -#~ msgstr "Mesa-Falcon Field" - -#~ msgid "Metabaru Ab" -#~ msgstr "Metabaru Ab" - -#~ msgid "Metz-Frescaty" -#~ msgstr "Metz-Frescaty" - -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Mexicali" - -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Miami" - -#~ msgid "Miami-Kendall" -#~ msgstr "Miami-Kendall" - -#~ msgid "Miami-Opa Locka" -#~ msgstr "Miami-Opa Locka" - -#~ msgid "Michigan" -#~ msgstr "Michigan" - -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "Middle East" - -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Middleton Island" - -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Middletown" - -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Midland" - -#~ msgid "Miho Ab" -#~ msgstr "Miho Ab" - -#~ msgid "Milano/Linate" -#~ msgstr "Milano/Linate" - -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Milano/Malpensa" - -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Miles City" - -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Milford" - -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Millinocket" - -#~ msgid "Millville" -#~ msgstr "Millville" - -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Milton" - -#~ msgid "Milwaukee" -#~ msgstr "Milwaukee" - -#~ msgid "Milwaukee-Timmerman" -#~ msgstr "Milwaukee-Timmerman" - -#~ msgid "Minamitorishima" -#~ msgstr "Minamitorishima" - -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Minatitlan" - -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "Minchumina" - -#~ msgid "Mineralnye Vody" -#~ msgstr "Mineralnye Vody" - -#~ msgid "Mineral Wells" -#~ msgstr "Mineral Wells" - -#~ msgid "Minneapolis" -#~ msgstr "Minneapolis" - -#~ msgid "Minneapolis [2]" -#~ msgstr "Minneapolis [2]" - -#~ msgid "Minneapolis [3]" -#~ msgstr "Minneapolis [3]" - -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Minnesota" - -#~ msgid "Minocqua" -#~ msgstr "Minocqua" - -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "Minot" - -#~ msgid "Minot AFB" -#~ msgstr "Minot AFB" - -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Misawa Ab" - -#~ msgid "Mississippi" -#~ msgstr "Mississippi" - -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Missoula" - -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Missouri" - -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Mitchell" - -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Mitilini" - -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Miyakejima" - -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Miyazaki" - -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Moa" - -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mobile Downtown" - -#~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Regional Mobile" - -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mobridge" - -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Modesto" - -#~ msgid "Mo I Rana" -#~ msgstr "Mo I Rana" - -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Mojave" - -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Molde" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldova" - -#~ msgid "Moline-Quad Cities" -#~ msgstr "Moline-Quad Cities" - -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Molokai" - -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Mombetsu" - -#~ msgid "Monchengladbach" -#~ msgstr "Monchengladbach" - -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Monclova" - -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Moncton" - -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Monida" - -#~ msgid "Monpellier-Mediterrannee" -#~ msgstr "Monpellier-Mediterrannee" - -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Monroe" - -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Montague" - -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Montana" - -#~ msgid "Mont-de-Marsan" -#~ msgstr "Mont-de-Marsan" - -#~ msgid "Monte Argentario" -#~ msgstr "Monte Argentario" - -#~ msgid "Monte Bisbino" -#~ msgstr "Monte Bisbino" - -#~ msgid "Monte Calamita" -#~ msgstr "Monte Calamita" - -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Monte Cimone" - -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Montego Bay" - -#~ msgid "Monte Malanotte" -#~ msgstr "Monte Malanotte" - -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Monterey" - -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Monterrey" - -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Monte Scuro" - -#~ msgid "Monte Terminillo" -#~ msgstr "Monte Terminillo" - -#~ msgid "Montevideo/Carrasco" -#~ msgstr "Montevideo/Carrasco" - -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Montgomery" - -#~ msgid "Montgomery-Maxwell AFB" -#~ msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" - -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monticello" - -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Montpelier" - -#~ msgid "Montreal Dorval" -#~ msgstr "Montreal Dorval" - -#~ msgid "Montreal Mirabel" -#~ msgstr "Montreal Mirabel" - -#~ msgid "Montreal Saint-Hubert" -#~ msgstr "Montreal Saint-Hubert" - -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Montrose" - -#~ msgid "Montrose (2)" -#~ msgstr "Montrose (2)" - -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Morelia" - -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Morgantown" - -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Moriarty" - -#~ msgid "Morristown" -#~ msgstr "Morristown" - -#~ msgid "Moscow Domodedovo" -#~ msgstr "Moscovo Domodedovo" - -#~ msgid "Moscow Sheremetyevo" -#~ msgstr "Moscovo Sheremetyevo" - -#~ msgid "Moses Lake" -#~ msgstr "Moses Lake" - -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mosinee" - -#~ msgid "Mosjoen" -#~ msgstr "Mosjoen" - -#~ msgid "Moultrie" -#~ msgstr "Moultrie" - -#~ msgid "Mountain Home" -#~ msgstr "Mountain Home" - -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mountain View" - -#~ msgid "Mount Clemens" -#~ msgstr "Mount Clemens" - -#~ msgid "Mount Holly" -#~ msgstr "Mount Holly" - -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Mount Shasta" - -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mount Vernon" - -#~ msgid "Mount Wilson" -#~ msgstr "Mount Wilson" - -#~ msgid "Mt Washington" -#~ msgstr "Mt Washington" - -#~ msgid "Mugla/Dalaman" -#~ msgstr "Mugla/Dalaman" - -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Muir" - -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mullan" - -#~ msgid "Mullen" -#~ msgstr "Mullen" - -#~ msgid "Munchen" -#~ msgstr "Munchen" - -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Muncie" - -#~ msgid "Munster/Osnabruck" -#~ msgstr "Munster/Osnabruck" - -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Murcia" - -#~ msgid "Murmansk" -#~ msgstr "Murmansk" - -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Mus" - -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Muscatine" - -#~ msgid "Muscle Shoals" -#~ msgstr "Muscle Shoals" - -#~ msgid "Muskegon" -#~ msgstr "Muskegon" - -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Mykonos" - -#~ msgid "Myrtle Beach" -#~ msgstr "Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nabesna/Devil Mt." -#~ msgstr "Nabesna/Devil Mt." - -#~ msgid "Nacogdoches" -#~ msgstr "Nacogdoches" - -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Nagasaki" - -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Nagoya" - -#~ msgid "Nagpur Sonegaon" -#~ msgstr "Nagpur Sonegaon" - -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Naha" - -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Najran" - -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Nakashibetsu" - -#~ msgid "Nalchik" -#~ msgstr "Nalchik" - -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Namsos" - -#~ msgid "Nancy-Essey" -#~ msgstr "Nancy-Essey" - -#~ msgid "Nancy-Ochey" -#~ msgstr "Nancy-Ochey" - -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Nankishirahama" - -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Nanning" - -#~ msgid "Nantes Adlantique" -#~ msgstr "Nantes Adlantique" - -#~ msgid "Nantucket" -#~ msgstr "Nantucket" - -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Napa" - -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Naples" - -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Napoles" - -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Narvik" - -#~ msgid "Nasa Shuttle" -#~ msgstr "Nasa Shuttle" - -#~ msgid "Nashua" -#~ msgstr "Nashua" - -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Nashville" - -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Nassau" - -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Natal" - -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Natchez" - -#~ msgid "Nawabshah" -#~ msgstr "Nawabshah" - -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nebraska" - -#~ msgid "Needles" -#~ msgstr "Needles" - -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Nenana" - -#~ msgid "Neuquen" -#~ msgstr "Neuquen" - -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Nevada" - -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Newark" - -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "New Bedford" - -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "New Bern" - -#~ msgid "New Braunfels" -#~ msgstr "New Braunfels" - -#~ msgid "New Brunswick" -#~ msgstr "New Brunswick" - -#~ msgid "Newburgh" -#~ msgstr "Newburgh" - -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Newcastle" - -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Nova Delhi/Palam" - -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Newfoundland" - -#~ msgid "New Hampshire" -#~ msgstr "New Hampshire" - -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "New Haven" - -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "New Iberia" - -#~ msgid "New Jersey" -#~ msgstr "New Jersey" - -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "New Mexico" - -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "New Orleans" - -#~ msgid "New Orleans-Lakefront" -#~ msgstr "New Orleans-Lakefront" - -#~ msgid "New Orleans NAS" -#~ msgstr "New Orleans NAS" - -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Newport" - -#~ msgid "Newport News" -#~ msgstr "Newport News" - -#~ msgid "New Port Richey" -#~ msgstr "New Port Richey" - -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "New River" - -#~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional New Tokyo" - -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Newton" - -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Nova York" - -#~ msgid "New York-JFK Arpt" -#~ msgstr "Aeroporto JFK - Nova York" - -#~ msgid "New York-La Guardia" -#~ msgstr "Nova York-La Guardia" - -#~ msgid "Niagara Falls" -#~ msgstr "Niagara Falls" - -#~ msgid "Nice-Cote d'Azur" -#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" - -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Niigata" - -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Nimes-Garons" - -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Nipawin" - -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "Nizhny Novgorod" -#~ msgstr "Nizhny Novgorod" - -#~ msgid "N Las Vegas" -#~ msgstr "N Las Vegas" - -#~ msgid "N Myrtle Beach" -#~ msgstr "N Myrtle Beach" - -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Nogales" - -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Norfolk" - -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Norfolk NAS" - -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Norrkoping" - -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "North Adams" - -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "North Bend" - -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "North Conway" - -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Dakota do Norte" - -#~ msgid "Northeast Philadelphia" -#~ msgstr "Philadelphia Nordeste" - -#~ msgid "North Kingstown" -#~ msgstr "North Kingstown" - -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "North Platte" - -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Northway" - -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Northwest Territories" - -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Norwich" - -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Norwood" - -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Notodden" - -#~ msgid "Novara/Cameri" -#~ msgstr "Novara/Cameri" - -#~ msgid "Nova Scotia" -#~ msgstr "Nova Scotia" - -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Novosibirsk" - -#~ msgid "Nueva Gerona" -#~ msgstr "Nueva Gerona" - -#~ msgid "Nueva Ocotepeque" -#~ msgstr "Nueva Ocotepeque" - -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Nuevo Laredo" - -#~ msgid "Nurnberg" -#~ msgstr "Nurnberg" - -#~ msgid "Nyutabaru Ab" -#~ msgstr "Nyutabaru