diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-04-27 20:52:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-04-27 20:52:19 +0800 |
commit | f355db03d2ffeb08568c646ca4ff2606d6ccc2b6 (patch) | |
tree | 8a37f4d7b0c4f8ac043ef48f4c2cff43cf2bef04 /po/pt.po | |
parent | 4cff7179cfcec799ae65213fbbb099301904907c (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f355db03d2ffeb08568c646ca4ff2606d6ccc2b6.tar.gz gsoc2013-evolution-f355db03d2ffeb08568c646ca4ff2606d6ccc2b6.tar.zst gsoc2013-evolution-f355db03d2ffeb08568c646ca4ff2606d6ccc2b6.zip |
Updated portuguese translation.
2003-04-27 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=20975
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 670 |
1 files changed, 360 insertions, 310 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-22 21:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-22 21:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-27 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-27 13:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Utilizar Pontuação" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" @@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "Â_mbito procura: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1681 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1236 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1666 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1237 msgid "Searching" msgstr "A Procurar" @@ -1232,7 +1232,6 @@ msgstr "Sempre Que Possível" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135 -#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" @@ -1459,12 +1458,12 @@ msgstr "Deseja receber email em _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3583 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3590 #: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148 -#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:46 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" @@ -2861,7 +2860,7 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#: shell/evolution-shell-component.c:1174 +#: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "Sucesso" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 -#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213 +#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -2879,7 +2878,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Repositório desligado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 -#: shell/evolution-shell-component.c:1204 +#: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" @@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 @@ -3006,7 +3005,7 @@ msgstr "Livro Endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Gravar como VCard" @@ -3091,7 +3090,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3681 calendar/gui/e-week-view.c:3548 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 msgid "Current View" msgstr "Vista Actual" @@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" @@ -3587,27 +3586,27 @@ msgstr "31º" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -3712,7 +3711,7 @@ msgstr "Tempo adiamento (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar compromisso" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." @@ -3755,11 +3754,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Incapaz de inicializar gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Incapaz de criar a fábrica de serviço de alarme de notificação" @@ -3786,7 +3785,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:421 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1391 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1392 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3834,7 +3833,7 @@ msgstr "Calendário Público" msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Pasta pública que contém compromissos e eventos" -#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 @@ -3904,16 +3903,16 @@ msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Private" msgstr "Privado" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3934,31 +3933,31 @@ msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 +#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 -#: shell/evolution-shell-component.c:1198 +#: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Por Iniciar" #: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Em Curso" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Terminado" @@ -4149,7 +4148,7 @@ msgstr "Enviar um Email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" @@ -4232,7 +4231,7 @@ msgstr "Dias" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Friday" msgstr "Sexta Feira" @@ -4246,7 +4245,7 @@ msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" msgstr "Segunda Feira" @@ -4256,7 +4255,7 @@ msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -4270,7 +4269,7 @@ msgstr "Mostrar _números das semanas no navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -4288,7 +4287,7 @@ msgstr "Lista Tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" msgstr "Quinta Feira" @@ -4306,7 +4305,7 @@ msgstr "Formato hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" msgstr "Terça Feira" @@ -4316,7 +4315,7 @@ msgstr "S_emana começa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta feira" @@ -4544,8 +4543,8 @@ msgid "No summary" msgstr "Nenhum resumo" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3939 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3784 composer/e-msg-composer.c:1162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." @@ -4602,6 +4601,54 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d tarefas?" msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %d entradas de diário?" +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "O evento não pode ser apagado pois foram negadas permissões" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois foram negadas permissões" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 +msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois foram negadas permissões" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "O item não pode ser apagado pois foram negadas permissões" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +msgid "The event could not be deleted because it was invalid" +msgstr "O evento não pode ser apagado pois estava inválido" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois estava inválida" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 +msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" +msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada pois estava inválida" + +#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 +msgid "The item could not be deleted because it was invalid" +msgstr "O item não pode ser apagado pois estava inválido" + #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Livro Endereços..." @@ -4770,7 +4817,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4990,7 +5037,7 @@ msgstr "Compromisso" msgid "Due date is wrong" msgstr "Data final prazo está errada" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" @@ -5097,120 +5144,120 @@ msgstr "%s em %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo de disparo desconhecido" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2836 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1913 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:716 calendar/gui/e-day-view.c:2821 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1914 msgid "Deleting selected objects" msgstr "A apagar objectos seleccionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3703 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3565 mail/folder-browser.c:1756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 msgid "_Save as..." msgstr "_Gravar como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3705 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 calendar/gui/e-week-view.c:3567 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3710 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3711 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3676 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3544 