diff options
author | JP Rosevear <jpr@novell.com> | 2004-07-05 23:08:43 +0800 |
---|---|---|
committer | JP Rosevear <jpr@src.gnome.org> | 2004-07-05 23:08:43 +0800 |
commit | 8893f5137dd77a76ce1fbaa8e8793a40a750f3fb (patch) | |
tree | 6ba22cb0aebe343b8c1b9d0980449957e391f989 /po/pt.po | |
parent | 44ede0596eeb155117703e54c7a3a5b2c891bced (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-8893f5137dd77a76ce1fbaa8e8793a40a750f3fb.tar.gz gsoc2013-evolution-8893f5137dd77a76ce1fbaa8e8793a40a750f3fb.tar.zst gsoc2013-evolution-8893f5137dd77a76ce1fbaa8e8793a40a750f3fb.zip |
bump version, requirements
2004-07-02 JP Rosevear <jpr@novell.com>
* configure.in: bump version, requirements
2004-07-02 JP Rosevaer <jpr@novell.com>
* Makefile.am (SUBDIRS): Revert previous error change
svn path=/trunk/; revision=26583
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 7488 |
1 files changed, 4142 insertions, 3346 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-03 11:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 21:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -23,14 +23,6 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "livro de endereços evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "cabeçalho do contacto: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -msgid "evolution minicard" -msgstr "mini-cartão evolution" - #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " msgstr "pasta do livro de endereços actual " @@ -51,34 +43,256 @@ msgstr " cartões" msgid " card" msgstr " cartão" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 +msgid "contact's header: " +msgstr "cabeçalho do contacto: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +msgid "evolution minicard" +msgstr "mini-cartão evolution" + +#. addressbook:ldap-init primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "O item não pode ser enviado!\n" + +#. addressbook:ldap-init secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-auth primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP" + +#. addressbook:ldap-auth secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Certifique-se de que a sua senha está correctamente escrita. Lembre-se de " +"que muitas senhas são sensíveis à capitalização; o seu caps lock poderá " +"estar activo." + +#. addressbook:ldap-search-base primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "O servidor respondeu com nenhuma base de procura suportada" + +#. addressbook:ldap-search-base secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" + +#. addressbook:ldap-v3-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3" + +#. addressbook:ldap-get-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Incapaz de obter o artigo %s do servidor NNTP" + +#. addressbook:ldap-invalid-schema primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida" + +#. addressbook:remove-addressbook primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" + +#. addressbook:remove-addressbook secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 +#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 +#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 +#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 +#: mail/mail-errors.xml.h:88 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#. addressbook:edit-categories primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Editor de categorias indisponível." + +#. addressbook:generic-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" + +#. addressbook:load-error title +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Unable to open addressbook" +msgstr "Gravar no livro de endereços" + +#. addressbook:load-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Erro ao ler o livro de endereços por omissão." + +#. addressbook:search-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Incapaz de processar a pasta de spool" + +#. addressbook:prompt-save primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Deseja gravar as alterações?" + +#. addressbook:prompt-save secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" + +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#. addressbook:prompt-move primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Cannot move contact." +msgstr "e um outro contacto." + +#. addressbook:prompt-move secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" + +#. addressbook:save-error primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Unable to save contact(s)." +msgstr "Incapaz de parsear o conteúdo da mensagem" + +#. addressbook:save-error secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" +msgstr "Erro ao adicionar o contacto" + +#. addressbook:backend-died primary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "Visualizador de endereços do Livro de Endereços Evolution" + +#. addressbook:backend-died secondary +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"novamente iniciado." + +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Endereço de Sincronização Por Omissão:" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1152 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1156 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1157 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1223 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1225 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1228 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Endereços da pilot" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F2" +msgstr "" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Falha ao autenticar-se.\n" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completar Automaticamente" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ontacts" +msgstr "Contactos" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Configurar aqui o completar automaticamente" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044 +#: calendar/gui/migration.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Popup de endereços do Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Visualizador de endereços do Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Visualizador de cartões do Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Componente de Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Controlo de Gestão de Certificados S/Mime do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -109,7 +323,8 @@ msgid "New Contacts Group" msgstr "Novo Grupo de Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -msgid "_Contacts Group" +#, fuzzy +msgid "Contacts Grou_p" msgstr "Grupo de _Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 @@ -132,15 +347,15 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "A migrar `%s':" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:464 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 -#: mail/em-folder-tree-model.c:195 mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Neste Computador" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:472 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 @@ -149,19 +364,19 @@ msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:480 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Em Servidores LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:608 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:728 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:753 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Definições de Completar Automaticamente" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1129 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -173,7 +388,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1118 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -183,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1127 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -193,7 +408,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1162 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -204,38 +419,47 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra os seus dados Pilot Sync..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:675 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:633 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "O livro de endereços '%s' será removido. Tem a certeza de que deseja " "continuar?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:754 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 msgid "New Address Book" msgstr "Novo Livro de Endereços" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:755 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1088 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:756 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 msgid "Properties..." msgstr "Propriedades..." -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:995 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: calendar/gui/migration.c:373 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:378 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Falha ao autenticar-se.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:367 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -257,59 +481,6 @@ msgstr "" msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F2" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completar Automaticamente" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ontacts" -msgstr "Contactos" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configurar aqui o completar automaticamente" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Livro de Endereços Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Popup de endereços do Livro de Endereços Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Visualizador de endereços do Livro de Endereços Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Visualizador de cartões do Livro de Endereços Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Componente de Livro de Endereços Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Controlo de Gestão de Certificados S/Mime do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -317,7 +488,7 @@ msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 @@ -326,8 +497,7 @@ msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -353,6 +523,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Authentication</b>" msgstr "<b>Autenticação</b>" @@ -394,13 +565,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:3 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -655,33 +824,26 @@ msgid "cards" msgstr "cartões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços" +#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Addressbook name selection interface" +msgstr "Interface de selecção de nome de Livro de Endereços Evolution" + +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Todos" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 -msgid "Remove All" -msgstr "Remover Todos" - #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Ver a Lista de Contactos" @@ -696,7 +858,7 @@ msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Enviar Mail em HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982 msgid "Add to Contacts" msgstr "Adicionar aos Contactos" @@ -704,15 +866,22 @@ msgstr "Adicionar aos Contactos" msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contacto Sem Nome" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interface de selecção de nome de Livro de Endereços Evolution" +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "<b>Contacts</b>" @@ -734,6 +903,11 @@ msgstr "C_ategoria:" msgid "_Find" msgstr "_Procurar" +#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar" + #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Email</b>" @@ -771,9 +945,8 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Emprego</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -794,7 +967,6 @@ msgid "Birthday:" msgstr "Data de Nascimento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Calendar:" msgstr "Calendário:" @@ -807,15 +979,15 @@ msgid "Company:" msgstr "Empresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:520 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contactos" @@ -911,8 +1083,8 @@ msgstr "Página Web:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" @@ -931,43 +1103,27 @@ msgid "_File under:" msgstr "_Arquivar sob:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Onde:" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Tem a certeza de que deseja\n" -"apagar estes contactos?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Tem a certeza de que deseja\n" -"apagar este contacto?" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:343 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -1939,132 +2095,124 @@ msgstr "Zâmbia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:358 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Serviço" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Livro de Origem" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Livro de Destino" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "É um Novo Contacto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos Editáveis" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Alterado" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2352 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto pertence a estas categorias:" #. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2433 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Niger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2636 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 #, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "Data de recorrência é inválida" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2664 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 #, fuzzy msgid "Invalid contact." msgstr "%d contacto" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2723 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2727 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2751 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2746 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adição Rápida de Contacto" @@ -2082,6 +2230,22 @@ msgstr "Nome Comp_leto:" msgid "E-_mail:" msgstr "E-_mail:" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja\n" +"apagar estes contactos?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Tem a certeza de que deseja\n" +"apagar este contacto?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Endereço _2:" @@ -2204,49 +2368,70 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Insert email adresses from Adress Book" +msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:706 msgid "Members" msgstr "Membros" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Remover os items seleccionados da lista de anexos" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleccionado" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Esconder endereços ao enviar uma mensagem para esta lista" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "Nome da _lista:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "In_troduza um endereço de email ou arraste um contacto para a lista abaixo:" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "editor-lista-contactos" +#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "diálogo1" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:157 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 msgid "Is New List" msgstr "É uma Nova Lista" -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:223 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:845 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:728 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participantes Requeridos" + +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:805 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de Lista de Contactos" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:498 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Gravar a Lista como um VCard" - #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacto Alterado:" @@ -2285,419 +2470,11 @@ msgstr "" "pasta. Ainda assim deseja adicioná-lo?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:121 +#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Procura Avançada" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 -msgid "map" -msgstr "mapa" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -msgid "List Members" -msgstr "Membros da Lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -msgid "Position" -msgstr "Cargo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Vídeo-Conferência" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:342 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 -msgid "work" -msgstr "emprego" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone Celular" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -msgid "personal" -msgstr "pessoal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "Job Title" -msgstr "Título do Cargo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -msgid "Home page" -msgstr "Página pessoal" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -msgid "Backend busy" -msgstr "Módulo de suporte ocupado" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repositório desligado" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Livro de Endereços não existe" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -msgid "Permission denied" -msgstr "Autorização negada" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contacto não foi encontrado" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID de contacto já existe" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não é suportado" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 calendar/gui/print.c:2349 -#: camel/camel-service.c:728 camel/camel-service.c:766 -#: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:890 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Incapaz de cancelar" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticação Falhou" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticação Requerida" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS Indisponível" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -msgid "No such source" -msgstr "Origem inexistente" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Other error" -msgstr "Outro erro" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Certifique-se de que o caminho " -"existe e de que possui permissões para lhe aceder." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:97 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu " -"um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Se " -"deseja utilizar LDAP no Evolution terá de compilar a aplicação a partir do " -"código fonte em CVS após obter o OpenLDAP a partir do link abaixo." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto ou significa que introduziu " -"um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"A procura encontrou mais cartões do que os servidor está configurado \n" -"para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n" -"forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n" -"do servidor de directório para este livro de endereços." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:135 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n" -"ou a configuração para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" -"forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n" -"servidor de directório para este livro de endereços." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"O suporte para este livro de endereços foi incapaz de parsear a consulta." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:144 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -msgid "Error adding list" -msgstr "Erro ao adicionar a lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:169 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Erro ao adicionar o contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Erro ao alterar a lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Erro ao alterar o contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -msgid "Error removing list" -msgstr "Erro ao remover a lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Erro ao remover o contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Abrir %d contactos irá abrir %d novas janelas.\n" -"Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:300 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s já existe\n" -"Deseja sobrepo-lo?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:365 -msgid "card.vcf" -msgstr "cartao.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:634 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mover contacto para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:636 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar contacto para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:639 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover contactos para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:641 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiar contactos para" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:644 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Seleccionar o livro de endereços de destino." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:867 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Múltiplos VCards" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:870 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard de %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 -msgid "Primary Email" -msgstr "Email Principal" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 -msgid "Select an Action" -msgstr "Seleccionar uma Acção" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Criar um novo contacto \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adicionar endereço ao contacto já existente \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar Informação de Contacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Juntar Endereço de Email" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, c-format -msgid "and one other contact." -msgid_plural "and %d other contacts." -msgstr[0] "e um outro contacto." -msgstr[1] "e %d outros contactos." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Apresentar VCard Completo" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Apresentar VCard Compacto" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Gravar no livro de endereços" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Nenhum contacto" @@ -2711,9 +2488,9 @@ msgstr[1] "%d contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -2729,130 +2506,130 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao alterar o cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" msgstr "Nome começa por" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" msgstr "Email começa por" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:166 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Advanced..." msgstr "Avançado..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:508 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1072 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2080 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "Gravar como um VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1059 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 msgid "New Contact..." msgstr "Novo Contacto..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1060 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova Lista de Contactos..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1063 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 msgid "Go to Folder..." msgstr "Ir para a Pasta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "Import..." msgstr "Importar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1066 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Procurar Contactos..