Ab" - -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Oahu" - -#~ msgid "Oak Harbor" -#~ msgstr "Oak Harbor" - -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Oakland" - -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Oaxaca" - -#~ msgid "Oberpfaffenhofen" -#~ msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Obihiro" - -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Ocala" - -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Oceanside" - -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Odense" - -#~ msgid "Odesa" -#~ msgstr "Odesa" - -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Oelwen" - -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Ogden" - -#~ msgid "Ogden-Hill AFB" -#~ msgstr "Ogden-Hill AFB" - -#~ msgid "Ogdensburg" -#~ msgstr "Ogdensburg" - -#~ msgid "Ohio" -#~ msgstr "Ohio" - -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Ohrid" - -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Oita" - -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Ojika Island" - -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Okayama" - -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Oki" - -#~ msgid "Okinoerabu" -#~ msgstr "Okinoerabu" - -#~ msgid "Oklahoma" -#~ msgstr "Oklahoma" - -#~ msgid "Oklahoma City" -#~ msgstr "Oklahoma City" - -#~ msgid "Oklahoma City-Bethany" -#~ msgstr "Oklahoma City-Bethany" - -#~ msgid "Oklahoma City-Midwest City" -#~ msgstr "Oklahoma City-Midwest City" - -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Okushiri Island" - -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Olathe" - -#~ msgid "Olathe/Ind." -#~ msgstr "Olathe/Ind." - -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Olbia" - -#~ msgid "Olympia" -#~ msgstr "Olympia" - -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omaha" - -#~ msgid "Omaha-Bellevue" -#~ msgstr "Omaha-Bellevue" - -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omak" - -#~ msgid "Ominato Ab" -#~ msgstr "Ominato Ab" - -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Omsk" - -#~ msgid "O'Neill" -#~ msgstr "O'Neill" - -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Ontário" - -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Oostende" - -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Oran" - -#~ msgid "Oran/Es Senia" -#~ msgstr "Oran/Es Senia" - -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange" - -#~ msgid "Orange City" -#~ msgstr "Orange City" - -#~ msgid "Ord-Sharp" -#~ msgstr "Ord-Sharp" - -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Oregon" - -#~ msgid "Orenburg" -#~ msgstr "Orenburg" - -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Orland" - -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Orlando" - -#~ msgid "Orlando (Orlando International)" -#~ msgstr "Orlando (Orlando Internacional)" - -#~ msgid "Orsta-Volda" -#~ msgstr "Orsta-Volda" - -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Oruro" - -#~ msgid "Osaka International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional Osaka" - -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Osan Ab" - -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "Oscoda" - -#~ msgid "Oseberg A" -#~ msgstr "Oseberg A" - -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Oshima" - -#~ msgid "Oshkosh" -#~ msgstr "Oshkosh" - -#~ msgid "Oslo/Gardenmoen" -#~ msgstr "Oslo/Gardenmoen" - -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Ostrava" - -#~ msgid "Ottawa" -#~ msgstr "Ottawa" - -#~ msgid "Ottumwa" -#~ msgstr "Ottumwa" - -#~ msgid "Owensboro" -#~ msgstr "Owensboro" - -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "Owyhee" - -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "Oxford" - -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Oxnard" - -#~ msgid "Ozark" -#~ msgstr "Ozark" - -#~ msgid "Ozuki Ab" -#~ msgstr "Ozuki Ab" - -#~ msgid "Paderborn-Haxterberg" -#~ msgstr "Paderborn-Haxterberg" - -#~ msgid "Padova" -#~ msgstr "Padova" - -#~ msgid "Paducah" -#~ msgstr "Paducah" - -#~ msgid "Paekado" -#~ msgstr "Paekado" - -#~ msgid "Paengnyongdo Ab" -#~ msgstr "Paengnyongdo Ab" - -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Paganella" - -#~ msgid "Pa Kuei/Bakuai" -#~ msgstr "Pa Kuei/Bakuai" - -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Palacios" - -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Palermo" - -#~ msgid "Palma de Mallorca" -#~ msgstr "Palma de Maiorca" - -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Palmdale" - -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Palmer" - -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Palm Springs" - -#~ msgid "Palo Alto" -#~ msgstr "Palo Alto" - -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Pamplona" - -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Panama City" - -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Pantelleria" - -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Papa" - -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Paphos" - -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Paris" - -#~ msgid "Paris/Charles De Gaulle" -#~ msgstr "Paris/Charles De Gaulle" - -#~ msgid "Paris/Le Bourget" -#~ msgstr "Paris/Le Bourget" - -#~ msgid "Paris/Orly" -#~ msgstr "Paris/Orly" - -#~ msgid "Parkersburg" -#~ msgstr "Parkersburg" - -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Pasco" - -#~ msgid "Paso De Los Libres" -#~ msgstr "Paso De Los Libres" - -#~ msgid "Paso Robles" -#~ msgstr "Paso Robles" - -#~ msgid "Passo dei Giovi" -#~ msgstr "Passo dei Giovi" - -#~ msgid "Passo della Cisa" -#~ msgstr "Passo della Cisa" - -#~ msgid "Passo Resia" -#~ msgstr "Passo Resia" - -#~ msgid "Passo Rolle" -#~ msgstr "Passo Rolle" - -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Patna" - -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Patterson" - -#~ msgid "Patuxent River" -#~ msgstr "Patuxent River" - -#~ msgid "Pau/Pyrenees" -#~ msgstr "Pau/Pyrenees" - -#~ msgid "Paxson" -#~ msgstr "Paxson" - -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Paysandu" - -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Payson" - -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Pellston" - -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Pelotas" - -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Pendleton" - -#~ msgid "Pennsylvania" -#~ msgstr "Pennsylvania" - -#~ msgid "Penn Yan" -#~ msgstr "Penn Yan" - -#~ msgid "Pensacola" -#~ msgstr "Pensacola" - -#~ msgid "Pensacola NAS" -#~ msgstr "Pensacola NAS" - -#~ msgid "People's Republic of China" -#~ msgstr "República Popular da China" - -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Peoria" - -#~ msgid "Pequot Lakes" -#~ msgstr "Pequot Lakes" - -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Pereira/Matecana" - -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Perm" - -#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" -#~ msgstr "Perpignan-Rivesaltes" - -#~ msgid "Perry-Foley" -#~ msgstr "Perry-Foley" - -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Perth" - -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Perugia" - -#~ msgid "Pescara" -#~ msgstr "Pescara" - -#~ msgid "Petersburg" -#~ msgstr "Petersburg" - -#~ msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -#~ msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" - -#~ msgid "Petrozavodsk" -#~ msgstr "Petrozavodsk" - -#~ msgid "Philadelphia" -#~ msgstr "Philadelphia" - -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Philip" - -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Philipsburg" - -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Phillips" - -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Phoenix" - -#~ msgid "Phoenix-Deer Valley" -#~ msgstr "Phoenix-Deer Valley" - -#~ msgid "Phoenix-Goodyear" -#~ msgstr "Phoenix-Goodyear" - -#~ msgid "Phoenix-Luke AFB" -#~ msgstr "Phoenix-Luke AFB" - -#~ msgid "Piacenza" -#~ msgstr "Piacenza" - -#~ msgid "Pian Rosa" -#~ msgstr "Pian Rosa" - -#~ msgid "Piedras Negras" -#~ msgstr "Piedras Negras" - -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pierre" - -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Pietersburg" - -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Pikeville" - -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Pine Bluff" - -#~ msgid "Pingtung North" -#~ msgstr "Pingtung North" - -#~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Pingtung Sul" - -#~ msgid "Pirassununga" -#~ msgstr "Pirassununga" - -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Pisa" - -#~ msgid "Pisco" -#~ msgstr "Pisco" - -#~ msgid "Pittsburgh" -#~ msgstr "Pittsburgh" - -#~ msgid "Pittsburgh-West Mifflin" -#~ msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" - -#~ msgid "Plattsburg" -#~ msgstr "Plattsburg" - -#~ msgid "Plovdiv" -#~ msgstr "Plovdiv" - -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "Plymouth" - -#~ msgid "Pocatello" -#~ msgstr "Pocatello" - -#~ msgid "Pocos De Caldas" -#~ msgstr "Pocos De Caldas" - -#~ msgid "Podgorica" -#~ msgstr "Podgorica" - -#~ msgid "Podgorica Titograd" -#~ msgstr "Podgorica Titograd" - -#~ msgid "Pohang Ab" -#~ msgstr "Pohang Ab" - -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Point Hope" - -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Point Lay" - -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Point Mugu" - -#~ msgid "Point Piedras Blanca" -#~ msgstr "Point Piedras Blanca" - -#~ msgid "Pompano Beach" -#~ msgstr "Pompano Beach" - -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Ponca City" - -#~ msgid "Ponta Pora" -#~ msgstr "Ponta Pora" - -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Pontiac" - -#~ msgid "Pope AFB" -#~ msgstr "Pope AFB" - -#~ msgid "Poplar Bluff" -#~ msgstr "Poplar Bluff" - -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Poprad" - -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Port Alexander" - -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Port Alsworth" - -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Port Angeles" - -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Port-Au-Prince" - -#~ msgid "Port Elizabeth" -#~ msgstr "Port Elizabeth" - -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Porterville" - -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Port Hardy" - -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Port Hedland" - -#~ msgid "Port Heiden" -#~ msgstr "Port Heiden" - -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Portland" - -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Porto Alegre" - -#~ msgid "Porto Alegre Apt" -#~ msgstr "Aeroporto Porto Alegre" - -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Portoroz" - -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Porto Santo" - -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Porto Velho" - -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Port Said" - -#~ msgid "Portsmouth" -#~ msgstr "Portsmouth" - -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Posadas" - -#~ msgid "Potosi" -#~ msgstr "Potosi" - -#~ msgid "Poughkeepsie" -#~ msgstr "Poughkeepsie" - -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Pownal" - -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Poza Rica" - -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Poznan" - -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Praha" - -#~ msgid "Pratica di Mare" -#~ msgstr "Pratica di Mare" - -#~ msgid "Prescott" -#~ msgstr "Prescott" - -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Presidente Prudente" - -#~ msgid "Presque Isle" -#~ msgstr "Presque Isle" - -#~ msgid "Prestwick" -#~ msgstr "Prestwick" - -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Pretoria" - -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Preveza" - -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Price-Carbon" - -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Pristina" - -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "Providence" - -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Provincetown" - -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Provo" - -#~ msgid "Pskov" -#~ msgstr "Pskov" - -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Pucallpa" - -#~ msgid "Pudahuel" -#~ msgstr "Pudahuel" - -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Puebla" - -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Pueblo" - -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Puerto Barrios" - -#~ msgid "Puerto Cabezas" -#~ msgstr "Puerto Cabezas" - -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Puerto Escondido" - -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Puerto Lempira" - -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Puerto Limon" - -#~ msgid "Puerto Maldonado" -#~ msgstr "Puerto