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3574 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3581 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir Tarefa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendário" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Terminada" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar Tarefas Seleccionadas como Terminadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Apagar Tarefas Seleccionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7659 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4290 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4293 msgid "Updating objects" msgstr "A actualizar objectos" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" @@ -5288,198 +5335,198 @@ msgstr "%02i divisões minutos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1374 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1375 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1407 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1408 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343 +#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:344 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346 +#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:347 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3660 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3645 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _Compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 calendar/gui/e-week-view.c:3534 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento Dia Completo" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3535 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 msgid "New Meeting" msgstr "Nova Reunião" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3536 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" msgstr "Nova Tarefa" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3550 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _Hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3551 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir para Data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3555 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar Informação Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3695 calendar/gui/e-week-view.c:3559 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "Configuraçõe_s..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3566 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Gravar Como..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3578 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "A_gendar Reunião..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3579 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Reenviar como iCalendário" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3584 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3585 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Apagar esta _Ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3586 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Apagar Todas Ocorrências" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:708 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:720 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 msgid "Every day" msgstr "Todos dias" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "A cada %d dias" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week" msgstr "Todas semanas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "A cada %d semanas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " msgstr "Todas as semanas à " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "A cada %d semanas à " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " msgstr " e " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:751 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s dia de " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "every month" msgstr "todos os meses" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "a cada %d meses" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Every year" msgstr "Todos os anos" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "A cada %d anos" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " um total de %d vezes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid ", ending on " msgstr ", a terminar em " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:826 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Início:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:835 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:836 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Fim:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:855 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Terminada:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Expira:</b> " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:955 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informação iCalendário" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:918 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro iCalendário" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-itip-control.c:1002 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1030 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:987 calendar/gui/e-itip-control.c:1003 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1037 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5487,35 +5534,35 @@ msgstr "" "<br> Reveja a informação seguinte, e depois seleccione uma acção do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Aceite" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/itip-utils.c:417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceite Tentativamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Recusada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1574 @@ -5527,301 +5574,301 @@ msgstr "Recusada" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1177 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione uma acção:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 calendar/gui/e-itip-control.c:1182 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1218 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 calendar/gui/e-itip-control.c:1245 #: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar tentativamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar Informação Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar estado respostas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar Última Informação" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 calendar/gui/itip-utils.c:434 -#: mail/mail-send-recv.c:380 mail/mail-send-recv.c:437 -#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 +#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 +#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pede a presença de %s na reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> pede a sua presença na reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualização Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Pedido Actualização Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelamento Reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 calendar/gui/e-itip-control.c:1433 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem imperceptível." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem Reunião Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Task Information" msgstr "Informação Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> requer que %s execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> requer que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> deseja adicionar a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "Actualização Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> deseja receber a mais recente informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido Actualização Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento Tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1434 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem Tarefa Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> pede a sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta Livre/Ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem Livre/Ocupado Inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1545 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1608 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1639 calendar/gui/e-itip-control.c:1645 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 calendar/gui/e-itip-control.c:2003 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objecto está inválido e não pode ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Ocorreu um erro no systema CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objecto não foi encontrado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1920 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Não possui permissões adequadas para actualizar o calendário\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualização terminada\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Ficheiro de calendário não pode ser actualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1955 calendar/gui/e-itip-control.c:2021 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado de participante não pode ser actualizado porque o item já não existe" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante actual. Addicionar como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1988 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado " "inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2012 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Não possui as permissões adequadas para actualizar o calendário\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2015 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de participante actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Estado de participante não pode ser actualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" msgstr "Apagar Terminado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2083 calendar/gui/e-itip-control.c:2133 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2137 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pode ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2210 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Seleccionar Pasta Calendário" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2222 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Seleccionar Pasta Tarefas" @@ -6019,28 +6066,28 @@ msgstr "Hora _início reunião:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora _fim reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 +#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "A abrir tarefas em %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199 +#: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Incapaz de ler as tarefas em `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:401 +#: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "O método requerido para ler `%s' não é suportado" -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 +#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Não possui permissões para abrir a pasta em `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 +#: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6049,19 +6096,19 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:554 +#: calendar/gui/e-tasks.c:555 msgid "Completing tasks..." msgstr "A terminar tarefas..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:577 +#: calendar/gui/e-tasks.c:578 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "A apagar objectos seleccionados..." -#: calendar/gui/e-tasks.c:672 +#: calendar/gui/e-tasks.c:673 msgid "Expunging" msgstr "A Expurgar" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3533 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." @@ -6397,7 +6444,7 @@ msgstr "" msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendário Gnome" -#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311 +#: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado." @@ -8274,7 +8321,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 -#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:570 +#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado." @@ -8759,12 +8806,12 @@ msgstr "Fornecedor de pasta virtual de email" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para ler correio como uma consulta de outro conjunto de pastas" -#: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422 +#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:548 +#: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -8810,11 +8857,11 @@ msgstr "Falha ao descodificar mensagem." msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Falha ao verificar certificados." -#: camel/camel-store.c:214 +#: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Incapaz de obter pasta: Operação inválida neste armazenamento" -#: camel/camel-store.c:268 +#: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Incapaz de criar pasta: Operação inválida neste armazenamento" @@ -9068,12 +9115,12 @@ msgstr "Incapaz de renomear pasta: %s: Pasta não existe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s" @@ -9310,24 +9357,24 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Pasta %s inexistente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Pasta pai desconhecida: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas" @@ -10573,12 +10620,12 @@ msgstr "Assinatura:" msgid "Autogenerated" msgstr "Auto-gerada" -#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2874 -#: composer/e-msg-composer.c:2875 +#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871 +#: composer/e-msg-composer.c:2872 msgid "Compose a message" msgstr "Escrever uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2906 +#: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10586,7 +10633,7 @@ msgstr "" "Incapaz de criar janela de composição:\n" "Incapaz de activar controlo de selecção de endereços." -#: composer/e-msg-composer.c:2932 +#: composer/e-msg-composer.c:2929 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10598,7 +10645,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que possui instaladas as versões\n" "correctas do gtkhtml e libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2992 +#: composer/e-msg-composer.c:2989 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10606,7 +10653,7 @@ msgstr "" "Incapaz de criar janela de composição:\n" "Incapaz de activar componente de editor HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:4006 +#: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -11006,7 +11053,7 @@ msgstr "Então" msgid "You must specify a folder." msgstr "Tem de especificar uma pasta." -#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 +#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Pasta" @@ -11446,15 +11493,15 @@ msgstr "Nome regra" msgid "Score Rules" msgstr "Regras Pontuação" -#: filter/vfolder-rule.c:208 +#: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Tem de indicar um nome para esta vpasta." -#: filter/vfolder-rule.c:222 +#: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Tem de especificar pelo menos uma pasta como origem." -#: filter/vfolder-rule.c:499 +#: filter/vfolder-rule.c:531 msgid "VFolder source" msgstr "Origem vPasta" @@ -13324,7 +13371,7 @@ msgstr "A enviar mensagem %d de %d" msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Falha na mensagem %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:574 +#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete." msgstr "Terminado." @@ -13495,19 +13542,19 @@ msgstr "Caminho: %s, Tipo: %s" msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:299 +#: mail/mail-send-recv.c:302 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviat & Receber Correio" -#: mail/mail-send-recv.c:300 +#: mail/mail-send-recv.c:303 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _Tudo" -#: mail/mail-send-recv.c:382 +#: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." msgstr "A Actualizar..." -#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:439 +#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." @@ -23675,7 +23722,7 @@ msgstr "Nenhuma descrição" msgid "Mail summary" msgstr "Resumo correio" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1150 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" @@ -25426,7 +25473,7 @@ msgstr "A Sincr. Pasta" msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "A Sincronizar \"%s\" (%d de %d)..." -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:345 +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 msgid "Evolution Settings" msgstr "Configurações Evolution" @@ -25532,7 +25579,7 @@ msgstr "Trabalhar _Ligado" msgid "_Work Offline" msgstr "Trabalhar _Desligado" -#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40 +#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desligado" @@ -25699,7 +25746,7 @@ msgstr "Renomear atalho seleccionado para:" msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Abrir a pasta ligada a este atalho" -#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:24 +#: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa Nova _Janela" @@ -25842,63 +25889,63 @@ msgstr "" "O erro do sistema de activação é:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1178 +#: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "Erro CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1180 +#: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1182 +#: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1184 +#: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "Já possui um dono" -#: shell/evolution-shell-component.c:1186 +#: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "Sem dono" -#: shell/evolution-shell-component.c:1188 +#: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1190 +#: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "Tipo não suportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1192 +#: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "Esquema não suportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1194 +#: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operação não suportada" -#: shell/evolution-shell-component.c:1196 +#: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" -#: shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "Existe" -#: shell/evolution-shell-component.c:1202 +#: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1206 +#: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "Possui subpastas" -#: shell/evolution-shell-component.c:1208 +#: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "Sem espaço livre" -#: shell/evolution-shell-component.c:1210 +#: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "Dono antigo terminou" @@ -26299,7 +26346,7 @@ msgstr "Ver o contacto actual" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" @@ -26424,7 +26471,7 @@ msgid "Delete this item" msgstr "Apagar este item" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -26464,7 +26511,7 @@ msgstr "Gravar este item para disco" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:47 +#: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -26729,7 +26776,7 @@ msgstr "Lista Mensagem em Árvore" msgid "_Expunge" msgstr "_Expurgar" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Pasta" @@ -27150,7 +27197,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:44 +#: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -27439,169 +27486,169 @@ msgid "Copy this folder" msgstr "Copiar esta pasta" #: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Create _New Folder..." -msgstr "Criar _Nova Pasta..." - -#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Criar um atalho para esta pasta na barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:10 +#: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Criar uma nova pasta" -#: ui/evolution.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Criar um novo atalho" -#: ui/evolution.xml.h:12 +#: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Criar uma nova janela que mostre esta pasta" -#: ui/evolution.xml.h:13 +#: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Apagar esta pasta" -#: ui/evolution.xml.h:14 +#: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostrar uma pasta diferente" -#: ui/evolution.xml.h:15 +#: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "_Sair" -#: ui/evolution.xml.h:16 +#: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Janela Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:17 +#: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Sair da aplicação" -#: ui/evolution.xml.h:18 +#: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar dados de outras aplicações" -#: ui/evolution.xml.h:20 +#: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mover esta pasta para outro local" -#: ui/evolution.xml.h:21 +#: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Abrir Pasta Outro _Utilizador..." -#: ui/evolution.xml.h:22 +#: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Abrir uma pasta pertencente a outro utilizador neste servidor" -#: ui/evolution.xml.h:23 +#: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Åbrir em Nova Janela" -#: ui/evolution.xml.h:25 +#: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Abrir esta pasta noutra janela" -#: ui/evolution.xml.h:26 +#: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Configuração Pi_lot..." -#: ui/evolution.xml.h:27 +#: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Remover uma pasta adicionada por \"Abrir Pasta Outro Utilizador\"" -#: ui/evolution.xml.h:28 +#: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Receber" -#: ui/evolution.xml.h:29 +#: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar itens em fila e obter novos" -#: ui/evolution.xml.h:30 +#: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Definir configuração Pilot" -#: ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Mostrar informação sobre o Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:32 +#: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar Relatório Erro" -#: ui/evolution.xml.h:33 +#: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar Relatório _Erro" -#: ui/evolution.xml.h:34 +#: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar um relatório de erro (bug) utilizando o Bug Buddy" -#: ui/evolution.xml.h:35 +#: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" -#: ui/evolution.xml.h:36 +#: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de pastas" -#: ui/evolution.xml.h:37 +#: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Alternar se mostrar ou não barra de atalhos" -#: ui/evolution.xml.h:38 +#: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Alternar se estamos a trabalhar online ou não." -#: ui/evolution.xml.h:39 +#: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Ver a pasta seleccionada" -#: ui/evolution.xml.h:41 +#: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Perg Freq. _Ximian Evolution" -#: ui/evolution.xml.h:42 +#: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Sobre o Ximian Evolution..." -#: ui/evolution.xml.h:45 +#: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ui/evolution.xml.h:49 +#: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barra _Pastas" -#: ui/evolution.xml.h:50 +#: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Pasta..." -#: ui/evolution.xml.h:51 +#: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir para Pasta..." -#: ui/evolution.xml.h:52 +#: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ui/evolution.xml.h:53 +#: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ui/evolution.xml.h:54 +#: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ui/evolution.xml.h:55 +#: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ui/evolution.xml.h:56 +#: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Pasta" +#: ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nova Pasta..." + #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "_Remover Pasta Outro Utilizador" @@ -27929,6 +27976,9 @@ msgstr "Backend de ficheiro local de Calendário Evolution" msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Backend de ficheiro local de Livro de Endereços Evolution" +#~ msgid "Create _New Folder..." +#~ msgstr "Criar _Nova Pasta..." + #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "verificar Endereço" |