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Fontes de Livros de Endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1069 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Configuração Pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1073 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenviar Contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1074 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar Mensagem para o Contacto" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1075 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1077 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir um Envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1081 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copiar para o Livro de Endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1082 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Mover para o Livro de Endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1085 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1087 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1092 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1280 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1327 msgid "Current View" msgstr "Vista Actual" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1665 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer Categoria" @@ -2886,6 +2663,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Telefone do Carro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -2893,6 +2672,21 @@ msgstr "Categorias" msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da Empresa" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" + +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Sobrenome" @@ -2929,14 +2723,29 @@ msgstr "Diário" msgid "Manager" msgstr "Gestor" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefone Celular" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Escritório" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +msgid "Organization" +msgstr "Organização" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Outro Fax" @@ -2988,29 +2797,21 @@ msgstr "Unidade" msgid "Web Site" msgstr "Página Web" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Tem Foco" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Tem Cursor" - #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Campo" @@ -3027,7 +2828,11 @@ msgstr "Modelo de Texto" msgid "Max field name length" msgstr "Comprimento máx. do nome do campo" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Largura da Coluna" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" "\n" "\n" @@ -3041,7 +2846,7 @@ msgstr "" "\n" "Faça clique-duplo aqui para criar um novo Contacto." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" "\n" "\n" @@ -3051,13 +2856,389 @@ msgstr "" "\n" "Não existem itens a apresentar nesta vista." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Largura da Coluna" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Tem Cursor" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 +msgid "map" +msgstr "mapa" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "List Members" +msgstr "Membros da Lista" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +msgid "Position" +msgstr "Cargo" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Vídeo-Conferência" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +msgid "work" +msgstr "emprego" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "personal" +msgstr "pessoal" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "Job Title" +msgstr "Título do Cargo" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Home page" +msgstr "Página pessoal" + +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Módulo de suporte ocupado" + +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repositório desligado" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Livro de Endereços não existe" + +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido" + +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Autorização negada" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contacto não foi encontrado" + +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID de contacto já existe" + +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolo não é suportado" + +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 calendar/gui/print.c:2349 +#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 +#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Incapaz de cancelar" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticação Falhou" + +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticação Requerida" + +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS Indisponível" + +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Origem inexistente" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Outro erro" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Certifique-se de que o caminho " +"existe e de que possui permissões para lhe aceder." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu " +"um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Se " +"deseja utilizar LDAP no Evolution terá de compilar a aplicação a partir do " +"código fonte em CVS após obter o OpenLDAP a partir do link abaixo." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto ou significa que introduziu " +"um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"A procura encontrou mais cartões do que os servidor está configurado \n" +"para devolver ou o Evolution para apresentar. Efectue a sua procura de\n" +"forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n" +"do servidor de directório para este livro de endereços." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n" +"ou a configuração para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" +"forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n" +"servidor de directório para este livro de endereços." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "" +"O suporte para este livro de endereços foi incapaz de parsear a consulta." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "" +"O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "Error adding list" +msgstr "Erro ao adicionar a lista" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Erro ao adicionar o contacto" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Erro ao alterar a lista" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Erro ao alterar o contacto" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Erro ao remover a lista" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Erro ao remover o contacto" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Abrir %d contactos irá abrir %d novas janelas.\n" +"Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s já existe\n" +"Deseja sobrepo-lo?" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +msgid "card.vcf" +msgstr "cartao.vcf" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Move contact to" +msgstr "Mover contacto para" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Copiar contacto para" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Mover contactos para" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Copiar contactos para" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Seleccionar o livro de endereços de destino." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Múltiplos VCards" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard de %s" + +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Email Principal" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Seleccionar uma Acção" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Criar um novo contacto \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Adicionar endereço ao contacto já existente \"%s\"" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952 +msgid "Edit Contact Info" +msgstr "Editar Informação de Contacto" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Juntar Endereço de Email" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "and one other contact." +msgid_plural "and %d other contacts." +msgstr[0] "e um outro contacto." +msgstr[1] "e %d outros contactos." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Apresentar VCard Completo" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Apresentar VCard Compacto" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Gravar no livro de endereços" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3101,6 +3282,11 @@ msgstr "Importador de VCard do Evolution" msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 +msgid "Print envelope" +msgstr "Imprimir envelope" + #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" @@ -3110,11 +3296,6 @@ msgstr "Imprimir contactos" msgid "Print contact" msgstr "Imprimir contacto" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Imprimir envelope" - #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "Tahoma 10 pt." @@ -3300,6 +3481,22 @@ msgstr "Teste de Impressão de Contacto" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#, fuzzy +msgid "failed to open book" +msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola" @@ -3357,22 +3554,6 @@ msgstr "Em modo normal, não é necessária a opção de tamanho." msgid "Impossible internal error." msgstr "Erro interno impossível." -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy -msgid "failed to open book" -msgstr "Incapaz de abrir o livro de endereços" - #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Erro ao ler o livro de endereços por omissão." @@ -3389,39 +3570,368 @@ msgstr "Nenhum nome de ficheiro indicado." msgid "Unnamed List" msgstr "Lista Sem Nome" +#. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:4 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Não apagar" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Send Notice" +msgstr "Enviar Para:" + +#. calendar:prompt-delete-meeting primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta reunião?" + +#. calendar:prompt-delete-meeting secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:10 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:14 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefa?" + +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:46 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-cancel-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?" + +#. calendar:prompt-cancel-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:24 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d entrada de diário?" + +#. calendar:prompt-delete-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:30 +msgid "" +"All information on this journal entry will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromisso?" + +#. calendar:prompt-delete-named-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 +msgid "" +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-appointments primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-appointments secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:58 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-tasks primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-tasks secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:62 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-delete-journals primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" + +#. calendar:prompt-delete-journals secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:66 +msgid "" +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-save-appointment title +#: calendar/calendar-errors.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Compromisso" + +#. calendar:prompt-save-appointment primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Deseja gravar as alterações?" + +#. calendar:prompt-save-appointment secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." +msgstr "" +"%s Efectuou alterações. Esquecer essas alterações e actualizar o editor?" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar as Alterações" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Changes" +msgstr "Gravar a Mensagem" + +#. calendar:prompt-meeting-invite primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:76 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-meeting-invite secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:78 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgstr "" + +#: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 calendar/calendar-errors.xml.h:98 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-task primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-task secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" + +#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#. calendar:tasks-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "" + +#. calendar:tasks-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"novamente iniciado." + +#. calendar:calendar-crashed primary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Importador de vCalendar Evolution" + +#. calendar:calendar-crashed secondary +#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Se sair, estas mensagens não serão enviadas até que o Evolution seja " +"novamente iniciado." + #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:223 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1313 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:849 -msgid "Could not start wombat server" +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1330 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 +#, fuzzy +msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Incapaz de iniciar o servidor wombat" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1314 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:850 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Incapaz de inicializar o wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1422 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1425 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Calendário da pilot" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:209 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridade por Omissão:" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:929 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:932 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:935 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação A Fazer da pilot" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F3" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +msgid "*Control*F4" +msgstr "" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendário e Tarefas" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1060 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendários" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Configure o seu fuso-horário. Calendário e Lista de Tarefas aqui " + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Calendário e Tarefas Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visualizador de mensagem de agendamento do Calendário Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor de Calendário/Tarefas Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Componente de Calendário Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Componente de Tarefas Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1088 calendar/gui/print.c:1819 +#: calendar/gui/tasks-component.c:412 calendar/gui/tasks-component.c:874 +#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Calendars" +msgstr "Calendários" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tarefas" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Iniciar:" @@ -3519,10 +4029,6 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação." -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution" - #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo" @@ -3663,9 +4169,29 @@ msgstr "Se apresentar as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm" msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Se apresentar os números das semanas no navegador de datas" +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Summary contains" +msgstr "Resumo contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Description contains" +msgstr "Descrição contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Comment contains" +msgstr "Comentário contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Location contains" +msgstr "Localização contém" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 +msgid "Unmatched" +msgstr "Sem equivalência" + #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -3686,8 +4212,8 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Expurgar eventos mais antigos do que" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dias" @@ -3698,7 +4224,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1588 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3747,64 +4273,52 @@ msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s' para criar eventos e reuniões" msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar eventos e reuniões" -#: calendar/gui/calendar-component.c:963 -msgid "" -"Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" -"O calendário seleccionado é apenas de leitura, não podendo ser criados " -"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita." - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1071 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1224 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1235 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1225 msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1236 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1226 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1232 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1243 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1233 msgid "M_eeting" msgstr "R_eunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1244 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1234 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1240 msgid "New all day appointment" msgstr "Novo compromisso de dia completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1251 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1241 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Compromisso de _Dia Completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1252 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1242 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendário" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1259 -msgid "C_alendar" -msgstr "C_alendário" +#: calendar/gui/calendar-component.c:1249 +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Calendário" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1260 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar um novo calendário" @@ -3834,26 +4348,6 @@ msgstr "Vista de Semana" msgid "Month View" msgstr "Vista de Mês" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Summary contains" -msgstr "Resumo contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrição contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Comment contains" -msgstr "Comentário contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Location contains" -msgstr "Localização contém" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 -msgid "Unmatched" -msgstr "Sem equivalência" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir o calendário" @@ -3871,217 +4365,133 @@ msgstr "Autorização negada ao abrir o calendário" msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:467 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opções Audio de Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:476 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opções de Mensagem de Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:485 -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opções de Email de Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:494 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opções de Aplicação de Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:510 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetição do Alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display:" -msgstr "Mensagem a Apresentar:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Message to Send" -msgstr "Mensagem a Enviar" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Play sound:" -msgstr "Reproduzir o som:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetir o alarme" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "Run program:" -msgstr "Executar aplicação:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -msgid "Send To:" -msgstr "Enviar Para:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "With these arguments:" -msgstr "Com estes argumentos:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "diálogo1" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Alarm</b>\t" +msgstr "<b>Alertas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "tempos extra a cada" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opções da Lista de Tarefas</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 -msgid "hours" -msgstr "horas" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Repeat</b>" +msgstr "<b>Geral</b>" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:802 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acção/Despoletar" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Add Alarm" +msgstr "Adicionar Calendário" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_dicionar" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Custom _message" +msgstr "Escrever uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Simples" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Data/Hora:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Mensagens" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reproduzir um som" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -msgid "Reminders" -msgstr "Lembretes" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Executar uma aplicação" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "Send To:" +msgstr "Enviar Para:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Arguments:" +msgstr "Cont_a:" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Program:" +msgstr "Executar Aplicação" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "_Options..." -msgstr "_Opções..." +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Repetir o alarme" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Sound:" +msgstr "En_viar" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "após" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "antes" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "fim do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "extra times every" +msgstr "tempos extra a cada" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "início do compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Tem de especificar uma localização de onde obter o calendário." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "A localização de origem '%s' não está correctamente formada." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "A localização de origem '%s' não é uma origem webcal." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Origem com o nome '%s' já existe no grupo seleccionado" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"O grupo '%s' é remoto. Tem de especificar uma localização de onde obter o " -"calendário" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Adicionar Calendário" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Adicionar Grupo de Tarefas" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_ores:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccione uma cor" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Adicionar um Calendário" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Adicionar um Grupo" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Actual_izar:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Acção/Despoletar" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "A_dicionar" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" +#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme a %s" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4190,7 +4600,7 @@ msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Publicação de Estado Livre/Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Friday" msgstr "Sexta-Feira" @@ -4204,7 +4614,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Monday" msgstr "Segunda-Feira" @@ -4214,7 +4624,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -4228,7 +4638,7 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Apresentar os _números das semanas no navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:551 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -4242,7 +4652,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "Q_ui" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-Feira" @@ -4256,7 +4666,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato de hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-Feira" @@ -4266,7 +4676,7 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "S_emana começa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-Feira" @@ -4299,7 +4709,8 @@ msgstr "_Comprimir os fins-de-semana na vista de mês" msgid "_Day begins:" msgstr "_Dia começa:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 filter/filter.glade.h:12 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4350,6 +4761,74 @@ msgstr "_Qua" msgid "before every appointment" msgstr "antes de todos os compromissos" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +msgid "You must specify a location to get the calendar from." +msgstr "Tem de especificar uma localização de onde obter o calendário." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not well-formed." +msgstr "A localização de origem '%s' não está correctamente formada." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 +#, c-format +msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +msgstr "A localização de origem '%s' não é uma origem webcal." + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, c-format +msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +msgstr "Origem com o nome '%s' já existe no grupo seleccionado" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 +#, c-format +msgid "" +"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +"from" +msgstr "" +"O grupo '%s' é remoto. Tem de especificar uma localização de onde obter o " +"calendário" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Adicionar Calendário" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Adicionar Grupo de Tarefas" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_ores:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Pick a color" +msgstr "Seleccione uma cor" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Adicionar um Calendário" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Adicionar um Grupo" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +msgid "_Refresh:" +msgstr "Actual_izar:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" + #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento foi apagado." @@ -4395,81 +4874,75 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Erro de validação: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 +msgid " to " +msgstr " para " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 +msgid " (Completed " +msgstr " (Terminada " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 +msgid "Completed " +msgstr "Terminada " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 +msgid " (Due " +msgstr " (Prazo " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 +msgid "Due " +msgstr "Prazo " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not update object" msgstr "Incapaz de actualizar o objecto" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:940 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada de diário - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 calendar/gui/e-calendar-view.c:1038 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 -msgid "Save as..." -msgstr "Gravar como..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1514 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Alterações efectuadas a este item poderão ser descartadas se chegarem " "actualizações" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1576 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Incapaz de utilizar a versão actual!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Erro de validação: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 -msgid " to " -msgstr " para " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 -msgid " (Completed " -msgstr " (Terminada " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 -msgid "Completed " -msgstr "Terminada " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 -msgid " (Due " -msgstr " (Prazo " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 -msgid "Due " -msgstr "Prazo " - #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 msgid "Could not open source" msgstr "Incapaz de abrir a origem" @@ -4531,8 +5004,9 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Livro de Endereços..." +#, fuzzy +msgid "Contacts..." +msgstr "Contactos" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -4542,160 +5016,221 @@ msgstr "Delegar A:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduzir Delegado" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 calendar/gui/print.c:2295 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" msgstr "Calendarização" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:442 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Invitations" +msgstr "Orientação" + +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sem data de início" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sem data de finalização" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:513 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data de início incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" msgstr "Data de finalização incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" msgstr "Hora de início incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" msgstr "Hora de finalização incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s'." +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "antes de todos os compromissos" +msgstr[1] "antes de todos os compromissos" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "fim do compromisso" +msgstr[1] "fim do compromisso" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointement" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "antes de todos os compromissos" +msgstr[1] "antes de todos os compromissos" + #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Evento de dia completo" +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "antes de todos os compromissos" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "B_usy" -msgstr "Oc_upado" +#, fuzzy +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "antes de todos os compromissos" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorias..." +#, fuzzy +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "antes de todos os compromissos" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Basics</b>" +msgstr "<b>Lista de Tarefas</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +#, fuzzy +msgid "<b>Date and Time</b>" +msgstr "<b>Hora</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Co_nfidential" -msgstr "Co_nfidencial" +msgid "A_ll day event" +msgstr "_Evento de dia completo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & Hora" +#, fuzzy +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Gravar a Vista Personalizada..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "F_ree" -msgstr "Liv_re" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorias..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "L_ocation:" -msgstr "L_ocalização:" +#, fuzzy +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "Calendário:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vado" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Show Time As" -msgstr "Apresentar Horas Como" +msgid "L_ocation:" +msgstr "L_ocalização:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 calendar/gui/e-calendar-table.c:353 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show time as _busy" +msgstr "Apresentar Horas Como" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_mo:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "This appointment has customized alarms" +msgstr "" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Alarm" +msgstr "_Limpar" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" msgstr "_Hora de finalização:" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" #. an empty string is the same as 'None' -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 composer/e-msg-composer.c:2112 -#: filter/filter-rule.c:877 mail/em-account-prefs.c:427 -#: mail/em-folder-view.c:928 mail/mail-account-gui.c:1571 -#: mail/mail-account-gui.c:1967 mail/mail-config.glade.h:103 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 +#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Nenhum(a)" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "O organizador seleccionado já não possui uma conta." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:426 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "An organizer is required." msgstr "É necessário um organizador." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegar A..." -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1345 -#: mail/em-folder-tree.c:2548 mail/em-folder-view.c:919 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Delete" -msgstr "Apa_gar" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 @@ -4734,35 +5269,45 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1047 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/message-list.etspec.h:12 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Estado" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Adicionar um Par_ticipante" +#, fuzzy +msgid "<b>Attendees</b>" +msgstr "<b>Alertas</b>" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Add attendees from addressbook." -msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" +msgid "<b>Organizer</b>" +msgstr "<b>Outra</b>" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Change Or_ganizer" +msgstr "_Alterar o Organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Contactos" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Alterar o Organizador" +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Organizer:" +msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "<b>Calendar options</b>" @@ -4829,146 +5374,140 @@ msgstr "Esta Instância e Futuras" msgid "All Instances" msgstr "Todas as Instâncias" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar." -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Data de recorrência é inválida" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" msgstr "a" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" msgstr "segundo" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" msgstr "último" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" msgstr "Outra Data" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" msgstr "dia" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" msgstr "no" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "A Cada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "Excepções" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Antever" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recorrência _personalizada" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "_Alterar" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Antever</b>" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "Sem recorrê_ncia" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Recurrence</b>" +msgstr "Recorrência" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 -msgid "_Remove" -msgstr "_Remover" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +msgid "Every" +msgstr "A Cada" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Recorrência _simples" +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "para" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "para sempre" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "até" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Select destination" msgstr "Seleccionar o destino %s" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:90 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 msgid "_Destination" msgstr "_Destino" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:92 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 msgid "Task List" msgstr "Lista de Tarefas" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Data de finalização incorrecta" +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fontes da Mensagem</span>" + #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% _Terminada" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alertas</span>" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/print.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Terminada" @@ -4980,8 +5519,8 @@ msgstr "Alta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Em Curso" @@ -4993,22 +5532,22 @@ msgid "Low" msgstr "Baixa" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 calendar/gui/e-cal-model.c:909 -#: mail/message-list.c:959 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:909 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 mail/message-list.c:959 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 calendar/gui/print.c:2340 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Por Iniciar" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Em Curso" +#, fuzzy +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Percentagem Terminada: %i" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 @@ -5031,36 +5570,42 @@ msgstr "E_stado:" msgid "_Web Page:" msgstr "Página _Web:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 +msgid "Task" +msgstr "Tarefa" + +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:486 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" msgstr "Data de finalização incorrecta" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:823 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Incapaz de abrir as tarefas em '%s'." -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Con_fidential" -msgstr "Con_fidencial" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Opções</span>" + +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Apagar Mensagens</span>" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:975 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" - #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Data de início:" @@ -5069,52 +5614,58 @@ msgstr "_Data de início:" msgid "_Due date:" msgstr "Data de _finalização:" -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -msgstr "Credenciais de Autenticação para o Servidor HTTP" +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Group:" +msgstr "Grupo:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Calendars selected for publishing" -msgstr "Calendários seleccionados para publicação" +#, fuzzy +msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" +msgstr "<b>Opções de calendário</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing Frequency</b>" +msgstr "Frequência de Publicação" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Editor de Informação de Livre/Ocupado" +#, fuzzy +msgid "<b>Publishing _Location</b>" +msgstr "Localização de Publicação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Localização de Publicação de Livre/Ocupado" +msgid "Free/Busy Editor" +msgstr "Editor de Informação de Livre/Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Login name:" -msgstr "Nome de início de sessão:" +#, fuzzy +msgid "_Daily" +msgstr "Diariamente" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#, fuzzy +msgid "_Manual" +msgstr "E_mail:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "Frequência de Publicação" +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Senha:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Remember password" +#, fuzzy +msgid "_Remember password" msgstr "Recordar a senha" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de utilizador:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "User Publishes" -msgstr "Publicações do Utilizador" - -#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Weekly" +#, fuzzy +msgid "_Weekly" msgstr "Semanalmente" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 @@ -5196,7 +5747,7 @@ msgstr "%s em %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo despoletado desconhecido" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2346 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2382 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clicar para abrir %s" @@ -5205,6 +5756,11 @@ msgstr "Clicar para abrir %s" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:932 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumo:" + #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" @@ -5216,7 +5772,7 @@ msgstr "Data de _Término:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -5228,20 +5784,93 @@ msgstr "Prioridade:" msgid "Web Page:" msgstr "Página Web:" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:321 calendar/gui/e-cal-model.c:328 -msgid "Public" -msgstr "Público" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Data de Finalização" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:330 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:332 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"A posição geográfica tem de ser inserida no formato: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:915 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-gpg-context.c:1756 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1120 +#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 +msgid "Recurring" +msgstr "Recorrente" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuída" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "0%" @@ -5287,95 +5916,101 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:683 calendar/gui/e-calendar-view.c:646 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:680 calendar/gui/e-calendar-view.c:647 msgid "Deleting selected objects" msgstr "A apagar os objectos seleccionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:846 calendar/gui/e-calendar-view.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:843 calendar/gui/e-calendar-view.c:751 msgid "Updating objects" msgstr "A actualizar os objectos" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1293 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -#: mail/em-folder-view.c:894 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1019 calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 +#: mail/em-folder-view.c:898 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1020 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir Página _Web" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1024 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1294 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: mail/em-folder-view.c:896 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1021 calendar/gui/e-calendar-table.c:1066 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-view.c:1426 +#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Gravar _Como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1022 calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1319 calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1424 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1029 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1300 calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1026 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 calendar/gui/e-calendar-view.c:1341 -#: mail/em-folder-tree.c:952 mail/em-folder-tree.c:2541 -#: mail/message-list.c:1650 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1031 calendar/gui/e-calendar-table.c:1065 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1323 calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1422 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir a Tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1033 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Terminada" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1360 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Delete" +msgstr "Apa_gar" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Apagar as Tarefas Seleccionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1353 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 calendar/gui/e-calendar-view.c:1053 +#: composer/e-msg-composer.c:1193 +msgid "Save as..." +msgstr "Gravar como..." + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" @@ -5384,174 +6019,105 @@ msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" msgid "% Complete" msgstr "% Terminada" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:615 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 +#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Terminada" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Data de finalização" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Data limite" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Data de início" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 mail/mail-security.glade.h:5 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Ordenação de tarefas" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1265 calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Moving items" +msgstr "A mover mensagens" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Copying items" +msgstr "A copiar mensagens" + +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Dia Completo" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "New Meeting" msgstr "Nova Reunião" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1368 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1329 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _Hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1283 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1330 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar a Data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1287 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar a Informação de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1306 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar para o Calendário..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1307 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver para o Calendário..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "A_gendar Reunião..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Reenviar como iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 calendar/gui/e-calendar-view.c:1346 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Apagar esta _Ocorrência" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Apagar Todas as Ocorrências" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _Hoje" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir para uma Data..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution.xml.h:35 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1428 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "Configuraçõe_s..." -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -msgid "End Date" -msgstr "Data de Finalização" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de Início" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:334 calendar/gui/e-cal-model.c:337 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1754 -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1534 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1561 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1591 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:292 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1115 -#: shell/e-component-registry.c:186 shell/e-component-registry.c:190 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:911 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:913 -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuída" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:915 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"A posição geográfica tem de ser inserida no formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 @@ -5575,36 +6141,36 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:592 -#: calendar/gui/print.c:838 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:595 -#: calendar/gui/print.c:840 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisões de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1571 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1604 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisões de minuto" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 +#: calendar/gui/print.c:838 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 +#: calendar/gui/print.c:840 +msgid "pm" +msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:585 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -5671,37 +6237,35 @@ msgid ", ending on " msgstr ", a terminar em " #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Início:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Fim:</b> " +#, fuzzy +msgid "Starts" +msgstr "Estado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b>Terminada:</b> " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:699 +msgid "Ends" +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Expira:</b> " +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#, fuzzy +msgid "Due" +msgstr "Prazo " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 calendar/gui/e-itip-control.c:820 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informação de iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:790 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:879 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:862 calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:889 calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5709,309 +6273,289 @@ msgstr "" "<br> Reveja a informação seguinte e depois seleccione uma acção do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Nenhum</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:929 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Aceite" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:952 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceite Tentativamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Recusada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/e-itip-control.c:1043 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione uma acção:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1016 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1017 calendar/gui/e-itip-control.