Maldonado" - -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Puerto Montt" - -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Puerto Plata" - -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Puerto Suarez" - -#~ msgid "Puerto Vallarta" -#~ msgstr "Puerto Vallarta" - -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Pula" - -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Pullman" - -#~ msgid "Punta Arenas" -#~ msgstr "Punta Arenas" - -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Punta Cana" - -#~ msgid "Punta Gorda" -#~ msgstr "Punta Gorda" - -#~ msgid "Puntilla Lake" -#~ msgstr "Puntilla Lake" - -#~ msgid "Pusan/Kimhae" -#~ msgstr "Pusan/Kimhae" - -#~ msgid "Pyongtaek Ab" -#~ msgstr "Pyongtaek Ab" - -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Pyongyang" - -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Quantico" - -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Quebec" - -#~ msgid "Quebec City" -#~ msgstr "Quebec City" - -#~ msgid "Queretaro" -#~ msgstr "Queretaro" - -#~ msgid "Quillayute" -#~ msgstr "Quillayute" - -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Quimper" - -#~ msgid "Quincy" -#~ msgstr "Quincy" - -#~ msgid "Quito/Mariscal Sucre" -#~ msgstr "Quito/Mariscal Sucre" - -#~ msgid "Rabat" -#~ msgstr "Rabat" - -#~ msgid "Raduzhny" -#~ msgstr "Raduzhny" - -#~ msgid "Rafha" -#~ msgstr "Rafha" - -#~ msgid "Raleigh-Durham" -#~ msgstr "Raleigh-Durham" - -#~ msgid "Randolph AFB" -#~ msgstr "Randolph AFB" - -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Rapid City" - -#~ msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" -#~ msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" - -#~ msgid "Ras Al Khaimah" -#~ msgstr "Ras Al Khaimah" - -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Rawlins" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Reading" - -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Rebun Island" - -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Recife" - -#~ msgid "Red Bluff" -#~ msgstr "Red Bluff" - -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Redding" - -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Redig" - -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Redmond" - -#~ msgid "Red Oak" -#~ msgstr "Red Oak" - -#~ msgid "Redwood Falls" -#~ msgstr "Redwood Falls" - -#~ msgid "Reggio Calabria" -#~ msgstr "Reggio Calabria" - -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Regina" - -#~ msgid "Reims-Champagne" -#~ msgstr "Regina" - -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Rennes" - -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Reno" - -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Renton" - -#~ msgid "Resistencia" -#~ msgstr "Resistencia" - -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Reus" - -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Reyes" - -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Reykjavik" - -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Reynosa" - -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Rhinelander" - -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Rhode Island" - -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Riberalta" - -#~ msgid "Richmond" -#~ msgstr "Richmond" - -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Rickenbacker" - -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Rieti" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Rijeka" - -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Rimini" - -#~ msgid "Rio De Janeiro" -#~ msgstr "Rio De Janeiro" - -#~ msgid "Rio Gallegos" -#~ msgstr "Rio Gallegos" - -#~ msgid "Rio Grande" -#~ msgstr "Rio Grande" - -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Rioja" - -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Rio / Jacarepagua" - -#~ msgid "Rionegro/J.M.Cordova" -#~ msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" - -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Rishiri Island" - -#~ msgid "Rivas" -#~ msgstr "Rivas" - -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Rivera" - -#~ msgid "Riverside" -#~ msgstr "Riverside" - -#~ msgid "Riverside/March AFB" -#~ msgstr "Riverside/March AFB" - -#~ msgid "Riverton" -#~ msgstr "Riverton" - -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Rivne" - -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Rivolto" - -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Riyadh" - -#~ msgid "Roanoke" -#~ msgstr "Roanoke" - -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Roatan" - -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "Robore" - -#~ msgid "Rochester" -#~ msgstr "Rochester" - -#~ msgid "Rockford" -#~ msgstr "Rockford" - -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Rockland" - -#~ msgid "Rockport" -#~ msgstr "Rockport" - -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Rock Springs" - -#~ msgid "Rocky Mount" -#~ msgstr "Rocky Mount" - -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Rodos" - -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Rogers" - -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Roma/Ciampino" - -#~ msgid "Roma/Fiumicino" -#~ msgstr "Roma/Fiumicino" - -#~ msgid "Roma/Urbe" -#~ msgstr "Roma/Urbe" - -#~ msgid "Rome-Russell" -#~ msgstr "Rome-Russell" - -#~ msgid "Ronchi de' Legionari" -#~ msgstr "Ronchi de' Legionari" - -#~ msgid "Ronneby" -#~ msgstr "Ronneby" - -#~ msgid "Roosevelt" -#~ msgstr "Roosevelt" - -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Roros" - -#~ msgid "Rorvik/Ryum" -#~ msgstr "Rorvik/Ryum" - -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Rosário" - -#~ msgid "Roseburg" -#~ msgstr "Roseburg" - -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Roseglen" - -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Rost" - -#~ msgid "Rostov-Na-Donu" -#~ msgstr "Rostov-Na-Donu" - -#~ msgid "Roswell" -#~ msgstr "Roswell" - -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Roterdão" - -#~ msgid "Rouen-Valle de Seine" -#~ msgstr "Rouen-Valle de Seine" - -#~ msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" -#~ msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" - -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Rurrenabaque" - -#~ msgid "Russell" -#~ msgstr "Russell" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rússia" - -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Rutland" - -#~ msgid "Rygge" -#~ msgstr "Rygge" - -#~ msgid "Rzeszow" -#~ msgstr "Rzeszow" - -#~ msgid "Saarbrucken" -#~ msgstr "Saarbrucken" - -#~ msgid "Sabine Pass" -#~ msgstr "Sabine Pass" - -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Sacramento" - -#~ msgid "Sacramento-Woodland" -#~ msgstr "Sacramento-Woodland" - -#~ msgid "Safford-Municipal Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Municipal-Safford" - -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Saginaw" - -#~ msgid "Saint Anthony" -#~ msgstr "Saint Anthony" - -#~ msgid "Saint-Brieuc-Armor" -#~ msgstr "Saint-Brieuc-Armor" - -#~ msgid "Saint-Dizier-Robinson" -#~ msgstr "Saint-Dizier-Robinson" - -#~ msgid "Saint-Etienne-Boutheon" -#~ msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" - -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Saint Mary's" - -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Saint Mawgan" - -#~ msgid "Saint-Nazaire-Montoir" -#~ msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" - -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Saint Paul" - -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Saiq" - -#~ msgid "Salalah" -#~ msgstr "Salalah" - -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Salem" - -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Salida-Harriet" -#~ msgstr "Salida-Harriet" - -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Salina" - -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Salinas" - -#~ msgid "Salisbury" -#~ msgstr "Salisbury" - -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Salmon" - -#~ msgid "Salmon (2)" -#~ msgstr "Salmon (2)" - -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Saltillo" - -#~ msgid "Salt Lake City" -#~ msgstr "Salt Lake City" - -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Salto" - -#~ msgid "Salt point" -#~ msgstr "Salt point" - -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "Salvador" - -#~ msgid "Salzburg" -#~ msgstr "Salzburg" - -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samara" - -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Samos" - -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Samsun" - -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Sana'A" - -#~ msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" -#~ msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" - -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Angelo" - -#~ msgid "San Antonio" -#~ msgstr "San Antonio" - -#~ msgid "San Antonio Del Tachira" -#~ msgstr "San Antonio Del Tachira" - -#~ msgid "San Antonio-Kelly AFB" -#~ msgstr "San Antonio-Kelly AFB" - -#~ msgid "San Antonio-Stinson" -#~ msgstr "San Antonio-Stinson" - -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Carlos" - -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Sandane" - -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Sandberg" - -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Sanderson" - -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Diego" - -#~ msgid "San Diego-Brown" -#~ msgstr "San Diego-Brown" - -#~ msgid "San Diego-Miramar" -#~ msgstr "San Diego-Miramar" - -#~ msgid "San Diego-Montgomery" -#~ msgstr "San Diego-Montgomery" - -#~ msgid "San Diego-North Island" -#~ msgstr "San Diego-North Island" - -#~ msgid "San Diego-Santee" -#~ msgstr "San Diego-Santee" - -#~ msgid "Sandnessjoen/Stokka" -#~ msgstr "Sandnessjoen/Stokka" - -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Sand Point" - -#~ msgid "San Fernando De Apure" -#~ msgstr "San Fernando De Apure" - -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Sanford" - -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "SãoFrancisco" - -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Sangju" - -#~ msgid "San Ignacio De Velasco" -#~ msgstr "San Ignacio De Velasco" - -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Joaquin" - -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "San Jose" - -#~ msgid "San Jose De Chiquitos" -#~ msgstr "San Jose De Chiquitos" - -#~ msgid "San Jose del Cabo" -#~ msgstr "San Jose del Cabo" - -#~ msgid "San Jose-Santa Clara" -#~ msgstr "San Jose-Santa Clara" - -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Juan" - -#~ msgid "Sankt-Peterburg" -#~ msgstr "Sankt-Peterburg" - -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Sanliurfa" - -#~ msgid "San Luis Obispo" -#~ msgstr "San Luis Obispo" - -#~ msgid "San Luis Potosi" -#~ msgstr "San Luis Potosi" - -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Miguel" - -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "San Nicholas Island" - -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "San Salvador" - -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Sebastian" - -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Santa Ana" - -#~ msgid "Santa Barbara" -#~ msgstr "Santa Barbara" - -#~ msgid "Santa Cruz" -#~ msgstr "Santa Cruz" - -#~ msgid "Santa Fe" -#~ msgstr "Santa Fe" - -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Santa Maria" - -#~ msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" -#~ msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" - -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Santa Monica" - -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Santander" - -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Santarem" - -#~ msgid "Santa Rosa" -#~ msgstr "Santa Rosa" - -#~ msgid "Santa Rosa de Copan" -#~ msgstr "Santa Rosa de Copan" - -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Santiago" - -#~ msgid "Santiago de Cuba" -#~ msgstr "Santiago de Cuba" - -#~ msgid "Santiago Del Estero" -#~ msgstr "Santiago Del Estero" - -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Santorini" - -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Santos" - -#~ msgid "Sao Jose Dos Campo" -#~ msgstr "São Jose Dos Campo" - -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "São Luiz" - -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "São Paulo" - -#~ msgid "Sapporo Ab" -#~ msgstr "Sapporo Ab" - -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Sarajevo" - -#~ msgid "Saranac Lake" -#~ msgstr "Saranac Lake" - -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Sarasota" - -#~ msgid "Saratov" -#~ msgstr "Saratov" - -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Sarzana" - -#~ msgid "Saskatchewan" -#~ msgstr "Saskatchewan" - -#~ msgid "Saskatoon" -#~ msgstr "Saskatoon" - -#~ msgid "Sauce Viejo" -#~ msgstr "Sauce Viejo" - -#~ msgid "Sault Ste Marie" -#~ msgstr "Sault Ste Marie" - -#~ msgid "Savannah" -#~ msgstr "Savannah" - -#~ msgid "Savannah-Hunter AAF" -#~ msgstr "Savannah-Hunter AAF" - -#~ msgid "Sawyer AFB" -#~ msgstr "Sawyer AFB" - -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Sayun" - -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Scatsta" - -#~ msgid "Schaffen" -#~ msgstr "Schaffen" - -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Schenectady" - -#~ msgid "Scilly Isles" -#~ msgstr "Scilly Isles" - -#~ msgid "Scottsbluff" -#~ msgstr "Scottsbluff" - -#~ msgid "Scottsdale" -#~ msgstr "Scottsdale" - -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Scranton" - -#~ msgid "Seattle" -#~ msgstr "Seattle" - -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Seattle-Boeing" - -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Sedalia" - -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Seeb" - -#~ msgid "Selanik" -#~ msgstr "Selanik" - -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Sendai" - -#~ msgid "Seoul E Ab" -#~ msgstr "Seoul E Ab" - -#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional Seoul/Kimp'O" - -#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" -#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" - -#~ msgid "Sept-Iles" -#~ msgstr "Sept-Iles" - -#~ msgid "Seul Choix Pt" -#~ msgstr "Seul Choix Pt" - -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Sevilla" - -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Seward" - -#~ msgid "Sexton Summit" -#~ msgstr "Sexton Summit" - -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Shanghai" - -#~ msgid "Shannon" -#~ msgstr "Shannon" - -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Sharjah" - -#~ msgid "Sharm El Sheikhintl" -#~ msgstr "Sharm El Sheikhintl" - -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Sharurah" - -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Shawbury" - -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Shearwater" - -#~ msgid "Sheboygan" -#~ msgstr "Sheboygan" - -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Sheldon" - -#~ msgid "Shelter Cove" -#~ msgstr "Shelter Cove" - -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Shelton" - -#~ msgid "Shenandoah" -#~ msgstr "Shenandoah" - -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sheridan" - -#~ msgid "Sherman-Denison" -#~ msgstr "Sherman-Denison" - -#~ msgid "Shimofusa Ab" -#~ msgstr "Shimofusa Ab" - -#~ msgid "Shingle Point" -#~ msgstr "Shingle Point" - -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Shiraz" - -#~ msgid "Shishmaref" -#~ msgstr "Shishmaref" - -#~ msgid "Shizuhama Ab" -#~ msgstr "Shizuhama Ab" - -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Shoreham" - -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Show Low" - -#~ msgid "Shreveport Downtown" -#~ msgstr "Shreveport Downtown" - -#~ msgid "Shreveport Regional" -#~ msgstr "Shreveport Regional" - -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Sidney" - -#~ msgid "Sigonella" -#~ msgstr "Sigonella" - -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Siloam Springs" - -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Silver City" - -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sindal" - -#~ msgid "Sioux City" -#~ msgstr "Sioux City" - -#~ msgid "Sioux Falls" -#~ msgstr "Sioux Falls" - -#~ msgid "Sitka" -#~ msgstr "Sitka" - -#~ msgid "Sivas" -#~ msgstr "Sivas" - -#~ msgid "Sivrihisar" -#~ msgstr "Sivrihisar" - -#~ msgid "Skagway" -#~ msgstr "Skagway" - -#~ msgid "Skiathos" -#~ msgstr "Skiathos" - -#~ msgid "Skien/Geiteryggen" -#~ msgstr "Skien/Geiteryggen" - -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Skive" - -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Skopje" - -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Skwentna" - -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Slana" - -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "Smithers" - -#~ msgid "Snowshoe Lake" -#~ msgstr "Snowshoe Lake" - -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Sochi" - -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Socorro" - -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Socotra" - -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Soda Springs" - -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Sofia" - -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sogndal" - -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Soldotna" - -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Somerset" - -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Sonderborg" - -#~ msgid "Songmu Ab" -#~ msgstr "Songmu Ab" - -#~ msgid "Sorkjosen" -#~ msgstr "Sorkjosen" - -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Southampton" - -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "South Bend" - -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Carolina Sul" - -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Dakota Sul" - -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "Southend" - -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "South Marsh Island" - -#~ msgid "South Timbalier" -#~ msgstr "South Timbalier" - -#~ msgid "Sparrevohn" -#~ msgstr "Sparrevohn" - -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Spencer" - -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "Spickard" - -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "Split" - -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Spokane" - -#~ msgid "Spokane-Parkwater" -#~ msgstr "Spokane-Parkwater" - -#~ msgid "Springbok" -#~ msgstr "Springbok" - -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Springfield" - -#~ msgid "Stampede Pass" -#~ msgstr "Stampede Pass" - -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "State College" - -#~ msgid "Staunton" -#~ msgstr "Staunton" - -#~ msgid "Stavanger/Sola" -#~ msgstr "Stavanger/Sola" - -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Staverton" - -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Stavropol" - -#~ msgid "St Cloud" -#~ msgstr "St Cloud" - -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Steamboat Springs" - -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Stephenville" - -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "St. George" - -#~ msgid "Stillwater" -#~ msgstr "Stillwater" - -#~ msgid "St. John's" -#~ msgstr "St. John's" - -#~ msgid "St Johnsbury" -#~ msgstr "St Johnsbury" - -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "St Joseph" - -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "St Louis" - -#~ msgid "St Louis-Spirit" -#~ msgstr "St Louis-Spirit" - -#~ msgid "Stockholm (Arlanda)" -#~ msgstr "Estocolmo (Arlanda)" - -#~ msgid "Stockholm (Bromma)" -#~ msgstr "Estocolmo (Bromma)" - -#~ msgid "Stockton" -#~ msgstr "Stockton" - -#~ msgid "Stokmarknes/Skagen" -#~ msgstr "Stokmarknes/Skagen" - -#~ msgid "Stord/Sorstokken" -#~ msgstr "Stord/Sorstokken" - -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Storm Lake" - -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Stornoway" - -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "St Paul" - -#~ msgid "St Petersburg" -#~ msgstr "St Petersburg" - -#~ msgid "St Petersburg / Clearwater" -#~ msgstr "St Petersburg / Clearwater" - -#~ msgid "Strasbourg" -#~ msgstr "Strasbourg" - -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Strevell" - -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "St Simon's Island" - -#~ msgid "Stumpy Point" -#~ msgstr "Stumpy Point" - -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Sturgeon Bay" - -#~ msgid "Stuttgart" -#~ msgstr "Stuttgart" - -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Sucre" - -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Sumburgh" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Sumter" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Sumter (2)" - -#~ msgid "Sundsvall-Harnosand" -#~ msgstr "Sundsvall-Harnosand" - -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Sungshan/Taipei" - -#~ msgid "Superior" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Sutton" - -#~ msgid "Suwon Ab" -#~ msgstr "Suwon Ab" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Svolvaer/Helle" -#~ msgstr "Svolvaer/Helle" - -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Swift Current" - -#~ msgid "Sydney" -#~ msgstr "Sydney" - -#~ msgid "Syktyvkar" -#~ msgstr "Syktyvkar" - -#~ msgid "Sympheropol" -#~ msgstr "Sympheropol" - -#~ msgid "Syracuse" -#~ msgstr "Syracuse" - -#~ msgid "Szczecin" -#~ msgstr "Szczecin" - -#~ msgid "Szombathely" -#~ msgstr "Szombathely" - -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tabatinga" - -#~ msgid "Tabriz" -#~ msgstr "Tabriz" - -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Tabuk" - -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Tachikawa Ab" - -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Tacna" - -#~ msgid "Tacoma" -#~ msgstr "Tacoma" - -#~ msgid "Tacoma-Lakewood" -#~ msgstr "Tacoma-Lakewood" - -#~ msgid "Tacuarembo" -#~ msgstr "Tacuarembo" - -#~ msgid "Taegu" -#~ msgstr "Taegu" - -#~ msgid "Taegu Ab" -#~ msgstr "Taegu Ab" - -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Taejon" - -#~ msgid "Tahoe Valley" -#~ msgstr "Tahoe Valley" - -#~ msgid "Taichung" -#~ msgstr "Taichung" - -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taif" - -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Tainan" - -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taiyuan" - -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taiz" - -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Tajima" - -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Takamatsu" - -#~ msgid "Talara" -#~ msgstr "Talara" - -#~ msgid "Talkeetna" -#~ msgstr "Talkeetna" - -#~ msgid "Tallahassee" -#~ msgstr "Tallahassee" - -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Tallinn" - -#~ msgid "Tamanrasset" -#~ msgstr "Tamanrasset" - -#~ msgid "Tamanrasset/Aguenna" -#~ msgstr "Tamanrasset/Aguenna" - -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Tampa" - -#~ msgid "Tampa-Macdill AFB" -#~ msgstr "Tampa-Macdill AFB" - -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Tampere" - -#~ msgid "Tampico" -#~ msgstr "Tampico" - -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Tanana" - -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Tanegashima" - -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Taos" - -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taoyuan" - -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Tapachula" - -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Taranto" - -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Tarbes" - -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Tarija" - -#~ msgid "Tarvisio" -#~ msgstr "Tarvisio" - -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tatalina" - -#~ msgid "Tateyama Ab" -#~ msgstr "Tateyama Ab" - -#~ msgid "Taunton" -#~ msgstr "Taunton" - -#~ msgid "Tebessa" -#~ msgstr "Tebessa" - -#~ msgid "Tees-Side" -#~ msgstr "Tees-Side" - -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Tegucigalpa" - -#~ msgid "Tehran-Mehrabad" -#~ msgstr "Tehran-Mehrabad" - -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Tela" - -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Temple" - -#~ msgid "Tennessee" -#~ msgstr "Tennessee" - -#~ msgid "Tepic" -#~ msgstr "Tepic" - -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Teresina" - -#~ msgid "Terre Haute" -#~ msgstr "Terre Haute" - -#~ msgid "Terrell" -#~ msgstr "Terrell" - -#~ msgid "Teterboro" -#~ msgstr "Teterboro" - -#~ msgid "Texarkana" -#~ msgstr "Texarkana" - -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Texas" - -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "The Dalles" - -#~ msgid "Thessaloniki" -#~ msgstr "Thessaloniki" - -#~ msgid "Thief River Falls" -#~ msgstr "Thief River Falls" - -#~ msgid "Thiruvananthapuram" -#~ msgstr "Thiruvananthapuram" - -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Thisted" - -#~ msgid "Thompson Falls" -#~ msgstr "Thompson Falls" - -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Thumrait" - -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Tianjin" - -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Tijuana" - -#~ msgid "Timisoara" -#~ msgstr "Timisoara" - -#~ msgid "Tin City" -#~ msgstr "Tin City" - -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Tirana" - -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Tiree" - -#~ msgid "Tirgu Mures" -#~ msgstr "Tirgu Mures" - -#~ msgid "Tiruchchirapalli" -#~ msgstr "Tiruchchirapalli" - -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Titusville" - -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Tivat" - -#~ msgid "Tlemcen Zenata" -#~ msgstr "Tlemcen Zenata" - -#~ msgid "Tobias Bolanos" -#~ msgstr "Tobias Bolanos" - -#~ msgid "Tocumen" -#~ msgstr "Tocumen" - -#~ msgid "Togiak Village" -#~ msgstr "Togiak Village" - -#~ msgid "Tokachi GSDF" -#~ msgstr "Tokachi GSDF" - -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Tokunoshima Island" - -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Tokushima Ab" - -#~ msgid "Tokyo Heliport" -#~ msgstr "Heliporto Tokyo" - -#~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Internacional Tokyo" - -#~ msgid "Tokyo New International Airport" -#~ msgstr "Novo Aeroporto Internacional Tokyo" - -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Toledo" - -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Toluca" - -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonopah" - -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Topeka" - -#~ msgid "Topeka-Forbes Field" -#~ msgstr "Topeka-Forbes Field" - -#~ msgid "Torino/Bric Della Croce" -#~ msgstr "Torino/Bric Della Croce" - -#~ msgid "Torino/Caselle" -#~ msgstr "Torino/Caselle" - -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Toronto" - -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Torp" - -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Torrance" - -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Torreon" - -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Tottori" - -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Toulouse" - -#~ msgid "Toul-Rosieres" -#~ msgstr "Toul-Rosieres" - -#~ msgid "Tours-St-Symphorien" -#~ msgstr "Tours-St-Symphorien" - -#~ msgid "Toussus-Le Noble" -#~ msgstr "Toussus-Le Noble" - -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Townsville" - -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Toyama" - -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Trabzon" - -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Trapani" - -#~ msgid "Traverse City" -#~ msgstr "Traverse City" - -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Trelew" - -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Trenton" - -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Trevico" - -#~ msgid "Treviso/Istrana" -#~ msgstr "Treviso/Istrana" - -#~ msgid "Treviso/S.Angelo" -#~ msgstr "Treviso/S.Angelo" - -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Trinidad" - -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Tripoli" - -#~ msgid "Tromso/Langnes" -#~ msgstr "Tromso/Langnes" - -#~ msgid "Trondheim/Vaernes" -#~ msgstr "Trondheim/Vaernes" - -#~ msgid "Troutdale" -#~ msgstr "Troutdale" - -#~ msgid "Troyes/Barberey" -#~ msgstr "Troyes/Barberey" - -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Truckee" - -#~ msgid "Truth or Consequences" -#~ msgstr "Truth or Consequences" - -#~ msgid "Tsuiki Ab" -#~ msgstr "Tsuiki Ab" - -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Tsushima" - -#~ msgid "Tucson" -#~ msgstr "Tucson" - -#~ msgid "Tucson-Davis AFB" -#~ msgstr "Tucson-Davis AFB" - -#~ msgid "Tucuman" -#~ msgstr "Tucuman" - -#~ msgid "Tucumcari" -#~ msgstr "Tucumcari" - -#~ msgid "Tucurui" -#~ msgstr "Tucurui" - -#~ msgid "Tulancingo" -#~ msgstr "Tulancingo" - -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Tulcea" - -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tulsa" - -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Tupelo" - -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turaif" - -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turku" - -#~ msgid "Tuscaloosa" -#~ msgstr "Tuscaloosa" - -#~ msgid "Tuxtla Gutierrez" -#~ msgstr "Tuxtla Gutierrez" - -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Twenthe" - -#~ msgid "Twentynine Palms" -#~ msgstr "Twentynine Palms" - -#~ msgid "Twin Falls" -#~ msgstr "Twin Falls" - -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tyler" - -#~ msgid "Tyndall AFB" -#~ msgstr "Tyndall AFB" - -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Tyumen" - -#~ msgid "Uberaba" -#~ msgstr "Uberaba" - -#~ msgid "Ufa" -#~ msgstr "Ufa" - -#~ msgid "Ukiah" -#~ msgstr "Ukiah" - -#~ msgid "Ulan-Ude" -#~ msgstr "Ulan-Ude" - -#~ msgid "Ulsan" -#~ msgstr "Ulsan" - -#~ msgid "Ulyanovsk" -#~ msgstr "Ulyanovsk" - -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Umea" - -#~ msgid "Umiat" -#~ msgstr "Umiat" - -#~ msgid "Unalakleet" -#~ msgstr "Unalakleet" - -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos" - -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Upington" - -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Uruapan" - -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Uruguaiana" - -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Urumqi" - -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Utah" - -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Utica" - -#~ msgid "Utrecht/Soesterberg" -#~ msgstr "Utrecht/Soesterberg" - -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Utsunomiya Ab" - -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Uzhgorod" - -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Vadso" - -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Vaerlose" - -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Vagar" - -#~ msgid "Valdez 2" -#~ msgstr "Valdez 2" - -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Valdosta" - -#~ msgid "Valdosta-Moody AFB" -#~ msgstr "Valdosta-Moody AFB" - -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Valencia" - -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Valentine" - -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Valera*" - -#~ msgid "Valkenburg" -#~ msgstr "Valkenburg" - -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Valley" - -#~ msgid "Valparaiso" -#~ msgstr "Valparaiso" - -#~ msgid "Valparaiso-Eglin AFB" -#~ msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" - -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Van" - -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Vancouver" - -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Vandel" - -#~ msgid "Vandenberg AFB" -#~ msgstr "Vandenberg AFB" - -#~ msgid "Vandenberg Range" -#~ msgstr "Vandenberg Range" - -#~ msgid "Van Nuys" -#~ msgstr "Van Nuys" - -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Varadero" - -#~ msgid "Varanasi/Babatpur" -#~ msgstr "Varanasi/Babatpur" - -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Varna" - -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Vasteras" - -#~ msgid "Vaxjo" -#~ msgstr "Vaxjo" - -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Venezia" - -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Venice" - -#~ msgid "Veracruz" -#~ msgstr "Veracruz" - -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Vernal" - -#~ msgid "Vero Beach" -#~ msgstr "Vero Beach" - -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Vicenza" - -#~ msgid "Vichy-Charmeil" -#~ msgstr "Vichy-Charmeil" - -#~ msgid "Vichy-Rolla" -#~ msgstr "Vichy-Rolla" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Vicksburg" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Vigo" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Vilhena" - -#~ msgid "Villacoublay" -#~ msgstr "Villacoublay" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Villafranca" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Villahermosa" - -#~ msgid "Villamontes" -#~ msgstr "Villamontes" - -#~ msgid "Villa Reynolds" -#~ msgstr "Villa Reynolds" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Vilnius" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Virginia" - -#~ msgid "Virginia Beach" -#~ msgstr "Virginia Beach" - -#~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Virginia Tech" - -#~ msgid "Viru-Viru" -#~ msgstr "Viru-Viru" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Visalia" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Visby" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Viterbo" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Vitoria" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Vladikavkaz" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Vladivostok" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Vlieland" - -#~ msgid "Vojens/Skrydstrup" -#~ msgstr "Vojens/Skrydstrup" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Volgograd" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Volkel" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Volk Field" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Voronezh" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Voslau" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Waco" - -#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Wadi Al Dawasser" - -#~ msgid "Wainwright" -#~ msgstr "Wainwright" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Wakefield" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Wakkanai" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Walla Walla" - -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Wallops Island" - -#~ msgid "Walnut Ridge" -#~ msgstr "Walnut Ridge" - -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Warner Robins" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Warroad" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Warszawa" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Washington" - -#~ msgid "Washington/Dulles" -#~ msgstr "Washington/Dulles" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Waterbury" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Waterloo" - -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Watertown" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Waterville" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Waukesha" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Wausau" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Waycross" - -#~ msgid "Waynesboro" -#~ msgstr "Waynesboro" - -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Webster City" - -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Wejh" - -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Wellington" - -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Wenatchee" - -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Wendover" - -#~ msgid "West Atlanta" -#~ msgstr "West Atlanta" - -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "West Burke" - -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Westerland" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Westfield" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Westhampton" - -#~ msgid "West Palm Beach" -#~ msgstr "West Palm Beach" - -#~ msgid "West Virginia" -#~ msgstr "West Virginia" - -#~ msgid "West Yellowstone" -#~ msgstr "West Yellowstone" - -#~ msgid "West Yellowstone (2)" -#~ msgstr "West Yellowstone (2)" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Wheeling" - -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Whidbey Island" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Whitefield" - -#~ msgid "White Plains" -#~ msgstr "White Plains" - -#~ msgid "White Sulphur" -#~ msgstr "White Sulphur" - -#~ msgid "Whittier" -#~ msgstr "Whittier" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Wichita" - -#~ msgid "Wichita Falls" -#~ msgstr "Wichita Falls" - -#~ msgid "Wichita-Jabara" -#~ msgstr "Wichita-Jabara" - -#~ msgid "Wichita-McConnell AFB" -#~ msgstr "Wichita-McConnell AFB" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Wick" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Viena" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Wildwood" - -#~ msgid "Wilkes - Barre" -#~ msgstr "Wilkes - Barre" - -#~ msgid "Williams Field" -#~ msgstr "Williams Field" - -#~ msgid "Williamsport" -#~ msgstr "Williamsport" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Williston" - -#~ msgid "Willoughby" -#~ msgstr "Willoughby" - -#~ msgid "Willow Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Willow" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Wilmington" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Winchester" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Windsor" - -#~ msgid "Windsor Locks" -#~ msgstr "Windsor Locks" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Wink" - -#~ msgid "Winnemucca" -#~ msgstr "Winnemucca" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Winnipeg" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Winslow" - -#~ msgid "Winston-Salem" -#~ msgstr "Winston-Salem" - -#~ msgid "Winter Haven" -#~ msgstr "Winter Haven" - -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Winter Park" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Wiscasset" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Wisconsin" - -#~ msgid "Wisconsin Rapids" -#~ msgstr "Wisconsin Rapids" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Wise" - -#~ msgid "Woensdrecht" -#~ msgstr "Woensdrecht" - -#~ msgid "Wolf Point" -#~ msgstr "Wolf Point" - -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Woong Cheon" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Wooster" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Worcester" - -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Worland" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Worthington" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Wrangell" - -#~ msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" -#~ msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" - -#~ msgid "Wuchia Observatory" -#~ msgstr "Wuchia Observatory" - -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Wyoming" - -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Xiamen" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Yacuiba" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Yakima" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Yakushima" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Yakutat" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Yakutsk" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Yamagata" - -#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Yamaguchi Ube" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Yankton" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Aeroporto Yao" - -#~ msgid "Yechon Ab" -#~ msgstr "Yechon Ab" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Yekaterinburg" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Yellowknife" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Yellowstone" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Yenbo" - -#~ msgid "Yeoju Range" -#~ msgstr "Yeoju Range" - -#~ msgid "Yeonpyeungdo" -#~ msgstr "Yeonpyeungdo" - -#~ msgid "Yeovilton" -#~ msgstr "Yeovilton" - -#~ msgid "Yokosuka Fwf" -#~ msgstr "Yokosuka Fwf" - -#~ msgid "Yokota Ab" -#~ msgstr "Yokota Ab" - -#~ msgid "Yongsan/H-208 Hp" -#~ msgstr "Yongsan/H-208 Hp" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Yosu" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Youngstown" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Ypsilanti" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukon" - -#~ msgid "Yuma MCAS" -#~ msgstr "Yuma MCAS" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Yurimaguas" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Zacatecas" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Zadar" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Zagreb" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Zakinthos" - -#~ msgid "Zama Airfield" -#~ msgstr "Aeroporto Zama" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Zanesville" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Zaragoza" - -#~ msgid "Zell Am See" -#~ msgstr "Zell Am See" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Zuni Pueblo" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Zurique" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Pasta que contém o Resumo Evolution" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Compromissos" - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d %B" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Nenhuma descrição" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Resumo correio" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Palavra do Dia Dictionary.com" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citações do Dia" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Novo Apresentador Notícias" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Erro ao descaregar RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Apresentador Notícias" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Tudo" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Mostrada" - -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Nenhuma tarefa" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Nenhuma Descrição)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "A Minha Meteorologia" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Ocorreu um erro ao descarregar os dados para" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Meteorologia" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "KBOS" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %B %e %Y" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Aguarde por favor..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Impressão do Resumo falhou" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "nós" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "polHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "milhas" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilómetros" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Céu limpo" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Pouco nublado" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Muito pouco nublado" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Poucas núvens" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Nublado" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Inválido" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Variável" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Norte" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Norte - Nordeste" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Nordeste" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Este - Nordeste" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Este" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Este - Sudeste" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Sudeste" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Sul - Sudeste" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Sul" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Sul - Sudoeste" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Sudoeste" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Oeste - Sudoeste" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Oeste" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Oeste - Noroeste" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Noroeste" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Norte - Noroeste" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Aguaceiros nas proximidades" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros ligeiros" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros moderados" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros fortes" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros breves" - -#~ msgid "Patches of drizzle" -#~ msgstr "Períodos de aguaceiros" - -#~ msgid "Partial drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros temporários" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Trovoada" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros e vento" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Chuviscos" - -#~ msgid "Drifting drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros itinerantes" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Aguaceiros com gelo" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Chuva" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Chuva nas proximidades" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Chuva ligeira" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Chuva moderada" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Chuva forte" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Chuva breve" - -#~ msgid "Patches of rain" -#~ msgstr "Períodos de chuva" - -#~ msgid "Partial rainfall" -#~ msgstr "Chuva temporária" - -#~ msgid "Blowing rainfall" -#~ msgstr "Chuva com vento" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Chuva" - -#~ msgid "Drifting rain" -#~ msgstr "Chuva itinerante" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Chuva com gelo" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Neve" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Neve nas proximidades" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Neve ligeira" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Neve moderada" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Neve forte" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Neve breve" - -#~ msgid "Patches of snow" -#~ msgstr "Períodos de neve" - -#~ msgid "Partial snowfall" -#~ msgstr "Neve temporária" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Tempestade de neve" - -#~ msgid "Blowing snowfall" -#~ msgstr "Neve com vento" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Nevão" - -#~ msgid "Drifting snow" -#~ msgstr "Neve itinerante" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Neve com gelo" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Grãos neve nas proximidades" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve ligeiros" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve moderados" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve fortes" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve breves" - -#~ msgid "Patches of snow grains" -#~ msgstr "Períodos de grãos neve" - -#~ msgid "Partial snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve temporários" - -#~ msgid "Blowing snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve com vento" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Grãos neve" - -#~ msgid "Drifting snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve itinerantes" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Grãos neve com gelo" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Cristais gelo nas proximidades" - -#~ msgid "Few ice crystals" -#~ msgstr "Alguns cristais gelo" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo moderados" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo fortes" - -#~ msgid "Patches of ice crystals" -#~ msgstr "Períodos cristais gelo" - -#~ msgid "Partial ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo temporários" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Tempestade cristais gelo" - -#~ msgid "Blowing ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo com vento" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo" - -#~ msgid "Drifting ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo itinerantes" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Cristais gelo" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo nas proximidades" - -#~ msgid "Few ice pellets" -#~ msgstr "Algum granizo" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Granizo forte" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Granizo breve" - -#~ msgid "Patches of ice pellets" -#~ msgstr "Períodos de granizo" - -#~ msgid "Partial ice pellets" -#~ msgstr "Granizo temporário" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Tempestade de granizo" - -#~ msgid "Blowing ice pellets" -#~ msgstr "Granizo com vento" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Drifting ice pellets" -#~ msgstr "Granizo itinerante" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Granizo com gelo" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo nas proximidades" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Granizo ligeiro" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Granizo forte" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Granizo breve" - -#~ msgid "Patches of hail" -#~ msgstr "Períodos de granizo" - -#~ msgid "Partial hail" -#~ msgstr "Granizo temporário" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Tempestade de granizo" - -#~ msgid "Blowing hail" -#~ msgstr "Granizo com vento" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Drifting hail" -#~ msgstr "Granizo itinerante" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Granizo com gelo" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Granizo nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Granizo moderado" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Granizo forte" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Granizo breve" - -#~ msgid "Patches of small hail" -#~ msgstr "Períodos de granizo" - -#~ msgid "Partial small hail" -#~ msgstr "Granizo temporário" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Pequena tempestade granizo" - -#~ msgid "Blowing small hail" -#~ msgstr "Granizo com vento" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Granizo" - -#~ msgid "Drifting small hail" -#~ msgstr "Granizo itinerante" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Granizo com gelo" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Precipitação desconhecida" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Precipitação nas proximidades" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Precipitação ligeira" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Precipitação moderada" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Precipitação