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1097 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 -#: shell/e-shell.c:1141 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar tentativamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar o estado das respostas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar a Mais Recente Informação" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pede a presença de %s na reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1193 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualização de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Pedido de Actualização de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1220 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento de Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de Reunião Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Task Information" msgstr "Informação de Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> requer que uma tarefa seja executada por si." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "Task Update" msgstr "Actualização de Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de Actualização de Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualização terminada\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1792 calendar/gui/e-itip-control.c:1864 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1808 calendar/gui/e-itip-control.c:1846 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objecto é inválido e não pode ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1818 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1830 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado " "inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1849 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Objecto não foi encontrado\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de participante actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 msgid "Removal Complete" msgstr "Acção de Remoção Terminada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:1963 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pode ser enviado!\n" @@ -6040,6 +6584,10 @@ msgstr "A Ler o Calendário" msgid "Loading calendar..." msgstr "A ler o calendário..." +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizador:" + #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mensagem do Servidor:" @@ -6056,11 +6604,6 @@ msgstr "data-início" msgid "Chair Persons" msgstr "Coordenadores" -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes Requeridos" - #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes Opcionais" @@ -6128,6 +6671,28 @@ msgstr "Delegada" msgid "In Process" msgstr "Em Curso" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do Escritório" @@ -6136,98 +6701,64 @@ msgstr "Fora do Escritório" msgid "No Information" msgstr "Nenhuma Informação" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #, fuzzy -msgid "Add attendees from addressbook" -msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 -msgid "_Options" -msgstr "_Opções" +msgid "O_ptions" +msgstr "Opções" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 #, fuzzy msgid "Show _only working hours" msgstr "Apenas Aprese_ntar as Horas Úteis" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 #, fuzzy msgid "Show _zoomed out" msgstr "Apresentar com _Zoom Reduzid" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 #, fuzzy msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualizar Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoselecção" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 #, fuzzy msgid "_All people and resources" msgstr "Tod_as as Pessoas e Recursos" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 #, fuzzy msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as _Pessoas e Um Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 #, fuzzy msgid "_Required people" msgstr "Pessoas _Requeridas" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 #, fuzzy msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pessoas Requeridas e _Um Recurso" -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _finalização da reunião:" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Introduza a senha para %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:706 calendar/gui/gnome-cal.c:2020 +#: calendar/gui/e-tasks.c:709 calendar/gui/gnome-cal.c:2159 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6236,116 +6767,51 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#. FIXME Loading should be async -#. FIXME With no event handling here the status message never actually changes -#: calendar/gui/e-tasks.c:801 +#: calendar/gui/e-tasks.c:755 +msgid "Loading tasks" +msgstr "A ler as tarefas" + +#: calendar/gui/e-tasks.c:846 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "A abrir tarefas em %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao abrir %s:\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:845 -msgid "Loading tasks" -msgstr "A ler as tarefas" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:949 +#: calendar/gui/e-tasks.c:962 msgid "Completing tasks..." msgstr "A terminar as tarefas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:972 +#: calendar/gui/e-tasks.c:985 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "A apagar os objectos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:999 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1012 msgid "Expunging" msgstr "A expurgar" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1075 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/print.c:1819 calendar/gui/tasks-component.c:412 -#: calendar/gui/tasks-component.c:884 calendar/gui/tasks-control.c:405 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:704 +#, fuzzy +msgid "Updating query" +msgstr "A actualizar os objectos" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1878 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "A ler os compromisso em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1897 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2025 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "A ler as tarefas em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1920 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2048 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2906 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3003 msgid "Purging" msgstr "A expurgar" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F3" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "*Control*F4" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendário e Tarefas" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configure o seu fuso-horário. Calendário e Lista de Tarefas aqui " - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendário e Tarefas Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controlo de configuração de Calendário Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizador de mensagem de agendamento do Calendário Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de Calendário/Tarefas Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente de Calendário Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente de Tarefas Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tarefas" - #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" @@ -6691,10 +7157,6 @@ msgstr "Mês seleccionado (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Ano seleccionado (%Y)" -#: calendar/gui/print.c:2297 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" @@ -6725,7 +7187,7 @@ msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 -#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:174 +#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Antever a Impressão" @@ -6754,7 +7216,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarefa" msgstr[1] "%d tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:500 +#: calendar/gui/tasks-component.c:410 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -6774,35 +7236,28 @@ msgstr "Incapaz de abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:799 -msgid "" -"Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select a " -"read-write calendar." -msgstr "" -"A lista de tarefas seleccionada é apenas de leitura, não podem ser criados " -"eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de escrita." - -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1041 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1032 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "New tasks group" msgstr "Novo grupo de tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1049 -msgid "_Tasks Group" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Tasks Gro_up" msgstr "Grupo de _Tarefas" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 msgid "Create a new tasks group" msgstr "Criar um novo grupo de tarefas" @@ -8479,69 +8934,69 @@ msgstr "A preparar a pasta '%s' para trabalhar em modo desligado" msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação" -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 +#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Falha ao criar um canal para '%s': %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 +#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:754 +#: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 +#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "A sincronizar as pastas" -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 +#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao parsear o filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 +#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 +#: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Incapaz de abrir a pasta de spool" -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 +#: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Incapaz de processar a pasta de spool" -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 +#: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "A receber a mensagem %d (%d%%)" -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 +#: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Incapaz de abrir a mensagem" -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 +#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Falha na mensagem %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1254 +#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "A sincronizar a pasta" -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 +#: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "A receber a mensagem %d de %d" -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 +#: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" @@ -8563,42 +9018,6 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)" msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s" -#: camel/camel-folder.c:653 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1262 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1302 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operação não suportada: procura por uids: para %s" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Moving messages" -msgstr "A mover mensagens" - -#: camel/camel-folder.c:1416 -msgid "Copying messages" -msgstr "A copiar mensagens" - -#: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy -msgid "Learning junk" -msgstr "Aviso" - -#: camel/camel-folder.c:1682 -msgid "Learning non-junk" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder.c:1701 -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "A filtrar nova(s) mensagem(ns)" - #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" @@ -8643,7 +9062,43 @@ msgstr "(coincidir-árvores) requer um conjunto de pastas" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "A efectuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:720 +#: camel/camel-folder.c:653 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: append message: for %s" +msgstr "Operação não suportada: concatenar mensagem: para %s" + +#: camel/camel-folder.c:1262 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" +msgstr "Operação não suportada: procurar por expressão: para %s" + +#: camel/camel-folder.c:1302 +#, c-format +msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" +msgstr "Operação não suportada: procura por uids: para %s" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Moving messages" +msgstr "A mover mensagens" + +#: camel/camel-folder.c:1416 +msgid "Copying messages" +msgstr "A copiar mensagens" + +#: camel/camel-folder.c:1665 +#, fuzzy +msgid "Learning junk" +msgstr "Aviso" + +#: camel/camel-folder.c:1682 +msgid "Learning non-junk" +msgstr "" + +#: camel/camel-folder.c:1701 +msgid "Filtering new message(s)" +msgstr "A filtrar nova(s) mensagem(ns)" + +#: camel/camel-gpg-context.c:722 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8654,15 +9109,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:734 +#: camel/camel-gpg-context.c:736 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falha ao parsear a dica de id de utilizador gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:758 +#: camel/camel-gpg-context.c:760 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falha ao parsear o pedido de frase-senha gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:774 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8671,29 +9126,29 @@ msgstr "" "Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n" "para o utilizador: \"%s\"" -#: camel/camel-gpg-context.c:789 camel/camel-gpg-context.c:1280 -#: camel/camel-gpg-context.c:1438 camel/camel-gpg-context.c:1530 -#: camel/camel-gpg-context.c:1637 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 +#: camel/camel-gpg-context.c:791 camel/camel-gpg-context.c:1283 +#: camel/camel-gpg-context.c:1441 camel/camel-gpg-context.c:1532 +#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." -#: camel/camel-gpg-context.c:807 +#: camel/camel-gpg-context.c:809 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas." -#: camel/camel-gpg-context.c:813 +#: camel/camel-gpg-context.c:815 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:864 +#: camel/camel-gpg-context.c:867 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado." -#: camel/camel-gpg-context.c:1141 +#: camel/camel-gpg-context.c:1144 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8704,86 +9159,64 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1146 +#: camel/camel-gpg-context.c:1149 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Falha ao executar o GPG sobre %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1259 camel/camel-smime-context.c:419 +#: camel/camel-gpg-context.c:1262 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1273 camel/camel-gpg-context.c:1702 -#: camel/camel-gpg-context.c:1753 +#: camel/camel-gpg-context.c:1276 camel/camel-gpg-context.c:1704 +#: camel/camel-gpg-context.c:1755 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Falha ao executar o gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1297 camel/camel-gpg-context.c:1430 -#: camel/camel-gpg-context.c:1523 camel/camel-gpg-context.c:1546 -#: camel/camel-gpg-context.c:1630 camel/camel-gpg-context.c:1654 -#: camel/camel-gpg-context.c:1724 camel/camel-gpg-context.c:1775 +#: camel/camel-gpg-context.c:1300 camel/camel-gpg-context.c:1434 +#: camel/camel-gpg-context.c:1525 camel/camel-gpg-context.c:1548 +#: camel/camel-gpg-context.c:1632 camel/camel-gpg-context.c:1656 +#: camel/camel-gpg-context.c:1726 camel/camel-gpg-context.c:1777 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falha ao executar o gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1316 +#: camel/camel-gpg-context.c:1319 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" -#: camel/camel-gpg-context.c:1397 camel/camel-gpg-context.c:1406 -#: camel/camel-smime-context.c:721 camel/camel-smime-context.c:732 -#: camel/camel-smime-context.c:739 +#: camel/camel-gpg-context.c:1400 camel/camel-gpg-context.c:1406 +#: camel/camel-gpg-context.c:1412 camel/camel-smime-context.c:721 +#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorrecto" -#: camel/camel-gpg-context.c:1413 +#: camel/camel-gpg-context.c:1420 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: incapaz de criar um ficheiro " "temporário: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1506 +#: camel/camel-gpg-context.c:1508 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1564 +#: camel/camel-gpg-context.c:1566 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada" -#: camel/camel-gpg-context.c:1661 camel/camel-smime-context.c:994 +#: camel/camel-gpg-context.c:1663 camel/camel-smime-context.c:994 msgid "Encrypted content" msgstr "Conteúdo encriptado" -#: camel/camel-gpg-context.c:1680 +#: camel/camel-gpg-context.c:1682 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Incapaz de parsear o conteúdo da mensagem" -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro de exclusividade para %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais " -"tarde." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s" - #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" @@ -8806,6 +9239,28 @@ msgstr "" msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre '%s'" +#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar ficheiro de exclusividade para %s: %s" + +#: camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "" +"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais " +"tarde." + +#: camel/camel-lock.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" +msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s" + +#: camel/camel-lock.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" +msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s" + #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" @@ -9063,7 +9518,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida." @@ -9150,55 +9605,55 @@ msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar uma origem não-POP" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falha ao compilar a expressão regular: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:275 +#: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente utilizador" -#: camel/camel-service.c:279 +#: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente máquina" -#: camel/camel-service.c:283 +#: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' necessita de um componente caminho" -#: camel/camel-service.c:733 +#: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "A resolver: %s" -#: camel/camel-service.c:764 camel/camel-service.c:888 +#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Falha ao procurar nome: %s" -#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 +#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Falha ao procurar servidor: incapaz de criar uma thread: %s" -#: camel/camel-service.c:798 +#: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: servidor não encontrado" -#: camel/camel-service.c:801 +#: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: razão desconhecida" -#: camel/camel-service.c:855 +#: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "A resolver endereço" -#: camel/camel-service.c:924 +#: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Falha ao procurar servidor: servidor não encontrado" -#: camel/camel-service.c:927 +#: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Falha ao procurar servidor: razão desconhecida" @@ -9270,7 +9725,7 @@ msgstr "Incapaz de adicionar o certificado de encriptação" msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "Incapaz de adicionar a SignerInfo CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:430 +#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Incapaz de criar o contexto de encodificação" @@ -9353,7 +9808,8 @@ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "Mensagem apenas de certificado, certificados importados e verificados" #: camel/camel-smime-context.c:635 -msgid "Can't find signature digests" +#, fuzzy +msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Incapaz de encontrar o resumo de assinatura" #: camel/camel-smime-context.c:651 @@ -9366,47 +9822,51 @@ msgid "Decoder failed" msgstr "Falha no descodificador" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, c-format -msgid "Can't find certificate for `%s'" -msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find certificate for `%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 -msgid "Can't find common bulk encryption algorithm" +#, fuzzy +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Incapaz de encontrar o algorítmo de encriptação em grupo" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 -msgid "Can't allocate slot for encryption bulk key" +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Incapaz de alocar espaço para a chave de encriptação em grupo" #: camel/camel-smime-context.c:831 -msgid "Can't create CMS Message" -msgstr "Incapaz de criar Mensagem CMS" +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "Incapaz de criar uma mensagem CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 -msgid "Can't create CMS EnvelopedData" +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" msgstr "Incapaz de criar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:843 -msgid "Can't attach CMS EnvelopedData" +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" msgstr "Incapaz de anexar EnvelopedData CMS" #: camel/camel-smime-context.c:849 -msgid "Can't attach CMS data object" +#, fuzzy +msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Incapaz de anexar objecto de dados CMS" #: camel/camel-smime-context.c:858 -msgid "Can't create CMS RecipientInfo" +#, fuzzy +msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" msgstr "Incapaz de criar RecipientInfo CMS" #: camel/camel-smime-context.c:863 -msgid "Can't add CMS RecipientInfo" +#, fuzzy +msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "Incapaz de adicionar RecipientInfo CMS" -#: camel/camel-smime-context.c:877 -msgid "Can't create encoder context" -msgstr "Incapaz de criar contexto de codificador" - #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador" @@ -9451,7 +9911,8 @@ msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': pasta já existe" msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida" -#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:387 +#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida" @@ -9460,8 +9921,8 @@ msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida" msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: camel/camel-store.c:779 mail/mail-config.glade.h:95 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 +#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Não Solicitado" @@ -9582,7 +10043,7 @@ msgstr "Utilização de chave não suporta assinatura de certificados" msgid "Error in application verification" msgstr "Erro na verificação de aplicação" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:825 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -9595,11 +10056,11 @@ msgstr "" "Impressão-Digital: %s\n" "Assinatura: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "VÁLIDO" -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 +#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "INVÁLIDO" @@ -9623,7 +10084,7 @@ msgstr "" "Ainda assim deseja aceitar?" #. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:835 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -9638,7 +10099,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja aceitá-lo?" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -9647,7 +10108,7 @@ msgstr "" "Problema de certificado: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:931 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -9656,7 +10117,7 @@ msgstr "" "Domínio de certificação inválido: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:949 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -9665,7 +10126,7 @@ msgstr "" "Certificado expirou: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:966 +#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -9674,7 +10135,7 @@ msgstr "" "Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n" "Emissor: %s" -#: camel/camel-url.c:290 +#: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Incapaz de parsear o URL `%s'" @@ -9698,7 +10159,7 @@ msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma Pasta Virtual" msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Pasta não existe" -#: camel/camel-vee-store.c:395 +#: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Pasta não existe" @@ -9717,8 +10178,8 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "A verificar se existem novas mensagens" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "A verificar se existem novas mensagens em todas as pastas" @@ -9748,8 +10209,8 @@ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Para aceder a servidores Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 @@ -9769,315 +10230,28 @@ msgstr "" msgid "Checklist" msgstr "Lista de verificação" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:629 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP4 %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:415 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Incapaz de seleccionar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválida" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:421 -#, c-format -msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de seleccionar a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1144 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1533 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1560 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1590 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1630 -#, c-format -msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Servidor IMAP4 %s desligou-se inesperadamente: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1145 -msgid "Got BYE response" -msgstr "Obtida a resposta BYE" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:335 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Desconhecida" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:476 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Desconhecida" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:481 -#, c-format -msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:616 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s da pasta `%s': Mensagem inexistente" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:621 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s da pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Erro desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:854 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "Incapaz de mover a mensagem `%s' para a pasta `%s': Desconhecida" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:858 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecida" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:866 -#, c-format -msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 -#, c-format -msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Apresentar apenas as pastas subscritas" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Nome-espaço" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4rev1" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAPv4rev1. EXPERIMENTAL !!" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." -msgstr "" -"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAPv4rev1 utilizando " -"uma senha em texto simples." - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:165 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Servidor IMAP %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:167 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:551 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:571 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL indisponível" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:222 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:845 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Ligação cancelada" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 -#, c-format -msgid "" -"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " -"STARTTLS" -msgstr "" -"Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: O servidor não " -"suporta STARTTLS" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:679 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 shell/e-shell.c:1151 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" -msgstr "" -"Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de " -"autenticação %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:418 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor IMAP %s utilizando %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:723 -#, c-format -msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\"" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:826 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:859 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Pasta especial" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:896 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1037 -#, c-format -msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -msgstr "" -"Incapaz de obter a informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039 -msgid "Bad command" -msgstr "Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1100 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Incapaz de subscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1105 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de subscrever a pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1149 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"Incapaz de remover a subscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio " -"inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1154 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Incapaz de remover a subscrição da pasta `%s': Comando inválido" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -msgstr "Bloco inesperado na resposta do servidor IMAP %s: " - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:108 -msgid "No data" -msgstr "Sem dados" - -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:291 -#, c-format -msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Servidor IMAP %s desligou-se inesperadamente: %s" - #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s" +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format @@ -10146,7 +10320,7 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1977 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" @@ -10217,6 +10391,27 @@ msgstr "Utilizar comando personalizado para se ligar ao servidor" msgid "Command:" msgstr "Comando:" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Apresentar apenas as pastas subscritas" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 +msgid "Namespace" +msgstr "Nome-espaço" + #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA de ENTRADA neste servidor" @@ -10239,43 +10434,92 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 +#, c-format +msgid "IMAP server %s" +msgstr "Servidor IMAP %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "Serviço IMAP para %s em %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" +msgstr "Incapaz de se ligar a %s (porto %d): %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +msgid "SSL unavailable" +msgstr "SSL indisponível" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232 +#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Ligação cancelada" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Extensão SSL/TLS não suportada." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Falha na negociação SSL" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:848 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de se ligar utilizando o comando \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedido" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Não introduziu a senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -10286,30 +10530,274 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2057 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pasta %s inexistente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2324 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\"" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': a pasta já existe." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2274 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" +msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 +#, c-format +msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" +msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP4 %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." +msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Incapaz de seleccionar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválida" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#, c-format +msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de seleccionar a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#, c-format +msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Servidor IMAP4 %s desligou-se inesperadamente: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 +msgid "Got BYE response" +msgstr "Obtida a resposta BYE" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" +msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Desconhecida" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 +#, c-format +msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" +msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Desconhecida" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 +#, c-format +msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de expurgar a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" +msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s da pasta `%s': Mensagem inexistente" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s da pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" +msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Erro desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "Incapaz de mover a mensagem `%s' para a pasta `%s': Desconhecida" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" +msgstr "" +"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Desconhecida" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Incapaz de mover mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" +msgstr "" +"Incapaz de copiar mensagens da pasta `%s' para a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 +msgid "IMAPv4rev1" +msgstr "IMAPv4rev1" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" +msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAPv4rev1. EXPERIMENTAL !!" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 +msgid "" +"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgstr "" +"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAPv4rev1 utilizando " +"uma senha em texto simples." + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "" +"Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: O servidor não " +"suporta STARTTLS" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgstr "" +"Incapaz de se autenticar no servidor IMAP %s utilizando o mecanismo de " +"autenticação %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 +#, c-format +msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" +msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" +msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor IMAP %s utilizando %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 +#, c-format +msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" +msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s' no servidor IMAP %s: Desconhecido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 +#, c-format +msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Pasta especial" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" +msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': Pasta especial" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 +#, c-format +msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" +msgstr "" +"Incapaz de obter a informação %s para o padrão `%s' no servidor IMAP %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +msgid "Bad command" +msgstr "Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "Incapaz de subscrever a pasta `%s': Nome de caixa de correio inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 +#, c-format +msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de subscrever a pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" +msgstr "" +"Incapaz de remover a subscrição da pasta `%s': Nome de caixa de correio " +"inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 +#, c-format +msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" +msgstr "Incapaz de remover a subscrição da pasta `%s': Comando inválido" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 +#, c-format +msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " +msgstr "Bloco inesperado na resposta do servidor IMAP %s: " + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 +msgid "No data" +msgstr "Sem dados" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 +#, c-format +msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" +msgstr "Servidor IMAP %s desligou-se inesperadamente: %s" + #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10479,18 +10967,26 @@ msgstr "Incapaz de gravar o resumo: %s: %s" msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao resumo: razão desconhecida" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 +#. Inbox is always first +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 +#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de Entrada" + +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Adição de mensagem ao maildir cancelada" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta maildir: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 @@ -10506,48 +11002,48 @@ msgstr "" "Incapaz de obter a mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:236 +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" msgstr "Conteúdo da mensagem inválido" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': a pasta não existe." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Incapaz de obter a pasta `%s': não é um directório maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Incapaz de apagar a pasta `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" msgstr "não é um directório maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format @@ -11141,20 +11637,25 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s (porto %d): %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" +msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11163,28 +11664,28 @@ msgstr "" "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s: Suporte inexistente " "para mecanismo de autenticação requerido." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "Falha ao iníciar sessão SASL `%s' no servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s: Erro de protocolo SASL" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sIntroduza a senha POP para %s no servidor %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11193,7 +11694,16 @@ msgstr "" "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n" "Erro ao enviar a senha: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username: %s" +msgstr "" +"Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n" +"Erro ao enviar a senha: %s" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Pasta `%s' inexistente." @@ -11408,93 +11918,93 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: serviço desligado." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: endereço de remetente inválido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" msgstr "A enviar a mensagem" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: nenhum destinatário definido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Boas vindas SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:943 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "Falha no comando HELO: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:960 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "HELO command failed" msgstr "Falha no comando HELO" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Erro ao criar o objecto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "Falha no comando AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1066 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 msgid "AUTH command failed" msgstr "Falha no comando AUTH" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "Falha no comando MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "Falha no comando MAIL FROM" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "Falha no comando RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "Falha no RCPT TO <%s>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "Falha no comando DATA: %s: a mensagem não foi enviada" @@ -11502,26 +12012,26 @@ msgstr "Falha no comando DATA: %s: a mensagem não foi enviada" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 msgid "DATA command failed" msgstr "Falha no comando DATA" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "Falha no comando RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 msgid "RSET command failed" msgstr "Falha no comando RSET" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "Falha no comando QUIT: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 msgid "QUIT command failed" msgstr "Falha no comando QUIT" @@ -11584,101 +12094,6 @@ msgstr "Tipo MIME:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir a apresentação automática do anexo" -#: composer/e-msg-composer.c:704 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura " -"para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:711 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação " -"para esta conta" - -#: composer/e-msg-composer.c:1283 -msgid "Could not open file" -msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem do editor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1561 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensagem sem Título" - -#: composer/e-msg-composer.c:1591 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" - -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Gerada automaticamente" - -#: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2298 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> File Attached" -msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> Ficheiro Anexo" -msgstr[1] "<b>%d</b> Ficheiros Anexos" - -#: composer/e-msg-composer.c:2327 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Esconder a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3234 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3113 -#: composer/e-msg-composer.c:3114 -msgid "Compose a message" -msgstr "Escrever uma mensagem" - -#: composer/e-msg-composer.c:3147 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Incapaz de criar a janela de composição:\n" -"Incapaz de activao r controlo de selecção de endereços." - -#: composer/e-msg-composer.c:3175 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Incapaz de criar a janela de composição:\n" -"Incapaz de activar o componente de editor HTML.\n" -"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n" -"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3279 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Incapaz de criar a janela de composição:\n" -"Incapaz de activar o componente de editor HTML." - -#: composer/e-msg-composer.c:4284 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não " -"pode ser editado.)<b>" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Destino da afixagem" @@ -11759,17 +12174,92 @@ msgstr "Clique aqui para seleccionar as pastas onde afixar" msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar ficheiro(s)" +#: composer/e-msg-composer.c:704 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura " +"para esta conta" + +#: composer/e-msg-composer.c:711 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação " +"para esta conta" + +#: composer/e-msg-composer.c:1283 +msgid "Could not open file" +msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" + +#: composer/e-msg-composer.c:1291 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem do editor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1561 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensagem sem Título" + +#: composer/e-msg-composer.c:1591 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir ficheiro" + +#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Gerada automaticamente" + +#: composer/e-msg-composer.c:2097 +msgid "Signature:" +msgstr "Assinatura:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> File Attached" +msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" +msgstr[0] "<b>%d</b> Ficheiro Anexo" +msgstr[1] "<b>%d</b> Ficheiros Anexos" + +#: composer/e-msg-composer.c:2327 +msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Esconder a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286 +msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos (largar os anexos aqui)" + +#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178 +#: composer/e-msg-composer.c:3179 +msgid "Compose a message" +msgstr "Escrever uma mensagem" + +#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message - %s" +msgstr "Mensagem reencaminhada - %s" + +#. translators, this count will always be >1 +#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Anexar a mensagem original" +msgstr[1] "Anexar a mensagem original" + +#: composer/e-msg-composer.c:4332 +msgid "" +"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"<b>" +msgstr "" +"<b>(O compositor contém um corpo de mensagem que não é texto, pelo que não " +"pode ser editado.)<b>" + #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 #, fuzzy msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Não é possível anexar o ficheiro `${0}' a esta mensagem." -#. mail-composer:no-attach secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 #, fuzzy @@ -11792,18 +12282,32 @@ msgstr "" "Para anexar o conteúdo deste directório, anexe individualmente os ficheiros " "contidos ou crie um arquivo com todos os ficheiros e anexe-o." -#. mail-composer:recover-autosave title +#. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Incapaz de criar a mensagem." + +#. mail-composer:attach-nomessages secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 +#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Devido a \"{1}\"." + +#. mail-composer:recover-autosave title +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" msgstr "Foram encontradas mensagens por terminar" #. mail-composer:recover-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Deseja recuperar as mensagens por terminar?" #. mail-composer:recover-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -11811,31 +12315,31 @@ msgstr "" "O Evolution terminou inesperadamente enquanto compunha uma nova mensagem. " "Recuperar a mensagem irá permitir-lhe continuar onde estava." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:17 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" msgstr "Não Recuperar" -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" msgstr "Recuperar" #. mail-composer:no-autosave primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "Incapaz de gravar no ficheiro de gravação automática \"{0}\"." #. mail-composer:no-autosave secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "Erro ao gravar para a gravação automática devido a \"{1}\"." #. mail-composer:exit-unsaved title -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensagem Alterada" #. mail-composer:exit-unsaved primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" @@ -11844,7 +12348,7 @@ msgstr "" "a compor?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -11854,48 +12358,66 @@ msgstr "" "excepto se a gravar na pasta de Rascunhos. Isto permitir-lhe-á continuar a " "mensagem mais tarde." -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:29 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar as Alterações" - -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" msgstr "Gravar a Mensagem" #. mail-composer:no-build-message primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." msgstr "Incapaz de criar a mensagem." #. mail-composer:no-build-message secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" "Devido a \"${0}\", poderá ter de seleccionar diferentes opções de mensagem." #. mail-composer:no-sig-file primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de assinatura \"{0}\"." -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:100 -#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Devido a \"{1}\"." - #. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Todas as contas foram removidas." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Tem de configurar uma conta antes de poder compor uma mensagem." +#. mail-composer:no-address-control primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Incapaz de criar a mensagem." + +#. mail-composer:no-address-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "" +"Incapaz de criar a janela de composição:\n" +"Incapaz de activao r controlo de selecção de endereços." + +#. mail-composer:no-editor-control secondary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Incapaz de criar a janela de composição:\n" +"Incapaz de activar o componente de editor HTML.\n" +"Certifique-se de que possui instaladas as versões\n" +"correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n" + #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" msgstr "O Pacote de Colaboração Ximian Evolution" @@ -12199,10 +12721,6 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione uma data com a qual comparar" -#: filter/filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Regras de _Filtro" - #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." @@ -12228,171 +12746,42 @@ msgstr "Tem de especificar um nome de ficheiro." msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "O ficheiro \"{0}\" não existe ou não é um ficheiro normal." -#. filter:no-folder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Missing folder." -msgstr "Pasta inexistente." - -#. filter:no-folder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Tem de especificar uma pasta." - #. filter:bad-regexp primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 +#: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "Expressão regular \"{0}\" inválida." #. filter:bad-regexp secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 +#: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Incapaz de compilar a expressão regular \"{1}\"." #. filter:no-name primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 filter/filter-errors.xml.h:26 +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "Nome inexistente." #. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 +#: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "Tem de dar um nome a este filtro." -#. filter:no-name-vfolder secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:28 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Tem de indicar um nome para esta vPasta." - #. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:30 +#: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "Nome \"{0}\" já está a ser utilizado." #. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:32 +#: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." msgstr "Seleccione outro nome." -#. filter:vfolder-no-source primary -#: filter/filter-errors.xml.h:34 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nenhuma origem seleccionada." - -#. filter:vfolder-no-source secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:36 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem.\n" -"Pode seleccionar as pastas individualmente e/ou seleccionar todas\n" -"as pastas locais, todas as remotas ou ambas." - #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Seleccione um ficheiro" -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "<b>Then</b>" -msgstr "<b>Então</b>" - -#: filter/filter-folder.c:238 filter/vfolder-rule.c:493 -#: mail/mail-account-gui.c:1347 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar Pasta" - -#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>Regras de _Filtro</b>" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Origem das vPastas</b>" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar com" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Recebidas" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada com as\n" -"12:00am da data especificada." - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada com uma\n" -"data relativa à da filtragem." - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"A data da mensagem será comparada com a data\n" -"do momento em que a filtragem ocorrer." - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "uma data relativa à data actual" - -#: filter/filter.glade.h:14 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "specific folders only" -msgstr "apenas pastas específicas" - -#: filter/filter.glade.h:21 -msgid "the current time" -msgstr "a data actual" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "the time you specify" -msgstr "a data especificada" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "com todas as pastas remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "with all local folders" -msgstr "com todas as pastas locais" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-migrate.c:1011 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "Importante" @@ -12456,6 +12845,70 @@ msgstr "recebidas" msgid "outgoing" msgstr "enviadas" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "<b>_Filter Rules</b>" +msgstr "<b>Regras de _Filtro</b>" + +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparar com" + +#: filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Recebidas" + +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada com as\n" +"12:00am da data especificada." + +#: filter/filter.glade.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada com uma\n" +"data relativa à da filtragem." + +#: filter/filter.glade.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"A data da mensagem será comparada com a data\n" +"do momento em que a filtragem ocorrer." + +#: filter/filter.glade.h:11 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "uma data relativa à data actual" + +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "ago" +msgstr "atrás" + +#: filter/filter.glade.h:16 +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: filter/filter.glade.h:18 +msgid "the current time" +msgstr "a data actual" + +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the time you specify" +msgstr "a data especificada" + +#: filter/filter.glade.h:21 +msgid "years" +msgstr "anos" + #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar a Regra" @@ -12468,59 +12921,74 @@ msgstr "Editar a Regra" msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra" -#: filter/score-editor.c:110 -msgid "_Score Rules" -msgstr "Regras de _Pontuação" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "*Control*F1" +msgstr "" -#: filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferências do Compositor" -#: filter/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configure aqui as suas preferências de email, incluindo a segurança e " +"apresentação de mensagens" -#: filter/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Configure aqui a correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de " +"mensagens" -#: filter/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" -#: filter/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Mensagem contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Email Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários contêm" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Controlo de configuração de contas de Email Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Componente de Email Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Compositor de Mensagem Evolution" -#: filter/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Controlo de configuração de compositor de Mensagem Evolution" -#: filter/vfolder-editor.c:108 -msgid "Virtual _Folders" -msgstr "_Pastas Virtuais" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution" -#: filter/vfolder-rule.c:493 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "A_dicionar" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:559 +msgid "Mail" +msgstr "Email" -#: filter/vfolder-rule.c:573 -msgid "VFolder source" -msgstr "Origem da vPasta" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Contas de Email" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferências do Email" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Mail" +msgstr "E_mail:" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -12552,45 +13020,305 @@ msgstr "Adicionar script de assinatura" msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" -#: mail/em-composer-utils.c:888 +#: mail/em-composer-utils.c:887 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------ Mensagem Reencaminhada ------" -#: mail/em-composer-utils.c:1495 +#: mail/em-composer-utils.c:1500 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-composer-utils.c:1505 -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "No(a) %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1547 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" + +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Regras de _Filtro" + +#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: mail/mail-account-gui.c:1347 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar Pasta" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustar a Pontuação" + +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Atribuir uma Cor" + +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuir uma Pontuação" + +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiar para a Pasta" + +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Data de recepção" + +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Data de envio" + +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Apagada" + +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" + +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "não termina em" + +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "não existe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "não devolve" + +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "não se assemelha a" + +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "não começa por" + +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Não Existe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "termina em" + +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existe" + +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Expressão" + +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Seguimento" + +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "é posterior a" + +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "é anterior a" + +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "está Marcada" + +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior do que" + +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "é menor do que" + +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "não é" + +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "não está Marcada" + +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Teste de Não Solicitado" + +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista de distribuição" + +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo da Mensagem" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Header" +msgstr "Cabeçalho da Mensagem" + +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Mensagem é Não Solicitada" + +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Mensagem não é Não Solicitada" + +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mover para a Pasta" + +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Canal para a Aplicação" + +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Play Sound" +msgstr "Reproduzir o Som" + +#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#: mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatários" + +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Regex Match" +msgstr "Coincidir Expr. Reg." + +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Replied to" +msgstr "Repondido a" + +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "returns" +msgstr "devolve" + +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns greater than" +msgstr "devolve maior do que" + +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns less than" +msgstr "devolve menor do que" + +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Run Program" +msgstr "Executar Aplicação" + +#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: mail/em-filter-i18n.h:55 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Set Status" +msgstr "Definir o Estado" + +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Tamanho (kB)" + +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "sounds like" +msgstr "assemelha-se a" + +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "Source Account" +msgstr "Conta de Origem" + +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Specific header" +msgstr "Cabeçalho específico" + +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "starts with" +msgstr "começa por" + +#: mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar o Processamento" + +#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1519 +#: mail/em-format-quote.c:302 mail/em-format.c:755 mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 +#: smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Unset Status" +msgstr "Retirar o Estado" + +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "<b>Then</b>" +msgstr "<b>Então</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Criar uma Pasta _Virtual a Partir da Procura..." -#: mail/em-folder-properties.c:120 -msgid "Folder properties" +#: mail/em-folder-properties.c:122 +#, fuzzy +msgid "Folder Properties" msgstr "Propriedades da pasta" -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - #. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:135 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nome da Pasta" - -#: mail/em-folder-properties.c:146 -msgid "Total messages" -msgstr "Nº Total de Mensagens" +#: mail/em-folder-properties.c:161 +#, fuzzy +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Nº Total de Mensagens" +msgstr[1] "Nº Total de Mensagens" -#: mail/em-folder-properties.c:158 -msgid "Unread messages" -msgstr "Mensagens por ler" +#: mail/em-folder-properties.c:173 +#, fuzzy +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Mensagens por ler" +msgstr[1] "Mensagens por ler" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" @@ -12600,456 +13328,297 @@ msgstr "<clique aqui para seleccionar uma pasta>" msgid "Create New Folder" msgstr "Criar uma Nova Pasta" -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2274 -#: mail/mail-component.c:704 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 +#: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" -#: mail/em-folder-selector.c:299 +#: mail/em-folder-selector.c:300 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Criar uma pasta" -#: mail/em-folder-selector.c:303 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 +#: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome da pasta:" -#: mail/em-folder-tree.c:833 +#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 +#: mail/mail-vfolder.c:872 +msgid "VFolders" +msgstr "VPastas" + +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA" + +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 +msgid "Loading..." +msgstr "A Ler..." + +#: mail/em-folder-tree.c:846 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "A mover a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:835 +#: mail/em-folder-tree.c:848 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "A copiar a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:842 mail/message-list.c:1561 +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:844 mail/message-list.c:1563 +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s" -#: mail/em-folder-tree.c:860 +#: mail/em-folder-tree.c:873 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Incapaz de largar a(s) mensagem(ns) para o nível de topo do armazenamento" -#: mail/em-folder-tree.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar para a Pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:951 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para a Pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:953 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-tree.c:2542 mail/em-folder-view.c:798 -#: mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: mail/em-folder-tree.c:955 mail/message-list.c:1653 +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar a Tarefa" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-tree.c:2061 -#: mail/em-folder-view.c:798 mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 +#: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar a pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2048 mail/em-folder-view.c:812 +#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "Copiar" -#: mail/em-folder-tree.c:2088 +#: mail/em-folder-tree.c:2144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "A criar a pasta `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2274 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 msgid "Create folder" msgstr "Criar uma pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2463 +#: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: mail/em-folder-tree.c:2465 +#: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear a Pasta" -#: mail/em-folder-tree.c:2536 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: mail/em-folder-tree.c:2537 +#: mail/em-folder-tree.c:2604 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir numa _Nova Janela" +#: mail/em-folder-tree.c:2608 +#, fuzzy +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar" + +#: mail/em-folder-tree.c:2609 +#, fuzzy +msgid "_Move..." +msgstr "_Mover" + #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2546 +#: mail/em-folder-tree.c:2613 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova Pasta..." -#: mail/em-folder-tree.c:2549 -msgid "_Rename" +#: mail/em-folder-tree.c:2616 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear" -#: mail/em-folder-tree.c:2552 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriedades..." - -#: mail/em-folder-tree-model.c:199 mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: mail/mail-vfolder.c:888 -msgid "VFolders" -msgstr "VPastas" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:205 mail/em-folder-tree-model.c:207 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA" - -#. Inbox is always first -#: mail/em-folder-tree-model.c:211 mail/em-folder-tree-model.c:213 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de Entrada" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:469 mail/em-folder-tree-model.c:773 -msgid "Loading..." -msgstr "A Ler..." - -#: mail/em-folder-view.c:414 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:508 -#: mail/mail-component.c:554 -msgid "Mail" -msgstr "Email" +#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "Propriedades" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:895 mail/em-popup.c:690 +#: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como uma Nova Mensagem..." -#: mail/em-folder-view.c:897 +#: mail/em-folder-view.c:901 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/em-folder-view.c:900 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao Remetente" -#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder para a _Lista" -#: mail/em-folder-view.c:902 mail/em-popup.c:812 +#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder _a Todos" -#: mail/em-folder-view.c:903 mail/em-popup.c:814 +#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "R_eencaminhar" -#: mail/em-folder-view.c:906 +#: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Dar Se_guimento..." -#: mail/em-folder-view.c:907 +#: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marcar como _Terminada" -#: mail/em-folder-view.c:908 +#: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "L_impar a Marca" -#: mail/em-folder-view.c:911 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Marcar como Lida" -#: mail/em-folder-view.c:912 +#: mail/em-folder-view.c:916 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar _por Ler" -#: mail/em-folder-view.c:913 +#: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" -#: mail/em-folder-view.c:914 +#: mail/em-folder-view.c:918 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Marcar como Irrelevante" -#: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _Não Solicitada" -#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _Solicitada" -#: mail/em-folder-view.c:920 +#: mail/em-folder-view.c:924 msgid "U_ndelete" msgstr "R_ecuperar" -#: mail/em-folder-view.c:923 +#: mail/em-folder-view.c:927 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Mo_ver para a Pasta..." -#: mail/em-folder-view.c:924 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para a Pasta..." -#: mail/em-folder-view.c:927 widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: mail/em-folder-view.c:932 +#: mail/em-folder-view.c:936 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" -#: mail/em-folder-view.c:935 +#: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar _Filtros" -#: mail/em-folder-view.c:936 +#: mail/em-folder-view.c:940 msgid "F_ilter Junk" msgstr "F_iltrar Não Solicitado" -#: mail/em-folder-view.c:939 +#: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar Regra a Par_tir da Mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:940 +#: mail/em-folder-view.c:944 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VPasta baseada no A_ssunto" -#: mail/em-folder-view.c:941 +#: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VPasta baseada no Remete_nte" -#: mail/em-folder-view.c:942 +#: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VPasta baseada nos Destinatá_rios" -#: mail/em-folder-view.c:943 +#: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "VPasta baseada na _Lista de Distribuição" -#: mail/em-folder-view.c:947 +#: mail/em-folder-view.c:951 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar baseado no Ass_unto" -#: mail/em-folder-view.c:948 +#: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar baseado no _Remetente" -#: mail/em-folder-view.c:949 +#: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar baseado no _Destinatário" -#: mail/em-folder-view.c:950 +#: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar baseado na _Lista de Distribuição" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1706 mail/em-folder-view.c:1746 +#: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Por Omissão" -#: mail/em-folder-view.c:1796 +#: mail/em-folder-view.c:1851 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir a Mensagem" -#: mail/em-folder-view.c:2076 +#: mail/em-folder-view.c:2112 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar a Localização do Link" -#: mail/em-folder-view.c:2341 +#: mail/em-folder-view.c:2377 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s" -#: mail/em-format.c:750 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:325 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/em-format.c:751 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-A" - -#: mail/em-format.c:752 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mail/em-format.c:753 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: mail/em-format.c:754 mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: mail/em-format.c:755 mail/em-format-html.c:1519 mail/em-format-quote.c:302 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 mail/message-list.etspec.h:13 -#: mail/message-tag-followup.c:329 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: mail/em-format.c:756 mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 -#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: mail/em-format.c:757 mail/em-format-html.c:1586 mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupo de notícias" - -#: mail/em-format.c:993 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "anexo %s" - -#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Incapaz de parsear a mensagem S/MIME: Erro desconhecido" - -#: mail/em-format.c:1133 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de encriptação não suportada para multipartes/encriptada" - -#: mail/em-format.c:1279 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Incapaz de parsear a mensagem MIME. A apresentar como código." - -#: mail/em-format.c:1298 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de assinatura não suportado" - -#: mail/em-format.c:1306 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Erro ao verificar a assinatura" - -#: mail/em-format.c:1306 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura" - -#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "A obter `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:559 mail/em-format-html-display.c:644 -msgid "Unsigned" -msgstr "Não assinada" - -#: mail/em-format-html.c:560 mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "Valid signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: mail/em-format-html.c:561 mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: mail/em-format-html.c:562 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Assinatura válida mas incapaz de verificar o remetente" - -#: mail/em-format-html.c:568 mail/em-format-html-display.c:653 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sem encriptação" - -#: mail/em-format-html.c:569 mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Encriptada com cifra fraca" - -#: mail/em-format-html.c:570 mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptada" - -#: mail/em-format-html.c:571 mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Encriptada com cifra forte" - -#: mail/em-format-html.c:820 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte do corpo-externo mal formada." - -#: mail/em-format-html.c:850 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:861 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:863 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:884 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:895 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "A formatar a mensagem" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 -#: mail/em-mailer-prefs.c:930 -msgid "Mailer" -msgstr "Aplicação de Email" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1550 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1553 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "<I> (%R %Z)</I>" - #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Equivalências: %d" -#: mail/em-format-html-display.c:644 +#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:559 +msgid "Unsigned" +msgstr "Não assinada" + +#: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -13057,7 +13626,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está assinada. Não existe nenhuma garantia de que seja " "autêntica." -#: mail/em-format-html-display.c:645 +#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:560 +msgid "Valid signature" +msgstr "Assinatura válida" + +#: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -13065,7 +13638,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada e é válida o que significa que muito " "provavelmente é autêntica." -#: mail/em-format-html-display.c:646 +#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:561 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -13073,11 +13650,11 @@ msgstr "" "A assinatura nesta mensagem não pode ser verificada, o que significa que " "pode ter sido alterada durante o percurso." -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Assinatura válida, incapaz de verificar o remetente" -#: mail/em-format-html-display.c:647 +#: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -13085,7 +13662,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida mas não é possível " "verificar o remetente da mesma." -#: mail/em-format-html-display.c:653 +#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:568 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Sem encriptação" + +#: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." @@ -13093,7 +13674,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está encriptada. O seu conteúdo pode ser visualizado " "durante o seu percurso pela Internet." -#: mail/em-format-html-display.c:654 +#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:569 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Encriptada com cifra fraca" + +#: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -13103,7 +13688,11 @@ msgstr "" "Seria difícil, mas não impossível, que um terceiro conseguisse visualizar o " "conteúdo da mensagem dentro de um período de tempo útil." -#: mail/em-format-html-display.c:655 +#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:570 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptada" + +#: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -13111,7 +13700,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está encriptada. Seria difícil que um terceiro conseguisse " "visualizar o seu conteúdo." -#: mail/em-format-html-display.c:656 +#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:571 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Encriptada com cifra forte" + +#: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -13121,39 +13714,161 @@ msgstr "" "muito difícil que um terceiro conseguisse visualizar o seu conteúdo dentro " "de um período de tempo útil." -#: mail/em-format-html-display.c:757 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizar o Certificado" -#: mail/em-format-html-display.c:772 +#: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é visualizável" -#: mail/em-format-html-display.c:1007 +#: mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminada a %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: mail/em-format-html-display.c:1015 +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: mail/em-format-html-display.c:1018 +#: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: mail/em-format-html-display.c:1088 +#: mail/em-format-html-display.c:1085 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver Imbutido" -#: mail/em-format-html-display.c:1089 +#: mail/em-format-html-display.c:1086 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: mail/em-format-html-print.c:126 +#: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" +#: mail/em-format-html.c:452 mail/em-format-html.c:454 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "A obter `%s'" + +#: mail/em-format-html.c:562 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Assinatura válida mas incapaz de verificar o remetente" + +#: mail/em-format-html.c:820 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte do corpo-externo mal formada." + +#: mail/em-format-html.c:850 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:861 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\"" + +#: mail/em-format-html.c:863 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:884 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)" + +#: mail/em-format-html.c:895 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" + +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "A formatar a mensagem" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:750 +#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:325 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:751 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder-A" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:754 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1523 mail/em-format-quote.c:309 +#: mail/em-mailer-prefs.c:939 +msgid "Mailer" +msgstr "Aplicação de Email" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1550 +msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" + +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1553 +msgid "<I> (%R %Z)</I>" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" + +#: mail/em-format-html.c:1563 mail/em-format-quote.c:316 mail/em-format.c:756 +#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: mail/em-format-html.c:1586 mail/em-format.c:757 mail/em-mailer-prefs.c:89 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupo de notícias" + +#: mail/em-format.c:993 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "anexo %s" + +#: mail/em-format.c:1024 mail/em-format.c:1143 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Incapaz de parsear a mensagem S/MIME: Erro desconhecido" + +#: mail/em-format.c:1133 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo de encriptação não suportada para multipartes/encriptada" + +#: mail/em-format.c:1279 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Incapaz de parsear a mensagem MIME. A apresentar como código." + +#: mail/em-format.c:1298 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato de assinatura não suportado" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Erro ao verificar a assinatura" + +#: mail/em-format.c:1306 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura" + #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (incorporado)" @@ -13264,7 +13979,7 @@ msgstr "Enviar a _mensagem para..." msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Adicionar ao Livro de Endereços" -#: mail/em-popup.c:967 +#: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." @@ -13277,7 +13992,7 @@ msgstr "Este armazenamento não suporta subscrições ou estas não estão activ msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: mail/em-subscribe-editor.c:639 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 +#: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -13311,11 +14026,24 @@ msgid "Add address" msgstr "Adicionar o endereço" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1016 +#: mail/em-utils.c:1019 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensagens de %s" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Virtual _Folders" +msgstr "_Pastas Virtuais" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +#, fuzzy +msgid "_Add" +msgstr "A_dicionar" + +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "VFolder source" +msgstr "Origem da vPasta" + #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Reconhecimento automatico de links" @@ -13802,67 +14530,33 @@ msgstr "porto onde iniciar o spamd executado pelo utilizador" msgid "spamd port" msgstr "porto spamd" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "*Control*F1" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferências do Compositor" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configure aqui as suas preferências de email, incluindo a segurança e " -"apresentação de mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configure aqui a correcção ortográfica, assinaturas e o compositor de " -"mensagens" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configure aqui as suas contas de correio" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Email Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controlo de configuração de contas de Email Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente de Email Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importador de Elm do Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositor de Mensagem Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importador de Netscape Mail do Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controlo de configuração de compositor de Mensagem Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importador de Outlook Express 4 do Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importador de Pine do Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Contas de Email" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importador mbox do Evolution" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferências do Email" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Mail" -msgstr "E_mail:" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -13920,34 +14614,6 @@ msgstr "A Importar `%s'" msgid "Importing mailbox" msgstr "A Importar caixa de correio" -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador de Elm do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importador de Netscape Mail do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importador de Outlook Express 4 do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador de Pine do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importador mbox do Evolution" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" @@ -14117,77 +14783,83 @@ msgstr "lista de distribuição %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar Regra de Filtro" -#: mail/mail-component.c:461 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:459 +#, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d seleccionada" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d seleccionada" +msgstr[1] "%d seleccionada" -#: mail/mail-component.c:463 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:461 +#, fuzzy, c-format msgid "%d junk" -msgstr "%d não solicitado" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d não solicitado" +msgstr[1] "%d não solicitado" -#: mail/mail-component.c:486 -#, c-format -msgid "%d drafts" -msgstr "%d rascunho" +#: mail/mail-component.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d rascunho" +msgstr[1] "%d rascunho" -#: mail/mail-component.c:488 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:486 +#, fuzzy, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d enviada" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d enviada" +msgstr[1] "%d enviada" -#: mail/mail-component.c:490 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:488 +#, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d por enviar" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d por enviar" +msgstr[1] "%d por enviar" -#: mail/mail-component.c:494 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:492 +#, fuzzy, c-format msgid "%d total" -msgstr "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d total" +msgstr[1] "%d total" -#: mail/mail-component.c:496 -#, c-format +#: mail/mail-component.c:494 +#, fuzzy, c-format msgid ", %d unread" -msgstr ", %d por enviar" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d por enviar" +msgstr[1] ", %d por enviar" -#: mail/mail-component.c:656 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensagem de Email" -#: mail/mail-component.c:657 +#: mail/mail-component.c:662 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de Email" -#: mail/mail-component.c:658 +#: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compor uma nova mensagem de email" -#: mail/mail-component.c:664 +#: mail/mail-component.c:669 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova Pasta de Mensagens" -#: mail/mail-component.c:665 +#: mail/mail-component.c:670 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Pasta de Mensagens" -#: mail/mail-component.c:666 +#: mail/mail-component.c:671 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens" -#: mail/mail-component.c:798 +#: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falha ao actualizar as definições ou pastas de Mensagens." -#: mail/mail-config.c:895 -msgid "Checking Service" -msgstr "A Verificar o Serviço" - -#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A estabelecer uma ligação ao servidor..." - #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -14251,14 +14923,22 @@ msgstr "" "Introduza no espaço abaixo um nome para esta conta. Este nome apenas será " "utilizado para fins de visualização." +#: mail/mail-config.c:895 +msgid "Checking Service" +msgstr "A Verificar o Serviço" + +#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "A estabelecer uma ligação ao servidor..." + +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " + #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Verifi_car os Tipos Suportados " -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Antever</b>" - #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" msgstr "<b>SSL não é suportado nesta compilação do evolution</b>" @@ -14513,7 +15193,7 @@ msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "Não assinar os pedidos de reunião (para co_mpatibilidade com o Outlook)" -#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Terminado" @@ -14851,6 +15531,122 @@ msgstr "cor" msgid "description" msgstr "descrição" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Leia com atenção o acordo de licença\n" +"para %s apresentado abaixo\n" +"e marque a caixa de selecção para a aceitar\n" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgstr "<b>Origem das vPastas</b>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura Digital</span>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Encriptação</span>" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Accept License" +msgstr "Aceite" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "C_ompleted" +msgstr "Terminad_a" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensível à Capitalização" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Procurar na Mensagem" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marcar para Dar Seguimento" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Subscrições de Pasta" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "License Agreement" +msgstr "Acordo de Licença de %s" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "None Selected" +msgstr "Nenhuma Seleccionada" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_ervidor:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Informação de Segurança" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"As mensagens que seleccionou para dar seguimento estão listadas abaixo.\n" +"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"." + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Lista de licenças aceites" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Expira A:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Marca:" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Subscrever" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Remover a Subscrição" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "apenas pastas específicas" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "com todas as pastas remotas activas" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "com todas as pastas locais e as remotas activas" + +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "com todas as pastas locais" + #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 msgid "Invalid authentication" @@ -14872,6 +15668,7 @@ msgstr "O seu início de sessão no servidor \"{0}\" como \"{0}\" falhou." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14900,8 +15697,9 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 +#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "En_viar" +msgstr "Enviar" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 @@ -15025,6 +15823,7 @@ msgstr "Tem mensagens por enviar, ainda assim deseja sair?" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 +#, fuzzy msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -15071,14 +15870,6 @@ msgstr "Erro durante execução da operação." msgid "{0}." msgstr "{0}." -#. mail:session-message-info secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:70 mail/mail-errors.xml.h:72 -#: mail/mail-errors.xml.h:74 mail/mail-errors.xml.h:76 -#: mail/mail-errors.xml.h:78 mail/mail-errors.xml.h:80 -#: mail/mail-errors.xml.h:84 mail/mail-errors.xml.h:88 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 msgid "Enter password." @@ -15239,8 +16030,9 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Se prosseguir, a informação de conta será definitivamente apagada." #: mail/mail-errors.xml.h:169 +#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "Não apagar" +msgstr "Rec_uperar" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 @@ -15269,6 +16061,7 @@ msgstr "Descartar as alterações?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 +#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Deseja gravar as alterações?" @@ -15340,13 +16133,44 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "E foram actualizadas." -#. mail:ask-migrate-existing primary +#. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 +msgid "Missing folder." +msgstr "Pasta inexistente." + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:212 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Tem de especificar uma pasta." + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:216 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Tem de indicar um nome para esta vPasta." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:218 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nenhuma origem seleccionada." + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:220 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem.\n" +"Pode seleccionar as pastas individualmente e/ou seleccionar todas\n" +"as pastas locais, todas as remotas ou ambas." + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problemas ao migrar a pasta de mensagens antiga \"{0}\"." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:212 +#: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -15357,15 +16181,15 @@ msgstr "" "\n" "Pode ignorar esta pasta, sobrepo-la ou acrescentar o seu conteúdo, ou sair.\n" -#: mail/mail-errors.xml.h:216 +#: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: mail/mail-errors.xml.h:217 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrepor" -#: mail/mail-errors.xml.h:218 +#: mail/mail-errors.xml.h:232 msgid "_Append" msgstr "_Acrescentar" @@ -15526,7 +16350,7 @@ msgstr "" msgid "Saving attachment" msgstr "A gravar o anexo" -#: mail/mail-ops.c:2015 +#: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15535,45 +16359,21 @@ msgstr "" "Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2045 +#: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Incapaz de escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "A desligar-se de %s" -#: mail/mail-ops.c:2193 +#: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "A estabelecer nova ligação a %s" -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensível à Capitalização" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -msgid "Find in Message" -msgstr "Procurar na Mensagem" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: mail/mail-security.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Assinatura Digital</span>" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Encriptação</span>" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -msgid "Security Information" -msgstr "Informação de Segurança" - #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "A Cancelar..." @@ -15609,24 +16409,24 @@ msgstr "A Actualizar..." msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." -#: mail/mail-session.c:239 +#: mail/mail-session.c:240 msgid "User canceled operation." msgstr "Utilizador cancelou a operação." -#: mail/mail-session.c:272 +#: mail/mail-session.c:274 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduza a Senha para %s" -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:276 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza a Senha" -#: mail/mail-session.c:297 +#: mail/mail-session.c:304 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recordar esta senha" -#: mail/mail-session.c:298 +#: mail/mail-session.c:305 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão" @@ -15681,15 +16481,15 @@ msgstr "A actualizar as vpastas para o uri: %s" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "A actualizar as vpastas para o uri: %s" -#: mail/mail-vfolder.c:958 +#: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" msgstr "vPastas" -#: mail/mail-vfolder.c:997 +#: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar a VPasta" -#: mail/mail-vfolder.c:1081 +#: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" msgstr "Nova VPasta" @@ -15753,7 +16553,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3321 +#: mail/message-list.c:3324 msgid "Generating message list" msgstr "A gerar a lista de mensagens" @@ -15809,10 +16609,6 @@ msgstr "Reencaminhar" msgid "No Response Necessary" msgstr "Nenhuma Resposta Necessária" -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "Read" -msgstr "Ler" - #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -15825,49 +16621,49 @@ msgstr "Responder a Todos" msgid "Review" msgstr "Rever" -#: mail/message-tag-followup.c:294 mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para Dar Seguimento" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Corpo contém" -#: mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "Terminad_a" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Body does not contain" +msgstr "Corpo não contém" -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"As mensagens que seleccionou para dar seguimento estão listadas abaixo.