forte" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Precipitação breve" - -#~ msgid "Patches of precipitation" -#~ msgstr "Períodos de precipitação" - -#~ msgid "Partial precipitation" -#~ msgstr "Precipitação temporária" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "trovoada desconhecida" - -#~ msgid "Blowing precipitation" -#~ msgstr "Precipitação com vento" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Aguaceiros, tipo desconhecido" - -#~ msgid "Drifting precipitation" -#~ msgstr "Precipitação com chuva" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Precipitação com gelo" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Névoa" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Névoa nas proximidades" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Névoa ligeira" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Névoa moderada" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Névoa breve" - -#~ msgid "Patches of mist" -#~ msgstr "Períodos de névoa" - -#~ msgid "Partial mist" -#~ msgstr "Névoa temporária" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Névoa com vento" - -#~ msgid "Drifting mist" -#~ msgstr "Névoa itinerante" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Névoa com gelo" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Nevoeiro" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Nevoeiro nas proximidades" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Nevoeiro ligeiro" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Nevoeiro moderado" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Nevoeiro espesso" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Nevoeiro breve" - -#~ msgid "Patches of fog" -#~ msgstr "Períodos de nevoeiro" - -#~ msgid "Partial fog" -#~ msgstr "Nevoeiro temporário" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Nevoeiro com vento" - -#~ msgid "Drifting fog" -#~ msgstr "Nevoeiro itinerante" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Nevoeiro com gelo" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Fumo" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Fumo nas proximidades" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Fumo ligeiro" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Fumo moderado" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Fumo espesso" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Fumo breve" - -#~ msgid "Patches of smoke" -#~ msgstr "Períodos de fumo" - -#~ msgid "Partial smoke" -#~ msgstr "Fumo temporário" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Tempestade de fumo" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Fumo com vento" - -#~ msgid "Drifting smoke" -#~ msgstr "Fumo itinerante" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Cinza vulcânica nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica moderada" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica espessa" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica breve" - -#~ msgid "Patches of volcanic ash" -#~ msgstr "Períodos de cinza vulcânica" - -#~ msgid "Partial volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica temporária" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Tempestade de cinza vulcânica" - -#~ msgid "Blowing volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica com vento" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Queda de cinza vulcânica" - -#~ msgid "Drifting volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica itinerante" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Cinza vulcânica com gelo" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Areia" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Areia nas proximidades" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Areia ligeira" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Areia moderada" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Areia forte" - -#~ msgid "Patches of sand" -#~ msgstr "Períodos de areia" - -#~ msgid "Partial sand" -#~ msgstr "Areia temporária" - -#~ msgid "Blowing sand" -#~ msgstr "Areia com vento" - -#~ msgid "Drifting sand" -#~ msgstr "Areia itinerante" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Nevoeiro" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Nevoeiro nas proximidades" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Nevoeiro ligeiro" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Nevoeiro moderado" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Nevoeiro espesso" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Nevoeiro breve" - -#~ msgid "Patches of haze" -#~ msgstr "Períodos de nevoeiro" - -#~ msgid "Partial haze" -#~ msgstr "Nevoeiro temporário" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Nevoeiro com vento" - -#~ msgid "Drifting haze" -#~ msgstr "Nevoeiro itinerante" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Nevoeiro com gelo" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Aguaceiros nas proximidades" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Aguaceiros ligeiros" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Aguaceiros moderados" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Aguaceiros fortes" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Aguaceiros breves" - -#~ msgid "Patches of spray" -#~ msgstr "Períodos de aguaceiros" - -#~ msgid "Partial spray" -#~ msgstr "Aguaceiros temporários" - -#~ msgid "Blowing spray" -#~ msgstr "Aguaceiros com vento" - -#~ msgid "Drifting spray" -#~ msgstr "Aguaceiros itinerantes" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Aguaceiros com gelo" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Pó" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Pó nas proximidades" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Pó ligeiro" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Pó moderado" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Pó forte" - -#~ msgid "Patches of dust" -#~ msgstr "Períodos de pó" - -#~ msgid "Partial dust" -#~ msgstr "Pó temporário" - -#~ msgid "Blowing dust" -#~ msgstr "Pó com vento" - -#~ msgid "Drifting dust" -#~ msgstr "Pó itinerante" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Rajadas" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Rajadas nas proximidades" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Rajadas ligeiras" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Rajadas moderadas" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Rajadas fortes" - -#~ msgid "Partial squall" -#~ msgstr "Rajadas temporárias" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Tempestade com rajadas" - -#~ msgid "Blowing squall" -#~ msgstr "Rajadas" - -#~ msgid "Drifting squall" -#~ msgstr "Rajadas itinerantes" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Rajadas com gelo" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Tempestade de areia nas proximidades" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia ligeira" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia moderada" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia forte" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia breve" - -#~ msgid "Partial sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia temporária" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia" - -#~ msgid "Blowing sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia com rajadas" - -#~ msgid "Drifting sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia itinerante" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Tempestade de areia e gelo" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Tempestade de pó nas proximidades" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó ligeira" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó moderada" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó forte" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó breve" - -#~ msgid "Partial duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó temporária" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó" - -#~ msgid "Blowing duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó com rajadas" - -#~ msgid "Drifting duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó itinerante" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Tempestade de pó e gelo" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Tromba de água nas proximidades" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água ligeira" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água moderada" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água espessa" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água breve" - -#~ msgid "Patches of funnel clouds" -#~ msgstr "Períodos de trombas de água" - -#~ msgid "Partial funnel clouds" -#~ msgstr "Tromba de água temporária" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Tromba de água com vento" - -#~ msgid "Drifting funnel cloud" -#~ msgstr "Tromba de água itinerante" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Tornado nas proximidades" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Tornado moderado" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Tornado forte" - -#~ msgid "Partial tornado" -#~ msgstr "Tornado breve" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Drifting tornado" -#~ msgstr "Tornado itinerante" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Tornado com gelo" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó ligeiros" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó moderados" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó fortes" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó breves" - -#~ msgid "Patches of dust whirls" -#~ msgstr "Períodos de remoinhos de pó" - -#~ msgid "Partial dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó temporários" - -#~ msgid "Blowing dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó com rajadas" - -#~ msgid "Drifting dust whirls" -#~ msgstr "Remoinhos de pó itinerantes" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elsus" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Quantos dias deverá o calendário mostrar simultaneamente?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Definições Apresentador Notícias" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Apresentador Notícias" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "Actuali_zar hora (segundos):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Ac_tualizar hora (segundos):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Mostrar tod_as as tarefas" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Mostrar _tarefas de hoje" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Mostrar temperaturas em:" - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Definições Meteorologia" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Apagar Apresentador" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Fahrenheit" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Cinco dias" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Número _máx. de itens a mostrar:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Novo Apresentador" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Mo_strar caminho completo para as pastas" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de activar componente %s :\n" -#~ "O erro do sistema de activação é:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Incapaz de configurar armazenamento local -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "O componente Evolution que gere pastas do tipo \"%s\"\n" -#~ "terminou inesperadamente. Terá de sair do Evolution e reiniciar\n" -#~ "por forma a ter novamente acesso a esses dados." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Desactivar ecrã de logotipo" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Adicionar à _Barra Atalhos" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Alterar o nome desta pasta" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Copiar esta pasta" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Criar um novo atalho" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Mostrar uma pasta diferente" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Mover esta pasta para outro local" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Abrir Pasta Outro _Utilizador..." - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Abrir uma pasta pertencente a outro utilizador neste servidor" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Abrir esta pasta noutra janela" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Remover uma pasta adicionada por \"Abrir Pasta Outro Utilizador\"" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Ver a pasta seleccionada" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Copiar..