\n" -"Seleccione uma acção de dar seguimento no menu \"Marcar\"." +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Body or subject contains" +msgstr "Corpo ou assunto contém" -#: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Expira A:" +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Message contains" +msgstr "Mensagem contém" -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marca:" +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Destinatários contêm" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Subscrições de Pasta" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Sender contains" +msgstr "Remetente contém" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "None Selected" -msgstr "Nenhuma Seleccionada" +#: mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject contains" +msgstr "Assunto contém" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_ervidor:" +#: mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject does not contain" +msgstr "Assunto não contém" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Subscrever" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Consola do Evolution" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Remover a Subscrição" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Teste do Evolution" + +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Componente de Teste do Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "480" @@ -15935,30 +16731,17 @@ msgstr "Se saltar ou não o diálogo de aviso de versão de desenvolvimento" msgid "mail" msgstr "email" -#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: shell/e-shell.c:786 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Erro de sistema desconhecido." - -#: shell/e-shell.c:1143 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: shell/e-shell.c:1145 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Incapaz de se registar no OAF" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Active Connections</b>" +msgstr "<b>Ligações Activas</b>" -#: shell/e-shell.c:1147 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Ligações Activas" -#: shell/e-shell.c:1149 -msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Clique OK para fechar estas ligações e ficar desligado" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" @@ -16144,27 +16927,6 @@ msgstr "Nome de pasta não pode conter o caracter \"#\"." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar " -"desligado." - -#: shell/e-shell-window.c:344 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution está no processo de se desligar." - -#: shell/e-shell-window.c:350 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para trabalhar " -"ligado." - -#: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Mensagem para %s" - #: shell/e-shell-window-commands.c:66 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" @@ -16183,108 +16945,90 @@ msgstr "Bub buddy não está instalado." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy." -#: shell/e-shell-window-commands.c:323 +#: shell/e-shell-window-commands.c:322 #, fuzzy msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupwise" -#: shell/e-shell-window-commands.c:563 +#: shell/e-shell-window-commands.c:562 msgid "_Work Online" msgstr "Trabalhar _Ligado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 +#: shell/e-shell-window-commands.c:575 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabalhar _Desligado" -#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 +#: shell/e-shell-window-commands.c:588 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desligado" -#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -msgid "Checkbox" -msgstr "Caixa de Selecção" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Novo Teste" - -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Teste" - -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Criar um novo item de teste" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Ligações Activas</b>" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Ligações Activas" +#: shell/e-shell-window.c:337 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution de momento está ligado. Clique neste botão para trabalhar " +"desligado." -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Clique OK para fechar estas ligações e ficar desligado" +#: shell/e-shell-window.c:344 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution está no processo de se desligar." -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendário:" +#: shell/e-shell-window.c:350 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution de momento está desligado. Clique neste botão para trabalhar " +"ligado." -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -msgid "_Contacts:" -msgstr "_Contactos:" +#: shell/e-shell-window.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Mensagem para %s" -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "E_mail:" +#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tarefas:" +#: shell/e-shell.c:774 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Erro de sistema desconhecido." -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "_Tipo de pasta:" +#: shell/e-shell.c:1131 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Abrir a Pasta de Outro Utilizador" +#: shell/e-shell.c:1133 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Incapaz de se registar no OAF" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "Cont_a:" +#: shell/e-shell.c:1135 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Nome da _Pasta:" +#: shell/e-shell.c:1137 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilizador:" +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistente de Configuração do Evolution" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "A Importar os Ficheiros" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Fuso-Horário " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Bem Vindo" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" @@ -16298,7 +17042,7 @@ msgstr "" "\n" "Prima o botão \"Avançar\" para continuar. " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" @@ -16310,17 +17054,17 @@ msgstr "" "\n" "Prima o botão \"Aplicar\" para gravar as suas configurações. " -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Consola do Evolution" +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Novo Teste" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Teste do Evolution" +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Teste" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente de Teste do Evolution" +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Criar um novo item de teste" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -16382,7 +17126,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution pode importar dados dos seguintes ficheiros:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:231 +#: shell/main.c:225 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -16418,7 +17162,7 @@ msgstr "" "Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho e aguardamos\n" "as suas contribuições!\n" -#: shell/main.c:255 +#: shell/main.c:249 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -16426,41 +17170,41 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "A Equipa do Evolution\n" -#: shell/main.c:262 +#: shell/main.c:256 msgid "Don't tell me again" msgstr "Não apresentar novamente" -#: shell/main.c:496 +#: shell/main.c:461 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar o Evolution activando o componente especificado" -#: shell/main.c:498 +#: shell/main.c:463 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar em modo desligado" -#: shell/main.c:500 +#: shell/main.c:465 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar em modo ligado" -#: shell/main.c:503 +#: shell/main.c:468 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "Forçar todos os componentes Evolution a terminar" -#: shell/main.c:507 +#: shell/main.c:472 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" "Forçar uma nova actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.4" -#: shell/main.c:510 +#: shell/main.c:475 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Enviar o resultado de depuração de todos os componentes para um ficheiro." -#: shell/main.c:534 +#: shell/main.c:502 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: shell/main.c:538 +#: shell/main.c:506 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -16545,6 +17289,28 @@ msgid "" "Click help for details." msgstr "" +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" + +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" + #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 msgid "Select a cert to import..." @@ -16791,6 +17557,11 @@ msgstr "Os Seus Certificados" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certificado já existe" + #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -16992,11 +17763,6 @@ msgstr "ID Único de Sujeito" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor da Assinatura do Certificado" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:608 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certificado já existe" - #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Senha do Ficheiro PKCS12" @@ -17136,8 +17902,8 @@ msgstr "Ver o contacto actual" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" @@ -17612,16 +18378,6 @@ msgstr "_Inverter a Selecção" msgid "_Threaded Message List" msgstr "Lis_ta de Mensagens em Árvore" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "A_dicionar o Remetente ao Livro de Endereços" @@ -18024,6 +18780,16 @@ msgstr "Ferramen_tas" msgid "_Undelete" msgstr "Rec_uperar" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Anexar" @@ -18106,10 +18872,6 @@ msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome" msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gravar a mensagem numa pasta especificada" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" @@ -18670,7 +19432,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Questão Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:415 +#: widgets/misc/e-error.c:417 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" @@ -18821,27 +19583,269 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% terminado)" +#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" +#~ msgstr "Credenciais de Autenticação para o Servidor HTTP" + +#~ msgid "Calendars selected for publishing" +#~ msgstr "Calendários seleccionados para publicação" + +#~ msgid "Login name:" +#~ msgstr "Nome de início de sessão:" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "User Publishes" +#~ msgstr "Publicações do Utilizador" + +#~ msgid "contact-list-editor" +#~ msgstr "editor-lista-contactos" + +#~ msgid "Save List as VCard" +#~ msgstr "Gravar a Lista como um VCard" + +#~ msgid "Groupwise" +#~ msgstr "Groupwise" + +#~ msgid "Could not start wombat" +#~ msgstr "Incapaz de inicializar o wombat" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " +#~ "read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "O calendário seleccionado é apenas de leitura, não podendo ser criados " +#~ "eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões de " +#~ "escrita." + +#~ msgid "C_alendar" +#~ msgstr "C_alendário" + +#~ msgid "Audio Alarm Options" +#~ msgstr "Opções Audio de Alarme" + +#~ msgid "Message Alarm Options" +#~ msgstr "Opções de Mensagem de Alarme" + +#~ msgid "Email Alarm Options" +#~ msgstr "Opções de Email de Alarme" + +#~ msgid "Program Alarm Options" +#~ msgstr "Opções de Aplicação de Alarme" + +#~ msgid "Unknown Alarm Options" +#~ msgstr "Opções Desconhecidas de Alarme" + +#~ msgid "Alarm Repeat" +#~ msgstr "Repetição do Alarme" + +#~ msgid "Message to Display:" +#~ msgstr "Mensagem a Apresentar:" + +#~ msgid "Message to Send" +#~ msgstr "Mensagem a Enviar" + +#~ msgid "Play sound:" +#~ msgstr "Reproduzir o som:" + +#~ msgid "Run program:" +#~ msgstr "Executar aplicação:" + +#~ msgid "With these arguments:" +#~ msgstr "Com estes argumentos:" + +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Simples" + +#~ msgid "Date/Time:" +#~ msgstr "Data/Hora:" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Lembretes" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_Opções..." + +#~ msgid "Addressbook..." +#~ msgstr "Livro de Endereços..." + +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Lembrete" + +#~ msgid "B_usy" +#~ msgstr "Oc_upado" + +#~ msgid "Co_nfidential" +#~ msgstr "Co_nfidencial" + +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Data & Hora" + +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "Liv_re" + +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Pri_vado" + +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Pú_blico" + +#~ msgid "Add A_ttendee" +#~ msgstr "Adicionar um Par_ticipante" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attendees from addressbook." +#~ msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Antever" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regra de Recorrência" + +#~ msgid "_Custom recurrence" +#~ msgstr "Recorrência _personalizada" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "_Alterar" + +#~ msgid "_No recurrence" +#~ msgstr "Sem recorrê_ncia" + +#~ msgid "_Simple recurrence" +#~ msgstr "Recorrência _simples" + +#~ msgid "% _Complete" +#~ msgstr "% _Terminada" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Em Curso" + +#~ msgid "Con_fidential" +#~ msgstr "Con_fidencial" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Pasta:" + +#~ msgid "<b>Starts:</b> " +#~ msgstr "<b>Início:</b> " + +#~ msgid "<b>Ends:</b> " +#~ msgstr "<b>Fim:</b> " + +#~ msgid "<b>Completed:</b> " +#~ msgstr "<b>Terminada:</b> " + +#~ msgid "<b>Due:</b> " +#~ msgstr "<b>Expira:</b> " + +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Nenhum</i>" + +#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" +#~ msgstr "Ocorreu um erro no sistema CORBA\n" + +#~ msgid "Object could not be found\n" +#~ msgstr "Objecto não foi encontrado\n" + +#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" +#~ msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add attendees from addressbook" +#~ msgstr "Adicionar o Remetente ao Li_vro de Endereços" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "_Opções" + +#~ msgid "Meeting _start time:" +#~ msgstr "Hora de _início da reunião:" + +#~ msgid "Meeting _end time:" +#~ msgstr "Hora de _finalização da reunião:" + +#~ msgid "" +#~ "Error opening %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao abrir %s:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " +#~ "a read-write calendar." +#~ msgstr "" +#~ "A lista de tarefas seleccionada é apenas de leitura, não podem ser " +#~ "criados eventos. Seleccione um calendário para o qual possua permissões " +#~ "de escrita." + +#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'" + +#~ msgid "Can't create CMS Message" +#~ msgstr "Incapaz de criar Mensagem CMS" + +#~ msgid "Can't create encoder context" +#~ msgstr "Incapaz de criar contexto de codificador" + +#~ msgid "" +#~ "Could not create composer window:\n" +#~ "Unable to activate HTML editor component." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de criar a janela de composição:\n" +#~ "Incapaz de activar o componente de editor HTML." + +#~ msgid "_Score Rules" +#~ msgstr "Regras de _Pontuação" + +#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" +#~ msgstr "No(a) %a, %Y-%m-%d às %H:%M %%+05d, %%s escreveu:" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Nome da Pasta" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Propriedades..." + +#~ msgid "Checkbox" +#~ msgstr "Caixa de Selecção" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "C_alendário:" + +#~ msgid "_Contacts:" +#~ msgstr "_Contactos:" + +#~ msgid "_Mail:" +#~ msgstr "E_mail:" + +#~ msgid "_Tasks:" +#~ msgstr "_Tarefas:" + +#~ msgid "Folder _type:" +#~ msgstr "_Tipo de pasta:" + +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Abrir a Pasta de Outro Utilizador" + +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Nome da _Pasta:" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Utilizador:" + #~ msgid "Failed to connect to LDAP server" #~ msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor LDAP" -#~ msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -#~ msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP" - #~ msgid "Could not perform query on Root DSE" #~ msgstr "Incapaz de efectuar pesquisa no DSE Raíz" -#~ msgid "The server responded with no supported search bases" -#~ msgstr "O servidor respondeu com nenhuma base de procura suportada" - -#~ msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -#~ msgstr "Este servidor não suporta esquema de informação LDAPv3" - #~ msgid "Error retrieving schema information" #~ msgstr "Erro ao obter a informação de esquema" -#~ msgid "Server did not respond with valid schema information" -#~ msgstr "Servidor não respondeu com informação de esquema válida" - #~ msgid " S_how Supported Bases " #~ msgstr " Apresentar _Bases Suportadas " @@ -18917,9 +19921,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgid "item8" #~ msgstr "item8" -#~ msgid "Category editor not available." -#~ msgstr "Editor de categorias indisponível." - #~ msgid "" #~ "The following entries are invalid:\n" #~ "\n" @@ -18971,9 +19972,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "O evento a ser apagado é uma reunião, deseja enviar uma notificação de " #~ "cancelamento?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta reunião?" - #~ msgid "" #~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " #~ "notice?" @@ -18991,44 +19989,16 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ "A entrada de diário a ser apagada está publicada, deseja enviar uma " #~ "notificação de cancelamento?" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -#~ msgstr "" -#~ "Tem a certeza de que deseja cancelar e apagar esta entrada de diário?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o compromisso `%s'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este compromisso sem título?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a tarefa `%s'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa sem título?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a entrada de diário `%s'?" - #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" #~ msgstr "" #~ "Tem a certeza de que deseja apagar esta entrada de diário sem título?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointment?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d appointments?" -#~ msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromisso?" -#~ msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d compromissos?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d task?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d tasks?" -#~ msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefa?" -#~ msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d tarefas?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entry?" -#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -#~ msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entrada de diário?" -#~ msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d entradas de diário?" - #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "Conv_idar Outros..." @@ -19069,9 +20039,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" #~ msgstr "A aprender a distinguir mensagens não-solicitadas das restantes" -#~ msgid "Could not get article %s from NNTP server" -#~ msgstr "Incapaz de obter o artigo %s do servidor NNTP" - #~ msgid "Posting not allowed by news server" #~ msgstr "Afixação não autorizada pelo servidor de notícias" @@ -19111,174 +20078,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgid "Because \"${1}\"." #~ msgstr "Devido a \"${1}\"." -#~ msgid "Adjust Score" -#~ msgstr "Ajustar a Pontuação" - -#~ msgid "Assign Color" -#~ msgstr "Atribuir uma Cor" - -#~ msgid "Assign Score" -#~ msgstr "Atribuir uma Pontuação" - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Anexos" - -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Beep" - -#~ msgid "contains" -#~ msgstr "contém" - -#~ msgid "Copy to Folder" -#~ msgstr "Copiar para a Pasta" - -#~ msgid "Date received" -#~ msgstr "Data de recepção" - -#~ msgid "Date sent" -#~ msgstr "Data de envio" - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Apagada" - -#~ msgid "does not contain" -#~ msgstr "não contém" - -#~ msgid "does not end with" -#~ msgstr "não termina em" - -#~ msgid "does not exist" -#~ msgstr "não existe" - -#~ msgid "does not return" -#~ msgstr "não devolve" - -#~ msgid "does not sound like" -#~ msgstr "não se assemelha a" - -#~ msgid "does not start with" -#~ msgstr "não começa por" - -#~ msgid "Do Not Exist" -#~ msgstr "Não Existe" - -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Rascunho" - -#~ msgid "ends with" -#~ msgstr "termina em" - -#~ msgid "Exist" -#~ msgstr "Existe" - -#~ msgid "exists" -#~ msgstr "existe" - -#~ msgid "Expression" -#~ msgstr "Expressão" - -#~ msgid "Follow Up" -#~ msgstr "Seguimento" - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "é" - -#~ msgid "is after" -#~ msgstr "é posterior a" - -#~ msgid "is before" -#~ msgstr "é anterior a" - -#~ msgid "is Flagged" -#~ msgstr "está Marcada" - -#~ msgid "is greater than" -#~ msgstr "é maior do que" - -#~ msgid "is less than" -#~ msgstr "é menor do que" - -#~ msgid "is not" -#~ msgstr "não é" - -#~ msgid "is not Flagged" -#~ msgstr "não está Marcada" - -#~ msgid "Junk Test" -#~ msgstr "Teste de Não Solicitado" - -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Lista de distribuição" - -#~ msgid "Message Body" -#~ msgstr "Corpo da Mensagem" - -#~ msgid "Message Header" -#~ msgstr "Cabeçalho da Mensagem" - -#~ msgid "Message is Junk" -#~ msgstr "Mensagem é Não Solicitada" - -#~ msgid "Message is not Junk" -#~ msgstr "Mensagem não é Não Solicitada" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Mover para a Pasta" - -#~ msgid "Pipe to Program" -#~ msgstr "Canal para a Aplicação" - -#~ msgid "Play Sound" -#~ msgstr "Reproduzir o Som" - -#~ msgid "Recipients" -#~ msgstr "Destinatários" - -#~ msgid "Regex Match" -#~ msgstr "Coincidir Expr. Reg." - -#~ msgid "Replied to" -#~ msgstr "Repondido a" - -#~ msgid "returns" -#~ msgstr "devolve" - -#~ msgid "returns greater than" -#~ msgstr "devolve maior do que" - -#~ msgid "returns less than" -#~ msgstr "devolve menor do que" - -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Executar Aplicação" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Remetente" - -#~ msgid "Set Status" -#~ msgstr "Definir o Estado" - -#~ msgid "Size (kB)" -#~ msgstr "Tamanho (kB)" - -#~ msgid "sounds like" -#~ msgstr "assemelha-se a" - -#~ msgid "Source Account" -#~ msgstr "Conta de Origem" - -#~ msgid "Specific header" -#~ msgstr "Cabeçalho específico" - -#~ msgid "starts with" -#~ msgstr "começa por" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Parar o Processamento" - -#~ msgid "Unset Status" -#~ msgstr "Retirar o Estado" - #~ msgid "Check _Incoming Mail" #~ msgstr "A Verificar as Mensagens _Recebidas" @@ -19455,9 +20254,6 @@ msgstr "%s (%d%% terminado)" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminado" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Grupo:" - #~ msgid "" #~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " #~ "(Secure Sockets Layer)\n" |