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Barra _Pastas" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Pasta..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Ir para Pasta..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Mover..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova Pasta" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_Remover Pasta Outro Utilizador" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Renomear..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Barra _Atalhos" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Atalho..." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informação" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pergunta" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Backend de ficheiro local de Livro de Endereços Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " -#~ "not" -#~ msgstr "" -#~ "ping_timeout_callback: incapaz de determinar se objecto CORBA é nil ou não" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Verificar Nome Completo" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Ainda Assim Adicionar" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Ainda Assim Alterar" - -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Configure aqui as fontes utilizadas pelo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Controlo configuração fonte Correio Evolution" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Preferências Fontes" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Microsoft" - -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "_Tipo de atalho:" - -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "XEmacs" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Adicionar um apresentador notícias" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Introduza o URL do apresentador de noticias que deseja adicionar" - -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "Adicionar apres_entador notícias" - -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Apagar apresentador notícias" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Correio" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "_Meteorologia" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "Apa_gar" - -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "_Reunião" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "a ca_da" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Criar _Nova Pasta..." - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "verificar Endereço" - -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "_Limpar Marca" - -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "S_eleccionar servidor: " - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Editor a_ssinaturas" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Contactos..." - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros LDIF para o Evolution." - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importa ficheiros LDIF para o Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros VCard para o Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importa ficheiros VCard para o Evolution." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Um controlo Bonobo para um popup de endereço." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Um controlo Bonobo para mostrar um endereço." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que mostra uma agenda." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "" -#~ "Controlo de configuração dos Armazenamentos Livros de Endereços Evolution." - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Controlo que mostra um mini-cartão da agenda Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Componente Evolution para gerir contactos." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Fábrica para os controlos exportados pelo Livro Endereços Evolution" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para o interface de selecção de nome do Livro de Endereços " -#~ "Evolution" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Lista Contactos Sem Nome" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d não mostrados)" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Um controlo Bonobo que apresenta uma lista de tarefas." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Um controlo Bonobo de exemplo que apresenta um calendário." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Controlo de configuração para o Calendário do Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Componente Evolution para gerir o calendário." - -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Fábrica para os objectos de Calendário Evolution" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Fábrica para centralizar diálogos de editor de componente calendário" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Serviço de alarme de notificação" - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar ficheiros iCalendário para o Evolution" - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros iCalendário para o Evolution" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros vCalendário para o Evolution" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Controlo de configuração das Fontes de Apresentação Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Controlo de configuração das Contas de Correio Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Controlo de configuração do Correio Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Controlo de configuração do Compositor de Mensagens Evolution." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Componente Evolution para gerir correio." - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Fábrica para controlos exportados pelo Correio Evolution" - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar mbox para o Evolution" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros mbox para o Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Fábrica para importar correio Outlook Express 4 para o Evolution" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importa ficheiros Outlook Express 4 para o Evolution" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Fontes em ecrã" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "Largura _fixa:" - -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Largura _variável:" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Controlo de configuração para o Resumo Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Controlo de configuração para definições de pastas Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution incapaz de criar directório\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Directório %s\n" -#~ "não possui as permissões adequadas. Torne-o legível\n" -#~ "e executável e reinicie o Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Ficheiro %s\n" -#~ "deverá ser removido para permitir que o Evolution funcione " -#~ "correctamente.\n" -#~ "Remova este ficheiro e reinicie o Evolution." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Ficheiro Destino" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "O Servidor de Livro de Endereços Pessoal" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "O Servidor de Calendário Pessoal; fábrica de calendário" - -#~ msgid "Wombat InterfaceCheck interface" -#~ msgstr "Interface Wombat InterfaceCheck" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Remover" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Adicionar (ou Editar) Mapeamentos Atributos" - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Costumização DN" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Mapeamentos" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Objectclasses" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Objectclasses utilizadas no Evolution:" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Objectclasses Utilizadas no Servidor:" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione um atributo Evolution e um atributo\n" -#~ "LDAP para o associar." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "R_epor Omissões" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Repor Omi_ssões" - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Para adicionar um atributo ao DN, seleccione-o da lista e prima o botão " -#~ "\"Adicionar Atributo\".\n" -#~ "Quaisquer valores que adicione ao DN tornar-se-ão valores requeridos para " -#~ "quaisquer novos contactos\n" -#~ "que adicione ao directório no servidor LDAP. " - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Adicionar Mapeamentos" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "_Adicionar ao DN" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Sempre" - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Apa_gar Mapeamento" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "Nome _Distinto (DN):" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "Não utili_zar SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editar Mapeamento" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Atributo _Evolution:" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "Se necessár_io " - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "Atributo _LDAP:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "Atributos _LDAP:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Mais Opções >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Repor Omissões" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "druida-contas" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "editor-contas" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "aba-costumização-dn" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "janela_edição_servidor_simples" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "aba-mapeamentos" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "aba-objectclasses" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Editar Lista Contactos" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution extraiu as tarefas que se enontravam na sua pasta de calendário " -#~ "e migrou-as automaticamente para a nova pasta de tarefas." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution tentou extrair as tarefas que se encontravam na sua pasta de " -#~ "calendário e migra-las para a nova pasta de tarefas.\n" -#~ "Algumas das tarefas não poderam ser migradas, pelo que este processo " -#~ "poderá ser tentado novamente no futuro." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de abrir `%s'; nenhum item da pasta de calendário será migrado " -#~ "para a pasta de tarefas." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "O método necessário para ler `%s' não é suportado; nenhum item da pasta " -#~ "de calendário será migrado para a pasta de tarefas." - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Incapaz de obter lista de armazenamendo do registo: %s" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Incapaz de chamar getFolderAtPath no armazenamento: %s" +#~ msgid "Default shortcut group" +#~ msgstr "Grupo de atalhos por omissão" -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minuto" +#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" +#~ msgstr "Largura por omissão do painel de barra de atalhos" -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "hora" +#~ msgid "Path to the default calendar folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de calendário por omissão" -#~ msgid "week" -#~ msgstr "semana" +#~ msgid "Path to the default mail folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de email por omissão" -#~ msgid "year" -#~ msgstr "ano" +#~ msgid "Path to the default tasks folder" +#~ msgstr "Caminho para a pasta de tarefas por omissão" -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Todas as pastas" +#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" +#~ msgstr "URI físico para a pasta de calendário por omissão" -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Mostrar Opções" +#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" +#~ msgstr "URI físico para a pasta de contactos por omissão" -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Pastas cujos nomes começam por:" +#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" +#~ msgstr "URI físico para a pasta de email por omissão" -#~ msgid "polHg" -#~ msgstr "inHg" +#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" +#~ msgstr "URI físico para a pasta de tarefas por omissão" -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Configurações Con_duta Pilot..." +#~ msgid "Whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Se apresentar ou não a barra de pastas" -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Definir configuração conduta Pilot" +#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Se apresentar ou não a barra de atalhos" |